All language subtitles for The Dukes of Hazzard 1x09 - Limo One Is Missing-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,897 --> 00:00:08,058 �Han robado el auto del Presidente! 2 00:00:18,677 --> 00:00:20,577 Se ahogar�n, no hay problema. 3 00:00:21,913 --> 00:00:23,312 Eres un cabeza de piedra. 4 00:00:28,353 --> 00:00:31,151 Este episodio de veras les har� morderse las u�as. 5 00:00:38,597 --> 00:00:41,760 LOS DUKES DE HAZZARD 6 00:01:33,385 --> 00:01:37,344 El camino principal de Hazzard no es una autopista... 7 00:01:38,490 --> 00:01:42,017 pero est� lleno de emociones. 8 00:01:42,260 --> 00:01:43,818 �Han o�do hablar del Fuerza A�rea Uno? 9 00:01:43,895 --> 00:01:46,591 Es el avi�n privado del Presidente de los Estados Unidos. 10 00:01:46,665 --> 00:01:50,032 Pues tambi�n existe la Limosina Uno, su auto oficial. 11 00:01:50,102 --> 00:01:52,570 Cuando va al Sur lo env�a por delante... 12 00:01:52,637 --> 00:01:54,969 para poder usarlo all�. 13 00:01:55,040 --> 00:01:58,373 Aqu� Limosina Uno. Casi no hay combustible... 14 00:01:58,443 --> 00:02:00,638 y a todos nos caer�a bien un caf�. 15 00:02:02,914 --> 00:02:07,010 Creo que eso hace al Nido del Jabal� el lugar ideal para cargar combustible. 16 00:02:07,552 --> 00:02:09,019 EL NIDO DEL JABAL� 17 00:02:10,055 --> 00:02:11,181 Llene el tanque. 18 00:02:23,835 --> 00:02:26,827 -Tres caf�s, por favor. -�No quieren algo m�s? 19 00:02:27,906 --> 00:02:29,999 Pues nada que est� en el men�. 20 00:02:31,243 --> 00:02:34,110 Hacerle ojitos a Daisy Duke nos prueba... 21 00:02:34,179 --> 00:02:38,582 que los anhelos del coraz�n no se limitan necesariamente a la Casa Blanca. 22 00:02:39,451 --> 00:02:41,885 � Y todav�a no se te quita el hipo, Bo? 23 00:02:41,953 --> 00:02:44,751 Hace minuto y medio que no respira. 24 00:02:44,823 --> 00:02:46,347 Uno cuarenta y cinco. 25 00:02:46,625 --> 00:02:48,855 Le sienta bien el morado. 26 00:02:49,928 --> 00:02:52,328 lnsisto en que necesita un buen susto. 27 00:02:52,397 --> 00:02:54,957 Y lo mejor para eso es probar la comida de aqu�. 28 00:02:55,033 --> 00:02:58,230 �Y por qu� piensas que tengo hipo? 29 00:02:58,670 --> 00:03:00,262 V�monos de aqu�. 30 00:03:09,181 --> 00:03:12,150 Te voy a dar mi teor�a acerca de por qu� tienes hipo. 31 00:03:13,151 --> 00:03:16,052 �Mira qu� Cadillac! �Qu� autom�vil! 32 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 Es el auto del jefe grande, �verdad? 33 00:03:22,727 --> 00:03:25,287 Hasta ser�a presidente con tal de conducirlo. 34 00:03:26,231 --> 00:03:29,132 Nunca llegar�s a serlo. Nos veremos despu�s, Cooter. 35 00:03:31,169 --> 00:03:33,899 Eres la cosa m�s bonita que he visto. 36 00:03:59,264 --> 00:04:02,631 Preciosa, �te importa que me siente en tu regazo un momento? 37 00:04:34,199 --> 00:04:36,929 No hab�a duda alguna. Cooter estaba enamorado. 38 00:04:38,136 --> 00:04:42,038 Y con el don de tener dedos talentosos para hacer conexiones... 39 00:04:42,107 --> 00:04:45,406 la naturaleza no tard� mucho en tomar su curso. 40 00:04:56,154 --> 00:04:58,179 �Pero nadie me pidi� un caf�? 41 00:04:58,256 --> 00:05:00,087 No, cre� que estabas vigilando el auto. 42 00:05:00,158 --> 00:05:02,854 �Desde el ba�o? Yo cre� que t� lo hac�as. 43 00:05:06,431 --> 00:05:10,162 No puedo creerlo. Se lo llevaron. Avisa a los otros. 44 00:05:19,978 --> 00:05:21,536 Vamos tras �l. R�pido. 45 00:05:24,416 --> 00:05:26,884 �Est�n conscientes de que si no encontramos el auto... 46 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 nos mandar�n a recoger man� el resto de nuestras vidas? 47 00:05:45,603 --> 00:05:47,969 80, 90... 48 00:05:48,506 --> 00:05:50,701 100, 1 10... 49 00:06:06,191 --> 00:06:08,523 - �Sabes por qu� tienes hipo? - �Por qu�? 50 00:06:08,593 --> 00:06:11,391 Pues porque comes como si ma�ana te fueran a fusilar... 51 00:06:11,463 --> 00:06:13,693 y fuera tu �ltima comida. 52 00:06:13,765 --> 00:06:15,027 Chistoso. 53 00:06:17,902 --> 00:06:20,462 Estos caminos vecinales... 54 00:06:24,776 --> 00:06:27,745 Oye, �te diste cuenta de lo que acabo de mirar, Luke? 55 00:06:28,279 --> 00:06:29,803 Ojal� no me hubiera dado cuenta. 56 00:06:29,881 --> 00:06:32,577 El loco de Cooter rob� el auto del Presidente. 57 00:06:32,650 --> 00:06:36,609 No, Cooter no har�a eso. Tal vez alguien se lo prest�. 58 00:06:37,288 --> 00:06:39,848 Entonces ese alguien ya cambi� de opini�n. 59 00:06:49,067 --> 00:06:50,864 - V�monos, Bo. - Al fondo. 60 00:07:15,860 --> 00:07:19,023 - Detente. - �Est�s pensando lo mismo que yo? 61 00:07:21,699 --> 00:07:23,132 Claro. 62 00:07:26,604 --> 00:07:28,595 NO HAY SALIDA 63 00:07:44,522 --> 00:07:46,683 Oye, Bo. Creo que ellos son adivinos. 64 00:07:46,758 --> 00:07:48,225 �T� crees? 65 00:07:49,594 --> 00:07:52,722 No hay salida. Deben haber tomado otro camino. 