Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:05,082
Дуглас Фейрбенкс в роли Д'Артаньяна
2
00:00:05,117 --> 00:00:12,639
Железная Маска.
Дальнейшие приключения Трех мушкетеров.
3
00:00:12,663 --> 00:00:19,140
Режиссер Аллан Дуэн.
Оператор Генри Шарп.
4
00:00:19,164 --> 00:00:26,437
Композитор Аллан Грей. Филармонический
оркестр под управлением Людо Филиппа.
5
00:00:38,476 --> 00:00:43,453
Сценарий Ричарда Ллевеллина
по рассказу Элтона Томаса,
6
00:00:43,477 --> 00:00:48,154
основанному на романах АЛЕКСАНДРА ДЮМА
"Три мушкетера" и "20 лет спустя".
7
00:00:48,178 --> 00:00:53,577
Текст читает
Дуглас Фейрбенкс младший.
8
00:01:10,532 --> 00:01:11,918
Нас тени прошлого зовут,
9
00:01:12,312 --> 00:01:15,562
Презрев спокойствия преблагостный уют
10
00:01:16,017 --> 00:01:17,876
И отложив до времени заботу
11
00:01:17,900 --> 00:01:19,877
О веке сем, забыв его покой,
12
00:01:19,901 --> 00:01:21,868
Окинуть взором век другой,
13
00:01:22,092 --> 00:01:24,177
Тот век, что не вернется вновь,
14
00:01:24,201 --> 00:01:27,677
Когда ценились благородство и любовь.
15
00:01:27,701 --> 00:01:29,690
И на окрестные народы
16
00:01:29,900 --> 00:01:31,832
Из Франции светил преяркий свет,
17
00:01:31,986 --> 00:01:34,531
Как уж давно не светит, нет.
18
00:01:34,997 --> 00:01:37,287
Итак, последуй же за мною
19
00:01:37,449 --> 00:01:39,776
Во Францию старинных дней,
20
00:01:39,800 --> 00:01:42,211
Где честь встречала ненависть порою,
21
00:01:42,309 --> 00:01:44,578
В смертельной схватке билась с ней;
22
00:01:44,700 --> 00:01:46,672
Клинки сверкали, кровь лилась,
23
00:01:46,756 --> 00:01:49,988
И дружба дружбою звалась
24
00:01:50,012 --> 00:01:52,531
И мы одной душою были,
25
00:01:52,866 --> 00:01:57,285
Атос, Портос и Арамис,
26
00:01:57,309 --> 00:01:59,453
И я - единым сердцем жили,
27
00:01:59,477 --> 00:02:02,240
В союз мистический слились.
28
00:02:02,444 --> 00:02:05,741
И вот девиз мистический его:
29
00:02:05,765 --> 00:02:08,861
Один за всех, и все - за одного!
30
00:02:11,000 --> 00:02:19,000
Давайте! Вперед!
31
00:02:29,545 --> 00:02:31,791
Париж 15-е сентября...
32
00:02:31,984 --> 00:02:35,209
И год 1638 со дня рождения Господа
33
00:02:35,627 --> 00:02:37,179
Жители необычайно взволнованы
34
00:02:37,815 --> 00:02:39,516
Праздник или чрезвычайное событие?
35
00:02:40,271 --> 00:02:43,508
С нетерпением все ожидают новостей о
рождении наследника французского престола.
36
00:02:57,976 --> 00:02:59,721
Его Величество Людовик XIII
37
00:03:00,214 --> 00:03:01,238
Король Франции
38
00:03:03,277 --> 00:03:06,013
Несмотря на ответственность
решать и властвовать,
39
00:03:06,625 --> 00:03:08,570
он слаб и ничтожен...
40
00:03:08,594 --> 00:03:11,316
Он живет в масляных улыбках
41
00:03:11,421 --> 00:03:12,840
маленького круга фаворитов.
42
00:03:14,356 --> 00:03:16,153
Двор живет интригами
43
00:03:17,091 --> 00:03:18,803
Партии внутри партий.
44
00:03:18,952 --> 00:03:20,808
Конспирация против конспирации.
45
00:03:21,636 --> 00:03:23,615
Заговоры и ответные заговоры.
46
00:03:30,445 --> 00:03:33,576
Его высокопреосвященство монсеньор
кардинал, герцог де Ришелье.
47
00:03:35,225 --> 00:03:37,318
Он величайший владетель современности
48
00:03:37,462 --> 00:03:40,168
и манипулирует королем, как струнами.
49
00:03:40,200 --> 00:03:42,049
Он обладает реальной властью
50
00:03:42,606 --> 00:03:45,292
Спокойный, жесткий и часто беспощадный
51
00:03:46,522 --> 00:03:50,194
Но никто не сомневается в его
преданности королевству Франция
52
00:03:57,593 --> 00:04:00,827
В это утро король наносит
государственный визит королеве.
53
00:04:02,185 --> 00:04:04,826
Это традиция навещать
беременную королеву всем двором,
54
00:04:04,850 --> 00:04:07,659
пока не наступил долгожданный
момент рождения наследника.
55
00:04:17,398 --> 00:04:18,590
Д'Артаньян!
56
00:04:19,402 --> 00:04:20,928
Королевский мушкетер.
57
00:04:22,790 --> 00:04:27,627
Уходит со службы при дворе на сегодня и спешит
домой к своей любимой Констанции Бонасье.
58
00:04:29,783 --> 00:04:34,079
Констанция - модистка при дворе,
и должна быть во дворце без опоздания.
59
00:04:49,463 --> 00:04:53,289
Даже самые пылкие влюбленные
могут целовать любимую,
60
00:04:53,313 --> 00:04:54,596
или любить поцелуи.
61
00:05:11,782 --> 00:05:15,368
Королевская карета
приезжает за Констанцией.
62
00:05:16,692 --> 00:05:19,807
Она несет одежду для новорожденного в
инкрустированной корзинке для королевы.
63
00:05:24,330 --> 00:05:26,213
Один поцелуй! Одно объятие!
64
00:06:25,074 --> 00:06:30,199
Поцелуй - это дерево нежное, которое
растет тайно и приносит плоды удивительные.
65
00:06:30,300 --> 00:06:32,137
Мечта всех влюбленных.
66
00:07:31,852 --> 00:07:37,542
Колокол на соборе Нотр-Дам напомнил
Д'Артаньяну о его друге мушкетере Арамисе.
67
00:07:37,566 --> 00:07:39,559
Ему угрожает опасность!
68
00:07:42,881 --> 00:07:47,789
Арамис настойчиво продолжает флиртовать
с обладательницей прекрасных глаз,
69
00:07:47,936 --> 00:07:51,768
Но она, к сожалению, замужем
за офицером гвардии кардинала.
70
00:07:52,900 --> 00:07:56,170
Гвардеец искренне противится попыткам
мушкетера ухаживать за своей женой.
71
00:07:56,846 --> 00:07:58,410
Но останавливается...
72
00:07:58,502 --> 00:08:03,702
Ведь кардинал запретил дуэли между
своими гвардейцами и мушкетерами короля.
