Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,897 --> 00:00:08,058
�Han robado el auto del Presidente!
2
00:00:18,677 --> 00:00:20,577
Se ahogar�n, no hay problema.
3
00:00:21,913 --> 00:00:23,312
Eres un cabeza de piedra.
4
00:00:28,353 --> 00:00:31,151
Este episodio de veras
les har� morderse las u�as.
5
00:00:38,597 --> 00:00:41,760
LOS DUKES DE HAZZARD
6
00:01:33,385 --> 00:01:37,344
El camino principal de Hazzard
no es una autopista...
7
00:01:38,490 --> 00:01:42,017
pero est� lleno de emociones.
8
00:01:42,260 --> 00:01:43,818
�Han o�do hablar del Fuerza A�rea Uno?
9
00:01:43,895 --> 00:01:46,591
Es el avi�n privado
del Presidente de los Estados Unidos.
10
00:01:46,665 --> 00:01:50,032
Pues tambi�n existe la Limosina Uno,
su auto oficial.
11
00:01:50,102 --> 00:01:52,570
Cuando va al Sur lo env�a por delante...
12
00:01:52,637 --> 00:01:54,969
para poder usarlo all�.
13
00:01:55,040 --> 00:01:58,373
Aqu� Limosina Uno.
Casi no hay combustible...
14
00:01:58,443 --> 00:02:00,638
y a todos nos caer�a bien un caf�.
15
00:02:02,914 --> 00:02:07,010
Creo que eso hace al Nido del Jabal�
el lugar ideal para cargar combustible.
16
00:02:07,552 --> 00:02:09,019
EL NIDO DEL JABAL�
17
00:02:10,055 --> 00:02:11,181
Llene el tanque.
18
00:02:23,835 --> 00:02:26,827
-Tres caf�s, por favor.
-�No quieren algo m�s?
19
00:02:27,906 --> 00:02:29,999
Pues nada que est� en el men�.
20
00:02:31,243 --> 00:02:34,110
Hacerle ojitos a Daisy Duke nos prueba...
21
00:02:34,179 --> 00:02:38,582
que los anhelos del coraz�n no se limitan
necesariamente a la Casa Blanca.
22
00:02:39,451 --> 00:02:41,885
� Y todav�a no se te quita el hipo, Bo?
23
00:02:41,953 --> 00:02:44,751
Hace minuto y medio que no respira.
24
00:02:44,823 --> 00:02:46,347
Uno cuarenta y cinco.
25
00:02:46,625 --> 00:02:48,855
Le sienta bien el morado.
26
00:02:49,928 --> 00:02:52,328
lnsisto en que necesita un buen susto.
27
00:02:52,397 --> 00:02:54,957
Y lo mejor para eso es probar
la comida de aqu�.
28
00:02:55,033 --> 00:02:58,230
�Y por qu� piensas que tengo hipo?
29
00:02:58,670 --> 00:03:00,262
V�monos de aqu�.
30
00:03:09,181 --> 00:03:12,150
Te voy a dar mi teor�a
acerca de por qu� tienes hipo.
31
00:03:13,151 --> 00:03:16,052
�Mira qu� Cadillac! �Qu� autom�vil!
32
00:03:18,490 --> 00:03:21,118
Es el auto del jefe grande, �verdad?
33
00:03:22,727 --> 00:03:25,287
Hasta ser�a presidente
con tal de conducirlo.
34
00:03:26,231 --> 00:03:29,132
Nunca llegar�s a serlo.
Nos veremos despu�s, Cooter.
35
00:03:31,169 --> 00:03:33,899
Eres la cosa m�s bonita que he visto.
36
00:03:59,264 --> 00:04:02,631
Preciosa, �te importa que me siente
en tu regazo un momento?
37
00:04:34,199 --> 00:04:36,929
No hab�a duda alguna.
Cooter estaba enamorado.
38
00:04:38,136 --> 00:04:42,038
Y con el don de tener dedos talentosos
para hacer conexiones...
39
00:04:42,107 --> 00:04:45,406
la naturaleza no tard� mucho
en tomar su curso.
40
00:04:56,154 --> 00:04:58,179
�Pero nadie me pidi� un caf�?
41
00:04:58,256 --> 00:05:00,087
No, cre� que estabas vigilando el auto.
42
00:05:00,158 --> 00:05:02,854
�Desde el ba�o? Yo cre� que t� lo hac�as.
43
00:05:06,431 --> 00:05:10,162
No puedo creerlo. Se lo llevaron.
Avisa a los otros.
44
00:05:19,978 --> 00:05:21,536
Vamos tras �l. R�pido.
45
00:05:24,416 --> 00:05:26,884
�Est�n conscientes
de que si no encontramos el auto...
46
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
nos mandar�n a recoger man�
el resto de nuestras vidas?
47
00:05:45,603 --> 00:05:47,969
80, 90...
48
00:05:48,506 --> 00:05:50,701
100, 1 10...
49
00:06:06,191 --> 00:06:08,523
- �Sabes por qu� tienes hipo?
- �Por qu�?