66 00:08:02,307 --> 00:08:04,002 � Y ahora qu� vas a hacer? 67 00:08:04,075 --> 00:08:07,044 No lo s� todav�a. Pero todo resulta bien hasta ahora. 68 00:08:53,558 --> 00:08:55,890 Oye, vuelan de maravilla. 69 00:08:56,861 --> 00:09:00,524 S�. Espero que tambi�n sepan nadar. Vamos a buscar a Cooter. 70 00:09:22,987 --> 00:09:25,421 �Por qu� entras sin llamar, Rosco? 71 00:09:25,490 --> 00:09:28,323 Casi me corto el dedo de contar billetes. 72 00:09:28,393 --> 00:09:31,692 Sinceramente lo lamento, Boss. Bien, a otra cosa. 73 00:09:31,763 --> 00:09:35,494 �Recuerda usted la banda de ladrones de autos que oper� en los �ltimos meses? 74 00:09:35,567 --> 00:09:37,125 S�. No. S�. 75 00:09:38,603 --> 00:09:40,833 No la atrapaste, �verdad? 76 00:09:40,905 --> 00:09:42,133 A�n no, Boss. 77 00:09:42,407 --> 00:09:45,843 Pero esta vez creo que exageraron la nota. Realmente exageraron la nota. 78 00:09:45,910 --> 00:09:47,775 - �Sabe usted lo que hicieron? - No. 79 00:09:47,845 --> 00:09:50,177 Robaron el auto del Presidente. 80 00:09:50,448 --> 00:09:52,348 - �Qu�? - Lo robaron... 81 00:09:52,417 --> 00:09:53,782 �La Limosina Uno? 82 00:09:55,019 --> 00:09:58,978 �Esos idiotas robaron el auto del Presidente? 83 00:10:01,426 --> 00:10:04,623 Y yo me pregunto qu� jugosa recompensa podr�n ofrecer... 84 00:10:04,696 --> 00:10:06,960 por devolver ese importante autom�vil. 85 00:10:08,666 --> 00:10:13,467 Boss es m�s listo para encontrar c�mo aprovecharse de las cosas que nadie. 86 00:10:14,005 --> 00:10:15,768 Tal vez en el continente. 87 00:10:16,174 --> 00:10:20,838 Rosco, creo que te conviene encontrar esa limosina... 88 00:10:20,912 --> 00:10:23,437 antes que los agentes de Washington. 89 00:10:23,514 --> 00:10:27,814 Para que sea yo quien la devuelva al Presidente, en persona. 90 00:10:28,052 --> 00:10:29,178 �Para que sea qui�n? 91 00:10:29,254 --> 00:10:32,246 Y cuando el Presidente me escriba y me diga: ""muchas gracias""... 92 00:10:32,323 --> 00:10:36,487 colgar� su carta aqu� mismo, en este muro. 93 00:10:36,761 --> 00:10:38,058 S�, se�or. 94 00:10:39,697 --> 00:10:43,827 - Y con una peque�a luz que la ilumine. - Y que cintile, �no? 95 00:10:44,435 --> 00:10:48,667 S�lo hay una cosa peor que un glot�n... 96 00:10:48,740 --> 00:10:51,971 un est�pido. Y en esta familia hay dos. 97 00:10:52,176 --> 00:10:54,235 �No se dan cuenta de que... 98 00:10:54,312 --> 00:10:58,942 al distraer a la polic�a estatal del rastro de Cooter... 99 00:10:59,017 --> 00:11:03,010 se convierten en c�mplices de un delito? 100 00:11:04,555 --> 00:11:07,683 No pod�amos dejar que lo atraparan. Es nuestro amigo. 101 00:11:07,759 --> 00:11:10,125 Y quiz� ya se deshizo de la evidencia. 102 00:11:10,194 --> 00:11:12,162 Eso no importa. 103 00:11:13,531 --> 00:11:16,864 El auto del Presidente robado en el condado de Hazzard. 104 00:11:17,535 --> 00:11:20,402 Del Presidente de los Estados Unidos. 105 00:11:21,839 --> 00:11:23,807 Encuentren a Cooter. 106 00:11:24,442 --> 00:11:28,902 Y aseg�rense de que deje el auto donde pueda ser encontrado. 107 00:11:29,514 --> 00:11:32,244 Pero que a ustedes no los atrapen con el autom�vil... 108 00:11:32,317 --> 00:11:35,616 porque de ser as�, se las entender�n conmigo. 109 00:11:38,489 --> 00:11:40,980 Y deshazte de ese hipo. 110 00:12:09,153 --> 00:12:10,643 Oye, aprisa. Aprisa. 111 00:12:27,538 --> 00:12:29,028 Vamos. Apres�rate. 112 00:12:36,814 --> 00:12:40,079 Lo que est�n viendo ustedes es un hombre que conoce el territorio... 113 00:12:40,151 --> 00:12:42,085 y c�mo aprovecharlo. 114 00:12:42,153 --> 00:12:46,453 �ste es el camino olvidado a la vieja ciudad minera de Choctaw. 115 00:12:46,791 --> 00:12:50,386 La abandonaron hace 60 a�os, se fue toda la gente. 116 00:12:50,628 --> 00:12:53,722 Boss la usaba para almacenar su contrabando. 117 00:12:53,931 --> 00:12:56,991 Ah, pero el viejo siempre se mantiene al d�a. 118 00:13:13,651 --> 00:13:15,084 Adentro. 119 00:13:23,094 --> 00:13:26,621 Este establecimiento secreto se llama taller de desarme. 120 00:13:27,231 --> 00:13:29,665 Y nadie sabe de este lugar. 121 00:13:30,134 --> 00:13:34,571 Ven, los autos robados son desarmados y las partes se venden fuera del pa�s. 122 00:13:34,639 --> 00:13:37,904 Claro que Boss no se ha molestado en dec�rselo al comisario Rosco... 123 00:13:37,975 --> 00:13:39,237 porque querr�a una comisi�n. 124 00:13:39,310 --> 00:13:42,746 Muy bien, �d�nde est�? �D�nde est�? 125 00:13:43,781 --> 00:13:46,875 �D�nde escondieron la limosina del Presidente? 126 00:13:47,652 --> 00:13:51,588 Est� bromeando, Boss. Aqu� no hay ninguna limosina. 127 00:13:51,656 --> 00:13:53,055 - �No? - No. 128 00:13:53,124 --> 00:13:56,719 Aunque, Dooley y Benteen a�n est�n en la faena. 