73
00:08:03,993 --> 00:08:06,648
«Ой-ля!» знаменитый боевой клич мушкетеров.
74
00:08:07,730 --> 00:08:10,824
Помощь приходит со всех сторон,
и это самая пугающая мощь в королевстве.
75
00:08:12,398 --> 00:08:13,632
Огромный Портос.
76
00:08:14,061 --> 00:08:16,251
Смелый и сильный королевский мушкетер.
77
00:08:17,135 --> 00:08:18,416
И его друг мушкетер Атос.
78
00:08:18,440 --> 00:08:21,277
Нежный Атос, но один из самых
блестящих фехтовальщиков,
79
00:08:21,368 --> 00:08:23,488
способных нести смерть как
левой рукой, так и правой.
80
00:08:27,803 --> 00:08:28,803
Д'Артаньян!
81
00:08:30,647 --> 00:08:31,674
Битва завязывается.
82
00:08:32,680 --> 00:08:33,883
Гвардейцы кардинала!
83
00:08:34,613 --> 00:08:36,277
Это не частная дуэль!
84
00:08:36,960 --> 00:08:38,710
Мушкетеры против гвардейцев кардинала!
85
00:08:38,893 --> 00:08:40,533
Это началось еще до рождения Д'Артаньяна.
86
00:08:40,928 --> 00:08:41,627
Каковы ставки?
87
00:08:41,727 --> 00:08:43,461
Один, два, три, четыре, пять, шесть...
десять гвардейцев.
88
00:08:43,485 --> 00:08:45,685
Десять к четырем?
Пять к двум? Два с половиной к одному?
89
00:08:45,910 --> 00:08:46,910
Слишком просто.
90
00:08:47,768 --> 00:08:50,592
Доставайте шпаги, гвардейцы,
и мы измерим их длину!
91
00:08:53,560 --> 00:08:54,627
К бою!
92
00:08:57,677 --> 00:08:58,658
Защищайтесь!
93
00:08:58,682 --> 00:09:00,396
Ну-ка, давайте! Где ваше умение, где сталь?
94
00:09:00,420 --> 00:09:02,036
Вы чего боитесь? Законов?
95
00:09:02,060 --> 00:09:04,780
Неужели кардинал запретил одну-другую
дружескую дуэль с мушкетерами?
96
00:09:13,403 --> 00:09:15,008
Портоса как всегда мучает жажда.
97
00:09:15,619 --> 00:09:16,800
У него большая вместимость.
98
00:09:17,638 --> 00:09:20,675
Д'Артаньян с его быстрым взглядом
находит более надежный источник.
99
00:09:30,090 --> 00:09:32,766
Портос может протянуть руку
и увлечь всех за собой.
100
00:09:33,080 --> 00:09:34,510
Зачем тратить энергию на ходьбу.
101
00:09:35,988 --> 00:09:37,977
Давай извозчик, пойдешь с нами!
102
00:09:52,604 --> 00:09:54,580
Извозчик кричит, что карета поломана.
103
00:09:54,715 --> 00:09:55,707
Его хозяин сдерет с него шкуру.
104
00:09:55,731 --> 00:09:56,708
Лошадь убежала.
105
00:09:56,732 --> 00:09:58,511
Жена замучила и он очень вспыльчив.
106
00:09:58,647 --> 00:10:00,715
Мир повернулся к нему спиной.
107
00:10:04,931 --> 00:10:08,142
Ну и чего ты вылупился на нас?
Лучше охладись со мной, дружище!
108
00:10:10,839 --> 00:10:15,701
Тебе получше, поговорим.
Я заплачу тебе за лошадь с избытком.
109
00:10:16,481 --> 00:10:18,319
Гвардейцы, давайте сыграем!
110
00:10:18,343 --> 00:10:19,794
Вот моя ставка.
111
00:10:29,201 --> 00:10:30,782
Кости выпадают удачно!
112
00:10:31,783 --> 00:10:33,859
Вот тебе в 20 раз больше!
113
00:11:18,860 --> 00:11:21,260
С удачей в кармане Д'Артаньян
возвращается к игровому столу.
114
00:11:22,154 --> 00:11:26,801
Смеясь, он выигрывает солидную
сумму у тупоголовых гвардейцев,
115
00:11:26,825 --> 00:11:29,652
ожидая свидания с Констанцией.
116
00:11:32,879 --> 00:11:34,634
Портос тоже развлекается с женщинами.
117
00:12:01,639 --> 00:12:05,541
Это была единственная битва, проигранная
мушкетерами в честном поединке.
118
00:12:06,491 --> 00:12:08,412
Конечно же, не с противоположным полом.
119
00:12:15,554 --> 00:12:19,700
Впервые в жизни, почувствовав страх,
Портос кричит в панике: «Ой-ля!»
120
00:12:20,332 --> 00:12:21,711
Атос слышит его призыв.
121
00:12:23,988 --> 00:12:27,670
Арамис смело спешит на помощь
друзьям, и они убегают вместе.
122
00:12:30,579 --> 00:12:34,273
Но Д'Артаньян слышит только
биение влюбленного сердца.
123
00:12:36,499 --> 00:12:40,513
Когда поток битвы в конце концов достигает
его, он прыгает на помощь глупцам.
124
00:12:43,814 --> 00:12:44,971
Он обнажает шпагу.
125
00:12:44,995 --> 00:12:48,605
Он был прав! Да... Нет...
Нет... Да... Не прав!
126
00:12:48,736 --> 00:12:50,925
В глубоком смятении бежит он от
лучшей половины человечества.
127
00:12:50,949 --> 00:12:53,698
Зажатые между дьяволицами
и глубоким синем морем...
128
00:12:55,473 --> 00:12:57,000
Они выбрали воду.
129
00:13:22,978 --> 00:13:24,996
На следующее утро весь город взволнован.
130
00:13:25,811 --> 00:13:28,772
Давление у ворот настолько велико,
что народ допускают ко двору.
131
00:13:34,674 --> 00:13:38,534
В королевских апартаментах Констанция
приготовляет вещи для новорожденного.
132
00:13:42,542 --> 00:13:47,723
Отец Жозеф, духовник кардинала, пользующийся исключительным
доверием его высокопреосвященства, сообщает ей новости.
133
00:14:24,357 --> 00:14:27,261
Итак, у Франции родился принц.
134
00:14:27,752 --> 00:14:29,899
Однажды он станет Людовиком XIV.
135
00:14:41,018 --> 00:14:44,184
По старинному обычаю венценосный
отец представляет его народу.
136
00:15:00,344 --> 00:15:02,712
Но в спальне королевы
раздается другой крик.
137
00:15:03,515 --> 00:15:05,453
Один из странных поворотов судьбы.
138
00:15:06,100 --> 00:15:09,273
Констанция первая предупреждает
усталую спящую повивальную бабку.
139
00:15:40,220 --> 00:15:43,886
Отец Жозеф предвещает последствия
этого необычайного события.
140
00:15:44,349 --> 00:15:47,442
Новость должна быть поведана
кардиналу Ришелье до ее огласки.
