All language subtitles for The Incident-france
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,483 --> 00:00:27,694
D'accord. Que dites-vous, les gars?
Nous sommes en train de fermer.
2
00:00:28,362 --> 00:00:29,863
Attends une minute.
3
00:00:29,947 --> 00:00:31,573
Nous n'avons pas encore fini.
4
00:00:31,657 --> 00:00:33,992
Maintenant, allez, les garçons.
Sois gentil, hein?
5
00:00:34,076 --> 00:00:37,246
L-je vous ai dit que nous fermions
Il ya 20 minutes.
6
00:00:38,956 --> 00:00:41,875
Vous touchez cet interrupteur,
et je t'arrache le bras.
7
00:00:43,544 --> 00:00:47,339
Charlie, tu ferais mieux de laisser le numéro cinq.
8
00:00:55,681 --> 00:00:58,684
[Rire je
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,354
Ok, c'est ça, hein?
10
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
Pourquoi fermez-vous si tĂŽt?
11
00:01:10,112 --> 00:01:12,823
Et oĂč diable est tout le monde?
12
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
OĂč diable est-ce que tout le monde est?
Ouais.
13
00:01:15,951 --> 00:01:18,954
Tout le monde est au lit.
14
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
C'est lĂ que tu devrais ĂȘtre.
15
00:01:21,123 --> 00:01:22,791
Ouais?
16
00:01:23,875 --> 00:01:26,795
Avec qui?
17
00:01:27,796 --> 00:01:30,132
Mmm! [Rires 1
18
00:01:49,568 --> 00:01:51,653
Merci, mais je ne suis pas bon à ça.
19
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
Tu crois que je rigole, hein?
Nah.
20
00:02:01,079 --> 00:02:04,416
Oh, mec, regarde ça.
Comme dans un cimetiĂšre, hein?
21
00:02:06,293 --> 00:02:08,754
Qu'est-ce que tu veux faire, mec?
Vous avez de l'argent?
22
00:02:08,837 --> 00:02:10,881
Vous rigolez?
Alors qu'est-ce que vous voulez faire?
23
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Ne demande pas, mec.
Quelque chose. N'importe quoi.
24
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
Vous l'appelez.
D'accord.
25
00:02:15,886 --> 00:02:18,555
Personne. Je suis coincé.
Allez donc.
Hein?
26
00:02:24,436 --> 00:02:26,688
Allons!
27
00:02:26,772 --> 00:02:28,440
Ho!
28
00:02:41,536 --> 00:02:43,163
Rien.
29
00:02:47,626 --> 00:02:52,714
Whoo Hoo!
30
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
Whoo!
Hey-
31
00:02:54,966 --> 00:02:56,718
HĂ©, Mac, oĂč vas-tu?
32
00:02:56,802 --> 00:02:58,762
HĂ©, fouille les jumelles,
hein, bébé?
33
00:02:58,845 --> 00:03:01,890
- Que fais-tu ce soir, chérie?
- OĂč tu vas, Mac?
34
00:03:01,973 --> 00:03:03,892
HĂ©, attends une seconde, mec.
HĂ©, Mac, oĂč vas-tu?
35
00:03:03,975 --> 00:03:06,561
Attends une seconde.
Salut bébé!
36
00:03:06,645 --> 00:03:10,691
Hey, que diriez-vous
un peu de muscat, hein?
37
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
Ne soyez pas offensé, bébé.
Je creuse tes cruches, c'est tout.
38
00:03:27,541 --> 00:03:29,501
Gonflez muscat.
39
00:03:34,423 --> 00:03:36,758
OĂč tu vas, Mac?
40
00:03:39,219 --> 00:03:40,929
Allons!
41
00:03:41,012 --> 00:03:44,766
[Rire je
42
00:03:52,524 --> 00:03:55,402
Oh, mec.
Ne me dis pas que ce mec est fermé.
43
00:03:57,279 --> 00:03:59,197
Oh génial.
44
00:03:59,281 --> 00:04:02,033
Creusez, mec.
Quoi?
45
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
C'est dimanche.
46
00:04:07,372 --> 00:04:08,957
Salut Joe.
Quoi?
47
00:04:10,083 --> 00:04:12,002
Allons nous chercher un pigeon.
Oh non.
48
00:04:12,085 --> 00:04:14,296
Non, allez, mec.
Que dis-tu?
49
00:04:15,714 --> 00:04:17,799
Ătes-vous vraiment itchin '?
Oh, bébé, partout.
50
00:04:17,883 --> 00:04:19,634
Ouais? Ouais! Mec, je suis
aller Ă travers le toit.
51
00:04:19,718 --> 00:04:21,011
Je suis sérieux.
Vous avez vraiment des démangeaisons?
52
00:04:21,094 --> 00:04:23,054
Oh, allez, mec.
Nous allons gratter.
53
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Whoo! Juste ici, bébé. Regardez.
54
00:04:26,558 --> 00:04:27,642
Non.
Quoi?
55
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
Non non Non.
56
00:04:31,813 --> 00:04:33,482
LĂ bas.
57
00:04:33,565 --> 00:04:35,484
Hein?
Allons. LĂ bas.
58
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
Allons.
59
00:04:56,588 --> 00:04:58,256
Parfait.
60
00:05:10,268 --> 00:05:11,186
N'importe quoi?
61
00:05:13,605 --> 00:05:14,648
Rien.
62
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
J'espĂšre que nous casser un chat avec grand
pain ce soir, mec. Chut
63
00:05:23,865 --> 00:05:26,117
Je veux aller Ă la piste demain.
64
00:05:26,201 --> 00:05:28,787
Votre maman va
vous laisser aller Ă la piste?
65
00:05:43,051 --> 00:05:44,427
Salut Artie.
66
00:05:45,679 --> 00:05:48,723
Lequel creusez-vous le plus,
des pigeons ou des écaillés?
67
00:05:50,559 --> 00:05:53,645
Oh, mec, ne me demande pas ça.
68
00:05:53,728 --> 00:05:55,397
Je les aime tous les deux.
69
00:05:57,482 --> 00:05:59,568
Pourquoi? Lequel creusez-vous le plus?
70
00:06:01,027 --> 00:06:02,988
Je creuse des larges.
71
00:06:03,071 --> 00:06:05,323
Ouais?
Ouais.
72
00:06:05,407 --> 00:06:09,411
Tu n'aimes pas les pigeons, Joe? je creuse
pigeons, mais je creuse plus large.
73
00:06:12,497 --> 00:06:14,332
- Je les aime tous les deux.
- Je dis ça comme ça.
74
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
Chut!
75
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
Quoi de neuf?
76
00:06:19,379 --> 00:06:21,590
Deux gars, mais une voiture arrive.
Oublie.
77
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Tu sais?
78
00:06:31,057 --> 00:06:32,642
Pourquoi les creuses-tu tous les deux, Artie?
79
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
Hein?
80
00:06:34,561 --> 00:06:36,521
Pourquoi les creusez-vous tous les deux?
81
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
Euh, je ne sais pas, mec.
82
00:06:39,774 --> 00:06:43,528
Ils vont tous les deux dans mon cou,
comme mon dos brûlait, tu sais?
83
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Comme je ne vois rien d'autre.
84
00:06:45,697 --> 00:06:48,366
Ils me font tous les deux me sentir bien.
85
00:06:48,450 --> 00:06:50,535
Quelqu'un t'a jamais dit
tu étais un peu cinglé, Artie?
86
00:06:50,619 --> 00:06:52,704
Oui, ils m'ont dit.
87
00:06:52,787 --> 00:06:55,457
Ouais. Eh bien, ne les crois pas.
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,208
- Non?
- Non.
89
00:06:58,335 --> 00:07:00,003
Vous ĂȘtes beaucoup cinglĂ©.
90
00:07:00,086 --> 00:07:02,964
Tu le penses vraiment, Joe?
91
00:07:08,428 --> 00:07:10,305
Chut, Chut, Chut!
92
00:07:15,685 --> 00:07:17,020
Tiens le voilĂ .
93
00:07:19,397 --> 00:07:22,275
Laisse moi l'avoir, Joe.
94
00:07:22,359 --> 00:07:24,569
Laisse moi l'avoir.
95
00:07:24,653 --> 00:07:25,654
S'il vous plaĂźt?
96
00:07:49,678 --> 00:07:52,430
Un cri sur toi, et vous obtenez
cette sucette dans l'oreille, mec.
97
00:07:54,265 --> 00:07:56,726
Tu m'étouffes. Oh oui?
Comment avez-vous compris cela?
98
00:07:56,810 --> 00:07:59,896
S'il vous plaĂźt.
Je vais i> vous donner mon argent.
99
00:07:59,980 --> 00:08:03,441
Aw. N'est-ce pas gentil, Joe?
Il va nous donner son argent.
100
00:08:05,694 --> 00:08:07,779
Huit dollars.
101
00:08:07,862 --> 00:08:10,365
Huit dollars moche!
102
00:08:10,448 --> 00:08:12,993
Huit dollars?
Tu plaisantes, monsieur.
103
00:08:13,076 --> 00:08:15,787
C'est tout ce que j'ai. Alors comment
viens c'est tout ce que tu as?
104
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
S'il vous plaĂźt. Je suis un pauvre homme.
105
00:08:17,831 --> 00:08:20,417
Alors pourquoi tu es un pauvre homme?
Peut-ĂȘtre que vous ne travaillez pas assez fort, hein?
106
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Ouais, peut-ĂȘtre que tu es juste
un slob paresseux, bon Ă rien.
107
00:08:22,544 --> 00:08:26,131
Vous appelez ça juste?
Tout ce travail pour huit dollars moche?
108
00:08:26,214 --> 00:08:29,092
Hein?
S'il vous plaĂźt.
109
00:08:29,175 --> 00:08:32,804
Ne me fais pas de mal. J'ai une famille.
Oh oui?
110
00:08:32,887 --> 00:08:35,265
Si c'est tout ce que vous rentrez chez vous,
peut-ĂȘtre qu'ils allaient avoir une pause
111
00:08:35,348 --> 00:08:37,392
si vous ne l'avez pas
ne rentre plus, hein?
112
00:08:38,309 --> 00:08:40,854
Merde. Rien que de la merde.
113
00:08:40,937 --> 00:08:43,398
Tu sais, tu es quoi
J'appelle vrai pathétique, monsieur.
114
00:08:43,481 --> 00:08:45,191
S'il vous plaĂźt, je vous en prie.
115
00:08:46,484 --> 00:08:48,653
Oui, mais tu n'as pas dit
"jolie s'il-vous-plaĂźt."
116
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
S'il vous plaĂźt.
117
00:08:51,239 --> 00:08:54,325
Ah, ah, ah. Vous encore
n'a pas dit "jolie s'il vous plaĂźt."
118
00:08:57,245 --> 00:08:59,706
Jolie s'il-vous-plaĂźt.
119
00:08:59,789 --> 00:09:02,000
Voir? C'est tout ce que tu devais faire.
120
00:09:03,043 --> 00:09:04,919
N'était-ce pas assez facile?
121
00:09:30,070 --> 00:09:31,112
Hah!
122
00:09:34,616 --> 00:09:36,451
Huit dollars.
123
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
Tu pues.
Hein?
124
00:09:43,541 --> 00:09:45,794
Tu pues. J'aurais pu
lui mis en place avec un coup.
125
00:09:45,877 --> 00:09:48,880
C'est plus amusant de cette façon.
Vous garde en forme.
126
00:09:48,963 --> 00:09:50,632
Allons.
127
00:10:10,652 --> 00:10:13,071
Alors qu'est-ce que vous voulez faire
avec huit dollars, mec?
128
00:10:13,154 --> 00:10:16,741
Alors qu'est-ce que vous voulez faire?
Oh, mec, je dois voler ce soir.
129
00:10:16,825 --> 00:10:19,911
Je veux dire, je dois vraiment voler.
Vous voulez plus de coups?
130
00:10:19,994 --> 00:10:23,540
Oh, mec, je ne me suis mĂȘme pas encore rĂ©chauffĂ©.
Descendons Ă Times Square.
131
00:10:23,623 --> 00:10:25,750
Quoi de neuf sur Times Square
un dimanche soir, mec?
132
00:10:25,834 --> 00:10:28,503
Alors, qui sait, mec?
La nuit est encore jeune.
133
00:12:40,760 --> 00:12:44,472
Je suppose que vous savez qu'il est 2 heures du matin.
Je suis désolé, chérie.
134
00:12:44,555 --> 00:12:46,391
Pourquoi ne pouvais-tu pas bouger
partir plus tĂŽt?
135
00:12:46,474 --> 00:12:48,059
Chérie, tu sais comment va maman.
136
00:12:48,142 --> 00:12:50,061
Elle voulait avoir
cette fĂȘte d'anniversaire pour Susie.
137
00:12:50,144 --> 00:12:51,896
Je connais.
Et elle est toute seule maintenant, Bill.
138
00:12:51,980 --> 00:12:54,565
Je sais, mais il est 2 heures du matin,
et elle a quatre ans.
139
00:12:54,649 --> 00:12:56,401
Nous ne rentrerons pas avant 15h30.
140
00:12:56,484 --> 00:12:58,695
Je dois me lever Ă 7h00,
alors je commence la semaine
141
00:12:58,778 --> 00:13:00,947
avec un gros gros trois
heures et demie de sommeil.
142
00:13:05,618 --> 00:13:08,538
Cela ne signifie peut-ĂȘtre rien pour vous,
mais je suis un ouvrier.
143
00:13:08,621 --> 00:13:11,249
Regardez, pourquoi ne nous
prendre un taxi alors? Taxi!
144
00:13:11,332 --> 00:13:14,085
Un taxi? Tout le chemin Ă Flushing?
145
00:13:14,168 --> 00:13:16,254
Qui va payer pour ça?
146
00:13:16,337 --> 00:13:18,673
Ăa ne nous fera pas de mal une nuit, Bill.
147
00:13:18,756 --> 00:13:20,550
Une nuit? C'est comme ça que ça commence.
148
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
Alors ça va ĂȘtre une autre nuit
et une autre nuit.
149
00:13:22,677 --> 00:13:24,053
Ce n'est pas dans le budget, Helen.
150
00:13:24,137 --> 00:13:26,681
Tu aurais dĂ»
marié à un millionnaire. Un taxi!
151
00:13:26,764 --> 00:13:29,434
Eh bien, tu me veux
payer pour cela? Oh, bien sûr.
152
00:13:29,517 --> 00:13:31,436
Puis Ă la fin du mois,
quand vous ĂȘtes Ă court d'argent,
153
00:13:31,519 --> 00:13:33,438
qui pensez-vous
va payer pour cela alors?
154
00:13:33,521 --> 00:13:35,857
Allez-y, chauffeur de taxi. Aller de l'avant.
L'addition s'il-vous-plaĂźt!
155
00:13:35,940 --> 00:13:39,027
Helen, tu me tues.
Je te dis. Un taxi.
156
00:13:40,945 --> 00:13:43,156
Allez, Helen. Helen!
157
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
Un taxi.
158
00:14:06,471 --> 00:14:08,931
Qu'est-ce que vous vous occupez?
Allons. Non.
159
00:14:09,015 --> 00:14:12,060
Pourquoi pas? Tony, il y a
les gens ici qui peuvent nous voir.
160
00:14:13,186 --> 00:14:15,229
Hey, souffle, veux-tu?
161
00:14:15,313 --> 00:14:16,898
Allons! Coup!
162
00:14:18,733 --> 00:14:21,652
Allons. Pourquoi pas, hein? Tony, je
pense que tu as la mauvaise idée.
163
00:14:21,736 --> 00:14:24,489
Ouais? Je pense que vous avez eu la mauvaise idée.
164
00:14:24,572 --> 00:14:27,158
Tony, tu as beaucoup de petites amies.
Alors?
165
00:14:27,241 --> 00:14:31,329
Je suis sûr qu'ils vous aiment tous.
Pourquoi pas? Il n'y a rien qui ne va pas avec moi.
166
00:14:31,412 --> 00:14:33,414
Je m'occupe bien d'eux.
167
00:14:33,498 --> 00:14:35,291
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
168
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
Cela signifie que je les rends heureux.
169
00:14:38,669 --> 00:14:40,797
Je crois fermement au bonheur.
170
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Certaines personnes ont peur d'ĂȘtre heureux.
Tu le sais?
171
00:14:43,216 --> 00:14:45,635
Certaines personnes sont
effectivement peur d'ĂȘtre heureux.
172
00:14:45,718 --> 00:14:48,179
Tu sais ce qui se passe
à des gens comme ça?
173
00:14:48,262 --> 00:14:50,765
Quoi?
Ils restent Ă la maison.
174
00:14:53,559 --> 00:14:55,937
Tony, si tu ne veux pas me ramener Ă la maison,
Je peux rentrer Ă la maison par moi-mĂȘme.
175
00:14:56,020 --> 00:14:58,106
Qui a dit quelque chose
de ne pas te ramener Ă la maison?
176
00:14:58,189 --> 00:15:01,025
Je vais vous ramener Ă la maison. Allons.