50
00:06:08,593 --> 00:06:11,391
Pues porque comes
como si ma�ana te fueran a fusilar...
51
00:06:11,463 --> 00:06:13,693
y fuera tu �ltima comida.
52
00:06:13,765 --> 00:06:15,027
Chistoso.
53
00:06:17,902 --> 00:06:20,462
Estos caminos vecinales...
54
00:06:24,776 --> 00:06:27,745
Oye, �te diste cuenta
de lo que acabo de mirar, Luke?
55
00:06:28,279 --> 00:06:29,803
Ojal� no me hubiera dado cuenta.
56
00:06:29,881 --> 00:06:32,577
El loco de Cooter rob�
el auto del Presidente.
57
00:06:32,650 --> 00:06:36,609
No, Cooter no har�a eso.
Tal vez alguien se lo prest�.
58
00:06:37,288 --> 00:06:39,848
Entonces ese alguien
ya cambi� de opini�n.
59
00:06:49,067 --> 00:06:50,864
- V�monos, Bo.
- Al fondo.
60
00:07:15,860 --> 00:07:19,023
- Detente.
- �Est�s pensando lo mismo que yo?
61
00:07:21,699 --> 00:07:23,132
Claro.
62
00:07:26,604 --> 00:07:28,595
NO HAY SALIDA
63
00:07:44,522 --> 00:07:46,683
Oye, Bo. Creo que ellos son adivinos.
64
00:07:46,758 --> 00:07:48,225
�T� crees?
65
00:07:49,594 --> 00:07:52,722
No hay salida.
Deben haber tomado otro camino.
66
00:08:02,307 --> 00:08:04,002
� Y ahora qu� vas a hacer?
67
00:08:04,075 --> 00:08:07,044
No lo s� todav�a.
Pero todo resulta bien hasta ahora.
68
00:08:53,558 --> 00:08:55,890
Oye, vuelan de maravilla.
69
00:08:56,861 --> 00:09:00,524
S�. Espero que tambi�n sepan nadar.
Vamos a buscar a Cooter.
70
00:09:22,987 --> 00:09:25,421
�Por qu� entras sin llamar, Rosco?
71
00:09:25,490 --> 00:09:28,323
Casi me corto el dedo de contar billetes.
72
00:09:28,393 --> 00:09:31,692
Sinceramente lo lamento, Boss.
Bien, a otra cosa.
73
00:09:31,763 --> 00:09:35,494
�Recuerda usted la banda de ladrones
de autos que oper� en los �ltimos meses?
74
00:09:35,567 --> 00:09:37,125
S�. No. S�.
75
00:09:38,603 --> 00:09:40,833
No la atrapaste, �verdad?
76
00:09:40,905 --> 00:09:42,133
A�n no, Boss.
77
00:09:42,407 --> 00:09:45,843
Pero esta vez creo que exageraron la nota.
Realmente exageraron la nota.
78
00:09:45,910 --> 00:09:47,775
- �Sabe usted lo que hicieron?
- No.
79
00:09:47,845 --> 00:09:50,177
Robaron el auto del Presidente.
80
00:09:50,448 --> 00:09:52,348
- �Qu�?
- Lo robaron...
81
00:09:52,417 --> 00:09:53,782
�La Limosina Uno?
82
00:09:55,019 --> 00:09:58,978
�Esos idiotas robaron
el auto del Presidente?
83
00:10:01,426 --> 00:10:04,623
Y yo me pregunto
qu� jugosa recompensa podr�n ofrecer...
84
00:10:04,696 --> 00:10:06,960
por devolver ese importante autom�vil.
85
00:10:08,666 --> 00:10:13,467
Boss es m�s listo para encontrar c�mo
aprovecharse de las cosas que nadie.
86
00:10:14,005 --> 00:10:15,768
Tal vez en el continente.
87
00:10:16,174 --> 00:10:20,838
Rosco, creo que te conviene
encontrar esa limosina...
88
00:10:20,912 --> 00:10:23,437
antes que los agentes de Washington.
89
00:10:23,514 --> 00:10:27,814
Para que sea yo quien la devuelva
al Presidente, en persona.
90
00:10:28,052 --> 00:10:29,178
�Para que sea qui�n?
91
00:10:29,254 --> 00:10:32,246
Y cuando el Presidente me escriba
y me diga: ""muchas gracias""...
92
00:10:32,323 --> 00:10:36,487
colgar� su carta aqu� mismo,
en este muro.
93
00:10:36,761 --> 00:10:38,058
S�, se�or.
94
00:10:39,697 --> 00:10:43,827
- Y con una peque�a luz que la ilumine.
- Y que cintile, �no?
95
00:10:44,435 --> 00:10:48,667
S�lo hay una cosa peor que un glot�n...
96
00:10:48,740 --> 00:10:51,971
un est�pido. Y en esta familia hay dos.
97
00:10:52,176 --> 00:10:54,235
�No se dan cuenta de que...
98
00:10:54,312 --> 00:10:58,942
al distraer a la polic�a estatal
del rastro de Cooter...
99
00:10:59,017 --> 00:11:03,010
se convierten en c�mplices de un delito?