129 00:13:56,794 --> 00:14:00,423 Pues m�s vale que lo hayan robado, porque quiero ese auto. 130 00:14:00,798 --> 00:14:02,060 Oh, Boss. 131 00:14:02,200 --> 00:14:04,964 No se desarma el auto de un Presidente. 132 00:14:05,169 --> 00:14:08,969 En Sudam�rica se vender�a en 40 � 50 mil d�lares. 133 00:14:09,040 --> 00:14:12,874 No vamos a vender el auto de nuestro Presidente a ning�n dictadorcete. 134 00:14:13,177 --> 00:14:15,441 Lo quiero devolver de una sola pieza. 135 00:14:16,080 --> 00:14:20,073 Es obligaci�n patri�tica. Se trata nada menos que del auto del Presidente. 136 00:14:20,618 --> 00:14:23,246 Tal vez me lo agradezca �l mismo... 137 00:14:23,921 --> 00:14:26,913 en persona. 138 00:14:27,358 --> 00:14:30,350 - �Qui�n? - El Presidente, por supuesto. 139 00:14:30,561 --> 00:14:33,724 Siendo la clase de hombre que es, seguramente me llamar�. 140 00:14:33,831 --> 00:14:36,197 Una carta es muy impersonal. 141 00:14:36,267 --> 00:14:40,101 Un telefonema del Presidente. 142 00:14:42,206 --> 00:14:46,734 S�lo lo vi, y me olvid� de todo. 143 00:14:47,778 --> 00:14:49,803 �Sabes a qu� velocidad lo corr�? 144 00:14:50,515 --> 00:14:52,745 A 160, �en segunda! 145 00:14:54,719 --> 00:14:56,448 �Todav�a tienes hipo, Bo? 146 00:14:56,521 --> 00:14:59,115 Cooter, �d�nde dejaste el auto del Presidente? 147 00:14:59,190 --> 00:15:00,657 �D�nde? En su granero. 148 00:15:00,725 --> 00:15:02,716 - �En nuestro granero? - �Por qu�? 149 00:15:02,927 --> 00:15:06,294 Pues hasta ah� pude empujarlo cuando se acab� el combustible. 150 00:15:10,401 --> 00:15:14,701 Enos, aqu� habla el eficiente Comisario Rosco, �me est�s oyendo? 151 00:15:14,772 --> 00:15:18,970 S�, se�or. S�lo que no est� usted usando el procedimiento correcto. 152 00:15:19,043 --> 00:15:22,672 Enos, t� siempre tan inoportuno. Ahora hay cosas m�s importantes qu� hacer. 153 00:15:22,747 --> 00:15:25,443 Corre a la granja de los Duke... 154 00:15:25,516 --> 00:15:28,246 busca el auto de Presidente. 155 00:15:28,319 --> 00:15:32,119 Ysi los encuentras, ponles esposas a Bo y a Luke. 156 00:15:32,189 --> 00:15:33,281 A los dos. 157 00:15:33,824 --> 00:15:35,689 �Quiere que los arreste? �Por qu�? 158 00:15:35,760 --> 00:15:38,729 �Por qu�? �Vaya pregunta ! Por ayudar al que rob� el auto. 159 00:15:38,796 --> 00:15:41,287 Ambos sabemos qui�n lo hizo, �no es verdad? 160 00:15:42,066 --> 00:15:44,261 Bien, quiero que te apresures muchacho... 161 00:15:44,335 --> 00:15:46,895 yo te seguir� muy de cerca. 162 00:15:47,905 --> 00:15:49,202 S�, se�or. 163 00:15:57,748 --> 00:16:01,149 Cooter, �sabes lo que pasar� si lo descubren aqu�? 164 00:16:02,653 --> 00:16:05,349 Pasaremos los pr�ximos 10 a�os en la c�rcel. 165 00:16:05,890 --> 00:16:08,051 Lo lamento mucho, muchachos. 166 00:16:08,125 --> 00:16:11,993 Cooter, eso no ser� nada comparado con lo que nos har� el t�o Jesse. 167 00:16:12,063 --> 00:16:13,655 Toma esa lata de combustible. 168 00:16:13,731 --> 00:16:16,029 Debemos llenarlo y sacarlo de aqu� r�pido. 169 00:16:16,100 --> 00:16:17,567 Temo que es tarde para eso. 170 00:16:17,635 --> 00:16:19,728 �No creen que es una situaci�n tremenda? 171 00:16:19,804 --> 00:16:22,739 Tienen un auto robado que es muy grande para conducir... 172 00:16:22,807 --> 00:16:24,536 y que es muy grande para ocultarlo... 173 00:16:24,609 --> 00:16:26,770 y la ley se les acerca m�s y m�s. 174 00:16:26,844 --> 00:16:30,075 Yo dir�a que huele un poco a problemas, �ustedes no? 175 00:16:38,823 --> 00:16:42,122 - Hola, Enos, �c�mo est�s? - Hola, Luke. Estoy bien. 176 00:16:42,560 --> 00:16:45,723 �Buscas a Daisy como de costumbre, gal�n? 177 00:16:46,263 --> 00:16:48,788 No, es una visita oficial, Luke. 178 00:16:48,866 --> 00:16:51,096 Busco la limosina del Presidente. 179 00:16:51,168 --> 00:16:55,104 No he visto a Jimmy en todo el d�a. �Por qu� crees que su auto est� aqu�? 180 00:16:55,172 --> 00:16:58,107 El comisario Coltrane dice que tal vez puede estar aqu�. 181 00:16:58,175 --> 00:17:01,008 Y debo obedecerlo. Disciplina, t� sabes. 182 00:17:01,646 --> 00:17:05,412 S�. Si quieres buscar en el granero. Es todo tuyo, Enos. 183 00:17:07,985 --> 00:17:10,317 S�. Eres muy amable, Luke. 184 00:17:13,524 --> 00:17:15,253 Se perdi� el auto, �eh? 185 00:17:15,326 --> 00:17:16,850 S�. Eso dice el comisario que pas�. 186 00:17:16,927 --> 00:17:21,421 No s� c�mo se perdi� una cosa tan grande. 187 00:17:21,499 --> 00:17:24,195 Daisy, deb�a darte verg�enza. 188 00:17:24,268 --> 00:17:27,260 �No te dijo Jesse que cuelgues tu ropa donde no se vea... 189 00:17:27,338 --> 00:17:29,272 - en el s�tano? - Hola, Enos. 190 00:17:29,340 --> 00:17:32,207 �Ves algo malo en lo que hago? 191 00:17:32,276 --> 00:17:33,937 Yo no. 192 00:17:36,414 --> 00:17:38,644 Esta juventud descarriada. 