177
00:15:01,109 --> 00:15:03,111
Ne manquons pas le train, hein?
178
00:15:04,278 --> 00:15:05,571
D'accord.
179
00:15:08,241 --> 00:15:12,036
Hey! Comment se fait-il que tu sois Ă la maison si tĂŽt?
HĂ©, attends moi, hein?
180
00:15:12,120 --> 00:15:16,124
De bonne heure? Est-ce que vous plaisantez?
Je dois aller au travail le matin.
181
00:15:16,207 --> 00:15:18,292
Tu n'as pas Ă travailler?
Sûr. Et alors?
182
00:15:18,376 --> 00:15:21,629
Je pourrais faire ce travail dans l'AandP
avec mes yeux fermés.
183
00:15:23,214 --> 00:15:25,091
Qui a besoin de dormir, hein?
184
00:15:45,403 --> 00:15:48,364
Bonne nuit, fils.
Dis à Irma que c'était un merveilleux dßner.
185
00:15:48,448 --> 00:15:50,700
Bonne nuit maman. Maison sûre.
Vous aussi.
186
00:15:50,783 --> 00:15:53,202
Soyez prudent dans les escaliers.
187
00:15:53,286 --> 00:15:54,912
Bye Papa.
188
00:15:55,955 --> 00:15:57,915
Sam!
189
00:15:57,999 --> 00:15:59,709
Vous ne pouviez mĂȘme pas dire bonne nuit?
190
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
Il nous a conduits Ă la gare.
191
00:16:01,836 --> 00:16:04,589
Un cul, c'est tout. Un foutre pourri.
Ne me dis pas non.
192
00:16:04,672 --> 00:16:06,591
Personne ne peut rien te dire.
193
00:16:06,674 --> 00:16:08,843
Ouais. Qu'est-ce que je lui ai demandé, un million?
194
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
Oh-
Je lui ai demandé 500 dollars moche
195
00:16:11,179 --> 00:16:14,932
juste pour réparer mes dents
donc je peux manger comme un ĂȘtre humain.
196
00:16:15,016 --> 00:16:16,684
Je n'y ai pas droit?
197
00:16:16,767 --> 00:16:18,686
Tu veux me dire
il ne peut pas se le permettre?
198
00:16:18,769 --> 00:16:21,522
Je ne sais pas s'il peut se le permettre.
Il a ses propres problĂšmes.
199
00:16:21,606 --> 00:16:24,233
Quels problĂšmes?
Il a un bon travail, n'est-ce pas?
200
00:16:24,317 --> 00:16:27,612
Il a un bel appartement.
Il a une belle femme. Il a de beaux enfants.
201
00:16:27,695 --> 00:16:30,740
Il est jeune!
Quels problĂšmes, pour pleurer Ă haute voix?
202
00:16:30,823 --> 00:16:33,951
Il laisse tomber plus que ça
sur la piste dans un mois, pour l'amour de Dieu.
203
00:16:34,035 --> 00:16:37,121
Tu ferais mieux de sauver ton souffle
pour eux des pas. Tu vas en avoir besoin.
204
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
Pour cela je suis traité
comme un vieux chien.
205
00:16:39,707 --> 00:16:41,584
Je n'entends pas un mot que vous dites.
206
00:16:41,667 --> 00:16:45,213
D'un étranger, je peux avoir plus de dignité
que j'ai eu de lui ce soir.
207
00:16:45,296 --> 00:16:47,632
Crois-moi, Bertha,
on n'y retourne plus.
208
00:16:47,715 --> 00:16:50,885
Crois-moi, la prochaine fois
il veut une baby-sitter, laissez-le embaucher.
209
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
Plus de service gratuit.
Oh oui?
210
00:16:53,638 --> 00:16:56,766
Je travaille gratuitement pour mes petits-enfants.
211
00:16:56,849 --> 00:16:58,601
Je n'appartiens Ă aucun syndicat.
212
00:16:58,684 --> 00:17:00,645
Il veut utiliser les enfants
comme une arme sur nous.
213
00:17:00,728 --> 00:17:03,481
Laisse le. J'ai terminé.
214
00:17:03,564 --> 00:17:05,483
Vous surveillez votre tension artérielle.
215
00:17:05,566 --> 00:17:08,444
Et en plus, tu n'es pas juste.
216
00:17:08,528 --> 00:17:11,155
Je ne suis pas juste?
Oh-
217
00:17:34,178 --> 00:17:36,430
Et c'est quand il gagne
le certificat de mérite en latin.
218
00:17:36,514 --> 00:17:38,849
Oh, c'est trop-
Il n'avait que 13 ans à l'époque.
219
00:17:38,933 --> 00:17:40,142
Ouais?
Et ça-
220
00:17:40,226 --> 00:17:41,769
Qu'est-ce que c'est?
était le Y.M.C.A.
221
00:17:41,852 --> 00:17:44,105
Allez, Pop.
Il ne veut pas voir tout ça.
222
00:17:44,188 --> 00:17:48,609
- Prends un café.
- HĂ©, quel est le problĂšme? Tu n'es pas fier?
223
00:17:49,777 --> 00:17:53,531
Je suis fier.
Allez.
224
00:17:53,614 --> 00:17:56,784
Hey, nous devons vraiment y aller, maman.
Il doit aller au terminal de bus.
225
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
Je vais chercher ton manteau.
226
00:17:58,286 --> 00:18:00,663
Hey, allez, mon pote. On va ĂȘtre en retard.
C'était un bon dßner.
227
00:18:00,746 --> 00:18:02,707
Maman, je te vois
la semaine prochaine, d'accord?
228
00:18:02,790 --> 00:18:04,834
Merci, monsieur Carmatti.
A bientĂŽt, Pop.
229
00:18:04,917 --> 00:18:07,712
C'est du bon vin que vous avez lĂ .
230
00:18:07,795 --> 00:18:10,214
A bientĂŽt, Pop.
Au revoir, fils.
231
00:18:10,298 --> 00:18:13,342
Et soyez trĂšs prudent, vous entendez?
Ne te casse pas le bras.
232
00:18:13,426 --> 00:18:15,052
Au revoir, M. Carmatti, Mme Carmatti.
233
00:18:15,136 --> 00:18:17,346
Merci gentiment pour tout.
Vous ĂȘtes vraiment trĂšs bienvenu.
234
00:18:17,430 --> 00:18:19,265
Vous ĂȘtes bon garçon. Vous venez n'importe quand.
235
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
Ă tout moment.
Merci, Pop. Le chapeau.
236
00:18:21,309 --> 00:18:23,394
Oh, le chapeau. Sûr.
237
00:18:23,477 --> 00:18:26,355
Je vous remercie. Au revoir, Morn.
Ă la semaine prochaine.
238
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Au revoir, fils.
239
00:18:30,484 --> 00:18:33,237
C'était une bonne conversation
toi et ta mĂšre avez eu ce soir.
240
00:18:33,321 --> 00:18:36,157
Ce serait juste merveilleux
avoir un autre enfant.
241
00:18:36,240 --> 00:18:39,410
Helen, tu dois sortir de ta tĂȘte.
242
00:18:39,493 --> 00:18:43,748
Et bien non. C'est juste
que Susie a quatre ans maintenant-
243
00:18:43,831 --> 00:18:47,084
Tu sais Susie, bénisse son coeur,
était un accident.
244
00:18:47,168 --> 00:18:49,170
Papa, c'est quoi un accident?
Oh, rien, rien.
245
00:18:49,253 --> 00:18:50,921
Rien chérie. Rien.
246
00:18:51,005 --> 00:18:52,632
Rien.
247
00:18:54,467 --> 00:18:56,135
Facture.
248
00:18:58,679 --> 00:19:00,348
Facture!
249
00:19:08,939 --> 00:19:11,317
Bien?
250
00:19:12,818 --> 00:19:14,820
Qu'est-ce que ça veut dire?
251
00:19:17,156 --> 00:19:19,700
Cela signifie t-il
nous n'aurons jamais un autre enfant?
252
00:19:22,370 --> 00:19:24,080
J'aimerais vraiment savoir.
253
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
Oh, je ne sais pas, Helen.
254
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
Boy, quand vous ajoutez tout cela -
255
00:19:29,960 --> 00:19:33,214
J'ai une responsabilité envers toi,
Ă Susie, Ă ta mĂšre,
256
00:19:33,297 --> 00:19:35,049
Ă ma mĂšre et mon pĂšre.
257
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
Je n'ai que deux mains, Helen.
258
00:19:41,722 --> 00:19:45,142
Je n'ai que deux mains.
259
00:20:07,081 --> 00:20:09,250
Tu lui as donné une pilule?
Quoi?
260
00:20:09,333 --> 00:20:11,627
Tu lui as donné une pilule?
Non.
261
00:20:11,711 --> 00:20:14,338
Tu sais qu'elle est malade du train.
262
00:20:14,422 --> 00:20:15,840
Bill, elle dort maintenant.
263
00:20:15,923 --> 00:20:17,633
En plus, je ne pense pas qu'elle va tomber malade.
264
00:20:17,717 --> 00:20:20,469
Nous devons l'essayer de toute façon.
265
00:20:23,180 --> 00:20:25,850
Si nous manquons le train en ce moment,
il faudra attendre une demi-heure.
266
00:20:25,933 --> 00:20:27,935
HĂ©, ne t'en fais pas, gamin.
267
00:20:28,018 --> 00:20:29,854
Vous ĂȘtes avec moi.
268
00:20:31,897 --> 00:20:35,109
Tu es avec Tony Goya.
Je vais te ramener à la maison, bébé.
269
00:20:40,322 --> 00:20:42,199
Il n'y a personne autour.
Je te ramĂšne Ă la maison. Que dis-tu?
270
00:20:42,283 --> 00:20:44,201
Non Tony, allez.
Allons.
271
00:20:44,285 --> 00:20:46,620
Non, s'il vous plaĂźt, non. Ne pas
272
00:20:46,704 --> 00:20:49,623
Hey! Qu'est-ce que c'est avec toi, hein?
273
00:20:49,707 --> 00:20:52,460
Pour qui l'avez-vous sauvé?
Personne.
274
00:20:52,543 --> 00:20:56,464
Alors quoi? Qu'essayez-vous de faire,
faire un singe hors de moi?
275
00:20:56,547 --> 00:20:59,884
Si je savais que ça allait ĂȘtre comme ça,
Je ne t'aurais mĂȘme pas appelĂ©.
276
00:20:59,967 --> 00:21:01,844
Laisse-moi te dire quelque chose, petite fille.
277
00:21:01,927 --> 00:21:05,389
Vous voulez vous entendre,
tu ferais mieux de grandir et vite.
278
00:21:05,473 --> 00:21:07,558
Ouais viens.
279
00:21:35,336 --> 00:21:36,712
Tony
280
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
Tony Nah, ne m'embĂȘte pas.
Qu'est-ce que tu veux, hein?
281
00:21:46,347 --> 00:21:49,642
Tony, je suis désolé. Yeah Yeah.
Vous ĂȘtes dĂ©solĂ©s. Moi aussi.
282
00:21:53,771 --> 00:21:55,397
Tony, je n'ai pas besoin de grandir.
283
00:21:55,481 --> 00:21:57,525
Oh, tu n'as pas besoin de grandir, hein?
284
00:21:57,608 --> 00:22:00,945
Vous ĂȘtes tout le chemin, non?
Vous avez un long chemin Ă parcourir.
285
00:22:01,028 --> 00:22:03,113
Longue chemin à parcourir, bébé. Long chemin à parcourir.
286
00:22:03,197 --> 00:22:05,449
Allons. Promenez-vous, allez-vous?
287
00:22:05,533 --> 00:22:08,536
Je suis une grande fille, Tony.
Oui bien sûr.
288
00:22:14,291 --> 00:22:16,877
Allez, laisse-toi, veux-tu?
Hey.
289
00:22:22,800 --> 00:22:24,385
Essaie-moi.
290
00:22:28,973 --> 00:22:30,641
Je vais essayer.
291
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
J'avais raison hein? Hein?
292
00:22:50,160 --> 00:22:52,121
Allons. Dis le, hein?
293
00:22:52,204 --> 00:22:53,914
Ouais?
294
00:22:53,998 --> 00:22:55,749
Allons-y. Allons.
295
00:23:17,688 --> 00:23:19,106
Qu'est-ce que tu regardes?
296
00:23:27,114 --> 00:23:28,449
Si je savais que ça allait ĂȘtre comme ça,
297
00:23:28,532 --> 00:23:31,285
J'aurais eu de la pĂąte
et loué une voiture.
298
00:23:31,368 --> 00:23:33,120
La prochaine fois, hein?
299
00:23:34,288 --> 00:23:35,956
Voulez-vous que?
300
00:23:44,131 --> 00:23:46,634
Dans ma journée
quand un vieil homme avait besoin d'aide,
301
00:23:46,717 --> 00:23:48,636
les enfants sont venus en courant, croyez-moi.
302
00:23:48,719 --> 00:23:51,889
C'était demandé.
C'est assez. Je suis fatigué.
303
00:23:51,972 --> 00:23:54,475
Parce que quand un pĂšre
arrive Ă la fin,
304
00:23:54,558 --> 00:23:56,518
il mérite une récompense.
305
00:23:56,602 --> 00:23:58,479
Il a droit.
306
00:24:16,580 --> 00:24:18,082
Assieds-toi lĂ .
Pourquoi?
307
00:24:18,165 --> 00:24:21,085
Allons.
Oh-
308
00:24:29,468 --> 00:24:33,097
Un autre bum.
Son pĂšre doit aussi ĂȘtre fier de lui.
309
00:24:55,077 --> 00:24:57,037
Non, attendez une minute. Laisse moi finir.
310
00:24:57,121 --> 00:24:59,623
Nous venons d'arriver
par ce concessionnaire Lincoln, voyez-vous,
311
00:24:59,707 --> 00:25:02,459
quand Claire dit,
"Pourquoi ne nous arrĂȘtons-nous pas pour jeter un coup d'Ćil?"
312
00:25:02,543 --> 00:25:04,545
Eh bien, imbécile moi.
Je ne soupçonne mĂȘme pas.
313
00:25:04,628 --> 00:25:07,172
Je veux dire, quel est le mal
regarder, non?
314
00:25:07,256 --> 00:25:12,052
Je pense que si elle pense que je vais
mis 6 000 $ pour un Lincoln Continental,
315
00:25:12,136 --> 00:25:14,221
elle est hors de son esprit coton-pickin '.
316
00:25:14,304 --> 00:25:18,225
OĂč vas tu? Quoi? Tu dois partir?
Attends juste une seconde. Laisse moi finir.
317
00:25:18,308 --> 00:25:20,561
Que s'est-il passé - croiriez-vous
318
00:25:20,644 --> 00:25:23,230
Je ne pouvais pas la chercher
hors de la voiture jusqu'Ă ce que je l'achĂšte.
319
00:25:23,313 --> 00:25:25,983
Ne pouvait pas l'obtenir
dehors de la voiture!
320
00:25:28,485 --> 00:25:30,320
Allons. Disons
Bonne nuit tout le monde.
321
00:25:30,404 --> 00:25:32,406
Vous aussi?
Oui, il est tard
322
00:25:32,489 --> 00:25:34,074
Laisse-moi aller chercher tes affaires.
323
00:25:36,160 --> 00:25:38,829
- Ăa me ressemble, bien sĂ»r.
- Elle est-
324
00:25:39,621 --> 00:25:41,582
Oh, cette fĂȘte a vraiment Ă©tĂ© un bal.
325
00:25:41,665 --> 00:25:44,043
Nous avons eu
un moment merveilleux.
326
00:25:44,126 --> 00:25:47,004
Maintenant, écoutez, vous deux.
Ne soyez pas des étrangers.
327
00:25:47,087 --> 00:25:49,506
Non, nous ne le ferons pas. Allons-nous, mon cher?
Une merveilleuse fĂȘte, Jerry.
328
00:25:49,590 --> 00:25:52,760
Bien, prends soin de toi. Peut-ĂȘtre que nous pouvons avoir
un tour dans cette Lincoln parfois.
329
00:25:52,843 --> 00:25:54,678
Hé, comment ça va? Bonne nuit.
330
00:25:54,762 --> 00:25:56,638
Bonne nuit.
Bonne nuit.
331
00:26:05,022 --> 00:26:08,525
HĂ©, attends. Ătes-vous sĂ»r maintenant ce train
va nous emmener Ă Grand Central?
332
00:26:08,609 --> 00:26:10,694
Ouais. Environ 30 minutes de trajet
jusqu'Ă Grand Central,
333
00:26:10,778 --> 00:26:12,946
puis une navette pour Times Square
et la gare routiĂšre.
334
00:26:13,030 --> 00:26:14,615
J'ai une idée.
Qu'est-ce que c'est?
335
00:26:14,698 --> 00:26:16,909
Je vous échangerai mon passe de week-end
Mm-hmm.
336
00:26:16,992 --> 00:26:19,411
Pour votre congé de maladie de 30 jours.