100
00:11:04,555 --> 00:11:07,683
No pod�amos dejar que lo atraparan.
Es nuestro amigo.
101
00:11:07,759 --> 00:11:10,125
Y quiz� ya se deshizo de la evidencia.
102
00:11:10,194 --> 00:11:12,162
Eso no importa.
103
00:11:13,531 --> 00:11:16,864
El auto del Presidente
robado en el condado de Hazzard.
104
00:11:17,535 --> 00:11:20,402
Del Presidente de los Estados Unidos.
105
00:11:21,839 --> 00:11:23,807
Encuentren a Cooter.
106
00:11:24,442 --> 00:11:28,902
Y aseg�rense de que deje el auto
donde pueda ser encontrado.
107
00:11:29,514 --> 00:11:32,244
Pero que a ustedes
no los atrapen con el autom�vil...
108
00:11:32,317 --> 00:11:35,616
porque de ser as�,
se las entender�n conmigo.
109
00:11:38,489 --> 00:11:40,980
Y deshazte de ese hipo.
110
00:12:09,153 --> 00:12:10,643
Oye, aprisa. Aprisa.
111
00:12:27,538 --> 00:12:29,028
Vamos. Apres�rate.
112
00:12:36,814 --> 00:12:40,079
Lo que est�n viendo ustedes es
un hombre que conoce el territorio...
113
00:12:40,151 --> 00:12:42,085
y c�mo aprovecharlo.
114
00:12:42,153 --> 00:12:46,453
�ste es el camino olvidado
a la vieja ciudad minera de Choctaw.
115
00:12:46,791 --> 00:12:50,386
La abandonaron hace 60 a�os,
se fue toda la gente.
116
00:12:50,628 --> 00:12:53,722
Boss la usaba para almacenar
su contrabando.
117
00:12:53,931 --> 00:12:56,991
Ah, pero el viejo
siempre se mantiene al d�a.
118
00:13:13,651 --> 00:13:15,084
Adentro.
119
00:13:23,094 --> 00:13:26,621
Este establecimiento secreto
se llama taller de desarme.
120
00:13:27,231 --> 00:13:29,665
Y nadie sabe de este lugar.
121
00:13:30,134 --> 00:13:34,571
Ven, los autos robados son desarmados
y las partes se venden fuera del pa�s.
122
00:13:34,639 --> 00:13:37,904
Claro que Boss no se ha molestado
en dec�rselo al comisario Rosco...
123
00:13:37,975 --> 00:13:39,237
porque querr�a una comisi�n.
124
00:13:39,310 --> 00:13:42,746
Muy bien, �d�nde est�? �D�nde est�?
125
00:13:43,781 --> 00:13:46,875
�D�nde escondieron la limosina
del Presidente?
126
00:13:47,652 --> 00:13:51,588
Est� bromeando, Boss.
Aqu� no hay ninguna limosina.
127
00:13:51,656 --> 00:13:53,055
- �No?
- No.
128
00:13:53,124 --> 00:13:56,719
Aunque, Dooley y Benteen
a�n est�n en la faena.
129
00:13:56,794 --> 00:14:00,423
Pues m�s vale que lo hayan robado,
porque quiero ese auto.
130
00:14:00,798 --> 00:14:02,060
Oh, Boss.
131
00:14:02,200 --> 00:14:04,964
No se desarma el auto de un Presidente.
132
00:14:05,169 --> 00:14:08,969
En Sudam�rica se vender�a
en 40 � 50 mil d�lares.
133
00:14:09,040 --> 00:14:12,874
No vamos a vender el auto de nuestro
Presidente a ning�n dictadorcete.
134
00:14:13,177 --> 00:14:15,441
Lo quiero devolver de una sola pieza.
135
00:14:16,080 --> 00:14:20,073
Es obligaci�n patri�tica. Se trata
nada menos que del auto del Presidente.
136
00:14:20,618 --> 00:14:23,246
Tal vez me lo agradezca �l mismo...
137
00:14:23,921 --> 00:14:26,913
en persona.
138
00:14:27,358 --> 00:14:30,350
- �Qui�n?
- El Presidente, por supuesto.
139
00:14:30,561 --> 00:14:33,724
Siendo la clase de hombre que es,
seguramente me llamar�.
140
00:14:33,831 --> 00:14:36,197
Una carta es muy impersonal.
141
00:14:36,267 --> 00:14:40,101
Un telefonema del Presidente.
142
00:14:42,206 --> 00:14:46,734
S�lo lo vi, y me olvid� de todo.
143
00:14:47,778 --> 00:14:49,803
�Sabes a qu� velocidad lo corr�?
144
00:14:50,515 --> 00:14:52,745
A 160, �en segunda!
145
00:14:54,719 --> 00:14:56,448
�Todav�a tienes hipo, Bo?
146
00:14:56,521 --> 00:14:59,115
Cooter, �d�nde dejaste
el auto del Presidente?
147
00:14:59,190 --> 00:15:00,657
�D�nde? En su granero.
148
00:15:00,725 --> 00:15:02,716
- �En nuestro granero?
- �Por qu�?