193 00:17:38,949 --> 00:17:41,782 Veamos en el granero, Enos. 194 00:17:46,290 --> 00:17:47,655 Enos. Al granero. 195 00:17:54,265 --> 00:17:57,598 - �Ya est�s satisfecho? - Pues s�, eso me basta. 196 00:17:57,668 --> 00:18:00,136 No hay espacio para ocultar ese auto. 197 00:18:00,204 --> 00:18:04,140 Es decir, aunque estuviera aqu�, ya veo que no est�. 198 00:18:05,509 --> 00:18:08,876 - Es mejor que me vaya, Luke. - Espera un momento, Enos. 199 00:18:08,946 --> 00:18:11,176 No has visto el otro lado del granero. 200 00:18:11,248 --> 00:18:13,273 Oye, Luke, est�s bromeando. 201 00:18:13,451 --> 00:18:16,079 No esconder�an un auto a la vista de todo el mundo. 202 00:18:16,153 --> 00:18:18,678 Enos, jam�s se sabe. 203 00:18:19,256 --> 00:18:20,450 Pero as�... 204 00:18:20,524 --> 00:18:24,483 puedes decirle a Rosco que no dejaste piedra sin mover. 205 00:18:24,995 --> 00:18:26,462 Oye, me gusta eso. Gracias, Luke. 206 00:18:26,530 --> 00:18:30,091 No dej� piedra sin mover. Hasta luego, Luke. Se lo dir�. 207 00:18:40,211 --> 00:18:42,543 �Te dije que no hicieras eso! 208 00:18:42,613 --> 00:18:45,912 Pero el t�o Jesse no dijo nada de bikinis, Luke. 209 00:18:46,150 --> 00:18:48,744 Esa ni�a no tiene verg�enza. 210 00:18:50,387 --> 00:18:52,252 Cierra los ojos, Enos. 211 00:18:54,792 --> 00:18:58,023 Oye, Luke. No mirar� mucho para all�. 212 00:18:58,095 --> 00:18:59,084 Est� bien. 213 00:19:07,538 --> 00:19:10,939 Lo siento, Luke. Te juzgu� mal. 214 00:19:11,542 --> 00:19:14,773 - Lo lamento. - No importa, Enos, no soy rencoroso. 215 00:19:16,013 --> 00:19:18,072 Debo irme. 216 00:19:20,651 --> 00:19:23,518 �Sabes, Luke? El granero ya necesita pintura. 217 00:19:23,587 --> 00:19:26,784 S�, pero el peso de la pintura lo derrumbar�a. 218 00:19:27,825 --> 00:19:29,725 - S�. - Adi�s. 219 00:19:36,534 --> 00:19:37,762 Adi�s, Daisy. 220 00:19:49,947 --> 00:19:51,380 - �Est�n listos? - S�. 221 00:19:51,448 --> 00:19:53,006 Pues v�monos. 222 00:20:02,993 --> 00:20:04,517 Oigan, yo quiero ir. 223 00:20:08,699 --> 00:20:10,758 Enos, habla el comisario Rosco. 224 00:20:10,835 --> 00:20:14,066 � Ya aprehendiste a los terribles muchachos Duke? Contesta. 225 00:20:14,238 --> 00:20:17,173 Oh no, se�or. No hab�a ninguna raz�n. 226 00:20:17,908 --> 00:20:22,072 El auto del Presidente no est� en su granja. Y no dej� piedra sin mover. 227 00:20:22,146 --> 00:20:24,273 No creo que hayan tenido que ver nada con eso. 228 00:20:24,348 --> 00:20:26,646 Y no se supone que no debes pensar, sino actuar. 229 00:20:26,717 --> 00:20:29,208 Los Duke son tan culpables... 230 00:20:33,390 --> 00:20:34,482 Oh, Dios. 231 00:20:34,558 --> 00:20:37,959 Llama de inmediato a la polic�a estatal. Si no ser�n los Duke. 232 00:20:51,308 --> 00:20:53,071 No se preocupen por Rosco. 233 00:20:53,143 --> 00:20:55,668 De ninguna forma podr� alcanzar este auto. 234 00:20:55,746 --> 00:20:57,475 Hasta que se acabe el combustible. 235 00:20:57,548 --> 00:21:00,016 S�lo hab�a cuatro litros en la lata. 236 00:21:00,084 --> 00:21:02,416 �En una lata de cuatro litros? Qu� va. 237 00:21:02,887 --> 00:21:04,650 �De veras dije eso? 238 00:21:08,259 --> 00:21:09,317 Ag�rrense. 239 00:21:28,345 --> 00:21:31,803 �Sabes una cosa? Rosco me quit� el hipo por completo. 240 00:21:33,350 --> 00:21:35,443 Pero Rosco no se rend�a... 241 00:21:35,519 --> 00:21:39,649 porque ya pod�a oler la cena de la Casa Blanca en el horno. 242 00:21:39,723 --> 00:21:42,419 �Estuviste as� de cerca... 243 00:21:42,493 --> 00:21:45,485 de los Duke en la limosina del Presidente... 244 00:21:45,562 --> 00:21:47,792 y dejaste que se escaparan? 245 00:21:47,865 --> 00:21:49,332 Estuve un poco m�s de... 246 00:21:49,400 --> 00:21:52,198 Rosco, cuando repartieron los cerebros... 247 00:21:52,336 --> 00:21:54,167 debiste haberte escondido en alguna parte. 248 00:21:54,238 --> 00:21:56,433 - Y no me toc� nada. - Y no te toc� nada, claro. 249 00:21:57,174 --> 00:21:59,335 Boss, al menos el lado bueno de todo esto... 250 00:21:59,410 --> 00:22:02,379 es que ya sabemos qui�nes son los que roban los autos, �verdad? 251 00:22:02,446 --> 00:22:04,243 Olvida esa banda, �quieres? 252 00:22:04,315 --> 00:22:06,806 S�lo tr�eme a los chicos Duke y el auto del Presidente. 253 00:22:09,887 --> 00:22:12,720 Creo que aqu� necesito unos cuantos cent�metros m�s. 254 00:22:12,790 --> 00:22:14,485 Yo dir�a que un metro. 255 00:22:16,593 --> 00:22:18,857 No quiero que mis pantalones se rasguen... 256 00:22:18,929 --> 00:22:21,864 al inclinarme ante la esposa del se�or Presidente... 257 00:22:22,166 --> 00:22:23,963 en mi domicilio... 258 00:22:24,268 --> 00:22:26,998 a donde la llevar� el Presidente para que me agradezca... 259 00:22:27,071 --> 00:22:29,335 en persona... 