Euh non merci. Non merci.
337
00:26:19,495 --> 00:26:21,121
Je vais te dire une chose, mon vieux.
338
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Vous regardez
un homme bien nourri ce soir. Oui monsieur.
339
00:26:25,334 --> 00:26:28,462
Je vais te dire une chose
Je n'ai jamais eu, cependant, est-ce, euh,
340
00:26:28,545 --> 00:26:30,798
avant est-ce, euh- âlasanaâ?
341
00:26:30,881 --> 00:26:33,300
No. Lasagne.
Lasagne.
342
00:26:33,383 --> 00:26:35,052
Lasagne.
Oui, c'était bien.
343
00:26:35,135 --> 00:26:36,970
Ouais.
344
00:26:37,054 --> 00:26:38,889
Tu as vraiment une belle famille, Phil.
345
00:26:38,972 --> 00:26:40,891
Merci Félix.
Je suis content que tu les aimes.
346
00:26:40,974 --> 00:26:43,227
J'aime ton papa aussi.
C'est un homme gentil et chaleureux.
347
00:26:43,310 --> 00:26:45,395
Oui, c'est un personnage, n'est-ce pas?
Oh mon Dieu.
348
00:26:45,479 --> 00:26:47,564
Euh, avez-vous pu
le comprendre?
349
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
Je l'ai bien compris.
La question est, est-ce qu'il me comprend?
350
00:26:50,901 --> 00:26:53,654
Je pense qu'ils ont été un peu choqués
quand ils ont vu ton bras.
351
00:26:53,737 --> 00:26:56,573
Oui, je sais qu'ils l'étaient. Ouais.
352
00:26:56,657 --> 00:26:58,784
Ils s'inquiĂštent pour toi
pas mal, n'est-ce pas?
353
00:26:58,867 --> 00:27:00,953
Mmm. Oh oui.
354
00:27:01,036 --> 00:27:03,539
Oui, ils sont toujours
se soucier de moi.
355
00:27:05,249 --> 00:27:07,918
HĂ©, tu n'as personne,
et toi, Félix?
356
00:27:08,001 --> 00:27:10,587
Non. IlsâŠ
357
00:27:10,671 --> 00:27:12,339
Ils sont morts quand j'étais petit.
358
00:27:12,422 --> 00:27:14,967
Oh je suis désolé.
Nah. Ouais.
359
00:27:15,050 --> 00:27:17,845
Je ne me souviens mĂȘme pas
trop Ă leur sujet.
360
00:27:17,928 --> 00:27:19,513
Hmm.
361
00:27:19,596 --> 00:27:22,391
Qu'est-ce que tu vas faire
quand tu sors de l'armée?
362
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
Oh, je ne sais pas. Uh-
363
00:27:26,353 --> 00:27:30,190
Je suppose que travailler dans une ferme,
peut-ĂȘtre une station-service.
364
00:27:32,109 --> 00:27:34,695
Je ne sais pas. Zut, je n'ai pas
pas de plans spéciaux. Et vous?
365
00:27:34,778 --> 00:27:37,573
Oh, j'ai hĂąte de sortir.
366
00:27:38,782 --> 00:27:42,578
Je vais retourner à l'école,
et ensuite je vais aller à l'école de droit.
367
00:27:43,871 --> 00:27:48,333
Et puis 50 000 par an, peut-ĂȘtre
100 000 par an. Cinquante-
368
00:27:48,417 --> 00:27:50,169
Allons.
Peut-ĂȘtre plus.
369
00:27:50,252 --> 00:27:52,546
Vous semblez gentil
de ambitieux lĂ -bas, n'est-ce pas, mon vieux copain?
370
00:27:54,548 --> 00:27:56,925
Allons. Allons-y.
371
00:28:13,817 --> 00:28:16,320
Salut Félix.
Par ici. Allons.
372
00:28:16,403 --> 00:28:18,739
Allons. Cette porte. C'est pas rien
mal avec cette porte ici.
373
00:28:18,822 --> 00:28:21,241
Allons. Je ne peux pas rester toute la journée.
Entre ici.
374
00:28:21,325 --> 00:28:23,869
Quel était le problÚme avec la porte
Ă l'autre bout de la voiture?
375
00:28:23,952 --> 00:28:25,579
Quoi, la derniĂšre porte?
Ouais.
376
00:28:25,662 --> 00:28:27,581
La derniĂšre porte ne s'ouvre jamais ici.
377
00:28:29,583 --> 00:28:32,586
Eh bien, je suis désolé. Je ne suis pas habitué
Ă ces choses, vous savez.
378
00:28:37,925 --> 00:28:40,761
HĂ©, quel bus prends-tu?
379
00:28:40,844 --> 00:28:43,555
Salut Félix?
Quel bus prends-tu?
380
00:28:43,639 --> 00:28:45,432
Comment tu rentres chez toi?
381
00:28:45,515 --> 00:28:47,226
Oh. Ouais.
382
00:28:47,309 --> 00:28:48,894
Voyons voir. Uh-
383
00:28:49,937 --> 00:28:52,606
Ici. Je suppose que je prends
ce lait ici coule Ă 3:15.
384
00:28:52,689 --> 00:28:54,608
Ăa me mĂšnera Ă St. Louis.
385
00:28:54,691 --> 00:28:59,029
Et puis je devrais pouvoir obtenir
dirigé vers quelque chose au sud là -bas.
386
00:28:59,112 --> 00:29:02,449
Dßtes-moi. Quand il était enfant, je n'ai pas
lui donner Ă manger de ma propre bouche?
387
00:29:02,532 --> 00:29:05,619
Je n'ai pas fait ça? Combien
fois m'as-tu dit?
388
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
Je n'ai pas pris les vĂȘtements de mon dos
et le mettre sur lui?
389
00:29:08,830 --> 00:29:11,291
Je ne l'ai pas vu
qu'il a eu une éducation?
390
00:29:11,375 --> 00:29:13,794
De quoi suis-je, quelqu'un de
dans les rues? Chut!
391
00:29:13,877 --> 00:29:16,255
Pour l'amour de Dieu.
Je compte.
392
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
H " i>
393
00:29:31,812 --> 00:29:33,480
Veulent une autre?
394
00:29:42,823 --> 00:29:45,242
Lequel de vous les filles
ça va me ramener à la maison ce soir, hein?
395
00:29:48,161 --> 00:29:49,955
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça?
396
00:29:52,374 --> 00:29:53,417
Allons!
397
00:29:53,500 --> 00:29:56,837
[Rire je
398
00:29:56,920 --> 00:30:00,340
l. " i>
399
00:30:10,100 --> 00:30:12,728
Hé, as-tu déjà commandé tes boissons?
Ouais, j'allais juste commander.
400
00:30:12,811 --> 00:30:14,313
Dites, banendefl
Ouais?
401
00:30:14,396 --> 00:30:16,148
Que diriez-vous d'un couple
des scotches ici?
402
00:30:16,231 --> 00:30:17,858
Un peu d'eau.
403
00:30:54,436 --> 00:30:56,146
C'est sûr un testeur!
404
00:31:07,616 --> 00:31:10,577
Il met un peu de broche sur le ballon.
C'est ce qu'il faisait.
405
00:31:10,660 --> 00:31:13,163
Je l'ai vu cracher sur le ballon.
406
00:31:13,246 --> 00:31:16,083
Il crachait.
C'était la seule façon dont il pouvait me battre.
407
00:31:16,166 --> 00:31:18,085
Il récupÚre le ballon.
Je ne suis pas d'accord
408
00:31:18,168 --> 00:31:20,003
Il a une emprise dessus. Ăcoute maintenant.
409
00:31:20,087 --> 00:31:22,214
Il a le gant.
Le gant va marcher.
410
00:31:22,297 --> 00:31:25,425
Bien sûr, le gant va travailler
tant que ce gars crache dessus.
411
00:31:27,260 --> 00:31:28,970
Qu'est-ce qu'il serait?
412
00:31:30,680 --> 00:31:32,224
Verre d'eau.
413
00:31:33,100 --> 00:31:36,770
Il récupÚre le ballon, finit. Pop.
414
00:31:36,853 --> 00:31:38,021
Merci.
415
00:31:38,855 --> 00:31:41,566
Tout est dans les doigts.
Ce n'est pas dans la liquidation.
416
00:31:41,650 --> 00:31:45,570
Laisse moi te montrer.
Il récupÚre le ballon. Il se termine.
417
00:31:45,654 --> 00:31:49,616
Il saisit le ballon, le lance. Une façon!
418
00:31:49,699 --> 00:31:52,160
La gomme!
Il était en train d'oublier de prendre le pied.
419
00:31:52,244 --> 00:31:56,081
Il se trouve ĂȘtre ... une rĂšgle
dans la ligue nationale.
420
00:31:56,164 --> 00:31:57,290
Vous devez faire la gomme.
421
00:32:04,339 --> 00:32:06,550
IJ " i>
422
00:32:11,012 --> 00:32:12,681
Excusez-moi.
423
00:32:50,594 --> 00:32:53,013
Pas de serviettes
424
00:32:53,096 --> 00:32:56,099
Il n'y a jamais a- Non, merci.
425
00:33:03,857 --> 00:33:05,442
[renifle 1
426
00:33:34,804 --> 00:33:38,558
D'accord. Mais qu'est-ce que je viens de faire?
427
00:33:38,642 --> 00:33:40,310
Rien.
428
00:33:41,436 --> 00:33:43,313
C'est le problĂšme.
429
00:33:47,108 --> 00:33:51,613
Je suppose que vous finirez par vous déplacer
pour me dire ce que cela signifie.
430
00:33:54,074 --> 00:33:56,701
Savez-vous combien d'argent
Jerry fait une année?
431
00:33:57,786 --> 00:33:58,828
Oh.
432
00:34:00,580 --> 00:34:03,416
Le faites vous?
Non, ldon1, etlH.
433
00:34:03,500 --> 00:34:05,669
Je ne suis pas vraiment intéressé.
434
00:34:08,129 --> 00:34:09,923
Il fait...
435
00:34:10,006 --> 00:34:14,678
18 500 $ par an.
436
00:34:14,761 --> 00:34:15,971
Bien.
437
00:34:17,138 --> 00:34:19,307
Donnons-lui un A-plus, allons-nous?
438
00:34:20,684 --> 00:34:23,186
Avez-vous remarquĂ© les vĂȘtements
ces femmes portaient?
439
00:34:23,270 --> 00:34:25,772
Regarde, Muriel,
440
00:34:25,855 --> 00:34:29,526
si j'avais su que tu allais
pour continuer de cette façon,
441
00:34:29,609 --> 00:34:31,778
Je ne serais jamais allĂ© Ă cette fĂȘte.
442
00:34:31,861 --> 00:34:33,738
Pourquoi pas, chérie?
Ils sont nos vieux amis.
443
00:34:33,822 --> 00:34:36,283
Nous ne les avons pas vus depuis des années.
444
00:34:36,366 --> 00:34:38,285
Quel est le problĂšme?
Tu as peur que je puisse ouvrir les yeux
445
00:34:38,368 --> 00:34:40,620
et voir ce que le reste
du monde fait pendant que vous-
446
00:34:40,704 --> 00:34:42,622
Regarde, Muriel,
447
00:34:42,706 --> 00:34:45,375
pour la 99Úme fois, je ne suis pas un héros. Mauvais-
448
00:34:47,043 --> 00:34:49,462
Je ne suis pas un grand fabricant d'argent.
449
00:34:49,546 --> 00:34:52,048
Tu peux le répéter.
Je ne le serai jamais.
450
00:34:52,132 --> 00:34:56,303
Quoi, tu en es fier? suis juste
en disant je ne ferai jamais l'histoire.
451
00:34:56,386 --> 00:34:58,555
Je vais juste l'enseigner.
452
00:35:01,224 --> 00:35:04,102
Je suis un instituteur. C'est-
453
00:35:05,562 --> 00:35:09,566
J'ai une petite place dans ce monde
c'est assez bien pour moi.
454
00:35:09,649 --> 00:35:12,319
Maintenant, vous avez eu 15 ans
pour s'habituer à cette idée.
455
00:35:12,402 --> 00:35:16,906
Si vous pouviez juste-
Accepte juste ça, Muriel,
456
00:35:16,990 --> 00:35:19,993
Je pense que je pourrais ĂȘtre un homme heureux.
457
00:35:20,076 --> 00:35:22,954
Je pense que vous pourriez ĂȘtre une femme heureuse.
458
00:35:23,038 --> 00:35:25,498
Ne faisons pas de discours.
459
00:35:25,582 --> 00:35:29,294
J'ai déjà entendu cela auparavant.
Vous ne plaisantez pas c'est la 99e fois.
460
00:35:29,377 --> 00:35:31,212
Que puis-je faire d'autre?
461
00:35:32,505 --> 00:35:34,716
Un jour, je vais vous dessiner un diagramme.
462
00:35:38,386 --> 00:35:40,347
Savez-vous qu'il n'y avait pas
une femme ce soir
463
00:35:40,430 --> 00:35:42,015
cela n'a pas eu au moins trois enfants.
464
00:35:42,098 --> 00:35:43,683
Bien...
465
00:35:45,352 --> 00:35:47,937
Je suis allé chez le docteur,
et il a dit que j'allais bien.
466
00:35:48,021 --> 00:35:49,272
Quoi?
467
00:35:49,356 --> 00:35:52,776
J'ai dit, je suis allé chez le médecin,
468
00:35:52,859 --> 00:35:56,613
et il a dit que j'allais bien.
469
00:35:56,696 --> 00:35:58,239
Alors il a dit.
470
00:35:59,908 --> 00:36:03,119
Il devrait nous rendre visite une nuit.
471
00:36:51,167 --> 00:36:53,461
Alors qu'est-ce que tu m'as donné
une période si difficile pour?
472
00:37:27,370 --> 00:37:29,914
Fred? C'est Doug.
473
00:37:29,998 --> 00:37:32,250
Ouais. Vous venez d'entrer?
474
00:37:32,333 --> 00:37:35,879
Parce que j'ai été
vous appelle depuis minuit.
475
00:37:37,714 --> 00:37:40,049
Comment Ă©tait la fĂȘte?
476
00:37:40,133 --> 00:37:41,926
Ouais.
477
00:37:42,010 --> 00:37:43,428
Ătait-il lĂ ?
478
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
Bien-
479
00:37:46,222 --> 00:37:48,558
As-tu eu l'occasion de lui parler?
480
00:37:49,851 --> 00:37:51,644
Ouais?
481
00:37:51,728 --> 00:37:53,396
Et?
482
00:37:54,647 --> 00:37:56,232
Il sera?
483
00:37:57,984 --> 00:38:01,613
Il est vraiment prĂȘt
me donner une chance?
484
00:38:03,114 --> 00:38:04,240
Demain matin?
485
00:38:04,324 --> 00:38:06,326
Comment je suis supposé to-
486
00:38:06,409 --> 00:38:08,661
Comment je suis éventuellement
va mĂȘme payer pour cela?
487
00:38:08,745 --> 00:38:11,247
Je n'ai pas eu une goutte depuis huit mois.
488
00:38:11,331 --> 00:38:13,124
je suis sec. I>
489
00:38:13,208 --> 00:38:15,585
Je suis complĂštement sec.
490
00:38:17,545 --> 00:38:19,506
Fred, a un coeur, veux-tu?
491
00:38:31,351 --> 00:38:33,686
Fred
492
00:38:33,770 --> 00:38:35,688
Je veux que ma femme revienne.
493
00:38:37,232 --> 00:38:39,275
Je veux que ma famille revienne.
494
00:38:42,403 --> 00:38:44,030
Non.
495
00:38:44,113 --> 00:38:46,699
Non, je vais bien. JE-
496
00:38:46,783 --> 00:38:49,786
Je serai lĂ , Fred. Ne t'inquiĂšte pas.
497
00:38:50,954 --> 00:38:53,623
Je vais directement Ă la maison et au lit.
498
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Ouais. Fred, je-
499
00:38:57,961 --> 00:39:00,380
Je pourrais embrasser tes pieds pour ça.
500
00:39:00,463 --> 00:39:04,050
Je ne sais pas comment commencer Ă te remercier.
501
00:39:04,133 --> 00:39:06,386
Ouais. Oui, je i> vous appellerai demain matin.
502
00:39:07,595 --> 00:39:09,389
Merci mille fois, Fred.
503
00:39:10,640 --> 00:39:12,308
Bonne nuit.
504
00:39:25,488 --> 00:39:27,031
Je suis désolé.
505
00:39:27,115 --> 00:39:28,700
As-tu le temps?
506
00:39:28,783 --> 00:39:30,410
Excusez-moi. Le faites vous-
507
00:39:30,493 --> 00:39:32,996
As-tu le temps?
508
00:39:33,079 --> 00:39:35,999
Il y avait une horloge dans ce bar.
Quoi?
509
00:39:36,082 --> 00:39:38,209
Il y a une horloge juste lĂ -bas
par ce changement de cabine.