149
00:15:02,927 --> 00:15:06,294
Pues hasta ah� pude empujarlo
cuando se acab� el combustible.
150
00:15:10,401 --> 00:15:14,701
Enos, aqu� habla el eficiente
Comisario Rosco, �me est�s oyendo?
151
00:15:14,772 --> 00:15:18,970
S�, se�or. S�lo que no est� usted usando
el procedimiento correcto.
152
00:15:19,043 --> 00:15:22,672
Enos, t� siempre tan inoportuno. Ahora
hay cosas m�s importantes qu� hacer.
153
00:15:22,747 --> 00:15:25,443
Corre a la granja de los Duke...
154
00:15:25,516 --> 00:15:28,246
busca el auto de Presidente.
155
00:15:28,319 --> 00:15:32,119
Ysi los encuentras,
ponles esposas a Bo y a Luke.
156
00:15:32,189 --> 00:15:33,281
A los dos.
157
00:15:33,824 --> 00:15:35,689
�Quiere que los arreste? �Por qu�?
158
00:15:35,760 --> 00:15:38,729
�Por qu�? �Vaya pregunta !
Por ayudar al que rob� el auto.
159
00:15:38,796 --> 00:15:41,287
Ambos sabemos qui�n lo hizo,
�no es verdad?
160
00:15:42,066 --> 00:15:44,261
Bien, quiero que te apresures muchacho...
161
00:15:44,335 --> 00:15:46,895
yo te seguir� muy de cerca.
162
00:15:47,905 --> 00:15:49,202
S�, se�or.
163
00:15:57,748 --> 00:16:01,149
Cooter, �sabes lo que pasar�
si lo descubren aqu�?
164
00:16:02,653 --> 00:16:05,349
Pasaremos los pr�ximos 10 a�os
en la c�rcel.
165
00:16:05,890 --> 00:16:08,051
Lo lamento mucho, muchachos.
166
00:16:08,125 --> 00:16:11,993
Cooter, eso no ser� nada comparado
con lo que nos har� el t�o Jesse.
167
00:16:12,063 --> 00:16:13,655
Toma esa lata de combustible.
168
00:16:13,731 --> 00:16:16,029
Debemos llenarlo y sacarlo de aqu� r�pido.
169
00:16:16,100 --> 00:16:17,567
Temo que es tarde para eso.
170
00:16:17,635 --> 00:16:19,728
�No creen que es una situaci�n tremenda?
171
00:16:19,804 --> 00:16:22,739
Tienen un auto robado que es muy grande
para conducir...
172
00:16:22,807 --> 00:16:24,536
y que es muy grande para ocultarlo...
173
00:16:24,609 --> 00:16:26,770
y la ley se les acerca m�s y m�s.
174
00:16:26,844 --> 00:16:30,075
Yo dir�a que huele un poco a problemas,
�ustedes no?
175
00:16:38,823 --> 00:16:42,122
- Hola, Enos, �c�mo est�s?
- Hola, Luke. Estoy bien.
176
00:16:42,560 --> 00:16:45,723
�Buscas a Daisy
como de costumbre, gal�n?
177
00:16:46,263 --> 00:16:48,788
No, es una visita oficial, Luke.
178
00:16:48,866 --> 00:16:51,096
Busco la limosina del Presidente.
179
00:16:51,168 --> 00:16:55,104
No he visto a Jimmy en todo el d�a.
�Por qu� crees que su auto est� aqu�?
180
00:16:55,172 --> 00:16:58,107
El comisario Coltrane dice
que tal vez puede estar aqu�.
181
00:16:58,175 --> 00:17:01,008
Y debo obedecerlo. Disciplina, t� sabes.
182
00:17:01,646 --> 00:17:05,412
S�. Si quieres buscar en el granero.
Es todo tuyo, Enos.
183
00:17:07,985 --> 00:17:10,317
S�. Eres muy amable, Luke.
184
00:17:13,524 --> 00:17:15,253
Se perdi� el auto, �eh?
185
00:17:15,326 --> 00:17:16,850
S�. Eso dice el comisario que pas�.
186
00:17:16,927 --> 00:17:21,421
No s� c�mo se perdi�
una cosa tan grande.
187
00:17:21,499 --> 00:17:24,195
Daisy, deb�a darte verg�enza.
188
00:17:24,268 --> 00:17:27,260
�No te dijo Jesse que cuelgues tu ropa
donde no se vea...
189
00:17:27,338 --> 00:17:29,272
- en el s�tano?
- Hola, Enos.
190
00:17:29,340 --> 00:17:32,207
�Ves algo malo en lo que hago?
191
00:17:32,276 --> 00:17:33,937
Yo no.
192
00:17:36,414 --> 00:17:38,644
Esta juventud descarriada.
193
00:17:38,949 --> 00:17:41,782
Veamos en el granero, Enos.
194
00:17:46,290 --> 00:17:47,655
Enos. Al granero.
195
00:17:54,265 --> 00:17:57,598
- �Ya est�s satisfecho?
- Pues s�, eso me basta.
196
00:17:57,668 --> 00:18:00,136
No hay espacio para ocultar ese auto.