260 00:22:29,840 --> 00:22:31,865 que haya encontrado su limosina. 261 00:22:34,144 --> 00:22:36,305 �Y qu� suceder� si no la encuentro? 262 00:22:37,314 --> 00:22:41,148 En ese caso mandar� hacer un traje nuevo para visitarte a ti... 263 00:22:41,218 --> 00:22:44,710 en el asilo de pobres, donde estar�s cuando te despida. 264 00:22:44,788 --> 00:22:45,982 �Despedirlo? 265 00:22:46,890 --> 00:22:48,983 Boss, �no le importar�a esperar un poco... 266 00:22:49,059 --> 00:22:51,755 hasta que acabe de hacer los pagos por su uniforme? 267 00:22:51,829 --> 00:22:54,923 - �Quieres callar, tonto? - A�n me debe dinero del �ltimo uniforme. 268 00:22:59,003 --> 00:23:03,337 Pedazo de alcornoque, la silla no es el lugar adecuado para poner los alfileres. 269 00:23:06,577 --> 00:23:08,841 - Tienes la cabeza de piedra. - �Piedra? 270 00:23:09,046 --> 00:23:10,035 Te odio. 271 00:23:23,627 --> 00:23:26,755 Me parece que es el granero del viejo Pettigrew. 272 00:23:27,531 --> 00:23:31,058 Al viejo Pettigrew no le gustar� tener este auto en su granero nuevo. 273 00:23:31,135 --> 00:23:32,432 Qu� delicado. 274 00:23:32,503 --> 00:23:35,063 Cuatro litros no le sirven de mucho, �no es verdad? 275 00:23:35,472 --> 00:23:36,302 �Y ahora qu�? 276 00:23:36,707 --> 00:23:40,541 Pues si este auto no funciona con paja, tendremos que ir por m�s combustible... 277 00:23:40,611 --> 00:23:43,409 y un par de ""se los dije"" de Jesse. 278 00:23:46,250 --> 00:23:48,241 Rosco, no es cierto... 279 00:23:48,318 --> 00:23:51,344 pura mentira, mentira y mentira. 280 00:23:51,655 --> 00:23:53,020 Por favor, Jesse. 281 00:23:53,323 --> 00:23:55,655 �Qu� me dices de los oficiales de caminos? 282 00:23:55,726 --> 00:23:57,887 - Ellos atestiguar�n. - �De qu�? 283 00:23:58,862 --> 00:24:01,922 Dime, �vieron qui�n conduc�a al General? 284 00:24:01,999 --> 00:24:05,298 Dime, �dir�n bajo juramento que era Bo? 285 00:24:06,770 --> 00:24:08,169 No tienen por qu� hacerlo. 286 00:24:08,238 --> 00:24:10,798 Yo los vi con mis propios ojos... 287 00:24:10,874 --> 00:24:14,241 media hora antes, conduc�an el auto robado. 288 00:24:16,914 --> 00:24:19,508 Bien, es tu palabra contra la de ellos. 289 00:24:19,583 --> 00:24:21,244 - S�. - �Vete! 290 00:24:22,019 --> 00:24:23,111 �Que me vaya...? 291 00:24:24,321 --> 00:24:25,549 Me voy, me voy. 292 00:24:32,996 --> 00:24:35,294 Me echa de su casa. 293 00:24:37,234 --> 00:24:39,327 COMISARIO - CONDADO DE HAZZARD 294 00:24:50,214 --> 00:24:51,875 �ste no es mi d�a. 295 00:24:51,949 --> 00:24:55,077 Me deshago de un est�pido, y otros tres entran por la puerta. 296 00:24:55,152 --> 00:24:57,347 Oye, t�o Jesse, podemos explicarlo. 297 00:24:57,421 --> 00:25:00,447 Y explican, para la insatisfacci�n de Jesse. 298 00:25:00,524 --> 00:25:02,492 �En el granero del viejo Pettigrew? 299 00:25:02,559 --> 00:25:06,290 Saquen ese auto de ah� de inmediato, o antes, si es posible. 300 00:25:08,132 --> 00:25:10,623 Claro, Cooter tuvo esta brillante idea, pero debemos ponerle combustible... 301 00:25:10,701 --> 00:25:12,328 a la limosina. Con eso funciona. 302 00:25:12,402 --> 00:25:16,031 Luke ya hab�a pensado en llevar el auto a Collyer's Corner... 303 00:25:16,106 --> 00:25:17,698 pero necesitaba ayuda. 304 00:25:17,841 --> 00:25:21,208 Jesse iba a llamar al FBl y a decirles d�nde pod�an recogerlo. 305 00:25:21,278 --> 00:25:24,475 YDaisy iba a jugar al gato y al rat�n con Enos. 306 00:25:58,115 --> 00:26:01,676 Comisario, habla Enos, Daisy ya me vio y se fue como una zorra de un gallinero. 307 00:26:01,752 --> 00:26:03,811 La sigo silenciosamente hacia el norte. 308 00:26:03,887 --> 00:26:07,254 No s�, pero tengo la sospecha de que nos llevar� directamente a los Duke... 309 00:26:07,324 --> 00:26:09,554 y a esa maldita limosina. 310 00:26:19,403 --> 00:26:22,702 Yo te seguir�, Enos. No debes perderla de vista. 311 00:26:23,240 --> 00:26:26,539 Muy bien, comisario. En verdad me encanta hacer eso. 312 00:27:37,781 --> 00:27:40,375 Ah, torpe, mil veces torpe. �Quieres que te mate, acaso? 313 00:27:40,450 --> 00:27:41,883 Bien, �d�nde est�? 314 00:27:43,420 --> 00:27:45,786 �La dejaste escapar? 315 00:27:47,090 --> 00:27:48,580 No lo s�, comisario. 316 00:27:48,692 --> 00:27:49,624 No s� d�nde se fue. 317 00:27:50,594 --> 00:27:54,257 Nunca debes abrir esa bocota mientras te estoy reprendiendo, torpe. 318 00:28:02,439 --> 00:28:04,566 Detente, Bo. Algo pasa aqu�. 319 00:28:12,949 --> 00:28:15,281 - No hay nadie m�s adentro. - �ste a�n est� vivo. 320 00:28:15,352 --> 00:28:17,479 Necesita ayuda. Vamos, amigo. An�mese. 321 00:28:17,554 --> 00:28:18,782 Su�ltenme. 322 00:28:18,855 --> 00:28:21,847 Les agradezco su gentileza. 323 00:28:22,693 --> 00:28:24,888 Pero ustedes son los que necesitan ayuda. 