510
00:39:38,293 --> 00:39:41,004
Au bar, oui. Uh-
511
00:39:41,087 --> 00:39:43,506
Nous buvions dans le mĂȘme bar.
512
00:39:43,590 --> 00:39:45,216
Qu'est-ce que tu veux?
513
00:39:45,300 --> 00:39:47,677
Je voulais juste-
Allez-vous en ville?
514
00:39:47,760 --> 00:39:49,429
Je pensais peut-ĂȘtre-
Continue. Batte-le.
515
00:39:49,512 --> 00:39:51,347
Nous pourrions-
Beatfl!
516
00:39:51,431 --> 00:39:53,516
Attends une minute. JE-
517
00:39:53,600 --> 00:39:55,268
Continue!
518
00:39:56,352 --> 00:39:58,187
D'accord. Je suis
519
00:40:00,982 --> 00:40:02,609
Regarde, je-
520
00:40:05,862 --> 00:40:07,780
Continue!
Je n'ai pas
521
00:41:42,875 --> 00:41:44,752
HĂ©, que dites-vous, hein?
522
00:41:46,129 --> 00:41:48,006
Dis, on est pressés, Jack.
523
00:41:48,089 --> 00:41:50,883
Relax. Relax.
Tu vivras plus longtemps.
524
00:41:53,428 --> 00:41:55,805
HĂ© toi. Le train peut venir.
Est-ce que je peux?
525
00:41:55,888 --> 00:41:59,517
Il ya beaucoup de temps.
Plein de temps.
526
00:42:05,565 --> 00:42:08,860
Combien?
Combien, mon gars? Deux?
527
00:42:08,943 --> 00:42:12,071
Oui, deux, mon pote.
Vous voyez quelqu'un d'autre ici?
528
00:42:14,407 --> 00:42:17,577
Hey, quelle est l'idée, monsieur?
529
00:42:17,660 --> 00:42:21,247
Quel est le problÚme? Vous avez poussé
l'un d'eux par terre.
530
00:42:21,330 --> 00:42:23,374
Oh. Pardon.
531
00:42:23,458 --> 00:42:26,252
Oui, je suis désolé aussi, alors pourquoi pas
venir ici et le ramasser?
532
00:42:26,335 --> 00:42:28,254
Aw, allez, veux-tu, mon gars?
533
00:42:28,337 --> 00:42:30,757
Tu m'entends.
J'ai dit viens ici et ramasse-le.
534
00:42:30,840 --> 00:42:32,508
Ecoute, j'ai dit que j'étais désolé.
535
00:42:32,592 --> 00:42:36,262
Eh bien, je ne le prends pas.
D'accord, alors ne le prenez pas.
536
00:42:36,345 --> 00:42:39,265
Ăcoutez, vous venez ici et ramassez-le,
ou tu me rends mon argent.
537
00:42:39,348 --> 00:42:41,601
Joan, ne le prends pas.
Arnold, s'il te plaĂźt.
538
00:42:41,684 --> 00:42:44,937
J'ai dit ne touche pas. Chéri,
ce n'est pas si important que ça.
539
00:42:45,021 --> 00:42:47,106
C'est important pour moi. Tu sais,
vous cherchez des ennuis,
540
00:42:47,190 --> 00:42:49,192
et un de ces jours
vous allez l'obtenir.
541
00:42:49,275 --> 00:42:50,860
Joan!
542
00:42:53,821 --> 00:42:56,407
Vous sortez de cette cabine,
et je ferai disparaĂźtre ce sourire de ton visage.
543
00:42:56,491 --> 00:43:00,953
Ouais ouais ouais ouais. Ouais,
ouais, ouais, tu pues les ordures!
544
00:43:02,246 --> 00:43:04,123
Vous avez un peu de culot, buster!
545
00:43:04,207 --> 00:43:05,917
Tu as raison, j'ai du culot.
546
00:43:06,000 --> 00:43:08,419
Si jamais je te revois,
Je vais vous casser la gueule!
547
00:43:08,503 --> 00:43:10,588
Oui bien sûr! Sûr!
548
00:43:10,671 --> 00:43:12,965
Des ordures! Des ordures!
549
00:43:13,883 --> 00:43:16,344
Pourquoi l'avez-vous choisi?
Quelle est la différence?
550
00:43:16,427 --> 00:43:19,597
Il l'a jeté par terre, n'est-ce pas?
Oh, allez.
551
00:43:24,268 --> 00:43:27,230
Tu sais ce qui ne va pas chez toi?
Vous ne savez pas comment profiter de la vie.
552
00:43:27,313 --> 00:43:29,816
Ha. Je ne sais pas comment profiter de la vie.
Non, tu ne le fais pas.
553
00:43:29,899 --> 00:43:32,819
Vous devez ĂȘtre un imbĂ©cile pour ne pas vous inquiĂ©ter.
Parle moins fort.
554
00:43:32,902 --> 00:43:35,822
Boy, si vous connaissiez les temps
Je suis bien réveillé, 3h00 du matin,
555
00:43:35,905 --> 00:43:39,659
et vous voilà endormi comme un bébé.
556
00:43:39,742 --> 00:43:41,619
Que dis-tu?
Qu'est-ce que j'ai dit?
557
00:43:41,702 --> 00:43:44,622
Bien sûr, les vieux aident les jeunes.
Ai-je dit non?
558
00:43:44,705 --> 00:43:48,126
Mais ensuite,
les jeunes doivent aider les vieux.
559
00:43:48,209 --> 00:43:50,670
Doit! Si ce n'est pas le cas, qui le fera?
C'est vrai.
560
00:43:50,753 --> 00:43:53,005
Je ne sais pas.
Mais aujourd'hui, ces enfants-
561
00:43:53,089 --> 00:43:55,842
Je devrais vivre si longtemps.
562
00:43:55,925 --> 00:43:59,512
Regardez, de quel cĂŽtĂ© ĂȘtes-vous?
Le mien ou le blanc?
563
00:43:59,595 --> 00:44:01,681
Je ne vais mĂȘme pas rĂ©pondre à ça.
564
00:44:01,764 --> 00:44:04,934
Mais ĂȘtre ta femme
ne change pas le fait
565
00:44:05,017 --> 00:44:07,311
qu'il y a une bonne façon de faire les choses
et il y a un mauvais chemin.
566
00:44:07,395 --> 00:44:10,815
Oh, allez leur donner des leçons
vous prenez soin de.
567
00:44:10,898 --> 00:44:13,734
Ne pas essayer Whitey
stupide travail social sur moi.
568
00:44:15,069 --> 00:44:16,946
Il n'y a rien de stupide
sur le travail social.
569
00:44:17,029 --> 00:44:18,865
Oui, je sais tout Ă ce sujet.
570
00:44:18,948 --> 00:44:22,201
Whitey et toi assis ensemble
en sirotant un thé, en parlant de,
571
00:44:22,285 --> 00:44:25,955
"Qu'allons nous faire
Ă propos de ces pauvres gens de couleur lĂ -haut?
572
00:44:26,038 --> 00:44:28,791
Aw, si ce n'est pas un plat.
573
00:44:31,210 --> 00:44:33,880
Et je ne suis pas non-violent non plus,
alors n'essayez pas de me draggin
574
00:44:33,963 --> 00:44:38,050
Ă un autre d'entre eux
fichues discussions comme ce soir.
575
00:44:38,134 --> 00:44:42,722
Si vous aviez eu la courtoisie
attendre qu'il ait fini,
576
00:44:42,805 --> 00:44:44,849
Attendre? et puis si vous
eu des questions-
577
00:44:44,932 --> 00:44:47,685
C'est tout ce dont il a parlé - attendez.
578
00:44:47,768 --> 00:44:50,354
«Attends, frĂšres et sĆurs.
579
00:44:50,438 --> 00:44:55,401
Les cent prochaines annĂ©es vont ĂȘtre
beaucoup plus facile pour nous, les gens de couleur.
580
00:44:55,484 --> 00:44:58,404
Tout ce que nous avons Ă faire est de rester assis et d'attendre,
581
00:44:58,487 --> 00:45:01,407
attends le Seigneur et crie Alléluia.
582
00:45:01,490 --> 00:45:04,327
Maintenant, Arnold, vous savez
il n'a rien dit de tel,
583
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
mais ce qu'il a dit
est beaucoup plus logique
584
00:45:06,662 --> 00:45:09,582
que ce que tu as tiré là -bas
dans cette cabine de changement.
585
00:45:09,665 --> 00:45:11,876
Je ne laisse pas un homme blanc marcher sur moi.
586
00:45:11,959 --> 00:45:14,045
Vous l'avez prouvé, d'accord.
587
00:45:14,128 --> 00:45:17,048
Je ne les laisse pas marcher sur moi,
et c'est pourquoi ils détestent mes tripes,
588
00:45:17,131 --> 00:45:19,383
et je les déteste tout de suite.
589
00:45:19,467 --> 00:45:23,346
Dans l'armĂ©e, nous chantions âLouange
le Seigneur et passe les munitions, "
590
00:45:23,429 --> 00:45:25,723
et c'est ce que
nous devrions chanter maintenant.
591
00:45:25,806 --> 00:45:28,267
Pas les cantiques.
592
00:45:28,351 --> 00:45:30,728
Nous devrions les frapper en premier
et frappe fort
593
00:45:30,811 --> 00:45:32,939
et les rééduquer plus tard.
594
00:45:33,022 --> 00:45:35,191
Non.
Pas nous. Leur!
595
00:45:35,274 --> 00:45:37,151
Arnold. Arnold.
596
00:45:37,235 --> 00:45:40,363
Les choses changent tellement
et vous le savez.
597
00:45:40,446 --> 00:45:44,367
Pas grand chose peut-ĂȘtre, mais ...
ces choses prennent du temps.
598
00:45:44,450 --> 00:45:46,869
- Vous devez leur donner une chance.
- Attendre?
599
00:45:46,953 --> 00:45:49,288
C'est ce dont tu parles - Attends.
600
00:45:49,372 --> 00:45:53,292
J'ai des nouvelles pour toi, bébé.
Nous n'avons pas le temps d'attendre.
601
00:45:53,376 --> 00:45:55,753
Vous pouvez marcher, et vous pouvez faire du piquetage,
602
00:45:55,836 --> 00:45:59,423
et vous pouvez légiférer
d'ici Ă l'enfer et retour,
603
00:45:59,507 --> 00:46:02,134
mais vous ne verrez jamais le jour.
604
00:46:02,218 --> 00:46:05,429
Nous sommes en guerre, bébé,
et quand vous ĂȘtes en guerre, vous devez vous battre.
605
00:46:05,513 --> 00:46:08,224
Quand tu veux des changements,
tu dois verser du sang.
606
00:46:09,558 --> 00:46:11,435
Tout homme blanc
regarde moi les yeux croisés,
607
00:46:11,519 --> 00:46:14,188
et il a un aller simple
au cimetiĂšre.
608
00:46:15,773 --> 00:46:17,191
Tu ne veux pas dire ça.
609
00:46:17,275 --> 00:46:22,405
Tu ne veux pas dire ça, parce que ...
ils vous abattre.
610
00:46:24,240 --> 00:46:27,910
Eh bien, si je peux prendre soin
de quelques-uns d'entre eux dans l'intervalle,
611
00:46:27,994 --> 00:46:29,662
c'est tout ce que je veux.
612
00:46:30,371 --> 00:46:32,665
C'est tout ce que je veux.
613
00:47:00,609 --> 00:47:02,695
Il y a votre homme blanc pour vous.
614
00:47:05,573 --> 00:47:08,159
Il aurait pu ĂȘtre noir
chérie, tout aussi bien.
615
00:47:08,242 --> 00:47:10,202
Oui, mais il ne l'est pas.
616
00:47:10,286 --> 00:47:12,872
HĂ©, mon fils. Hey.
617
00:47:12,955 --> 00:47:14,707
Ecoute, euhâŠ
618
00:47:14,790 --> 00:47:17,335
Euh, quand tu arriveras Ă ĂȘtre
un grand avocat,
619
00:47:17,418 --> 00:47:19,462
tu vas te souvenir du vieux Félix?
620
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
Pourquoi, bien sûr, mon fils. Comment pourrai-je oublier?
Non non Non.
621
00:47:21,589 --> 00:47:24,175
Attends une seconde maintenant.
Je suis sérieux avec toi maintenant.
622
00:47:24,258 --> 00:47:26,552
Maintenant, je viens, euh-
Je me demandais juste-
623
00:47:26,635 --> 00:47:29,180
Peut-ĂȘtre que je devrais avoir votre autographe
pendant que ça va bien.
624
00:47:29,263 --> 00:47:31,223
Tu sais,
afin que je puisse le regarder les jours de pluie.
625
00:47:31,307 --> 00:47:34,685
As-tu un stylo? Un crayon?
626
00:47:34,769 --> 00:47:37,396
Oh oui. Oui, je le fais.
D'accord.
627
00:47:37,480 --> 00:47:39,190
Je vais chérir ça.
628
00:47:39,273 --> 00:47:41,650
Juste ici sur mon casting.
Juste lĂ .
629
00:47:42,485 --> 00:47:44,362
Oh merci beaucoup.
630
00:47:45,488 --> 00:47:48,574
Pourquoi a-t-il été viré?
631
00:47:48,657 --> 00:47:51,160
Je ne sais pas pourquoi.
632
00:47:51,243 --> 00:47:53,537
Juste qu'il se soit fait virer, c'est tout.
633
00:47:53,621 --> 00:47:55,748
Cela pourrait arriver Ă n'importe qui.
Cela pourrait m'arriver.
634
00:47:55,831 --> 00:47:57,416
Pourquoi-
Chut
635
00:47:57,500 --> 00:47:59,543
Pourquoi tu ne comprends pas ça?
636
00:47:59,627 --> 00:48:02,755
Bill, je ne veux pas me disputer avec toi.
Que voulez-vous que je fasse?
637
00:48:02,838 --> 00:48:05,674
Je ne veux pas que tu fasses quoi que ce soit.
Je voudrais juste que vous vous inquiétiez pour un changement.
638
00:48:05,758 --> 00:48:09,011
Je souhaite que-
Hein? Je ne t'ai pas entendu
639
00:48:11,806 --> 00:48:13,933
J'ai dit que j'aimerais pouvoir aller quelque part.
640
00:48:14,016 --> 00:48:17,436
Tu vois ce que je veux dire?
Rendez une personne heureuse.
641
00:48:17,520 --> 00:48:20,689
La prochaine fois, bébé.
La prochaine fois, nous irons quelque part.
642
00:48:20,773 --> 00:48:22,608
Je garantie.
643
00:48:28,155 --> 00:48:30,157
[Rire je
644
00:48:34,036 --> 00:48:36,288
[Les deux riant je
645
00:48:36,372 --> 00:48:37,957
Allons!
646
00:48:46,715 --> 00:48:48,384
Allons!
647
00:49:29,675 --> 00:49:32,052
Whee!
648
00:49:32,136 --> 00:49:33,679
[Je crie
649
00:49:38,684 --> 00:49:41,854
[Rire je
650
00:49:41,937 --> 00:49:43,272
[Je crie
651
00:49:45,149 --> 00:49:46,984
Yee-Haw!
652
00:49:57,244 --> 00:49:59,038
Oh mon Dieu!
653
00:50:08,214 --> 00:50:10,883
Oh, mec! Ce tour est lent.
654
00:50:10,966 --> 00:50:12,801
Comme, je veux dire lent!
655
00:50:12,885 --> 00:50:14,887
Alors sors et pousse.
656
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Je ne vais pas sortir et pousser, mec.
Alors tais-toi!
657
00:50:19,016 --> 00:50:20,559
Hey!
658
00:50:23,395 --> 00:50:27,650
Allons, mec! Allons-y!
659
00:50:36,742 --> 00:50:38,327
Salut Joe!
660
00:50:41,372 --> 00:50:43,249
HĂ©, c'est qui? Ton pĂšre?
661
00:50:46,544 --> 00:50:47,962
Personne!
662
00:50:48,045 --> 00:50:50,631
Ce n'est pas mon pĂšre, mec.
C'est ton pĂšre.
663
00:50:50,714 --> 00:50:53,384
L Snifis 1 Oh, oui!
664
00:50:53,467 --> 00:50:54,635
Hey, réveille-le.
665
00:50:56,220 --> 00:50:58,514
Hey, Pop, réveille-toi.
666
00:50:58,597 --> 00:50:59,807
Pop!
667
00:51:01,267 --> 00:51:02,851
Bonne année!
668
00:51:14,405 --> 00:51:16,156
Voyez-vous cela?
669
00:51:16,240 --> 00:51:18,826
C'est ce que vous trouvez
quand vous ĂȘtes dehors Ă 2h00 du matin.
670
00:51:18,909 --> 00:51:21,579
Bill, je voulais prendre un taxi.
671
00:51:22,663 --> 00:51:24,039
Ce chat est comme mort.
672
00:51:25,583 --> 00:51:28,294
CNLrnan. Tu ne sais pas
comment faire. Hein?
673
00:51:28,377 --> 00:51:30,129
Donnez-lui un match et il se réveillera.