141
00:15:47,781 --> 00:15:52,634
Он пишет записку и подает ее на медицинском
подносе, предназначенную только для глаз кардинала.
142
00:15:59,749 --> 00:16:01,692
Лекарство, ваше высокопреосвященство!
143
00:16:06,916 --> 00:16:11,453
Граф Рошфор, глава одной из самых сильных фракций
при дворе, действующий только в своих интересах
144
00:16:11,477 --> 00:16:14,787
против короля и кардинала, хотя и
притворяется в верности к обоим.
145
00:16:16,687 --> 00:16:18,999
Родился еще один сын - близнец.
146
00:16:25,892 --> 00:16:29,398
Необходимость быть осторожным
со стороны отца Жозефа не лишняя.
147
00:16:30,009 --> 00:16:34,683
Рошфор, когда видит, как кардинал получает
такого рода записки, становится любознательным.
148
00:16:35,286 --> 00:16:38,139
Он хочет при помощи простой уловки
узнать секрет кардинала.
149
00:16:42,218 --> 00:16:44,381
Замена куска бумаги на ценную записку.
150
00:17:01,894 --> 00:17:06,036
Кардинал понимает, что враги режима
могут нанести непоправимый удар.
151
00:17:06,835 --> 00:17:08,461
Два наследника на престол
152
00:17:09,333 --> 00:17:13,686
Две враждующие партии придворных,
больше схваток-дуэлей, кровопролития.
153
00:17:13,721 --> 00:17:18,056
Бедная Франция, беспомощная,
разрываемая между двумя фракциями.
154
00:17:20,329 --> 00:17:23,531
Секрет близнецов должен
строжайшим долгом охраняться,
155
00:17:23,718 --> 00:17:29,971
если Франция желает мира,
а он, кардинал хочет остаться у власти.
156
00:17:34,487 --> 00:17:36,773
Родился еще один сын - близнец.
157
00:17:36,999 --> 00:17:39,935
Так вот оно что, еще один принц!
158
00:17:40,910 --> 00:17:42,678
Рошфор видит удачный поворот судьбы.
159
00:17:43,237 --> 00:17:46,517
Отец Жозеф должен готовиться
к долгому путешествию.
160
00:17:57,611 --> 00:18:01,014
У кардинала есть план, он
посылает посыльного за Рошфором.
161
00:18:19,844 --> 00:18:22,400
Зная, что Констанция
владеет великой тайной,
162
00:18:22,424 --> 00:18:25,257
способной однажды изменить историю Франции,
163
00:18:25,281 --> 00:18:28,140
кардинал приказывает ей молчать.
164
00:18:44,011 --> 00:18:47,163
Ришелье поручает Рошфору охрану Констанцию.
165
00:18:47,827 --> 00:18:50,702
Ей запрещено видиться с
кем-либо без его разрешения.
166
00:18:51,403 --> 00:18:53,865
Кардинал не выдает мотива своих действий.
167
00:18:54,374 --> 00:18:56,652
Но у Рошфора свои планы.
168
00:19:04,310 --> 00:19:09,111
По распоряжению кардинала отец Жозеф
с повивальной бабкой тайно увозят близнеца.
169
00:19:09,551 --> 00:19:10,857
К Испанской границе...
170
00:19:13,310 --> 00:19:16,896
Ребенок будет воспитываться как простолюдин,
не ведая своего королевского происхождения.
171
00:19:26,964 --> 00:19:30,628
В это время во дворце проходит королевский
прием по случаю рождения наследника.
172
00:19:31,367 --> 00:19:34,455
Если бы он знал, что в кроватке
должно было лежать два сына,
173
00:19:34,479 --> 00:19:36,919
он воспринял бы поздравления
кардинала по-другому.
174
00:19:43,200 --> 00:19:47,240
Рошфор спешит сообщить миледи де
Винтер шанс, даруемый им судьбой.
175
00:19:47,496 --> 00:19:49,638
Будущее Франции может оказаться в их руках.
176
00:19:50,092 --> 00:19:52,301
Он хочет передать Констанцию ей.
177
00:19:52,521 --> 00:19:55,255
Миледи должна отвезти ее
в аббатство Сен-Гимель.
178
00:19:55,784 --> 00:19:58,790
Там они вырвут из нее
секреты и планы кардинала.
179
00:19:59,621 --> 00:20:03,701
Он сыграет одним против другого:
кардиналом против короля, для своей выгоды.
180
00:20:39,714 --> 00:20:44,565
Новость о похищении Констанции в
мушкетерские казармы приносит каретный.
181
00:21:08,084 --> 00:21:09,116
Д'Артаньян, проснись!
182
00:21:09,725 --> 00:21:12,364
Констанция похищена Рошфором!
183
00:21:27,000 --> 00:21:29,361
К оружию! На коней! На выручку!
184
00:21:33,548 --> 00:21:35,532
Один за всех и все за одного!
185
00:21:36,109 --> 00:21:37,169
В атаку!
186
00:21:52,625 --> 00:21:56,862
Злодеи не желают скрестить шпаги с
разъяренным гасконцем, ищущим справедливости.
187
00:22:21,915 --> 00:22:24,252
Слуги Рошфора бессильны что-либо сделать.
188
00:23:23,330 --> 00:23:24,673
Рошфор в ступоре.
189
00:23:25,006 --> 00:23:26,197
Он не будет говорить.
190
00:23:26,896 --> 00:23:28,297
Его надо убедить.
191
00:23:46,486 --> 00:23:48,353
Разговор продолжается.
Где она? Где Констанция?
192
00:23:48,755 --> 00:23:51,396
Говори или упадешь с высоты
200 футов на дно колодца.
193
00:23:51,420 --> 00:23:52,675
Говори или умрешь.
194
00:23:59,573 --> 00:24:02,427
Гвардейцы смотрят на происходящие в
бессилии, неспособные действовать.
195
00:24:04,512 --> 00:24:07,581
По одной нити, сталь перерезает веревку.
196
00:24:08,193 --> 00:24:11,223
Осталось две нити, и что теперь?
197
00:24:16,317 --> 00:24:17,787
Теперь одна...
198
00:24:19,617 --> 00:24:21,576
Рошфор сломлен.
199
00:24:22,127 --> 00:24:23,772
Аббатство Сен-Гимель!
200
00:24:28,349 --> 00:24:29,449
На помощь!
201
00:24:34,437 --> 00:24:36,650
Конюх, получивший аудиенцию у кардинала,
202
00:24:36,674 --> 00:24:38,913
рассказывает ему о предательстве Рошфора
203
00:24:38,937 --> 00:24:41,901
и похищении Констанции миледи де Винтер.
204
00:24:51,940 --> 00:24:55,643
Кардинал Ришелье и его эскорт спешат к
колодцу для разбирательства с герцогом.
205
00:25:14,678 --> 00:25:22,678
Обвиненный, раскрытый, весь на нервах,
он признается в своем предательстве.
206
00:25:26,180 --> 00:25:28,065
Его высокопреосвященство в гневе
срывает с Рошфора
207
00:25:28,089 --> 00:25:32,598
ордена и титулы,
изгоняя его со двора и страны навсегда.