324 00:28:24,961 --> 00:28:27,691 � Verdad que todo aqu� en Hazzard es emocionante? 325 00:28:27,764 --> 00:28:31,131 Qu�dense con nosotros, y trataremos de desenredar esta mara�a. 326 00:28:39,209 --> 00:28:41,268 �ste es mi d�a de buena suerte. 327 00:28:43,347 --> 00:28:45,542 Mira lo que conducen estos chicos. 328 00:28:47,651 --> 00:28:51,178 Alto. Alto, ah�. Quietos. Quietos, o alguien saldr� lastimado. 329 00:28:51,421 --> 00:28:53,889 Ven ac�. 330 00:28:59,196 --> 00:29:02,529 Gracias por el auto, muchachos. Me gust� tratar con ustedes. 331 00:29:02,599 --> 00:29:06,535 Hay tres maneras aceptables de obtener un auto... 332 00:29:06,603 --> 00:29:09,504 O se compra, o se renta. 333 00:29:10,407 --> 00:29:13,638 Yla tercera manera se llama la requisici�n de Hazzard. 334 00:29:22,152 --> 00:29:23,244 �Tratar? 335 00:29:23,320 --> 00:29:25,754 Yo m�s bien quisiera maltratarlos. 336 00:29:25,822 --> 00:29:28,586 S�. Bueno, al menos nos deshicimos del auto. 337 00:29:29,159 --> 00:29:31,684 Justo cuando Jesse iba a llamar al FBl... 338 00:29:32,429 --> 00:29:35,421 esto le puede causar muchos problemas. Vamos. 339 00:29:47,344 --> 00:29:48,936 - �Los viste? - �A qui�n? 340 00:29:49,246 --> 00:29:50,975 La limosina que iba para all�, Daisy. 341 00:29:51,047 --> 00:29:53,481 �No la viste? Debiste rebasarla en el camino. 342 00:29:53,550 --> 00:29:56,041 Debes haberla pasado en alg�n punto del camino. 343 00:29:56,119 --> 00:29:59,452 Si hubiera sido as� la hubiera visto. Ese auto no pasa desapercibido. 344 00:29:59,523 --> 00:30:02,515 Debes haberla visto. No hay otra camino entre aqu� y... 345 00:30:02,592 --> 00:30:06,187 Pues les digo que no pudieron ir a ninguna otra parte, excepto tal vez... 346 00:30:06,263 --> 00:30:07,992 El camino viejo a Choctaw. 347 00:30:08,064 --> 00:30:10,965 All� no hay nada, s�lo ratas y basura. 348 00:30:11,034 --> 00:30:13,025 - Vale la pena ir. Vamos. - V�monos. 349 00:30:13,336 --> 00:30:15,896 T� conduce, Daisy. 350 00:30:17,140 --> 00:30:19,870 �No es sorprendente c�mo suceden las coincidencias del destino... 351 00:30:19,943 --> 00:30:21,968 al aparecer Daisy as�? 352 00:30:22,145 --> 00:30:25,171 Pongan atenci�n, porque las ver�n suceder de nuevo. 353 00:30:41,731 --> 00:30:44,996 �Cu�ntos Cadillacs blancos con cuernos hay en el condado de Hazzard? 354 00:30:45,068 --> 00:30:47,059 Exactamente, uno. 355 00:30:47,304 --> 00:30:51,502 Daisy, ser� mejor que lo estaciones bajo estos �rboles. Con cuidado. 356 00:30:51,942 --> 00:30:55,173 - As� vas bien. - Eso es. 357 00:31:22,239 --> 00:31:24,537 Vaya, vaya vaya. Al� Bab� y los cuarenta ladrones. 358 00:31:24,608 --> 00:31:25,973 Eso mismo. 359 00:31:26,676 --> 00:31:28,041 Adelante. 360 00:31:40,557 --> 00:31:41,785 Listo. V�monos. 361 00:32:22,899 --> 00:32:25,891 �Qu� crees que est� tramando Boss? 362 00:32:25,969 --> 00:32:28,870 Tal vez lo mismo que nosotros. Busca la limosina. 363 00:32:28,939 --> 00:32:31,931 Nadie creer�a que ese matorral es falso. 364 00:32:32,042 --> 00:32:35,637 Daisy, ser� mejor que voltees el auto por si necesitamos salir de prisa. 365 00:32:35,712 --> 00:32:37,179 V�monos. 366 00:32:51,895 --> 00:32:54,193 Abre la reja. Apres�rate. 367 00:33:07,510 --> 00:33:10,536 - No hay espacio adentro. - Eso no importa, Dooley. 368 00:33:10,614 --> 00:33:13,082 S�lo vine a hablar con ustedes... 369 00:33:13,950 --> 00:33:15,212 Un momento. 370 00:33:15,952 --> 00:33:18,682 No se atrevan a tocar ese veh�culo. 371 00:33:19,022 --> 00:33:21,183 - Abre la puerta. - Enseguida, Boss. 372 00:33:24,327 --> 00:33:27,023 La princesa rescatada por el pr�ncipe. 373 00:33:27,330 --> 00:33:30,356 Qu� magn�fico negocio tiene aqu� Boss. 374 00:33:31,234 --> 00:33:34,635 - Lo reconozco. - Magn�fico, en efecto. 375 00:33:38,375 --> 00:33:42,311 No s� por qu� no les ped� que se quitaran las botas antes de hacer esto. 376 00:33:42,579 --> 00:33:44,672 Los tacones est�n dur�simos. 377 00:33:47,851 --> 00:33:50,547 Dos m�s vienen detr�s de m�. 378 00:33:53,056 --> 00:33:54,990 Cu�nto te lo agradezco, Daisy. 379 00:34:12,275 --> 00:34:13,799 Y ahora son seis. 380 00:34:14,377 --> 00:34:15,844 No, son cinco. 381 00:34:15,912 --> 00:34:18,244 - Porque Boss no cuenta. - �C�mo que no cuenta? 382 00:34:18,314 --> 00:34:20,714 Si se trata de que pierda dinero, se convierte... 383 00:34:20,784 --> 00:34:23,753 en un gallo furioso vestido de blanco. 384 00:34:28,558 --> 00:34:29,923 Lo siento, Luke. 385 00:34:30,193 --> 00:34:32,753 Yo te perdono, Bo. Pero no s� lo que har� �l. 386 00:34:33,563 --> 00:34:37,124 Les apuesto a que est�n pensando que esto no se arreglar�. 387 00:34:48,878 --> 00:34:50,903 - Ey, Chet. - �S�? 