674
00:51:30,212 --> 00:51:34,258
Droite. HĂ©, mec, tu veux un pied chaud?
675
00:51:34,341 --> 00:51:35,676
Burn, tu veux un hotfoot?
676
00:51:51,942 --> 00:51:53,527
Pourquoi ne peuvent-ils pas le laisser seul?
677
00:51:56,780 --> 00:51:59,450
Pourquoi ne peuvent-ils pas le laisser seul?
678
00:52:00,618 --> 00:52:04,371
Aw, non, mec. Ce chat a besoin d'une bombe.
679
00:52:04,455 --> 00:52:06,081
Qu'est-ce qu'ils lui font, Tony?
680
00:52:06,165 --> 00:52:08,792
Ce n'est rien.
C'est juste un clochard. Ce n'est rien.
681
00:52:12,129 --> 00:52:14,798
N '
682
00:52:16,759 --> 00:52:19,094
N '
683
00:52:19,178 --> 00:52:21,847
- Salut mon gars!
- J'J '
684
00:52:23,515 --> 00:52:24,683
HĂ©, mon gars!
685
00:52:26,477 --> 00:52:29,730
- Tu me parles?
- Pourquoi ne le laisse-tu pas seul?
686
00:52:29,813 --> 00:52:32,775
Moi? Je ne fais rien, mec.
687
00:52:32,858 --> 00:52:34,943
Il ne te dérange pas.
Alors? Je ne le dérange pas.
688
00:52:35,027 --> 00:52:38,030
- Alors pourquoi ne le laisse-tu pas seul?
- C'est un ami Ă vous, monsieur?
689
00:52:40,115 --> 00:52:41,158
Hein?
690
00:52:43,869 --> 00:52:47,247
HĂ©, monsieur, je vous parle. Hein?
691
00:52:47,331 --> 00:52:50,042
C'est un ami Ă vous?
692
00:52:50,125 --> 00:52:53,170
Non, ce n'est pas un de mes amis.
Alors qu'est-ce que tu as, hein?
693
00:52:54,338 --> 00:52:56,215
Je veux dire, comme, qui vous a demandé?
694
00:52:58,050 --> 00:53:00,010
Juste à quoi ça sert, hein?
695
00:53:00,094 --> 00:53:02,054
Je ne sais pas. Ă vous de me dire.
à quoi ça sert?
696
00:53:04,640 --> 00:53:07,810
Un homme pourrait ĂȘtre blessĂ© de cette façon.
Tu le sais.
697
00:53:07,893 --> 00:53:10,813
Non, je ne le sais pas. Sais-tu cela?
698
00:53:13,899 --> 00:53:18,112
Hé, qu'est-ce que tu es, un médecin?
699
00:53:18,195 --> 00:53:22,157
Hey, tu veux faire un discours
Ă ce sujet, monsieur?
700
00:53:22,241 --> 00:53:24,827
Aller de l'avant. J'écoute.
Faire un discours.
701
00:53:24,910 --> 00:53:27,621
Discours! Discours!
702
00:53:27,705 --> 00:53:30,124
Aller de l'avant. Faire un discours.
703
00:53:30,207 --> 00:53:32,042
[Artie Riant I
704
00:53:32,126 --> 00:53:34,169
[Joe Riant I
705
00:53:35,587 --> 00:53:37,589
Je ne veux pas faire de discours.
706
00:53:37,673 --> 00:53:39,925
Pourquoi tu ne
juste le laisser seul?
707
00:53:40,008 --> 00:53:42,428
Laissez-le dormir.
Il ne dérange personne.
708
00:53:42,511 --> 00:53:44,805
Il a assez de problĂšmes.
Ouais?
709
00:53:44,888 --> 00:53:48,100
Comment savez-vous autant
Ă propos de ses problĂšmes?
710
00:53:48,183 --> 00:53:50,978
Il doit ĂȘtre un ami Ă vous.
Salut Artie.
711
00:53:51,061 --> 00:53:53,188
Mieux vaut le couper.
Ce gars est un de ses amis.
712
00:53:53,272 --> 00:53:56,024
Oh oui? Non, je rigole.
713
00:53:56,108 --> 00:53:58,610
HĂ©, laisse moi te demander
une question, monsieur.
714
00:54:00,279 --> 00:54:02,656
Comment le sais-tu
il est en train de dormir?
715
00:54:02,740 --> 00:54:04,700
Comment savez-vous qu'il n'est pas mort? I>
716
00:54:04,783 --> 00:54:06,535
Hein?
717
00:54:06,618 --> 00:54:09,621
Je veux dire, comment tu sais
il n'est pas mort?
718
00:54:09,705 --> 00:54:11,540
Vous l'avez vu bouger.
Tu sais qu'il n'est pas mort.
719
00:54:11,623 --> 00:54:12,624
Oui, je l'ai vu bouger,
720
00:54:12,708 --> 00:54:14,793
mais comment savez-vous
ce n'était pas une secousse?
721
00:54:16,628 --> 00:54:18,881
Le contretemps de l'homme mort.
722
00:54:18,964 --> 00:54:21,717
Hé, tu as déjà entendu parler de ça?
Le contretemps de l'homme mort?
723
00:54:21,800 --> 00:54:25,471
Vous connaissez tout le reste.
Vous ne savez pas Ă propos de la contraction d'un homme mort?
724
00:54:26,597 --> 00:54:28,515
Allons. Parle moi.
725
00:54:28,599 --> 00:54:32,561
Je veux dire, vous l'avez commencé,
alors tu me parles.
726
00:54:37,775 --> 00:54:39,735
Oublie.
727
00:54:39,818 --> 00:54:41,487
Oublie?
728
00:54:43,614 --> 00:54:46,074
HĂ©, comment aimez-vous ce gars?
729
00:54:46,158 --> 00:54:48,869
Met son gros nez dedans,
et puis il dit oublie ça.
730
00:54:51,622 --> 00:54:53,415
Salut Artie.
Hein?
731
00:54:53,499 --> 00:54:56,418
Je suppose que ça va maintenant.
Ils ne sont plus amis.
732
00:54:56,502 --> 00:54:59,922
Oh oui? Ătes-vous sĂ»r?
733
00:55:01,840 --> 00:55:03,133
Ouais.
734
00:55:04,343 --> 00:55:06,136
Oui, j'en suis sûre.
735
00:55:11,016 --> 00:55:12,643
[Rire je
736
00:55:31,995 --> 00:55:33,622
Et vous?
C'est un ami Ă vous?
737
00:55:35,958 --> 00:55:36,959
Vous?
738
00:55:39,461 --> 00:55:40,671
C'est un ami Ă vous?
739
00:55:43,882 --> 00:55:46,426
Refais-le?
Non.
740
00:55:46,510 --> 00:55:48,262
Non, ne le fais pas.
741
00:55:48,345 --> 00:55:50,013
S'il vous plaĂźt?
742
00:55:51,056 --> 00:55:52,724
Rien.
743
00:55:53,725 --> 00:55:55,727
Je suis désolé. Je ne t'ai pas entendu
744
00:56:01,358 --> 00:56:03,318
Non, vous ne voulez pas voir
il se fait mal, et vous?
745
00:56:03,402 --> 00:56:05,737
Nah. Moi non plus, je ne lui ferais pas de mal.
746
00:56:14,705 --> 00:56:18,000
N'aie pas peur.
Je ne vais pas te faire mal.
747
00:56:18,083 --> 00:56:20,168
Tu as une cigarette?
Ouais.
748
00:56:20,252 --> 00:56:22,129
Puis-je brûler une cigarette
de toi?
749
00:56:22,212 --> 00:56:23,839
S'il vous plaĂźt.
750
00:56:29,177 --> 00:56:30,846
Je vous remercie.
751
00:56:33,557 --> 00:56:35,726
Bouge.
752
00:56:36,852 --> 00:56:39,187
Déplacez-vous un peu.
753
00:56:39,271 --> 00:56:41,064
Je vous remercie.
754
00:56:41,148 --> 00:56:43,942
Ăcoute, comment tu t'appelles?
755
00:56:46,403 --> 00:56:48,238
Ken.
Kenneth?
756
00:56:48,822 --> 00:56:50,365
Je suis Artie.
757
00:56:50,449 --> 00:56:53,368
Oh.
758
00:56:53,452 --> 00:56:56,455
Je suis tombé dans le métro
monter les marches. Mmm.
759
00:56:56,538 --> 00:56:57,956
Oh.
760
00:57:04,588 --> 00:57:06,798
Bien, merci beaucoup.
761
00:57:06,882 --> 00:57:09,384
Je ne pouvais pas faire ça de la main gauche.
762
00:57:13,722 --> 00:57:15,724
Ecoute, je peux te parler?
763
00:57:16,808 --> 00:57:18,143
D'accord.
764
00:57:19,728 --> 00:57:21,563
Viens ici une seconde.
765
00:57:21,647 --> 00:57:23,565
Pouvez-vous m'aider?
766
00:57:24,566 --> 00:57:27,152
Je suis dans le pétrin.
Pouvez-vous m'aider?
767
00:57:28,153 --> 00:57:30,864
Quel est le problĂšme?
Ce gars je suis avec-
768
00:57:30,948 --> 00:57:32,991
C'est un vrai buggy, tu sais?
769
00:57:34,952 --> 00:57:37,287
Acte naturel et-
770
00:57:45,003 --> 00:57:46,672
Allez, maintenant.
771
00:57:53,762 --> 00:57:55,222
Il a un couteau.
772
00:57:56,682 --> 00:57:58,308
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
773
00:57:59,434 --> 00:58:01,728
Il fait?
Oui.
774
00:58:01,812 --> 00:58:05,524
Et peut-ĂȘtre pourrions-nous faire
une course pour ensemble, toi et moi.
775
00:58:07,943 --> 00:58:11,196
Je dois m'éloigner de lui.
Pouvez-vous m'aider?
776
00:58:12,864 --> 00:58:15,450
Vous ne semblez pas du tout comme lui.
777
00:58:15,534 --> 00:58:19,246
Vraiment?
Vous semblez différent, je pense.
778
00:58:21,123 --> 00:58:23,917
Merci beaucoup.
Je suis content que vous ayez dit ça.
779
00:58:25,210 --> 00:58:28,296
Regarde, peut-ĂȘtre quand on descendra,
780
00:58:28,380 --> 00:58:31,008
nous pourrions aller quelque part,
peut-ĂȘtre Ă un film ou quelque chose.
781
00:58:31,091 --> 00:58:33,760
Je veux juste te parler. S'il vous plaĂźt.
782
00:58:34,803 --> 00:58:36,805
D'accord.
Pourrions-nous?
783
00:58:36,888 --> 00:58:38,598
D'accord.
Bien. Je vous remercie.
784
00:58:39,433 --> 00:58:41,101
Me fais-tu confiance?
785
00:58:41,184 --> 00:58:42,185
Oui.
786
00:58:42,269 --> 00:58:43,270
Le faites vous?
Je le pense.
787
00:58:43,353 --> 00:58:44,396
Oh super.
788
00:58:44,479 --> 00:58:46,440
Je vais avoir
vous malmener un peu.
789
00:58:46,523 --> 00:58:49,943
Je ne te ferai pas de mal. Juste pour son amour, d'accord?
Que voulez-vous dire?
790
00:58:50,027 --> 00:58:52,237
Maintenant, je ne vais pas te faire mal.
Je vais juste jouer.
791
00:58:52,320 --> 00:58:54,489
Tu dois jouer avec
avec moi, d'accord?
792
00:58:54,573 --> 00:58:57,367
Pourriez-vous le faire?
J'essaierai.
793
00:58:57,451 --> 00:58:59,995
Je ne te ferai pas de mal.
Je ne te ferai pas de mal. Ne t'inquiĂšte pas.
794
00:59:00,078 --> 00:59:01,538
Je ne sais pas.
Quoi?
795
00:59:01,621 --> 00:59:03,999
Mais vous tirez. Vous ĂȘtes
Je ne te ferai pas de mal.
796
00:59:04,082 --> 00:59:06,460
Vous me tirez le cou.
Je ne te fais pas mal.
797
00:59:06,543 --> 00:59:08,545
Ne t'inquiĂšte pas. Je vous promets.
Mais vous souffrez
798
00:59:08,628 --> 00:59:10,464
Je ne te fais pas mal.
799
00:59:10,547 --> 00:59:12,549
S'il vous plaĂźt. Ne pas
800
00:59:13,550 --> 00:59:15,010
Tu es une putain de pute!
801
00:59:15,093 --> 00:59:16,803
Tu me donnes envie de vomir!
802
00:59:16,887 --> 00:59:19,473
C'est terrible.
OĂč est le conducteur, pour l'amour du ciel?
803
00:59:19,556 --> 00:59:21,183
Il est probablement deux ou trois voitures.
804
00:59:21,266 --> 00:59:23,060
Ils montent habituellement
au milieu du train.
805
00:59:23,143 --> 00:59:24,811
HĂ© non!
806
00:59:25,645 --> 00:59:27,147
Viens ici, mec.
807
00:59:27,230 --> 00:59:29,858
Non, c'est une petite amie.
808
00:59:29,941 --> 00:59:33,487
Pourquoi font-ils cela?
Ah, on dirait qu'ils ont mis la main sur une pédale.
809
00:59:33,570 --> 00:59:35,322
[Artie Riant I
810
00:59:35,405 --> 00:59:37,491
Hey. HĂ©, il te fait mal, mon gars?
811
00:59:37,574 --> 00:59:39,826
Hey, mon gars. Fella, est
il te fait mal? Oui.
812
00:59:39,910 --> 00:59:41,495
Artie-
Il me fait mal au bras.
813
00:59:41,578 --> 00:59:43,663
Artie, tu lui fais mal au bras.
Allons y. Il me fait mal.
814
00:59:43,747 --> 00:59:45,332
Tu veux que je lui dise de lĂącher?
S'il vous plaĂźt.
815
00:59:45,415 --> 00:59:47,334
Laisse-toi, Artie. Artie. Artie.
Aw, allez.
816
00:59:47,417 --> 00:59:49,920
LĂąche son bras. Allons y!
817
00:59:51,755 --> 00:59:53,799
Laisse-toi, Artie.
818
00:59:56,968 --> 00:59:58,512
C'est mieux?
Oui.
819
00:59:58,595 --> 01:00:00,263
Asseyez-vous, Artie.
820
01:00:00,347 --> 01:00:01,848
Continue.
821
01:00:03,141 --> 01:00:05,102
Tu ne devrais pas faire mal
un gars comme ça.
822
01:00:05,185 --> 01:00:08,313
Ne ris pas de lui.
823
01:00:08,396 --> 01:00:11,274
Fella assis dans un train,
vous ne lui faites pas de mal comme ça.
824
01:00:11,358 --> 01:00:13,610
Ce n'est pas trĂšs gentil.
825
01:00:13,693 --> 01:00:15,779
Continue. Asseyez-vous, mec.
826
01:00:21,952 --> 01:00:24,204
Je parie que vous ĂȘtes tous Ă©nervĂ©s, n'est-ce pas?
827
01:00:24,287 --> 01:00:25,872
Vous ĂȘtes tous Ă©nervĂ©?
Non.
828
01:00:25,956 --> 01:00:28,041
Un bras te fait un peu mal?
829
01:00:28,125 --> 01:00:32,045
Hey. HĂ©, c'est
une belle montre que vous avez lĂ .
830
01:00:32,129 --> 01:00:34,381
J'ai dit que c'est une trĂšs belle-
831
01:00:34,464 --> 01:00:36,216
Se détendre.
832
01:00:36,967 --> 01:00:40,720
Se détendre. J'ai dit c'est une trÚs belle
te regarde arriver Je vous remercie.
833
01:00:40,804 --> 01:00:42,806
HĂ©, je peux le regarder?
834
01:00:45,642 --> 01:00:47,686
Oh. Merci.
835
01:00:49,563 --> 01:00:52,315
Non, je veux juste le regarder.
836
01:00:52,399 --> 01:00:54,401
Une trĂšs belle montre.
837
01:00:54,484 --> 01:00:56,778
C'est une trĂšs belle montre.
C'est un cadeau. S'il vous plaĂźt.
838
01:00:56,862 --> 01:00:58,905
Oh, tu me le donnes pour un cadeau.
Non.
839
01:00:58,989 --> 01:01:00,407
C'est trĂšs gentil.
840
01:01:00,490 --> 01:01:03,743
Quelle jolie chemise, mon pote.
841
01:01:03,827 --> 01:01:05,787
Hey, dis-moi oĂč tu achĂštes tes chemises.
842
01:01:05,871 --> 01:01:08,456
OĂč achetez-vous vos chemises? Hein?
843
01:01:08,540 --> 01:01:11,084
OĂč achetez-vous vos chemises?
Oh, tu aimes ça?
844
01:01:11,168 --> 01:01:12,836
Tu aimes ça?
Non.
845
01:01:12,919 --> 01:01:14,921
- Oh non?
- Le viol! Rùpé!