197
00:18:00,204 --> 00:18:04,140
Es decir, aunque estuviera aqu�,
ya veo que no est�.
198
00:18:05,509 --> 00:18:08,876
- Es mejor que me vaya, Luke.
- Espera un momento, Enos.
199
00:18:08,946 --> 00:18:11,176
No has visto el otro lado del granero.
200
00:18:11,248 --> 00:18:13,273
Oye, Luke, est�s bromeando.
201
00:18:13,451 --> 00:18:16,079
No esconder�an un auto
a la vista de todo el mundo.
202
00:18:16,153 --> 00:18:18,678
Enos, jam�s se sabe.
203
00:18:19,256 --> 00:18:20,450
Pero as�...
204
00:18:20,524 --> 00:18:24,483
puedes decirle a Rosco
que no dejaste piedra sin mover.
205
00:18:24,995 --> 00:18:26,462
Oye, me gusta eso. Gracias, Luke.
206
00:18:26,530 --> 00:18:30,091
No dej� piedra sin mover.
Hasta luego, Luke. Se lo dir�.
207
00:18:40,211 --> 00:18:42,543
�Te dije que no hicieras eso!
208
00:18:42,613 --> 00:18:45,912
Pero el t�o Jesse no dijo nada
de bikinis, Luke.
209
00:18:46,150 --> 00:18:48,744
Esa ni�a no tiene verg�enza.
210
00:18:50,387 --> 00:18:52,252
Cierra los ojos, Enos.
211
00:18:54,792 --> 00:18:58,023
Oye, Luke. No mirar� mucho para all�.
212
00:18:58,095 --> 00:18:59,084
Est� bien.
213
00:19:07,538 --> 00:19:10,939
Lo siento, Luke. Te juzgu� mal.
214
00:19:11,542 --> 00:19:14,773
- Lo lamento.
- No importa, Enos, no soy rencoroso.
215
00:19:16,013 --> 00:19:18,072
Debo irme.
216
00:19:20,651 --> 00:19:23,518
�Sabes, Luke?
El granero ya necesita pintura.
217
00:19:23,587 --> 00:19:26,784
S�, pero el peso de la pintura
lo derrumbar�a.
218
00:19:27,825 --> 00:19:29,725
- S�.
- Adi�s.
219
00:19:36,534 --> 00:19:37,762
Adi�s, Daisy.
220
00:19:49,947 --> 00:19:51,380
- �Est�n listos?
- S�.
221
00:19:51,448 --> 00:19:53,006
Pues v�monos.
222
00:20:02,993 --> 00:20:04,517
Oigan, yo quiero ir.
223
00:20:08,699 --> 00:20:10,758
Enos, habla el comisario Rosco.
224
00:20:10,835 --> 00:20:14,066
� Ya aprehendiste a los terribles
muchachos Duke? Contesta.
225
00:20:14,238 --> 00:20:17,173
Oh no, se�or. No hab�a ninguna raz�n.
226
00:20:17,908 --> 00:20:22,072
El auto del Presidente no est�
en su granja. Y no dej� piedra sin mover.
227
00:20:22,146 --> 00:20:24,273
No creo que hayan tenido
que ver nada con eso.
228
00:20:24,348 --> 00:20:26,646
Y no se supone que no debes pensar,
sino actuar.
229
00:20:26,717 --> 00:20:29,208
Los Duke son tan culpables...
230
00:20:33,390 --> 00:20:34,482
Oh, Dios.
231
00:20:34,558 --> 00:20:37,959
Llama de inmediato a la polic�a estatal.
Si no ser�n los Duke.
232
00:20:51,308 --> 00:20:53,071
No se preocupen por Rosco.
233
00:20:53,143 --> 00:20:55,668
De ninguna forma
podr� alcanzar este auto.
234
00:20:55,746 --> 00:20:57,475
Hasta que se acabe el combustible.
235
00:20:57,548 --> 00:21:00,016
S�lo hab�a cuatro litros en la lata.
236
00:21:00,084 --> 00:21:02,416
�En una lata de cuatro litros? Qu� va.
237
00:21:02,887 --> 00:21:04,650
�De veras dije eso?
238
00:21:08,259 --> 00:21:09,317
Ag�rrense.
239
00:21:28,345 --> 00:21:31,803
�Sabes una cosa?
Rosco me quit� el hipo por completo.
240
00:21:33,350 --> 00:21:35,443
Pero Rosco no se rend�a...
241
00:21:35,519 --> 00:21:39,649
porque ya pod�a oler la cena
de la Casa Blanca en el horno.
242
00:21:39,723 --> 00:21:42,419
�Estuviste as� de cerca...
243
00:21:42,493 --> 00:21:45,485
de los Duke en la limosina del Presidente...
244
00:21:45,562 --> 00:21:47,792
y dejaste que se escaparan?
245
00:21:47,865 --> 00:21:49,332
Estuve un poco m�s de...
246
00:21:49,400 --> 00:21:52,198
Rosco, cuando repartieron los cerebros...
247
00:21:52,336 --> 00:21:54,167
debiste haberte
escondido en alguna parte.