388 00:34:50,980 --> 00:34:53,608 Ven ac� a darnos una mano. 389 00:34:54,751 --> 00:34:56,082 Ya voy. 390 00:34:59,022 --> 00:35:00,853 �No te ha regresado el hipo? 391 00:35:15,905 --> 00:35:18,601 Jesse, somos nosotros. �Nos oyes? Jesse. 392 00:35:20,543 --> 00:35:23,842 Debe estar hablando en otro canal. Prueba el seis. 393 00:35:24,547 --> 00:35:27,812 Llamando al comisario, cambio. Rosco, est�pido, cont�stame. 394 00:35:29,586 --> 00:35:32,419 Rosco, �qu� esperas para contestarme? Cambio. 395 00:35:33,790 --> 00:35:38,193 Demonios, Rosco. Cuando yo te hablo, debes despertar. 396 00:35:43,032 --> 00:35:46,365 Aqu� est� hablando el comisario Rosco Coltrane. 397 00:35:47,103 --> 00:35:49,071 Estoy en camino del condado. 398 00:35:49,139 --> 00:35:54,042 As� es. Estoy en camino del Cerro Tucker. Y hace un d�a espl�ndido. 399 00:35:54,110 --> 00:35:57,409 Deja el informe meteorol�gico y esc�chame bien. 400 00:35:57,480 --> 00:35:59,107 La b�squeda termin�. 401 00:35:59,182 --> 00:36:02,083 Repito, la b�squeda termin�. Cambio. 402 00:36:03,453 --> 00:36:07,014 Seg�n creo entender, Boss, parece que finalmente... 403 00:36:07,090 --> 00:36:08,819 hallaron el auto. Qu� suerte. Cambio. 404 00:36:08,892 --> 00:36:11,986 C�llate, cabeza de chorlito. �Qu� es lo que pretendes? 405 00:36:12,061 --> 00:36:14,495 �Acaso quieres que el condado se de cuenta... 406 00:36:14,564 --> 00:36:18,967 de que finalmente encontr� cierto objeto? Cambio. 407 00:36:19,035 --> 00:36:20,525 �Cierto objeto? 408 00:36:20,603 --> 00:36:23,800 L�stima. Cre� que se trataba de la limosina del presidente. 409 00:36:23,873 --> 00:36:26,774 As� es, est�pido. V�monos. 410 00:36:28,311 --> 00:36:29,573 Ahora, escucha bien Rosco... 411 00:36:30,213 --> 00:36:32,044 har� que entreguen el auto... 412 00:36:32,115 --> 00:36:35,516 en el Nido del Jabal� como en una hora. 413 00:36:35,585 --> 00:36:37,416 O sea, a las 3.:00. S�, a las 3.:00. 414 00:36:37,487 --> 00:36:40,149 As� que quiero a la polic�a estatal, al FBl... 415 00:36:40,223 --> 00:36:42,748 y a todos los que buscan ese objeto... 416 00:36:42,826 --> 00:36:45,056 en mi oficina en el centro a las 3:30. A las 3:30. 417 00:36:45,128 --> 00:36:46,925 �Entendiste? 418 00:36:46,996 --> 00:36:50,693 Bien. Es un cl�sico 10-4, evidentemente. �Algo m�s? 419 00:36:51,334 --> 00:36:53,393 S�, por supuesto, Rosco. 420 00:36:54,304 --> 00:36:58,400 �Qu� piensas t� que se ver�a mejor en una estampilla... 421 00:36:58,474 --> 00:37:00,874 mi perfil derecho o mi perfil izquierdo? 422 00:37:01,644 --> 00:37:03,976 Esos dos son un par sin igual, �verdad? 423 00:37:04,047 --> 00:37:08,143 Oh, s�. Como un zorrillo y una mofeta. 424 00:37:08,218 --> 00:37:10,618 T�o Jesse, contesta. 425 00:37:13,389 --> 00:37:16,483 Jam�s, jam�s me dejen colgado as� de nuevo. 426 00:37:16,559 --> 00:37:17,924 �Qu� ha pasado? 427 00:37:17,994 --> 00:37:21,760 Encontramos el auto del presidente, pero necesitamos tu ayuda para recuperarlo. 428 00:37:21,831 --> 00:37:25,494 - �D�nde est�n? Cambio. - En el granero viejo del camino a Choctaw. 429 00:37:25,568 --> 00:37:28,594 Pero debes traer algunas cosas, y r�pido. 430 00:37:43,019 --> 00:37:45,487 Rosco, �qu� haces aqu�? 431 00:37:45,555 --> 00:37:49,082 Buenas noticias. Buenas noticias. Tengo las flechas... 432 00:37:49,158 --> 00:37:51,752 que incriminar�n a los chicos Duke sin duda alguna. 433 00:37:52,929 --> 00:37:56,865 El caso es que usaron estas flechas en la competencia de la semana pasada. 434 00:37:56,933 --> 00:38:01,302 Lo que debe hacer es tomar las flechas y ponerlas en la limosina, y despu�s... 435 00:38:01,371 --> 00:38:03,532 Rosco, s� muy bien lo que debo hacer. 436 00:38:03,606 --> 00:38:06,803 T� ve a la ciudad, tal como te lo dije... 437 00:38:06,876 --> 00:38:11,540 y procura que los agentes del FBl y la polic�a est�n en mi oficina a las 3:30... 438 00:38:11,614 --> 00:38:14,981 - A las 3:30. - ...y entonces yo llegar� con la limosina. 439 00:38:16,119 --> 00:38:18,246 Nada me detendr� ahora. 440 00:38:18,321 --> 00:38:20,812 Se cree usted muy listo, �verdad? 441 00:38:22,225 --> 00:38:24,523 - No debes olvidar que soy tu cu�ado. - Lo s�. 442 00:38:24,594 --> 00:38:26,687 Y que ya no lo ser�... 443 00:38:26,763 --> 00:38:31,132 - As� que si meto la pata una vez m�s. - ...y si metes la pata una vez m�s. 444 00:38:31,601 --> 00:38:33,398 - Vete. - Bien. 445 00:38:44,414 --> 00:38:45,779 Aqu� est�n. 446 00:38:45,848 --> 00:38:50,182 Gracias por las flechas de repercusi�n, t�o Jesse. Funcionar�n muy bien. 447 00:38:50,620 --> 00:38:54,181 S�lo tengan cuidado ad�nde disparan. No quiero que lastimen a nadie. 448 00:38:54,257 --> 00:38:55,554 No te preocupes. 449 00:38:55,625 --> 00:38:59,322 Pienso que Daisy causar� mucho m�s da�o que nosotros. 450 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 Vamos. 451 00:39:25,455 --> 00:39:26,717 Demonios. 