846
01:01:15,005 --> 01:01:17,591
[Joe Riant I
847
01:01:17,674 --> 01:01:20,177
Est-ce que ça va mieux? Tu aimes ça?
S'il vous plaĂźt laissez-moi ma montre.
848
01:01:20,260 --> 01:01:21,636
Je vais te rendre ta montre,
849
01:01:21,720 --> 01:01:23,430
mais je veux juste voir quoi
l'étiquette dit sur votre chemise.
850
01:01:23,513 --> 01:01:25,515
Que font
dans ce coin, tu es sale?
851
01:01:25,599 --> 01:01:27,601
Je veux voir o tu as eu cette chemise.
852
01:01:27,684 --> 01:01:31,271
Hein? Tu veux quoi
se lever pour, mon vieux, hein?
853
01:01:31,354 --> 01:01:32,606
Tu veux t'amuser un peu?
854
01:01:32,689 --> 01:01:34,608
Tu veux aller pour
une petite promenade ou quelque chose?
855
01:01:34,691 --> 01:01:36,776
Aidez moi!
Viens vite!
856
01:01:36,860 --> 01:01:39,821
Ne fais pas attention Ă lui.
C'est un brouillon.
857
01:01:39,905 --> 01:01:44,117
Ce n'est pas ta station.
Vous n'auriez pas dû faire ça, mon gars.
858
01:01:44,201 --> 01:01:48,038
Hé, mon fils, ça continue tout le temps?
859
01:01:48,121 --> 01:01:50,332
Nah. Ils sont juste un couple de maniaques.
860
01:01:50,415 --> 01:01:53,376
Je suis désolé que vous ayez dû voir ça, Félix.
Ne laissez pas cela vous déranger.
861
01:01:53,460 --> 01:01:56,129
Oh, ça ne me dérange pas, mon fils.
Ce n'est pas ma ville.
862
01:01:56,213 --> 01:01:58,215
Cette partie de ce n'est pas ma ville non plus.
863
01:02:05,889 --> 01:02:08,350
Tu veux danser dans l'allée?
Allez, mon gars.
864
01:02:08,433 --> 01:02:10,977
Dansez dans l'allée. Allons.
865
01:02:15,065 --> 01:02:18,151
Dansez dans l'allée.
866
01:02:29,621 --> 01:02:32,207
Aidez moi. Aidez moi.
867
01:02:34,668 --> 01:02:37,170
S'il vous plaĂźt. Tu ne me connais pas
868
01:02:37,254 --> 01:02:39,422
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt. Aidez-moi.
869
01:02:40,298 --> 01:02:44,135
[Artie Riant I
870
01:02:44,219 --> 01:02:46,096
Descends, mon pote!
871
01:03:48,658 --> 01:03:50,243
Salut Artie.
872
01:03:58,168 --> 01:04:00,253
Montrez-le Ă sa place.
873
01:04:17,187 --> 01:04:19,230
Allez, mon coeur.
874
01:04:21,691 --> 01:04:23,568
Allons.
875
01:04:25,028 --> 01:04:26,946
Allez allez.
876
01:04:29,032 --> 01:04:31,242
Attagirl.
877
01:04:31,326 --> 01:04:32,702
Allons.
878
01:04:35,205 --> 01:04:37,540
Allez, princesse.
Tu as été une vilaine fille.
879
01:04:37,624 --> 01:04:39,918
Tu dois t'asseoir dans le coin.
880
01:04:42,879 --> 01:04:45,340
HĂ©, vous, vous dĂ©gommez! ArrĂȘte ça!
881
01:04:45,423 --> 01:04:47,008
Je vais appeler la police!
882
01:04:47,092 --> 01:04:49,219
Il y a des gens honnĂȘtes ici!
883
01:04:51,888 --> 01:04:53,932
[Rire je
884
01:04:54,015 --> 01:04:56,726
Vous-vous écume!
885
01:04:59,312 --> 01:05:00,939
Uh-oh.
886
01:05:01,022 --> 01:05:04,401
Oh! Il n'aurait pas dû faire ça,
chérie. Pas ça.
887
01:05:13,159 --> 01:05:14,744
Comment m'as-tu appelé, monsieur?
888
01:05:14,828 --> 01:05:17,747
Il vient de s'énerver.
Assieds-toi, Sam. Asseyez-vous.
889
01:05:17,831 --> 01:05:19,332
Laisse-moi tranquille.
S'il te plaĂźt, Sam!
890
01:05:19,416 --> 01:05:22,669
Tu ferais mieux de t'asseoir, Pop,
avant que je crache sur vous.
891
01:05:22,752 --> 01:05:26,172
C'est un vieil homme et il- Oh! Oh!
892
01:05:26,256 --> 01:05:28,591
Asseyez-vous, Sam. Ils vont te tuer.
893
01:05:29,592 --> 01:05:31,678
C'est vrai, madame.
894
01:05:34,431 --> 01:05:39,185
Et tu ferais mieux de rester en bas, Pop,
avant de lui donner un coup.
895
01:05:39,269 --> 01:05:42,355
Ne sois pas frais avec moi.
Frais?
896
01:05:43,106 --> 01:05:45,191
Tu es chanceux.
897
01:05:45,275 --> 01:05:48,236
Tu as de la chance que je ne mette pas tes dents dedans
pour m'appeler comme ça.
898
01:05:48,319 --> 01:05:51,281
Ouais? On verra.
899
01:05:51,364 --> 01:05:55,660
Pourquoi?
Tu vas faire quelque chose, Pop?
900
01:05:55,743 --> 01:05:59,747
Peu importe ce que je vais faire. Juste ne pense pas
vous pouvez vous en sortir avec tout.
901
01:05:59,831 --> 01:06:02,584
Pourquoi ne grandis-tu pas
et vous comporter, pour l'amour du ciel?
902
01:06:02,667 --> 01:06:05,879
OĂč penses-tu que tu es?
Il y a des gens honnĂȘtes ici!
903
01:06:05,962 --> 01:06:07,422
Je vais appeler la police.
904
01:06:07,505 --> 01:06:09,215
Ouais?
905
01:06:09,299 --> 01:06:11,134
Ne t'inquiĂšte pas.
906
01:06:11,217 --> 01:06:13,970
Je ne suis pas inquiet.
Ne sois pas si malin.
907
01:06:14,053 --> 01:06:15,972
L'll i> appeler em. i>
908
01:06:16,055 --> 01:06:19,225
Allez-y et appelez-les.
Je ne t'arrĂȘte pas.
909
01:06:20,185 --> 01:06:22,103
Ouais?
Ouais.
910
01:06:22,187 --> 01:06:26,649
Tu veux que je les appelle pour toi?
Je les appellerai pour vous.
911
01:06:28,860 --> 01:06:30,320
HĂ©, la police.
912
01:06:31,404 --> 01:06:35,325
HĂ©, la police!
913
01:06:35,408 --> 01:06:38,077
C'est bon.
914
01:06:38,161 --> 01:06:40,497
Comment ça
915
01:06:40,580 --> 01:06:42,832
- Salut Artie.
- Ouais.
916
01:06:42,916 --> 01:06:45,793
Hey, Artie, tu veux appeler
la police aussi? Oh oui.
917
01:06:45,877 --> 01:06:46,961
Aller de l'avant.
918
01:06:47,045 --> 01:06:51,257
HĂ©, la police!
919
01:06:52,509 --> 01:06:56,346
Voir? Tout ce que tu dois faire, c'est demander.
920
01:06:59,015 --> 01:07:02,769
Rien d'autre
que je peux faire pour toi, Pop?
921
01:07:02,852 --> 01:07:07,273
Vous avez son Ăąge.
Pourquoi ne vous levez pas et faites quelque chose?
922
01:07:07,357 --> 01:07:09,400
Qu'est-ce que tu me fais sur le dos?
923
01:07:09,484 --> 01:07:12,904
Vous ĂȘtes une honte.
Vous devriez avoir honte de vous-mĂȘme.
924
01:07:12,987 --> 01:07:16,407
Soi. Soi.
C'est tout ce que vous pensez, comme des animaux.
925
01:07:16,491 --> 01:07:17,784
Sam, pour l'amour du ciel.
926
01:07:17,867 --> 01:07:20,119
Ils sont uniques.
927
01:07:20,203 --> 01:07:21,955
Il ressemble mĂȘme Ă eux.
928
01:07:22,038 --> 01:07:25,917
C'est vrai, Pop.
Nous sommes frĂšres.
929
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
Nous comprenons
l'un l'autre, non?
930
01:07:31,506 --> 01:07:33,424
Je veux dire,
931
01:07:33,508 --> 01:07:37,262
vous ne vous sentez pas comme
debout, et toi?
932
01:07:38,513 --> 01:07:41,015
Ăcoute, je ne sais rien, Mac. Uh-
933
01:07:41,099 --> 01:07:42,767
Je n'ai rien vu.
934
01:07:42,850 --> 01:07:44,602
Voir ça, Pop?
935
01:07:44,686 --> 01:07:48,273
Il est trop occupé
Il a sa petite amie. Droite?
936
01:07:51,693 --> 01:07:53,778
C'est ta copine, mon pote?
937
01:07:55,530 --> 01:07:57,198
Hein?
938
01:08:00,451 --> 01:08:04,455
Quel est le problĂšme, mon pote?
Je demande juste. C'est ta copine?
939
01:08:04,539 --> 01:08:06,874
Ouais.
Ouais?
940
01:08:09,419 --> 01:08:11,045
Vous ĂȘtes sa petite amie?
941
01:08:13,131 --> 01:08:15,049
Pas mal, mon pote.
942
01:08:15,133 --> 01:08:18,303
Pas mal du tout.
943
01:08:18,386 --> 01:08:19,387
Salut Artie.
944
01:08:20,722 --> 01:08:22,015
Ouais.
945
01:08:22,098 --> 01:08:24,142
Tu veux voir une vraie poupée?
946
01:08:25,310 --> 01:08:27,437
Mieux que la princesse mĂȘme.
947
01:08:27,520 --> 01:08:30,523
Oh, allez.
Personne n'est meilleur que la princesse.
948
01:08:32,817 --> 01:08:36,070
[Rire je
949
01:08:48,249 --> 01:08:50,335
Tu veux un verre, mon pote?
950
01:08:51,127 --> 01:08:52,795
Non merci.
951
01:08:52,879 --> 01:08:55,340
Et toi, petite amie?
952
01:08:55,423 --> 01:08:57,467
Juste pour me mettre dans l'ambiance.
953
01:09:00,261 --> 01:09:04,349
Regardez, que dites-vous?
Nous ne vous dérangons pas, non?
954
01:09:04,432 --> 01:09:06,851
Non, non, vous ne me dérangez pas.
955
01:09:06,934 --> 01:09:10,438
J'essaye juste d'ĂȘtre amical,
c'est tout.
956
01:09:10,521 --> 01:09:13,650
Je veux dire, nous comprenons
l'un l'autre, non?
957
01:09:15,276 --> 01:09:17,528
Oui c'est vrai.
958
01:09:17,612 --> 01:09:20,114
Sûr. C'est ce que je pensais.
959
01:09:20,198 --> 01:09:21,658
Comment est-elle?
960
01:09:24,285 --> 01:09:26,371
Ecoute, pourquoi tu neâŠ
961
01:09:26,454 --> 01:09:28,539
Je veux dire, calme-toi, hein Mac?
962
01:09:28,623 --> 01:09:30,208
Quel est le problĂšme?
963
01:09:31,834 --> 01:09:33,628
Maintenant, calmez-vous.
964
01:09:34,545 --> 01:09:36,631
Je ne fais rien.
965
01:09:37,340 --> 01:09:39,008
Je demande juste.
966
01:09:41,052 --> 01:09:43,721
Tu vois ce que je veux savoir, Mac,
967
01:09:45,306 --> 01:09:47,642
c'est ce qu'elle aime dans le sac.
968
01:09:54,482 --> 01:09:56,818
Hein?
Regardez-
969
01:09:59,320 --> 01:10:01,406
HĂ©, c'est une gentille fille, hein?
970
01:10:01,489 --> 01:10:03,074
Ouais?
971
01:10:03,157 --> 01:10:05,493
Alors comment ça se fait
elle est avec toi?
972
01:10:05,576 --> 01:10:09,956
Je veux dire, tant que tu es
Nuzzlin 'elle dans le métro,
973
01:10:10,039 --> 01:10:12,667
Je suppose que quelque chose se passe, non?
974
01:10:14,502 --> 01:10:16,337
N'est-ce pas, chérie?
975
01:10:17,964 --> 01:10:20,925
Et si tu cherches
pour une action supplémentaire,
976
01:10:21,008 --> 01:10:23,511
tu peux toujours venir
avec moi et mon pote.
977
01:10:23,594 --> 01:10:27,473
Je veux dire, si tu cherches vraiment
pour une séance d'entraßnement, vous savez?
978
01:10:27,557 --> 01:10:30,560
Tu vas dire quelque chose, Mac?
979
01:10:33,688 --> 01:10:35,273
Oh.
980
01:10:35,356 --> 01:10:39,193
Je vois que tu vas pour le fort,
type silencieux, chérie.
981
01:10:41,237 --> 01:10:42,989
Mon chéri.
982
01:10:51,122 --> 01:10:54,250
Eh bien, si vous changez d'avis,
appelle moi.
983
01:10:56,043 --> 01:10:58,045
Je m'appelle Joe Ferrone.
984
01:10:59,130 --> 01:11:00,840
Le chercher.
985
01:11:02,341 --> 01:11:04,719
Je saurai quoi faire avec vous.
986
01:11:10,141 --> 01:11:12,393
Je vais i> savoir quoi faire avec toi!
987
01:11:12,477 --> 01:11:15,229
Oh, Joe!
988
01:11:15,313 --> 01:11:17,482
[Rire je
989
01:11:22,111 --> 01:11:25,198
Et vous, monsieur?
Envie d'un verre?
990
01:11:25,281 --> 01:11:28,201
[Rire je
991
01:11:45,426 --> 01:11:47,303
Viens chéri.
Voici oĂč nous descendons.
992
01:11:47,386 --> 01:11:49,305
Je veux rester et voir ça.
Ătes-vous fou?
993
01:11:49,388 --> 01:11:52,183
Je veux regarder. Je dois les voir.
994
01:11:55,728 --> 01:11:59,565
Ah ah ah ah. Le c: ar va au 86Ăšme.
86Úme! Hey, quelle est l'idée?
995
01:11:59,649 --> 01:12:01,943
Tous Ă bord!
996
01:12:03,444 --> 01:12:05,404
Va dans ta chambre.
997
01:12:30,555 --> 01:12:32,431
Et vous?
998
01:12:33,140 --> 01:12:34,767
Envie d'un verre?
999
01:12:35,351 --> 01:12:37,603
Allez.
Pas de sentiments forts.
1000
01:12:37,687 --> 01:12:39,647
J'en veux, Joe.
1001
01:12:55,705 --> 01:12:58,708
Ce chat est toujours sorti.
1002
01:13:03,796 --> 01:13:06,299
Que diriez-vous d'un verre, général?
1003
01:13:06,841 --> 01:13:08,175
Non merci.
1004
01:13:08,259 --> 01:13:10,136
Quel est le problĂšme?
Ne boivent-ils plus dans l'armée?
1005
01:13:10,219 --> 01:13:11,637
Oui, ils boivent.
1006
01:13:11,721 --> 01:13:13,806
Alors prenez un verre.
Non merci.
1007
01:13:13,890 --> 01:13:17,268
Garçon! Une certaine armée nous avons eu.
1008
01:13:17,351 --> 01:13:21,272
Si vous ĂȘtes dans l'armĂ©e, gĂ©nĂ©ral, je suis
content que je ne sois pas dedans. Ouais moi aussi.
1009
01:13:23,232 --> 01:13:26,235
Pour te dire la vérité, fils,
Je suis un peu content moi aussi.
1010
01:13:29,238 --> 01:13:30,948
Non non. Attendre. à présent-
1011
01:13:31,032 --> 01:13:33,034
Hey, pourquoi ne vous les garçons
viens t'installer maintenant, hein?
1012
01:13:33,117 --> 01:13:35,953
Que voulez-vous dire?
Eh bien, je veux dire, vous vous ĂȘtes bien amusĂ©.
1013
01:13:36,037 --> 01:13:38,706
Pourquoi ne vous arrĂȘtez pas tout rock
le bateau pendant un moment?
1014
01:13:38,789 --> 01:13:41,208
Eh bien, je ne suis pas rockin 'no boat.
1015
01:13:41,292 --> 01:13:44,211
Hey. Hey, vous rockin 'un bateau?
1016
01:13:44,295 --> 01:13:46,297
Personne.
1017
01:13:46,380 --> 01:13:48,382
Je ne suis pas rockin 'no boat.
1018
01:13:48,466 --> 01:13:51,302
Ne plaisante pas avec eux, Félix.
Je ne plaisante pas avec eux.
1019
01:13:51,385 --> 01:13:53,638
D'oĂč ĂȘtes-vous,
garçon soldat? Moi?
1020
01:13:53,721 --> 01:13:55,640
Ouais.