208
00:25:40,753 --> 00:25:45,177
Беспокоясь о Констанции, кардинал
бросается в погоню за миледи де Винтер.
209
00:25:50,494 --> 00:25:52,286
Следующее утро, перед рассветом.
210
00:25:52,388 --> 00:25:54,053
Аббатство Сен-Гимель.
211
00:26:05,973 --> 00:26:10,839
Миледи сообщает ничего не подозревающим монашкам,
что ее пленница - государственная преступница.
212
00:26:10,863 --> 00:26:14,158
Ее необходимо спрятать
до соответствующего распоряжения кардинала.
213
00:26:20,557 --> 00:26:25,444
Униженный и оскорбленный
Рошфор пробирается в Париж.
214
00:26:25,599 --> 00:26:27,184
Еще не все потеряно.
215
00:26:27,558 --> 00:26:32,638
На остатки своего состояния, в последней
ставке игры, он нанимает головорезов.
216
00:26:40,839 --> 00:26:44,159
Догнать кардинала и убить его.
217
00:26:46,930 --> 00:26:51,123
Затем найти Д'Артаньяна и троих
его друзей и предать их мечу.
218
00:26:58,460 --> 00:27:03,753
Рошфор до сих пор видит себя, как самого
могущественного человека во Франции.
219
00:27:05,413 --> 00:27:11,508
Путь к власти еще открыт,
если миледи вырвет секрет у Констанции.
220
00:27:25,394 --> 00:27:27,751
Сладкие слова и медовые уговоры...
221
00:27:28,136 --> 00:27:33,223
Несгибаемая и пронырливая миледи пытается
выведать у Констанции все, что она знает.
222
00:27:55,266 --> 00:27:57,861
Нет, здесь нет Констанции Бонасье.
223
00:27:59,380 --> 00:28:00,801
Но он слышит ее голос.
224
00:28:10,740 --> 00:28:11,846
«Ой-ля!»
225
00:28:15,917 --> 00:28:18,209
Один за всех и все за одного!
226
00:28:38,971 --> 00:28:40,496
Знак осужденной преступницы.
227
00:28:40,571 --> 00:28:42,926
Клеймо, выжженное во плоти.
228
00:28:43,255 --> 00:28:44,679
Знак для каждого.
229
00:28:57,448 --> 00:29:00,884
Раскрыв себя, как преступницу, перед
Констанцией, миледи в отчаянии.
230
00:29:01,437 --> 00:29:06,593
Пойманная законом во время совершения вторичного
преступления, оно должна будет подвергнутся публичной казни.
231
00:29:11,581 --> 00:29:14,488
Ее жизнь, или жизнь Констанции.
232
00:29:49,220 --> 00:29:52,270
Д'Артаньян слышит, как
любимая шепчет о любви к нему.
233
00:29:52,294 --> 00:29:54,096
Любовь к нему выше всех мужчин.
234
00:29:54,754 --> 00:29:58,020
Затем она произносит три
слова: «есть еще один».
235
00:29:58,044 --> 00:29:59,844
Есть еще один.
236
00:30:08,244 --> 00:30:13,822
Д'Артаньян слышит ее и клянет
судьбу, но Констанция умирает...
237
00:30:16,516 --> 00:30:19,747
Мушкетеры везут миледи де Винтер
к месту ее наказания.
238
00:30:31,542 --> 00:30:34,269
Его высокопреосвященство
кардинал всю ночь был в пути.
239
00:30:45,040 --> 00:30:49,752
Он слышит ужасную новость от
матушки-настоятельницы, Констанция мертва...
240
00:30:55,901 --> 00:30:58,800
Верная, преданная Констанция...
241
00:31:19,354 --> 00:31:22,862
Арестовать преступную миледи
де Винтер и всех кто с ней!
242
00:31:28,893 --> 00:31:35,782
Три мушкетера Атос, Портос и Арамис в гневе берут
правосудие в свои руки и приводят миледи к палачу.
243
00:31:36,080 --> 00:31:37,360
Они приговаривают ее к смерти...
244
00:31:59,193 --> 00:32:02,515
Сорвиголовы Рошфора настигают
кардинальский кортеж.
245
00:32:47,102 --> 00:32:51,369
Недалеко от боя мушкетеры захвачены
своими смертельными врагами.
246
00:32:51,393 --> 00:32:56,485
Гвардейцы арестовывают мушкетеров,
свершивших самосуд.
247
00:33:00,278 --> 00:33:04,289
Безоружные мушкетеры стоят у стены,
приговоренные к расстрелу.
248
00:33:09,862 --> 00:33:14,952
Ваши гвардейцы возьмут жизни моих друзей,
но я отомщу вот этой самой рукой.
249
00:33:16,437 --> 00:33:23,153
Кардинал просит повременить и подумать.
Констанция мертва. Убийца казнен.
250
00:33:23,706 --> 00:33:28,243
Достаточно пролито крови. Пора кончать
распри между мушкетерами и гвардейцами...
251
00:33:39,877 --> 00:33:44,764
Вмешательство Д'Артаньяна спасает
его друзей, но последует наказание.
252
00:33:45,179 --> 00:33:48,666
Ришелье заботится о благе
государства, но мешают
253
00:33:48,690 --> 00:33:52,320
эти постоянные схватки между
гвардейцами и королевскими мушкетерами.
254
00:33:52,705 --> 00:33:58,063
Мушкетерам повелено никогда не собираться
вместе под угрозой смерти.
255
00:33:58,488 --> 00:34:01,820
Вот приговор этого печального дня.
256
00:34:02,444 --> 00:34:05,649
Мушкетеры изгоняются
каждый в свою провинцию,
257
00:34:05,673 --> 00:34:11,303
без права возвращения в Париж и
выезда из собственных владений.
258
00:34:17,525 --> 00:34:19,059
А ты, Д'Артаньян...
259
00:34:20,060 --> 00:34:25,291
Великолепный солдат, верный и неподкупный,
260
00:34:25,315 --> 00:34:32,732
тебе быть телохранителем
будущего короля, возлюбленного Франции.
261
00:34:33,005 --> 00:34:36,157
Кардинал покидает сцену
наслаждаясь сделанным.
262
00:34:38,158 --> 00:34:42,111
"Один за всех и все за одного."
Мушкетеры приготовляются к исчезновению.
263
00:34:42,404 --> 00:34:44,593
Удачи. Прощайте.
264
00:34:51,503 --> 00:34:59,503
Вечная дружба. Один за
всех и все за одного.
265
00:35:19,209 --> 00:35:20,751
Прошло пять лет...
266
00:35:21,372 --> 00:35:23,120
Франция живет в мире.
267
00:35:23,686 --> 00:35:25,982
Юный принц уже мальчик.
268
00:35:26,314 --> 00:35:32,159
Кардинал, не сломленный ответственностью,
живет в полуотставке.
269
00:35:33,176 --> 00:35:37,391
Королевский отец обучает
сына придворному этикету.
270
00:35:47,662 --> 00:35:52,008
Его преосвященство живет,
каждый час ожидая смерти.