452 00:39:33,363 --> 00:39:35,763 �Tiene problemas, se�orita? 453 00:39:35,832 --> 00:39:36,958 S�, se�or. 454 00:39:37,033 --> 00:39:41,470 El motor se muere y salta, y yo no s� qu� hacer. No s� nada de motores. 455 00:39:46,442 --> 00:39:49,605 - �Funciona bien el carburador? - No lo s�. 456 00:39:49,679 --> 00:39:53,740 No s� cu�l de estas cosas es el carburador. 457 00:39:59,122 --> 00:40:02,523 No, es in�til que trate de hacerlo funcionar. 458 00:40:03,860 --> 00:40:07,591 Lo que necesito es un hombre que sepa de estas cosas. 459 00:40:07,964 --> 00:40:11,593 Oiga, �por qu� no sale de detr�s de esa reja tonta... 460 00:40:11,667 --> 00:40:13,294 y me ayuda? 461 00:40:14,337 --> 00:40:15,895 Me encantar�a, linda. 462 00:40:16,472 --> 00:40:18,997 Pero, si abro la reja me despiden. Estoy seguro. 463 00:40:19,075 --> 00:40:22,101 Despu�s de que lo repare, podemos sentarnos, sabe... 464 00:40:22,178 --> 00:40:26,012 estar juntos, y tal vez... 465 00:40:26,282 --> 00:40:29,410 lleguemos a conocernos. 466 00:40:29,485 --> 00:40:32,215 Pero si no quiere ayudarme... 467 00:40:32,488 --> 00:40:35,423 buscar� a otro hombre que me ayude. 468 00:40:37,026 --> 00:40:38,425 Adi�s, guapo. 469 00:40:50,907 --> 00:40:52,807 �Su�lteme! 470 00:40:54,210 --> 00:40:56,235 �Oh no! �Su�lteme! �Auxilio! 471 00:40:58,181 --> 00:41:00,649 �Por favor, ay�denme! �Auxilio! �Auxilio! 472 00:43:04,674 --> 00:43:07,905 �Qu� te pasa? Dijiste que no existe candado que no pudieras abrir. 473 00:43:08,644 --> 00:43:11,169 Y no existe, t�o Jesse. 474 00:43:11,247 --> 00:43:14,512 S�lo que �ste es de combinaci�n. No es candado de llave. 475 00:43:21,190 --> 00:43:23,522 Pues ya no podemos esperar m�s. 476 00:43:37,139 --> 00:43:40,040 Eres un se�uelo. Deb� saberlo. 477 00:43:43,913 --> 00:43:45,972 P�nganse de pie. Para all�. 478 00:43:48,918 --> 00:43:50,146 Quietos. No se muevan. 479 00:43:50,219 --> 00:43:52,813 Arroje esa arma. 480 00:43:55,725 --> 00:43:58,125 Y pat�ela hacia m�. 481 00:43:58,194 --> 00:44:00,389 Eran cuatro. �D�nde est� el otro? 482 00:44:00,463 --> 00:44:02,727 Atr�s de ti, campesino. 483 00:44:02,798 --> 00:44:05,858 Suelta ese arco. Su�ltalo antes de que esto se dispare. 484 00:44:06,902 --> 00:44:10,463 T� tambi�n. �De d�nde vinieron ustedes? 485 00:44:53,182 --> 00:44:55,514 Tienes que destrozarla. 486 00:45:03,092 --> 00:45:04,616 Ya suban. �Adelante! 487 00:45:04,694 --> 00:45:07,720 Daisy nos va a encontrar en el camino. 488 00:45:07,797 --> 00:45:08,786 V�monos. 489 00:45:40,863 --> 00:45:42,694 Alto ah�. Todos afuera. 490 00:45:43,666 --> 00:45:46,829 Todos afuera. Tambi�n el de atr�s. Vamos. 491 00:45:49,872 --> 00:45:53,171 �Ya vio lo que hizo? Que le regresara el hipo. 492 00:46:26,509 --> 00:46:30,172 All� viene. Mi tren a la gloria. 493 00:46:31,046 --> 00:46:34,140 Ser� el d�a m�s feliz de mi vida. 494 00:46:35,384 --> 00:46:38,979 �Un momento! Det�ngase. Yo conducir� desde aqu�. 495 00:46:47,596 --> 00:46:49,188 Duke. Duke. Est�pidos. 496 00:46:49,465 --> 00:46:52,195 �Maldita familia Duke! 497 00:46:56,272 --> 00:47:00,606 El FBl crey� la versi�n de Jesse de c�mo encontraron el auto del Presidente. 498 00:47:01,410 --> 00:47:06,109 Eso exoner� a Cooter y a los chicos, y acab� con el negocio de autos robados. 499 00:47:11,587 --> 00:47:13,680 Bo, toma esto y cuenta hasta ocho. 500 00:47:13,756 --> 00:47:15,849 Es mi n�mero de suerte. 501 00:47:26,702 --> 00:47:29,296 Los Duke creemos que hay que inclinarse hacia atr�s... 502 00:47:29,371 --> 00:47:31,362 para tomar el agua al rev�s. 503 00:47:32,908 --> 00:47:33,897 Hola. 504 00:47:39,215 --> 00:47:40,477 S�, se�or. 505 00:47:42,284 --> 00:47:44,115 Hola, Sr. Presidente. 506 00:47:46,121 --> 00:47:47,281 S�, se�or. 507 00:47:48,591 --> 00:47:51,788 S�. S�, se�or. Yo tambi�n estoy orgulloso de eso. 508 00:47:53,829 --> 00:47:57,060 S�. Le dir� se�or, que como est�n las cosas en el pa�s... 509 00:47:57,132 --> 00:48:00,761 no le conviene cenar con un contrabandista. 510 00:48:00,836 --> 00:48:03,361 Claro, que eso fue hace mucho tiempo. 511 00:48:04,607 --> 00:48:07,201 La invitaci�n es de bastante honor. 512 00:48:08,210 --> 00:48:10,906 Gracias, se�or. Adi�s, Sr. Presidente. 513 00:48:12,548 --> 00:48:16,575 Era el Presidente de los Estados Unidos de Am�rica. 514 00:48:18,721 --> 00:48:22,088 T�o Jesse, entiendo que no hayas querido ir a Washington... 515 00:48:22,157 --> 00:48:24,022 pero, �por qu� no lo invitaste a venir? 516 00:48:24,093 --> 00:48:25,856 Probablemente traer�a familia... 517 00:48:25,928 --> 00:48:29,489 y s�lo tenemos seis platos, y dos de ellos est�n despostillados. 518 00:48:31,833 --> 00:49:05,091 Subt�tulo por aRGENTeaM http://www.aRGENTeaM.net 42434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.