Je viens d'Oklahoma.
1021
01:13:55,723 --> 01:13:59,018
- Est-ce censĂ© ĂȘtre un gros problĂšme?
- Non, pas spécialement.
1022
01:13:59,101 --> 01:14:01,896
Est-ce que l'uniforme
censĂ© ĂȘtre un gros problĂšme?
1023
01:14:01,979 --> 01:14:03,731
Non, pas spécialement.
1024
01:14:03,814 --> 01:14:06,359
Est-ce que ça veut dire que tu es
mieux que nous ou quelque chose?
1025
01:14:06,442 --> 01:14:10,112
Je veux dire, comme tes pieds ne puent pas?
1026
01:14:11,280 --> 01:14:13,366
Non, je ne pense pas
nous sommes meilleurs que toi, mon fils.
1027
01:14:13,449 --> 01:14:15,451
Non.
1028
01:14:15,534 --> 01:14:20,206
Cependant, euh,
Je pense que nous sommes un peu plus calmes.
1029
01:14:27,088 --> 01:14:31,008
Hey, qu'est-ce qu'ils
vous appelle tous Ă la maison?
1030
01:14:31,092 --> 01:14:33,344
Regardez, ils ne font que regarder
pour un combat- bien- NON, euh-
1031
01:14:33,427 --> 01:14:36,389
Je vais te le dire, mon fils.
Je m'appelle Teflinger.
1032
01:14:36,472 --> 01:14:40,101
Et mes amis m'appellent Félix.
Félix?
1033
01:14:40,184 --> 01:14:43,229
Ouais, je suppose que vous pouvez tous
du plaisir avec ça maintenant, hein?
1034
01:14:43,312 --> 01:14:46,357
- Tu plaisantes.
- Tu veux dire comme Félix le chat?
1035
01:14:46,440 --> 01:14:49,193
Oui, je suppose que oui.
1036
01:14:49,276 --> 01:14:51,904
[Rire je
1037
01:14:51,988 --> 01:14:54,615
Hey, mec, tu es trop,
Tu le sais?
1038
01:14:56,993 --> 01:14:59,704
Hey, ils t'apprennent
comment se battre dans l'armée?
1039
01:15:01,163 --> 01:15:03,249
Oui, ils nous apprennent Ă se battre.
Ouais?
1040
01:15:03,332 --> 01:15:06,460
Eh bien, il semblerait que vous n'ayez pas
faire trop bien, hein?
1041
01:15:06,544 --> 01:15:08,004
[Rire je
1042
01:15:08,087 --> 01:15:10,047
Oui, ça a l'air comme ça,
n'est-ce pas?
1043
01:15:10,131 --> 01:15:13,217
Je veux dire, tu as l'air un peu déséquilibré.
Je peux arranger ça pour toi.
1044
01:15:13,300 --> 01:15:14,593
Oh oui.
MĂȘme ça, tu sais.
1045
01:15:14,677 --> 01:15:16,387
Uh-huh.
Je parie que tu pourrais. Ouais.
1046
01:15:16,470 --> 01:15:19,598
Je vous dis cependant.
Je l'aime un peu comme ça.
1047
01:15:19,682 --> 01:15:21,100
Ouais?
Ouais.
1048
01:15:21,183 --> 01:15:24,812
Ils vous apprennent
comment ĂȘtre dur dans l'armĂ©e?
1049
01:15:24,895 --> 01:15:27,023
Hmm, oui, je suppose que oui.
1050
01:15:27,106 --> 01:15:29,233
Je veux dire,
es-tu un dur Ă cuire maintenant?
1051
01:15:29,316 --> 01:15:33,404
Oh non. Je ne suis pas trop dur.
Je suis le type pacifique, mon fils.
1052
01:15:33,487 --> 01:15:35,448
Qu'est-ce que tu es censé faire
1053
01:15:35,531 --> 01:15:38,075
si, euh, quelqu'un, comme, jette
quelque chose chez toi, comme l'ennemi?
1054
01:15:38,159 --> 01:15:40,411
Qu'est-ce que tu es censé faire?
Jette quoi?
1055
01:15:40,494 --> 01:15:42,580
Je ne sais pas. N'importe quoi. Comme ça.
1056
01:15:42,663 --> 01:15:45,916
Qu'est-ce que tu es censé faire, canard?
1057
01:15:46,000 --> 01:15:48,085
Qu'est-ce que vous essayez de faire, tuer quelqu'un?
Il m'a manqué, n'est-ce pas?
1058
01:15:48,169 --> 01:15:50,171
Allez, soldat garçon.
Montre moi ce que tu es censé faire.
1059
01:15:50,254 --> 01:15:52,339
Montre moi comment tu es fort.
Vous deux contre nous deux.
1060
01:15:52,423 --> 01:15:55,092
- Juste pour rire. Que dis-tu?
- Oh, mec.
1061
01:15:55,176 --> 01:15:57,595
Ce cracker n'est pas habitué à ça
du tout, du tout.
1062
01:16:03,684 --> 01:16:06,020
Je voudrais vous accueillir, mon fils.
1063
01:16:12,443 --> 01:16:14,445
Mais j'ai une aile brisée ici.
1064
01:16:14,528 --> 01:16:16,822
Oh, une main derriĂšre mon dos.
1065
01:16:16,906 --> 01:16:18,949
Que dis-tu?
1066
01:16:20,576 --> 01:16:22,244
Non merci.
1067
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
Qu'est-ce que tu es jaune?
1068
01:16:26,290 --> 01:16:27,958
Non.
1069
01:16:30,252 --> 01:16:32,963
Non, je sais juste que tu peux me battre
à une pùte de toute façon.
1070
01:16:33,047 --> 01:16:36,634
Oui je le sais,
et vous le savez, n'est-ce pas?
1071
01:16:36,717 --> 01:16:40,012
Alors qu'est-ce que ça va prouver? Hé, tu es
ça pue bien dit que vous le savez.
1072
01:16:40,096 --> 01:16:42,223
C'est ce que j'ai dit.
1073
01:16:44,141 --> 01:16:45,601
Tu sais, je ne t'aime pas.
1074
01:16:49,814 --> 01:16:52,108
Je n'aime pas ta façon de parler.
1075
01:16:53,359 --> 01:16:54,819
Je n'aime pas rien de toi.
1076
01:16:57,196 --> 01:16:58,906
Tu sais ce que j'aimerais faire?
1077
01:17:00,407 --> 01:17:03,661
Je voudrais vous broyer.
Alors ne me parle plus.
1078
01:17:03,744 --> 01:17:06,330
Oui, mais tu ne comprends pas-
Gardez votre bouche puante fermée.
1079
01:17:06,413 --> 01:17:08,582
Oui, mais si tu-
Tais-toi!
1080
01:17:24,140 --> 01:17:26,559
C'est bon. Tout va bien.
1081
01:17:26,642 --> 01:17:29,228
C'est bon. Tout va bien.
1082
01:18:03,596 --> 01:18:05,306
Viens.
Non, non, Sam.
1083
01:18:05,389 --> 01:18:07,391
Non, j'ai peur.
Bill, descendons de ce train.
1084
01:18:07,474 --> 01:18:09,810
Descendons.
Nous ne pouvons pas descendre. C'est trop évident.
1085
01:18:09,894 --> 01:18:11,687
Quoi?
C'est trop évident.
1086
01:18:11,770 --> 01:18:15,107
Mais, Sam, cette porte ne fonctionnera pas.
No. Sam-
1087
01:18:15,191 --> 01:18:17,985
OĂč vas-tu, Pop?
S'il vous plaĂźt, nous devons descendre.
1088
01:18:18,068 --> 01:18:20,654
OĂč vas tu?
S'il vous plaĂźt, nous devons descendre.
1089
01:18:20,738 --> 01:18:22,698
Pourquoi?
Pourquoi veux-tu partir?
1090
01:18:22,781 --> 01:18:24,825
Attention. La porte est ouverte.
ArrĂȘte ça.
1091
01:18:24,909 --> 01:18:27,077
S'il vous plaĂźt, laissez-moi sortir! Quelle porte, Pop?
Je ne vois pas de porte.
1092
01:18:27,161 --> 01:18:29,246
Tenir la porte! Nous voulons descendre!
Qu'est-ce que tu racontes?
1093
01:18:29,330 --> 01:18:31,498
Il y a une porte juste lĂ -bas.
1094
01:18:31,582 --> 01:18:34,418
Oh, tu veux dire cette porte, Pop?
Pourquoi ne l'as-tu pas dit?
1095
01:18:34,501 --> 01:18:36,921
Je ne savais pas que tu voulais dire cette porte.
Trop c'est trop.
1096
01:18:37,004 --> 01:18:39,840
Vous pouvez avoir le train pour vous.
Nous voulons partir.
1097
01:18:39,924 --> 01:18:43,510
Tu veux descendre.
Pourquoi ne l'as-tu pas dit?
1098
01:18:43,594 --> 01:18:46,764
Je vous dis ce que.
Nous tiendrons mĂȘme la porte pour toi, Pop.
1099
01:18:46,847 --> 01:18:49,099
Ne fais pas ça.
1100
01:18:49,183 --> 01:18:53,812
Ne fais pas ça!
Il bloque la porte.
1101
01:18:53,896 --> 01:18:55,731
Je veux partir.
1102
01:18:57,399 --> 01:19:00,277
C'est coincé, mec!
1103
01:19:00,361 --> 01:19:03,572
[Rire je
1104
01:19:05,866 --> 01:19:09,119
Oh non! Non! Oh!
1105
01:19:09,203 --> 01:19:12,206
Non! Non! Oh!
1106
01:19:21,882 --> 01:19:25,135
Asseyez-vous, Sammy.
Est-ce qu'il t'a fait mal?
1107
01:19:25,219 --> 01:19:27,096
C'est vrai, Sammy.
1108
01:19:27,179 --> 01:19:31,016
Tu ferais mieux de t'asseoir
avant de tomber.
1109
01:19:31,100 --> 01:19:34,979
Combien de temps pensez-vous
peut nous garder enfermés dans cette voiture?
1110
01:19:35,062 --> 01:19:37,106
Je ne sais pas, Pop.
1111
01:19:38,607 --> 01:19:41,735
Nous avons toute la nuit.
1112
01:19:45,239 --> 01:19:47,241
Qui regardez-vous, monsieur?
1113
01:19:47,324 --> 01:19:50,327
Tu veux faire un autre discours?
Discours! Discours!
1114
01:19:55,708 --> 01:19:57,501
Quelqu'un d'autre veut essayer?
1115
01:19:58,669 --> 01:20:00,129
Hein?
1116
01:20:01,171 --> 01:20:03,507
HĂ©, quelqu'un d'autre veut essayer?
1117
01:20:03,590 --> 01:20:06,468
... et le train s'arrĂȘte
au milieu de nulle part, et puis quoi?
1118
01:20:06,552 --> 01:20:08,929
Hey, ne parle pas dans la salle de classe.
1119
01:20:09,013 --> 01:20:11,181
Regardez, il y a juste deux arrĂȘts
jusqu'Ă ce que nous arrivions Ă Grand Central.
1120
01:20:11,265 --> 01:20:14,518
- Il y a forcément des flics ici.
- Salut Félix!
1121
01:20:14,601 --> 01:20:17,563
Hé, Félix, juste pour ça,
tu vas devoir rester aprÚs l'école.
1122
01:20:17,646 --> 01:20:21,358
Vous savez quoi
ils peuvent vous faire pour cela?
1123
01:20:21,442 --> 01:20:25,696
Ouais. Oui, bien sûr, Pop. Je connais.
1124
01:20:25,779 --> 01:20:28,866
D'accord. Qui a les cartes?
1125
01:20:28,949 --> 01:20:31,535
Je veux dire jusqu'Ă ce que les flics viennent, hein?
1126
01:20:31,618 --> 01:20:33,454
D'accord, qui a les cartes?
1127
01:20:33,537 --> 01:20:36,707
Hein? Personne? N'est personne
pas de cartes? Un jeu de cartes.
1128
01:20:36,790 --> 01:20:40,461
Hey, tu as des cartes?
1129
01:20:40,544 --> 01:20:43,464
Et vous? Et vous?
Vous avez des cartes ici?
1130
01:20:43,547 --> 01:20:45,966
Pas de cartes, hein?
1131
01:20:46,050 --> 01:20:49,219
Qui a les cartes?
1132
01:20:49,303 --> 01:20:51,930
Hein? Je veux dire, personne n'a aucune carte?
1133
01:20:52,014 --> 01:20:54,516
HĂ©, Ă propos de toi?
Vous avez des cartes?
1134
01:20:54,600 --> 01:20:56,143
Je voudrais avoir fait.
1135
01:20:56,226 --> 01:20:59,646
Oh, pourquoi pas des dés?
Vous avez des dés?
1136
01:20:59,730 --> 01:21:02,566
Cam il â: vous.
Elle nufi. I>
1137
01:21:02,649 --> 01:21:04,777
[Rire je
1138
01:21:04,860 --> 01:21:06,779
Assez sur.
1139
01:21:06,862 --> 01:21:09,740
Qu'es-tu-
Qu'est-ce que tu souris?
1140
01:21:09,823 --> 01:21:13,410
Rien. Je suis avec toi, Jack.
1141
01:21:13,494 --> 01:21:16,747
Vous ĂȘtes avec moi?
C'est vrai.
1142
01:21:16,830 --> 01:21:18,749
Pourquoi?
1143
01:21:18,832 --> 01:21:22,628
Que voulez-vous dire que vous ĂȘtes avec moi?
Juste ce que j'ai dit.
1144
01:21:22,711 --> 01:21:25,089
Tout ce que tu veux faire
est d'accord avec moi Ouais?
1145
01:21:25,172 --> 01:21:28,092
Tu veux cogner des tĂȘtes,
vous allez juste en avant.
1146
01:21:28,175 --> 01:21:30,177
Ăa me va.
1147
01:21:30,260 --> 01:21:32,554
Ouais?
Sûr.
1148
01:21:33,389 --> 01:21:35,432
Vous voulez savoir
quelque chose, mon pote?
1149
01:21:35,516 --> 01:21:39,019
Je ne t'aurais pas avec moi
si tu étais le dernier homme.
1150
01:21:40,604 --> 01:21:42,606
Tu le sais?
1151
01:21:42,689 --> 01:21:46,693
Je préfÚre avoir un chien mort
avec moi que toi.
1152
01:21:56,995 --> 01:21:59,665
D'accord. Tu fais ce que tu veux faire.
1153
01:21:59,748 --> 01:22:01,959
Ouais?
1154
01:22:02,042 --> 01:22:06,046
Tu sais pourquoi? Tu veux savoir pourquoi?
1155
01:22:09,425 --> 01:22:11,385
Parce que je n'aime pas le noir.
1156
01:22:12,719 --> 01:22:14,596
Qu'est-ce que tu penses
de ça, hein?
1157
01:22:16,306 --> 01:22:18,892
D'accord. Vous avez fait votre point.
1158
01:22:18,976 --> 01:22:21,145
Non non.
1159
01:22:21,228 --> 01:22:23,647
Non, non, vous avez commencé à tirer
votre bouche.
1160
01:22:23,730 --> 01:22:26,942
Je n'ai rien dit.
Je veux juste te dire que je n'aime pas le noir.
1161
01:22:28,485 --> 01:22:30,946
Parce que le noir est comme la saleté,
tu sais?
1162
01:22:31,029 --> 01:22:34,158
Je veux dire, ça sent comme.
1163
01:22:34,241 --> 01:22:36,618
Quel est le problĂšme?
Tu ne me crois pas?
1164
01:22:36,702 --> 01:22:39,163
Tu ne crois pas que ça sent, Jack?
1165
01:22:39,246 --> 01:22:42,416
Demandez Ă n'importe qui. Ils vous le diront.
1166
01:22:42,499 --> 01:22:44,960
Aller de l'avant. Leur demander!
1167
01:22:46,044 --> 01:22:47,045
Ils vous le diront.
1168
01:22:52,676 --> 01:22:55,262
Vous probablement
je ne peux plus le sentir.
1169
01:22:56,430 --> 01:22:59,057
Je peux le sentir Ă partir de lĂ .
1170
01:22:59,141 --> 01:23:01,643
C'est ce qu'ils appellent l'odeur de nĂšgre.
1171
01:23:03,312 --> 01:23:06,773
Ne plaisante pas avec moi.
Avez-vous entendu ça, Jack?
1172
01:23:06,857 --> 01:23:10,819
Nigger sent.
J'ai dit ne plaisante pas avec moi.
1173
01:23:10,903 --> 01:23:14,573
Tu ne me crois pas, Jack?
Nigger sentir?
1174
01:23:14,656 --> 01:23:17,743
J'ai dit ne plaisante pas avec moi! Elle probablement
je ne peux plus le sentir non plus.
1175
01:23:17,826 --> 01:23:20,245
Vous ne pouvez pas le sentir.
Elle ne peut pas le sentir.
1176
01:23:20,329 --> 01:23:22,664
- J'ai dit ne plaisante pas avec moi!