248
00:21:54,238 --> 00:21:56,433
- Y no me toc� nada.
- Y no te toc� nada, claro.
249
00:21:57,174 --> 00:21:59,335
Boss, al menos
el lado bueno de todo esto...
250
00:21:59,410 --> 00:22:02,379
es que ya sabemos qui�nes son
los que roban los autos, �verdad?
251
00:22:02,446 --> 00:22:04,243
Olvida esa banda, �quieres?
252
00:22:04,315 --> 00:22:06,806
S�lo tr�eme a los chicos Duke
y el auto del Presidente.
253
00:22:09,887 --> 00:22:12,720
Creo que aqu� necesito
unos cuantos cent�metros m�s.
254
00:22:12,790 --> 00:22:14,485
Yo dir�a que un metro.
255
00:22:16,593 --> 00:22:18,857
No quiero que mis pantalones
se rasguen...
256
00:22:18,929 --> 00:22:21,864
al inclinarme ante la esposa
del se�or Presidente...
257
00:22:22,166 --> 00:22:23,963
en mi domicilio...
258
00:22:24,268 --> 00:22:26,998
a donde la llevar� el Presidente
para que me agradezca...
259
00:22:27,071 --> 00:22:29,335
en persona...
260
00:22:29,840 --> 00:22:31,865
que haya encontrado su limosina.
261
00:22:34,144 --> 00:22:36,305
�Y qu� suceder� si no la encuentro?
262
00:22:37,314 --> 00:22:41,148
En ese caso mandar� hacer un traje nuevo
para visitarte a ti...
263
00:22:41,218 --> 00:22:44,710
en el asilo de pobres,
donde estar�s cuando te despida.
264
00:22:44,788 --> 00:22:45,982
�Despedirlo?
265
00:22:46,890 --> 00:22:48,983
Boss, �no le importar�a esperar un poco...
266
00:22:49,059 --> 00:22:51,755
hasta que acabe de hacer los pagos
por su uniforme?
267
00:22:51,829 --> 00:22:54,923
- �Quieres callar, tonto?
- A�n me debe dinero del �ltimo uniforme.
268
00:22:59,003 --> 00:23:03,337
Pedazo de alcornoque, la silla no es
el lugar adecuado para poner los alfileres.
269
00:23:06,577 --> 00:23:08,841
- Tienes la cabeza de piedra.
- �Piedra?
270
00:23:09,046 --> 00:23:10,035
Te odio.
271
00:23:23,627 --> 00:23:26,755
Me parece que es el granero
del viejo Pettigrew.
272
00:23:27,531 --> 00:23:31,058
Al viejo Pettigrew no le gustar� tener
este auto en su granero nuevo.
273
00:23:31,135 --> 00:23:32,432
Qu� delicado.
274
00:23:32,503 --> 00:23:35,063
Cuatro litros no le sirven de mucho,
�no es verdad?
275
00:23:35,472 --> 00:23:36,302
�Y ahora qu�?
276
00:23:36,707 --> 00:23:40,541
Pues si este auto no funciona con paja,
tendremos que ir por m�s combustible...
277
00:23:40,611 --> 00:23:43,409
y un par de ""se los dije"" de Jesse.
278
00:23:46,250 --> 00:23:48,241
Rosco, no es cierto...
279
00:23:48,318 --> 00:23:51,344
pura mentira, mentira y mentira.
280
00:23:51,655 --> 00:23:53,020
Por favor, Jesse.
281
00:23:53,323 --> 00:23:55,655
�Qu� me dices
de los oficiales de caminos?
282
00:23:55,726 --> 00:23:57,887
- Ellos atestiguar�n.
- �De qu�?
283
00:23:58,862 --> 00:24:01,922
Dime, �vieron qui�n conduc�a al General?
284
00:24:01,999 --> 00:24:05,298
Dime, �dir�n bajo juramento que era Bo?
285
00:24:06,770 --> 00:24:08,169
No tienen por qu� hacerlo.
286
00:24:08,238 --> 00:24:10,798
Yo los vi con mis propios ojos...
287
00:24:10,874 --> 00:24:14,241
media hora antes,
conduc�an el auto robado.
288
00:24:16,914 --> 00:24:19,508
Bien, es tu palabra contra la de ellos.
289
00:24:19,583 --> 00:24:21,244
- S�.
- �Vete!
290
00:24:22,019 --> 00:24:23,111
�Que me vaya...?
291
00:24:24,321 --> 00:24:25,549
Me voy, me voy.
292
00:24:32,996 --> 00:24:35,294
Me echa de su casa.
293
00:24:37,234 --> 00:24:39,327
COMISARIO - CONDADO DE HAZZARD
294
00:24:50,214 --> 00:24:51,875
�ste no es mi d�a.
295
00:24:51,949 --> 00:24:55,077
Me deshago de un est�pido,
y otros tres entran por la puerta.
296
00:24:55,152 --> 00:24:57,347
Oye, t�o Jesse, podemos explicarlo.
297
00:24:57,421 --> 00:25:00,447
Y explican, para la insatisfacci�n de Jesse.