271
00:35:52,109 --> 00:35:57,343
Его беспокоит судьба идентичного близнеца, как
две капли воды, похожего на наследника трона.
272
00:36:16,176 --> 00:36:19,945
Опасность для наследника велика, и огромным
камнем давит на сознание кардинала.
273
00:36:19,969 --> 00:36:22,536
Он решает, что должен
защитить принца любым путем.
274
00:36:22,560 --> 00:36:27,097
Он должен быть уверен, что законного
наследника можно будет отличить от другого.
275
00:36:27,275 --> 00:36:31,484
У королевского ювелира он
разделяет золотой медальон.
276
00:36:31,737 --> 00:36:36,472
Меньшая часть его всегда
находится на шее принца,
277
00:36:37,473 --> 00:36:41,607
большая у капитана королевских
мушкетеров Д'Артаньяна.
278
00:36:47,623 --> 00:36:55,623
Соединяя части вместе, законный наследник французского
трона и его телохранитель всегда узнают друг друга.
279
00:36:56,203 --> 00:36:59,936
Он хочет сказать... я владею секретом,
280
00:37:00,681 --> 00:37:03,253
но холодная рука смерти
уже занесена над ним.
281
00:37:03,954 --> 00:37:09,022
Жизнь закончена и великий голос умолкает.
282
00:37:24,654 --> 00:37:27,707
Великий государственный
деятель уходит в историю.
283
00:37:27,979 --> 00:37:33,989
Церковь теряет благородного служителя и
корабль государства остается без рулевого.
284
00:37:35,974 --> 00:37:39,088
Каким секретом владели
Ришелье и Констанция?
285
00:37:40,089 --> 00:37:41,436
«Есть еще один».
286
00:37:46,714 --> 00:37:51,579
Недалеко от границы с Испанией под строгим наблюдением
слуг кардинала растет близнец молодого принца.
287
00:37:51,767 --> 00:37:56,494
Изгнанный Рошфор живет
неподалеку, наблюдает...
288
00:37:56,518 --> 00:38:01,070
и выжидает наступления
соответствующего дня.
289
00:38:09,857 --> 00:38:17,266
По смерти Людовика ХIII к присяге приведен
наследник трона, король Франции Людовик ХIV.
290
00:38:17,290 --> 00:38:24,116
Оба близнеца теперь совершеннолетние, они
неразличимы, и похожи, как горошины в одном стручке.
291
00:38:31,971 --> 00:38:38,211
Уж двадцать лет почти прошло с тех пор,
как вынес Ришелье свой приговор.
292
00:38:38,235 --> 00:38:43,022
Но Арамис, Атос, Портос,
и я - увидимся мы вновь!
293
00:38:43,046 --> 00:38:45,217
И снова прозвучит призыв:
294
00:38:45,513 --> 00:38:49,127
Один за всех и все за одного!
295
00:38:55,626 --> 00:39:00,659
Находясь в изгнании, близнец полностью попал
в сети Рошфора и под его полный контроль.
296
00:39:00,683 --> 00:39:02,551
Втайне они возвращаются в Париж.
297
00:39:03,116 --> 00:39:10,218
Рошфор обучает молодого принца всем королевским
секретам, даже копировать почерк брата короля.
298
00:39:10,380 --> 00:39:16,913
Но королевские качества, так присущие королю,
в его брате превратились в ненависть и злость.
299
00:39:25,261 --> 00:39:29,348
Королевский придворный, один из шпионов
Рошфора, приносит долгожданные новости.
300
00:39:29,591 --> 00:39:35,860
Через неделю стареющий Д'Артаньян
уйдет в отставку и покинет двор.
301
00:39:35,993 --> 00:39:38,793
Молодой король останется без телохранителя.
302
00:39:38,817 --> 00:39:41,385
Они еще раз обсуждают детали плана.
303
00:39:41,725 --> 00:39:49,215
Карта дворца, пути, секретный ход
в королевскую опочивальню, сигналы...
304
00:40:08,401 --> 00:40:11,056
На этой неделе Рошфор скажет наследнику:
305
00:40:11,080 --> 00:40:15,095
Вы будете его величеством
Людовиком ХIV, королем Франции.
306
00:40:17,164 --> 00:40:22,388
Людовик ХIV, король Франции проводит
последний день с Д'Артаньяном в развлечениях.
307
00:40:22,412 --> 00:40:28,412
Король практикуется в
седле, спорте и фехтовании.
308
00:40:29,482 --> 00:40:34,279
Даже отец и сын не так
близки, как эти двое.
309
00:41:05,332 --> 00:41:07,708
Двор расходится рано.
310
00:41:07,732 --> 00:41:11,304
Д'Артаньян наносит визит в королевскую
опочивальню, чтобы пожелать королю спокойной ночи.
311
00:41:11,328 --> 00:41:16,231
Сегодня он счастлив, его служба закончена,
король в безопасности, государство спасено...
312
00:41:16,255 --> 00:41:21,661
Последний раз они видят, что кусочки медальона
подходят друг к другу, в ночь прощания.
313
00:41:52,505 --> 00:41:58,663
Полный воспоминаний о вечере с королем капитан
Д'Артаньян приходит к себе на квартиру,
314
00:41:58,687 --> 00:42:01,291
и наталкивается на атаку головореза.
315
00:42:01,315 --> 00:42:03,282
Разгневанный гасконец бросается в бой
316
00:42:03,819 --> 00:42:10,137
Вначале он убивает человека с кинжалом его
собственным клинком, и бросает плащ к краю канала.
317
00:42:10,161 --> 00:42:14,739
Затем накрывает убийцу собственным
плащом, стреляет из его пистолета.
318
00:42:16,440 --> 00:42:17,880
И прыгает на балкон.
319
00:42:30,303 --> 00:42:32,733
Они поверили, что это был Д'Артаньян!
320
00:42:42,211 --> 00:42:45,228
Размышляя, Д'Артаньян
приходит к себе на квартиру.
321
00:42:45,377 --> 00:42:49,738
Нападение на мирного человека
на улице, это что-то новое...
322
00:42:51,766 --> 00:42:53,992
Он провел вечер с королем.
323
00:42:54,593 --> 00:42:59,359
Как диктует веками дворцовый этикет.
324
00:42:59,868 --> 00:43:01,972
Он должен был остаться?
325
00:43:03,019 --> 00:43:06,695
Его солдатское сердце
встревожено мыслями о короле.
326
00:43:21,305 --> 00:43:23,691
План Рошфора работает без запинок.
327
00:43:24,317 --> 00:43:26,652
Механизм приведен в действие.
328
00:43:27,043 --> 00:43:29,557
Вход внутрь проложен,
329
00:43:29,955 --> 00:43:34,730
Они проходят во дворец через старый
забытый вход для слуг и подземелье.
330
00:43:35,478 --> 00:43:41,118
Удачно, ни звука, ни
слова, ни предупреждения.
331
00:44:06,217 --> 00:44:10,925
Узурпатор стоит внизу, нетерпеливо ожидая,
когда из него сделают короля.