- Non, Arnold!
1177
01:23:22,748 --> 01:23:25,292
Non, Arnold!
Nigger sentir!
1178
01:23:25,375 --> 01:23:27,586
Non!
Tu pues, nĂšgre.
1179
01:23:27,669 --> 01:23:30,380
ArrĂȘte ça! Arnold! Arnold, s'il te plaĂźt!
1180
01:23:30,464 --> 01:23:32,591
Elle est avec lui, mais tu es avec moi.
Droit, Jack?
1181
01:23:32,674 --> 01:23:36,178
- Arnold, non! Ne le frappe pas, Arnold!
- Vous ĂȘtes avec moi.
1182
01:23:36,261 --> 01:23:39,306
Arnold!
Droite? Elle est avec lui
1183
01:23:39,389 --> 01:23:42,768
Arnold, ça n'en vaut pas la peine. Pas la peine.
1184
01:23:42,851 --> 01:23:45,896
Elle est avec lui
Tu es avec moi, nĂšgre.
1185
01:23:45,979 --> 01:23:48,357
Elle est avec lui
1186
01:23:48,440 --> 01:23:51,777
- Elle est avec lui, mais tu es avec moi.
- Ne le frappe pas!
1187
01:23:51,860 --> 01:23:55,155
Arnold!
NĂšgre.
1188
01:23:55,239 --> 01:23:57,616
Ăa ne vaut pas le coup!
1189
01:23:57,699 --> 01:23:59,952
Elle est avec lui
mais tu es avec moi
1190
01:24:00,035 --> 01:24:02,204
ArrĂȘtez, mec, ou je vais lui casser le bras!
1191
01:24:04,289 --> 01:24:06,458
Non, ça ne vaut pas la peine.
1192
01:24:06,542 --> 01:24:10,837
Non, ça n'en vaut pas la peine.
1193
01:24:10,921 --> 01:24:13,257
Ăa ne vaut pas le coup.
1194
01:24:13,340 --> 01:24:16,760
Ăa ne vaut pas le coup.
1195
01:24:19,388 --> 01:24:21,348
Allez, nĂšgre!
1196
01:26:00,864 --> 01:26:02,616
Muriel
1197
01:26:02,699 --> 01:26:05,285
Pourquoi ne pas ouvrir la porte
et laisser ces gens sortir d'ici?
1198
01:26:05,369 --> 01:26:07,579
Qu'avez-vous dit, madame?
1199
01:26:07,663 --> 01:26:10,832
Pourquoi ne pas ouvrir la porte
et laisser ces gens sortir d'ici?
1200
01:26:11,917 --> 01:26:14,670
Oh, mec. Celui-ci est un tigre, tu le sais?
1201
01:26:14,753 --> 01:26:19,383
Le feras-tu
Qu'est-ce que je vous demande de faire?
1202
01:26:19,466 --> 01:26:22,469
Voulez-vous s'il vous plaßt déverrouiller la porte
et laisser ces gens sortir de cette voiture?
1203
01:26:22,552 --> 01:26:24,971
Pourquoi?
Muriel
1204
01:26:25,055 --> 01:26:28,058
Eh bien, que voulez-vous faire avec nous?
1205
01:26:28,141 --> 01:26:30,227
Avez-vous pas eu votre plaisir?
1206
01:26:31,645 --> 01:26:35,232
Non, madame, je ne me suis pas amusée.
M-Muriel.
1207
01:26:35,315 --> 01:26:38,610
Voulez-vous s'il vous plaßt déverrouiller la porte
et laisser ces gens sortir de cette voiture?
1208
01:26:38,694 --> 01:26:40,737
Assieds-toi, Muriel.
1209
01:26:40,821 --> 01:26:42,989
Pourquoi devrais-je, madame?
1210
01:26:43,073 --> 01:26:45,867
Pourquoi devrais-je ouvrir les portes
et laisser ces gens sortir?
1211
01:26:45,951 --> 01:26:49,413
[Rire je
1212
01:26:50,706 --> 01:26:53,583
Ici.
Que voulez-vous faire avec nous?
1213
01:26:53,667 --> 01:26:56,586
Je ne sais pas.
Que veux-tu que je fasse avec toi?
1214
01:27:00,507 --> 01:27:03,260
Pourquoi ne pas simplement ouvrir les portes
et laisser les gens sortir?
1215
01:27:03,343 --> 01:27:05,679
Quel est le problĂšme?
1216
01:27:05,762 --> 01:27:09,266
Ăa va- ça va- ça va le faire maintenant.
1217
01:27:09,349 --> 01:27:13,061
Par ici. Allons. Déverrouiller le
et laissez ces gens sortir de cette voiture.
1218
01:27:13,145 --> 01:27:15,105
Touché.
1219
01:27:17,274 --> 01:27:19,526
Tu as des problĂšmes.
1220
01:27:19,609 --> 01:27:21,862
J'ai des ennuis?
1221
01:27:21,945 --> 01:27:24,573
Pourquoi, madame?
Je connais ton nom.
1222
01:27:24,656 --> 01:27:28,785
Quel est mon nom, madame?
1223
01:27:28,869 --> 01:27:30,662
Joe Ferrone,
et je vais dire Ă la police,
1224
01:27:30,746 --> 01:27:32,789
et ils sauront oĂč vous trouver,
alors vous ĂȘtes en difficultĂ©.
1225
01:27:32,873 --> 01:27:35,292
Alors tu ferais mieux de déverrouiller la porte
et laissez-nous sortir.
1226
01:27:35,375 --> 01:27:38,545
Est-ce ce que vous voulez vraiment faire, madame?
1227
01:27:41,840 --> 01:27:46,261
Vous voulez vraiment que je laisse juste
ces gens sortent de la voiture?
1228
01:27:48,764 --> 01:27:50,807
Est-ce ce que vous avez vraiment
veux que je fasse, madame?
1229
01:27:50,891 --> 01:27:52,476
Quoi?
1230
01:27:53,894 --> 01:27:56,396
Quoi?
C'est ce que tu veux faire, madame?
1231
01:27:56,480 --> 01:27:58,774
Je veux sortir de cette voiture.
1232
01:27:58,857 --> 01:28:00,650
Je ne peux pas rester dans cette voiture
beaucoup plus longtemps,
1233
01:28:00,734 --> 01:28:02,819
alors s'il vous plait
laissez-nous sortir de cette voiture?
1234
01:28:02,903 --> 01:28:05,280
Tu vas me gifler la main
si je ne vous laisse pas sortir, madame?
1235
01:28:05,363 --> 01:28:08,867
Artie.
1236
01:28:08,950 --> 01:28:11,828
Quel est le problĂšme, madame?
Qu'es-tu-
1237
01:28:16,291 --> 01:28:17,959
Artie.
1238
01:28:19,586 --> 01:28:22,297
Quel est le problĂšme? Ne vous
1239
01:28:22,380 --> 01:28:24,174
Tu ne m'aimes pas?
1240
01:28:25,675 --> 01:28:28,929
Ne fais pas ça.
Peut-ĂȘtre que vous l'aimez mieux.
1241
01:28:29,012 --> 01:28:31,556
Ne fais pas ça.
Hein, madame?
1242
01:28:31,640 --> 01:28:35,268
Peut-ĂȘtre que tu aimerais
nous deux, madame.
1243
01:28:35,352 --> 01:28:38,021
J'ai l'air mieux
sans mes lunettes.
1244
01:28:38,104 --> 01:28:39,815
Nous deux, madame?
1245
01:28:39,898 --> 01:28:42,609
Pourquoi tu
laissez-les me parler comme ça?
1246
01:28:42,692 --> 01:28:45,070
Pourquoi vous les laissez
parle-moi comme ça?
1247
01:28:45,153 --> 01:28:48,824
Vous vous ĂȘtes levĂ© ici
et vous l'avez supplié.
1248
01:28:48,907 --> 01:28:51,952
Que voulez-vous dire que je les prie de
Parle moi? Vous les suppliez maintenant!
1249
01:28:52,035 --> 01:28:55,789
Eh bien, peut-ĂȘtre, mais si je le faisais?
Ce sont des hommes! Tu n'es rien!
1250
01:28:55,872 --> 01:28:58,291
Vous remettre Ă lui et Ă lui?
1251
01:28:58,375 --> 01:29:00,544
Je préférerais les avoir que vous!
1252
01:29:00,627 --> 01:29:03,129
Vous-vous homme insignifiant!
1253
01:29:03,213 --> 01:29:05,090
Tu n'es rien!
1254
01:29:05,173 --> 01:29:08,426
Tu n'es pas un homme!
1255
01:29:08,510 --> 01:29:10,846
Je ne sais plus pourquoi je suis ta femme!
1256
01:29:10,929 --> 01:29:12,848
Voulez-vous prendre tout le métro?
Tu n'es pas un homme!
1257
01:29:15,433 --> 01:29:16,726
- Whoo!
- Oh!
1258
01:29:17,936 --> 01:29:21,773
Tu vois ça? Tiré droit dans la bouche,
et il ne pouvait mĂȘme pas le voir venir.
1259
01:29:47,591 --> 01:29:50,093
[Crie 1
1260
01:29:58,226 --> 01:29:59,769
Charge!
1261
01:29:59,853 --> 01:30:01,938
Charge!
1262
01:30:02,939 --> 01:30:04,900
Charge!
1263
01:30:07,277 --> 01:30:08,737
Charge!
1264
01:30:19,122 --> 01:30:21,666
Ne me fais pas courir!
1265
01:30:23,877 --> 01:30:28,048
[Rire je
1266
01:30:28,131 --> 01:30:30,216
Tu m'as eu!
1267
01:30:48,610 --> 01:30:50,236
Bonjour.
1268
01:30:52,822 --> 01:30:55,659
-Hey-
-Ne pas, Joe, non!
1269
01:30:55,742 --> 01:30:58,453
Coucou.
1270
01:31:00,080 --> 01:31:02,248
Coucou.
1271
01:31:04,918 --> 01:31:08,046
- Laisse-nous tranquille.
- Ne la touche pas!
1272
01:31:08,129 --> 01:31:10,215
Quel est le problĂšme? Je ne la blesse pas.
1273
01:31:11,591 --> 01:31:14,052
- Salut chérie.
- Ne lui parle pas.
1274
01:31:14,135 --> 01:31:16,846
Je veux juste la regarder.
1275
01:31:16,930 --> 01:31:18,640
Non!
1276
01:31:20,433 --> 01:31:22,102
Coucou, chérie.
1277
01:31:22,185 --> 01:31:25,063
Ne la touche pas.
Je veux juste lui parler!
1278
01:31:25,146 --> 01:31:26,898
Salut.
1279
01:31:26,982 --> 01:31:29,609
- Ne lui parle pas!
- Ne la touche pas!
1280
01:31:29,693 --> 01:31:31,236
Quel est ton problĂšme?
1281
01:31:31,319 --> 01:31:33,655
Quel est ton problĂšme?
Je veux juste la regarder.
1282
01:31:33,738 --> 01:31:35,699
Je veux juste la regarder.
1283
01:31:35,782 --> 01:31:38,159
Je veux juste la regarder, mon pote.
1284
01:31:38,243 --> 01:31:40,495
Comprenez vous?
Je veux juste lui parler.
1285
01:31:41,663 --> 01:31:43,832
Je veux juste lui parler.
1286
01:31:45,542 --> 01:31:49,129
Qu'est-ce que vous avez ici? Jouets.
1287
01:31:49,212 --> 01:31:51,339
Qu'est-ce que tu as dans ça, une poupée?
C'est ce que tu as?
1288
01:31:51,423 --> 01:31:53,675
Est-ce ce que tu as?
Quoi d'autre avez-vous?
1289
01:31:53,758 --> 01:31:55,135
Tu as une autre poupée.
1290
01:31:55,218 --> 01:31:58,179
Qu'est-ce que vous avez ici? D'accord, d'accord
c'est ça! C'est tout!
1291
01:31:58,263 --> 01:32:00,724
Laissez ces gens tranquilles!
Vous m'entendez?
1292
01:32:00,807 --> 01:32:02,559
HĂ© toi!
Vous ĂȘtes fou.
1293
01:32:02,642 --> 01:32:04,936
Vous laissez ces gens seuls
et tais-toi! Tu m'entends?
1294
01:32:05,020 --> 01:32:07,397
Asseyez-vous et restez tranquille!
1295
01:32:08,398 --> 01:32:11,693
Assieds-toi et tais-toi!
1296
01:32:16,990 --> 01:32:17,991
Ou quoi?
1297
01:32:23,288 --> 01:32:25,415
Ou je te rabaisse.
1298
01:32:27,834 --> 01:32:30,503
Félix Fel-Félix.
1299
01:32:32,338 --> 01:32:34,382
HĂ©, soldat.
1300
01:32:36,009 --> 01:32:37,886
Je me demandais combien de temps cela prendrait.
1301
01:32:41,306 --> 01:32:43,391
Viens et pose-moi.
1302
01:32:51,566 --> 01:32:53,526
Vous appelez ça un combat juste?
1303
01:32:53,610 --> 01:32:55,320
Non toi?
1304
01:32:55,403 --> 01:32:58,782
Vous ĂȘtes tous contre nous deux.
Je vais encore vous prendre.
1305
01:33:01,534 --> 01:33:03,953
Allez, soldat!
Voyons ce qu'ils t'ont appris.
1306
01:33:05,288 --> 01:33:06,414
Allons-y!
1307
01:33:18,301 --> 01:33:20,095
Allons!
1308
01:33:53,086 --> 01:33:53,962
[Grunts I
[Thud 1
1309
01:33:55,922 --> 01:33:56,631
[Thud 1
1310
01:33:56,714 --> 01:33:58,591
[Thud 1
1311
01:33:58,675 --> 01:34:01,010
[Thud 1
1312
01:34:01,094 --> 01:34:02,637
[Thud 1
1313
01:34:57,692 --> 01:35:01,279
Oh! Oh non.
1314
01:35:01,362 --> 01:35:05,491
Comment est-ce que ça va mal, Félix?
1315
01:35:07,368 --> 01:35:09,495
OĂč Ă©tais-tu, mon pote?
1316
01:35:10,997 --> 01:35:13,124
Eh bien
1317
01:35:13,208 --> 01:35:16,336
c'est arrivé si vite, je-
1318
01:35:20,340 --> 01:35:23,718
Je vais ...
Je vais i> obtenir- Je vais i> obtenir de l'aide.
1319
01:35:23,801 --> 01:35:26,804
Je vais chercher de l'aide. Je vais chercher de l'aide. I> Aide!
1320
01:35:26,888 --> 01:35:29,599
Aidez-moi! Obtenez la police!
Obtenez la police!
1321
01:35:32,435 --> 01:35:35,021
Quelqu'un a la police!
1322
01:35:35,104 --> 01:35:36,773
Police! Obtenez la police!
1323
01:35:36,856 --> 01:35:39,317
Quelqu'un a la police!
Est-ce que c'est mauvais?
1324
01:35:39,400 --> 01:35:41,236
Obtenez la police! Aidez-moi!
1325
01:35:41,319 --> 01:35:43,404
Laissez-moi jeter un oeil Ă cela.
Je i> serai bien.
1326
01:35:43,488 --> 01:35:45,490
L'll i> va bien.
1327
01:35:45,573 --> 01:35:47,659
Il doit y avoir quelque chose que je peux faire.
1328
01:35:48,993 --> 01:35:51,829
Oh, oui, tu peux faire beaucoup de choses.
1329
01:35:53,665 --> 01:35:57,335
J'ai juste pas le temps
pour vous l'expliquer maintenant.
1330
01:36:05,343 --> 01:36:08,263
Oh non. Par ici. Par ici.
C'est le mauvais gars.
1331
01:36:08,346 --> 01:36:10,265
Aide mon copain ici.
1332
01:36:15,395 --> 01:36:17,730
HĂ©, Al, juste ici.
Venez m'aider.
1333
01:36:28,408 --> 01:36:31,202
Allons. Laissez-moi vous aider.
1334
01:36:33,204 --> 01:36:35,248
Laisse moi t'aider.
1335
01:36:40,920 --> 01:36:42,755
Allons.
1336
01:36:43,798 --> 01:36:45,883
Ici. Mets ton bras autour de moi.
1337
01:37:05,278 --> 01:37:07,655
Allons. Facile.
1338
01:37:07,739 --> 01:37:10,241
Facile.
Faites moi sortir d'ici.
1339
01:38:39,163 --> 01:38:44,502
L. " I>
1340
01:38:56,222 --> 01:38:59,934
J "Est-ce fini maintenant? J"! I>
1341
01:39:04,355 --> 01:39:07,567
J âEst-ce fini maintenant? J " i>
1342
01:39:09,360 --> 01:39:12,321
J "At-il fini J" i>
1343
01:39:12,405 --> 01:39:15,241
f cette façon? si i>
1344
01:39:26,544 --> 01:39:27,920
N ' i>
1345
01:39:28,004 --> 01:39:30,006
Sous-titré par Captions, Inc.
99546