298
00:25:00,524 --> 00:25:02,492
�En el granero del viejo Pettigrew?
299
00:25:02,559 --> 00:25:06,290
Saquen ese auto de ah� de inmediato,
o antes, si es posible.
300
00:25:08,132 --> 00:25:10,623
Claro, Cooter tuvo esta brillante idea,
pero debemos ponerle combustible...
301
00:25:10,701 --> 00:25:12,328
a la limosina. Con eso funciona.
302
00:25:12,402 --> 00:25:16,031
Luke ya hab�a pensado en llevar
el auto a Collyer's Corner...
303
00:25:16,106 --> 00:25:17,698
pero necesitaba ayuda.
304
00:25:17,841 --> 00:25:21,208
Jesse iba a llamar al FBl
y a decirles d�nde pod�an recogerlo.
305
00:25:21,278 --> 00:25:24,475
YDaisy iba a jugar
al gato y al rat�n con Enos.
306
00:25:58,115 --> 00:26:01,676
Comisario, habla Enos, Daisy ya me vio
y se fue como una zorra de un gallinero.
307
00:26:01,752 --> 00:26:03,811
La sigo silenciosamente hacia el norte.
308
00:26:03,887 --> 00:26:07,254
No s�, pero tengo la sospecha de que
nos llevar� directamente a los Duke...
309
00:26:07,324 --> 00:26:09,554
y a esa maldita limosina.
310
00:26:19,403 --> 00:26:22,702
Yo te seguir�, Enos.
No debes perderla de vista.
311
00:26:23,240 --> 00:26:26,539
Muy bien, comisario.
En verdad me encanta hacer eso.
312
00:27:37,781 --> 00:27:40,375
Ah, torpe, mil veces torpe.
�Quieres que te mate, acaso?
313
00:27:40,450 --> 00:27:41,883
Bien, �d�nde est�?
314
00:27:43,420 --> 00:27:45,786
�La dejaste escapar?
315
00:27:47,090 --> 00:27:48,580
No lo s�, comisario.
316
00:27:48,692 --> 00:27:49,624
No s� d�nde se fue.
317
00:27:50,594 --> 00:27:54,257
Nunca debes abrir esa bocota
mientras te estoy reprendiendo, torpe.
318
00:28:02,439 --> 00:28:04,566
Detente, Bo. Algo pasa aqu�.
319
00:28:12,949 --> 00:28:15,281
- No hay nadie m�s adentro.
- �ste a�n est� vivo.
320
00:28:15,352 --> 00:28:17,479
Necesita ayuda. Vamos, amigo. An�mese.
321
00:28:17,554 --> 00:28:18,782
Su�ltenme.
322
00:28:18,855 --> 00:28:21,847
Les agradezco su gentileza.
323
00:28:22,693 --> 00:28:24,888
Pero ustedes son los que necesitan ayuda.
324
00:28:24,961 --> 00:28:27,691
� Verdad que todo aqu� en Hazzard
es emocionante?
325
00:28:27,764 --> 00:28:31,131
Qu�dense con nosotros,
y trataremos de desenredar esta mara�a.
326
00:28:39,209 --> 00:28:41,268
�ste es mi d�a de buena suerte.
327
00:28:43,347 --> 00:28:45,542
Mira lo que conducen estos chicos.
328
00:28:47,651 --> 00:28:51,178
Alto. Alto, ah�. Quietos.
Quietos, o alguien saldr� lastimado.
329
00:28:51,421 --> 00:28:53,889
Ven ac�.
330
00:28:59,196 --> 00:29:02,529
Gracias por el auto, muchachos.
Me gust� tratar con ustedes.
331
00:29:02,599 --> 00:29:06,535
Hay tres maneras aceptables
de obtener un auto...
332
00:29:06,603 --> 00:29:09,504
O se compra, o se renta.
333
00:29:10,407 --> 00:29:13,638
Yla tercera manera se llama
la requisici�n de Hazzard.
334
00:29:22,152 --> 00:29:23,244
�Tratar?
335
00:29:23,320 --> 00:29:25,754
Yo m�s bien quisiera maltratarlos.
336
00:29:25,822 --> 00:29:28,586
S�. Bueno, al menos
nos deshicimos del auto.
337
00:29:29,159 --> 00:29:31,684
Justo cuando Jesse iba a llamar al FBl...
338
00:29:32,429 --> 00:29:35,421
esto le puede causar
muchos problemas. Vamos.
339
00:29:47,344 --> 00:29:48,936
- �Los viste?
- �A qui�n?
340
00:29:49,246 --> 00:29:50,975
La limosina que iba para all�, Daisy.
341
00:29:51,047 --> 00:29:53,481
�No la viste?
Debiste rebasarla en el camino.
342
00:29:53,550 --> 00:29:56,041
Debes haberla pasado
en alg�n punto del camino.
343
00:29:56,119 --> 00:29:59,452
Si hubiera sido as� la hubiera visto.
Ese auto no pasa desapercibido.
344
00:29:59,523 --> 00:30:02,515
Debes haberla visto.
No hay otra camino entre aqu� y...