332
00:44:18,493 --> 00:44:21,662
В комнате, смежной с покоями
короля, лакей Рошфора
333
00:44:21,686 --> 00:44:25,878
ждет сигнала своего господина,
готовый к последнему предательству.
334
00:44:49,981 --> 00:44:53,424
Чуть позже одиннадцати
часов той роковой ночи,
335
00:44:53,612 --> 00:44:55,103
в одно трагическое мгновение
336
00:44:55,127 --> 00:44:58,041
Франция теряет своего истинного короля.
337
00:45:22,421 --> 00:45:27,986
Еще не понимая где он, и что с ним, Людовик
ХIV видит, что окружен незнакомыми ему людьми.
338
00:45:28,010 --> 00:45:32,328
Он смотрит, не веря своим
глазам, на свое отражение.
339
00:45:35,998 --> 00:45:40,428
Узурпатор дарит своему королевскому брату
ответный взгляд, полный ненависти.
340
00:45:42,525 --> 00:45:45,854
План Рошфора дьявольски
спланирован и просчитан,
341
00:45:45,878 --> 00:45:49,669
он будет держать короля под стражей,
чтобы оставаться у руля власти,
342
00:45:49,693 --> 00:45:52,698
на случай, если узурпатор выйдет
у него из-под контроля.
343
00:45:55,321 --> 00:46:01,303
По команде Рошфора, подчиненные снимают с короля
ночные одеяния и меняют их на одежду узурпатора.
344
00:46:15,656 --> 00:46:18,862
В подземелье пробирается
посыльный с новостью:
345
00:46:19,003 --> 00:46:20,643
Д'Артаньян мертв!
346
00:46:20,681 --> 00:46:22,275
Его тело плавает в реке.
347
00:46:23,057 --> 00:46:25,265
Полный триумф, окончательно.
348
00:46:36,491 --> 00:46:37,870
Железная маска.
349
00:46:38,437 --> 00:46:39,931
Изобретение дьявола.
350
00:46:40,411 --> 00:46:45,629
Железная маска, тюрьма в тюрьме,
надета на голову короля Людовика ХIV.
351
00:46:45,653 --> 00:46:46,974
И замкнута на шее.
352
00:46:47,515 --> 00:46:51,036
Его существование спрятано
от всего человечества.
353
00:47:01,695 --> 00:47:03,542
Настоящего короля уводят.
354
00:47:11,235 --> 00:47:16,120
В тишине дворцовых покоев
узурпатор занимает королевское ложе.
355
00:47:16,261 --> 00:47:18,854
Верные слуги удалены
356
00:47:18,878 --> 00:47:21,397
и заменены людьми близнеца.
357
00:47:26,053 --> 00:47:28,353
План Рошфора свершился!
358
00:47:31,236 --> 00:47:32,421
Бедная Франция,
359
00:47:34,289 --> 00:47:37,851
под властью юного лунатика, выросшего
в ненависти одинокого детства,
360
00:47:37,875 --> 00:47:41,164
вскормленного обманом Рошфора, и своими
собственными отравленными мыслями,
361
00:47:41,188 --> 00:47:43,545
в действительности сумасшедшим!
362
00:47:49,225 --> 00:47:53,288
Страдания человеческой жизни соизмеримы
пропорционально только с человеческой силой.
363
00:47:53,423 --> 00:47:55,976
Когда молодой король,
униженный и сломленный,
364
00:47:56,000 --> 00:48:01,088
оказался пленником в камере в
замке Сент-Маргарет на юге Франции,
365
00:48:01,112 --> 00:48:06,323
он думал сначала, что умер, что смерть,
словно сон, имеет свои сны.
366
00:48:06,608 --> 00:48:11,959
Он поверил что всего лишь зритель, и все
ему привиделось в кошмаре ужасных страданий.
367
00:48:12,395 --> 00:48:15,500
Пытка тем хуже, потому
что кажется вечностью.
368
00:48:15,917 --> 00:48:17,446
Вечная смерть.
369
00:48:19,049 --> 00:48:26,036
Как я мог умереть, если я
король, нет не король, я в гробу.
370
00:48:26,497 --> 00:48:31,052
Нет, Боже, не наказывай
меня, я ничего не сделал.
371
00:48:31,248 --> 00:48:32,891
Почему я так наказан?
372
00:48:34,710 --> 00:48:39,213
Как плащ, холод подземелья
лежит на его плечах.
373
00:48:40,376 --> 00:48:47,592
Так кипит Людовик ХIV в живом аду,
оставаясь пылью до конца своих дней.
374
00:48:55,395 --> 00:48:56,499
Королева-мать.
375
00:48:57,165 --> 00:49:02,898
Ее давно не пускали к сыну, и она
готова нанести ему визит в конце концов.
376
00:49:08,351 --> 00:49:11,537
Вместо придворного и
ласкового Людовика ХIV,
377
00:49:11,561 --> 00:49:15,429
к своему ужасу она находит
что-то отталкивающее ее.
378
00:49:17,139 --> 00:49:19,606
Сомнения, опять сомнения.
379
00:49:21,176 --> 00:49:24,747
Какая странная мелодия
настроила так моего сына.
380
00:49:24,948 --> 00:49:28,591
Она вспоминает опять «другого».
381
00:49:29,893 --> 00:49:31,904
Рошфор спешит в апартаменты короля.
382
00:49:31,928 --> 00:49:34,904
Он опасается, что материнское
сердце подскажет ей правду.
383
00:49:35,239 --> 00:49:41,208
И ссылаясь на государственные дела,
просит королеву удалится.
384
00:49:59,183 --> 00:50:05,656
Рошфор убежден, что этого не должно
больше случаться, и шепчет «смерть».
385
00:50:13,684 --> 00:50:18,855
День за днем, ночь за ночью, пленник молится
о том, как бы послать весточку Д'Артаньяну.
386
00:50:19,570 --> 00:50:21,583
Посланный небом рыбак!
387
00:50:33,054 --> 00:50:39,581
Он заканчивает послание на
тарелке, его молитвы услышаны!
388
00:50:46,375 --> 00:50:48,185
Рыбак затаскивает в лодку сеть.
389
00:50:48,326 --> 00:50:52,089
Улов, посланный небесами.
390
00:50:53,767 --> 00:50:59,806
«Передайте это капитану королевских
мушкетеров Д'Артаньяну и получите награду»
391
00:50:59,830 --> 00:51:01,936
Рыбак читает имя Д'Артаньяна.
392
00:51:02,460 --> 00:51:07,568
Идол нации, написанное имя, возлюбленный
людьми, ему срочное сообщение.
393
00:51:07,930 --> 00:51:09,955
Большего не нужно патриоту.
394
00:51:24,997 --> 00:51:27,319
В Париже все идет, как обычно.
395
00:51:27,365 --> 00:51:32,089
Никто не знает, что настоящий король исчез
в тюрьме, а королеву-мать ожидает смерть.
396
00:51:32,151 --> 00:51:35,329
Тихий рыбак спешит к дому Д'Артаньяна.
397
00:51:36,333 --> 00:51:42,422
Д'Артаньян продолжает жить в Париже, и, к
его удивлению, никто не зовет его ко двору.
398
00:51:43,644 --> 00:51:47,428
День за днем, неделя за неделей,
он не получает аудиенции у короля.
399
00:51:47,914 --> 00:51:49,974
Рыбак приносит странные новости.
400
00:51:50,396 --> 00:51:51,816
В такую историю трудно поверить.
401
00:51:51,978 --> 00:51:55,275
Одинокий замок, Д'Артаньян знает
его, как собственную ладонь.
402
00:51:55,826 --> 00:51:58,955
Пленник в железной маске за его решеткой.
403
00:51:59,468 --> 00:52:00,618
И подпись...
404
00:52:01,236 --> 00:52:05,682
Рисунок медальона, который
точно дополняет его собственный.
405
00:52:18,908 --> 00:52:22,927
Давай друг, ешь и пей; нашлось в
конце дело и для меня во дворце.
406
00:52:46,799 --> 00:52:50,207
Д'Артаньян прикладывает себе дорогу среди
надушенных занятых разговорами придворных.
407
00:52:50,344 --> 00:52:54,813
Он чувствует себя незнакомцем
в незнакомой среде.
408
00:52:54,892 --> 00:52:58,073
И он понимает, что для этого
странного напряжения есть причины.
409
00:52:58,298 --> 00:53:00,078
Рошфор и король!
410
00:53:01,255 --> 00:53:04,347
Это не мальчик, которого я знал с детства.
411
00:53:04,371 --> 00:53:10,832
Это не лицо моего короля, не его руки, эта кисть
не касалась клинка, она слишком женственна.
412
00:53:11,564 --> 00:53:13,041
Что происходит при дворе?
413
00:53:13,551 --> 00:53:19,665
Рошфор снова в фаворитах, ранее позорно
изгнанный, стоит возле трона в присутствии короля?
414
00:53:19,851 --> 00:53:21,922
Д'Артаньян удивлен и шокирован.
415
00:53:24,789 --> 00:53:26,779
Еще один сюрприз!
416
00:53:27,050 --> 00:53:29,641
Рошфору передают медальон на цепочке!
417
00:53:30,174 --> 00:53:35,554
Едва ли он может в это поверить,
все годы службы он всегда был при короле!
418
00:53:35,836 --> 00:53:37,790
Он слышит отрывок разговора.
419
00:53:38,414 --> 00:53:40,044
«Еще один».
420
00:53:41,069 --> 00:53:46,625
И тут же он вспоминает голос
умирающей Констанции «Есть еще один».
421
00:53:47,103 --> 00:53:48,734
«Есть еще один».
422
00:53:55,370 --> 00:53:56,955
Что она имела в виду?
423
00:53:59,476 --> 00:54:02,151
Послание, подписанное рисунком медальона...
424
00:54:02,427 --> 00:54:04,107
Король - не король?
425
00:54:04,603 --> 00:54:06,813
И двор в союзе с предателем!
426
00:54:07,208 --> 00:54:09,240
Плохо пахнет, пахнет крысой.
427
00:54:09,403 --> 00:54:12,039
Но крыса замечает его и
предупреждает союзников.
428
00:54:13,067 --> 00:54:14,696
Охранники дворца в боевой готовности.
429
00:54:15,535 --> 00:54:17,047
Все выходы перекрыты.
430
00:54:37,921 --> 00:54:41,067
Немногие могут соревноваться с
хитроумным старым мушкетером.
431
00:54:49,776 --> 00:54:54,085
Д'Артаньян приказывает верным королю
войскам собраться возле замка Сент-Маргарет.
432
00:54:56,447 --> 00:55:01,485
Курьеры спешат к старым друзьям, трем
мушкетерам - Атосу, Портосу и Арамису.
433
00:55:02,169 --> 00:55:06,283
К оружию, мушкетеры! Ваш
король нуждается в вас!
434
00:55:06,386 --> 00:55:09,746
Один за всех и все за одного!
435
00:55:14,075 --> 00:55:19,140
Запертые вырвались на свободу, Д'Артаньян
жив и все знает, а это тарелка из сервиза.
436
00:55:19,851 --> 00:55:22,721
Быть может, в это время он
подъезжает к воротам замка-тюрьмы.
437
00:55:29,730 --> 00:55:33,631
Рошфор не может поверить, что его
судьба зависела от простой тарелки.
438
00:55:39,134 --> 00:55:41,892
Он быстро разрешает свои сомнения.
439
00:55:42,840 --> 00:55:46,939
У него план - возглавить свои войска
и помешать освобождению короля.
440
00:55:57,160 --> 00:56:00,031
Озадаченный Д'Артаньян
достигает замка Сент-Маргарет.
441
00:56:00,055 --> 00:56:02,225
Он убежден, что друзья
присоединятся к нему.
442
00:56:05,858 --> 00:56:09,901
Под прикрытием бури он намерен
проникнуть в грот под замком.
443
00:56:09,925 --> 00:56:13,677
Он охранял его многие годы в молодости.
444
00:56:14,875 --> 00:56:17,808
Там вход в арсенал, за оружейным складом.
445
00:56:17,832 --> 00:56:20,723
Затем основная зала и лестница в башню.
446
00:56:21,538 --> 00:56:26,110
В ней – человек в железной
маске, автор послания на тарелке.
447
00:56:36,569 --> 00:56:41,018
К своему удивлению, Д'Артаньян
обнаруживает, что вход в арсенал замурован.
448
00:57:01,939 --> 00:57:05,447
Старый боевой конь готов сделать все один,
если так нужно.
449
00:57:16,760 --> 00:57:20,315
Рыбак возвращается на другой
берег, на случай прибытия помощи.
450
00:57:33,831 --> 00:57:39,308
Атос! На несколько лет старше, потяжелее,
но такой же верный товарищ, как и всегда!
451
00:57:39,332 --> 00:57:41,354
Готовый участвовать в любой игре.
452
00:57:56,724 --> 00:57:58,036
А теперь Арамис.
453
00:58:41,556 --> 00:58:43,752
Два бесценных друга прибыли на подмогу.
454
00:58:43,776 --> 00:58:48,884
Нет времени ждать старого Портоса, не
время для объяснений, время для дела.
455
00:58:48,937 --> 00:58:49,937
Вперед!
456
00:58:54,658 --> 00:59:00,006
Через оставшиеся бочки с порохом -
к основной зале, и лестнице в башню.
457
00:59:24,320 --> 00:59:25,465
Где пленник?
458
00:59:25,510 --> 00:59:29,175
Отвечай, или отведаешь
железа, раздутый злодей.
459
01:00:04,331 --> 01:00:07,703
И наконец... Д'Артаньян знает этот голос.
460
01:00:07,727 --> 01:00:09,698
Это настоящий и законный король!
461
01:00:09,866 --> 01:00:11,966
Людовик ХIV, король Франции.
462
01:00:16,594 --> 01:00:17,943
Замок полон охранников.
463
01:00:24,113 --> 01:00:25,942
Ответ не медлит.
464
01:00:27,448 --> 01:00:28,448
«Ой-ля!»
465
01:00:28,778 --> 01:00:30,668
Мушкетеры снова вместе.
466
01:01:56,393 --> 01:01:58,445
В разгар битвы прибывает Портос.
467
01:02:00,370 --> 01:02:02,853
Он немного опоздал, но
еще более полон огня;
468
01:02:02,877 --> 01:02:06,440
жаждет увидеть, присоединиться
к своим друзьям и пролить кровь.
469
01:03:19,075 --> 01:03:21,478
Один за всех и все за одного.
470
01:03:23,248 --> 01:03:26,604
Дорогие друзья, я вас ждал.
471
01:03:27,806 --> 01:03:31,431
Хорошие времена были, хорошо
мы проводили время вместе.
472
01:03:44,064 --> 01:03:45,308
Добрый Портос.
473
01:03:45,976 --> 01:03:47,076
Прощай.
474
01:03:47,647 --> 01:03:54,599
Ты умер так, как и жил, за
любимую страну и служа королю.
475
01:03:56,865 --> 01:03:59,467
Рыбак предупреждает о приближении врагов.
476
01:04:20,584 --> 01:04:23,500
Мушкетеры окружают короля и мчатся в Париж.
477
01:04:25,738 --> 01:04:29,652
Рошфор мчится, чтобы предотвратить
падение своих надежд.
478
01:04:38,733 --> 01:04:39,996
Ставки 10: 1.
479
01:04:55,370 --> 01:04:56,599
Вот рука, ваше величество!
480
01:04:59,036 --> 01:05:00,699
В Париж!
481
01:05:04,480 --> 01:05:08,332
Прощай, нежный Арамис, пуля
предателя сразила тебя.
482
01:05:08,356 --> 01:05:11,391
В это же время Атос скрестил
шпаги с де Рошфором.
483
01:05:18,205 --> 01:05:22,665
И, платя дорогую цену за победу,
Атос присоединяется к павшим товарищам.
484
01:05:27,653 --> 01:05:32,237
Еще не зная что ожидает
его, полу-узник, полу-король
485
01:05:32,261 --> 01:05:35,604
развлекает свою мать во
время полуденного приема.
486
01:05:43,531 --> 01:05:47,169
Спокойным голосом он
говорит: «Частное дело».
487
01:06:06,793 --> 01:06:07,944
Еще войска из дворца.
488
01:06:07,968 --> 01:06:08,968
Друзья или враги?
489
01:06:12,212 --> 01:06:13,212
Друзья!
490
01:06:13,641 --> 01:06:15,595
Д’Артаньян вздохнул спокойно.
491
01:06:15,820 --> 01:06:19,222
Король спасен, спасем же королевство.
492
01:06:43,573 --> 01:06:46,572
Королева мать подозревает
попытку покушения на ее жизнь.
493
01:06:51,944 --> 01:06:57,924
Ведьмин напиток, унесший многие жизни.
494
01:06:58,049 --> 01:06:59,431
Поднимите ваш стакан, мадам.
495
01:07:00,238 --> 01:07:04,424
Пейте за короля, за вашу
страну и ее веселых людей!
496
01:07:05,562 --> 01:07:07,373
Давайте, за Францию.
497
01:07:08,526 --> 01:07:10,724
Осмелится ли она отказаться.
498
01:07:10,748 --> 01:07:12,615
Это эдикт ее сына, короля.
499
01:07:18,643 --> 01:07:21,773
Тост, но что это... Крик предупреждения.
500
01:07:48,767 --> 01:07:51,389
Узурпатор в конце концов
получает достойную корону.
501
01:07:51,990 --> 01:07:55,946
Дьявольское изобретение Рошфора.
Железную маску.
502
01:07:55,970 --> 01:07:58,448
Он будет носить ее до конца дней.
503
01:08:13,014 --> 01:08:18,656
В то время как Д'Артаньян выливает
отравленное вино, узурпатор мстит.
504
01:08:44,265 --> 01:08:46,575
Д'Артаньян знает, что смертельно ранен.
505
01:08:46,761 --> 01:08:50,398
Но не единым знаком не позволяет
омрачить счастье короля.
506
01:09:08,602 --> 01:09:11,134
Кровь. Оружие убийцы.
507
01:09:11,575 --> 01:09:13,674
Кровавое доказательство на лезвии.
508
01:09:24,504 --> 01:09:26,595
Благодарный Людовик ищет
капитана Д'Артаньяна,
509
01:09:26,619 --> 01:09:29,682
чтобы наградить его жезлом маршала Франции.
510
01:09:33,313 --> 01:09:34,598
Но где же мушкетер?
511
01:09:45,326 --> 01:09:50,385
Двор содрогается от приказов короля
найти его друга и учителя.
512
01:09:52,940 --> 01:09:59,213
Как человек узнает о приближении смерти,
это секрет между ним и создателем.
513
01:10:00,268 --> 01:10:04,525
Возможно галантный мушкетер думает
о потерянной любви, Констанции.
514
01:10:04,995 --> 01:10:09,253
И о всех годах, через которые
он пронес теплую память о ней.
515
01:10:09,717 --> 01:10:13,466
Он умирает в надежде на судьбу,
что он встретится с ней.
516
01:10:13,577 --> 01:10:15,690
И снова они станут одним целым.
517
01:10:16,584 --> 01:10:19,335
Как они могут умереть?
518
01:10:19,437 --> 01:10:25,438
Как их энергия может
томиться в камне или могиле?
519
01:10:26,134 --> 01:10:29,195
Мы умираем, как живем,
говорят они: с жизнью.
520
01:10:29,219 --> 01:10:32,119
А с жизнью, как может быть смерть?
521
01:10:34,614 --> 01:10:36,085
Только помни о нас.
522
01:10:36,109 --> 01:10:39,590
Только открой книжку и
мы всегда будем с тобой:
523
01:10:39,614 --> 01:10:44,628
на коне, перекрещивая шпагу,
поднимая стакан и обнимая красотку.
524
01:10:44,652 --> 01:10:46,374
Придет один, придут все!
525
01:10:58,315 --> 01:11:03,562
Итак, умер смелый и
славный человек, с честью.
526
01:11:04,158 --> 01:11:06,261
Только подумай, и мы оживем снова!
527
01:11:06,577 --> 01:11:07,656
Мы живем вечно.
528
01:11:08,340 --> 01:11:10,473
Потому что с нами всегда:
529
01:11:10,497 --> 01:11:13,705
Один за всех и все за одного!
530
01:11:14,997 --> 01:11:16,783
Итак, последуем скорей
531
01:11:16,807 --> 01:11:19,276
во Францию старинных дней
532
01:11:19,300 --> 01:11:22,073
Тех дней, когда бурлила кровь
533
01:11:22,097 --> 01:11:24,059
И вместе с честью правила любовь
534
01:11:24,083 --> 01:11:25,576
Когда клинки скрещались ежечасно,
535
01:11:25,600 --> 01:11:29,500
Когда мужчиной называли не напрасно!
536
01:11:37,135 --> 01:11:45,135
НАЧАЛО
66255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.