345
00:30:02,592 --> 00:30:06,187
Pues les digo que no pudieron ir
a ninguna otra parte, excepto tal vez...
346
00:30:06,263 --> 00:30:07,992
El camino viejo a Choctaw.
347
00:30:08,064 --> 00:30:10,965
All� no hay nada, s�lo ratas y basura.
348
00:30:11,034 --> 00:30:13,025
- Vale la pena ir. Vamos.
- V�monos.
349
00:30:13,336 --> 00:30:15,896
T� conduce, Daisy.
350
00:30:17,140 --> 00:30:19,870
�No es sorprendente c�mo suceden
las coincidencias del destino...
351
00:30:19,943 --> 00:30:21,968
al aparecer Daisy as�?
352
00:30:22,145 --> 00:30:25,171
Pongan atenci�n,
porque las ver�n suceder de nuevo.
353
00:30:41,731 --> 00:30:44,996
�Cu�ntos Cadillacs blancos con cuernos
hay en el condado de Hazzard?
354
00:30:45,068 --> 00:30:47,059
Exactamente, uno.
355
00:30:47,304 --> 00:30:51,502
Daisy, ser� mejor que lo estaciones bajo
estos �rboles. Con cuidado.
356
00:30:51,942 --> 00:30:55,173
- As� vas bien.
- Eso es.
357
00:31:22,239 --> 00:31:24,537
Vaya, vaya vaya.
Al� Bab� y los cuarenta ladrones.
358
00:31:24,608 --> 00:31:25,973
Eso mismo.
359
00:31:26,676 --> 00:31:28,041
Adelante.
360
00:31:40,557 --> 00:31:41,785
Listo. V�monos.
361
00:32:22,899 --> 00:32:25,891
�Qu� crees que est� tramando Boss?
362
00:32:25,969 --> 00:32:28,870
Tal vez lo mismo que nosotros.
Busca la limosina.
363
00:32:28,939 --> 00:32:31,931
Nadie creer�a que ese matorral es falso.
364
00:32:32,042 --> 00:32:35,637
Daisy, ser� mejor que voltees el auto
por si necesitamos salir de prisa.
365
00:32:35,712 --> 00:32:37,179
V�monos.
366
00:32:51,895 --> 00:32:54,193
Abre la reja. Apres�rate.
367
00:33:07,510 --> 00:33:10,536
- No hay espacio adentro.
- Eso no importa, Dooley.
368
00:33:10,614 --> 00:33:13,082
S�lo vine a hablar con ustedes...
369
00:33:13,950 --> 00:33:15,212
Un momento.
370
00:33:15,952 --> 00:33:18,682
No se atrevan a tocar ese veh�culo.
371
00:33:19,022 --> 00:33:21,183
- Abre la puerta.
- Enseguida, Boss.
372
00:33:24,327 --> 00:33:27,023
La princesa rescatada por el pr�ncipe.
373
00:33:27,330 --> 00:33:30,356
Qu� magn�fico negocio tiene aqu� Boss.
374
00:33:31,234 --> 00:33:34,635
- Lo reconozco.
- Magn�fico, en efecto.
375
00:33:38,375 --> 00:33:42,311
No s� por qu� no les ped� que se quitaran
las botas antes de hacer esto.
376
00:33:42,579 --> 00:33:44,672
Los tacones est�n dur�simos.
377
00:33:47,851 --> 00:33:50,547
Dos m�s vienen detr�s de m�.
378
00:33:53,056 --> 00:33:54,990
Cu�nto te lo agradezco, Daisy.
379
00:34:12,275 --> 00:34:13,799
Y ahora son seis.
380
00:34:14,377 --> 00:34:15,844
No, son cinco.
381
00:34:15,912 --> 00:34:18,244
- Porque Boss no cuenta.
- �C�mo que no cuenta?
382
00:34:18,314 --> 00:34:20,714
Si se trata de que pierda dinero,
se convierte...
383
00:34:20,784 --> 00:34:23,753
en un gallo furioso vestido de blanco.
384
00:34:28,558 --> 00:34:29,923
Lo siento, Luke.
385
00:34:30,193 --> 00:34:32,753
Yo te perdono, Bo.
Pero no s� lo que har� �l.
386
00:34:33,563 --> 00:34:37,124
Les apuesto a que est�n pensando
que esto no se arreglar�.
387
00:34:48,878 --> 00:34:50,903
- Ey, Chet.
- �S�?
388
00:34:50,980 --> 00:34:53,608
Ven ac� a darnos una mano.
389
00:34:54,751 --> 00:34:56,082
Ya voy.
390
00:34:59,022 --> 00:35:00,853
�No te ha regresado el hipo?
391
00:35:15,905 --> 00:35:18,601
Jesse, somos nosotros. �Nos oyes? Jesse.
392
00:35:20,543 --> 00:35:23,842
Debe estar hablando en otro canal.
Prueba el seis.
393
00:35:24,547 --> 00:35:27,812
Llamando al comisario, cambio.
Rosco, est�pido, cont�stame.
394
00:35:29,586 --> 00:35:32,419
Rosco, �qu� esperas
para contestarme? Cambio.
395
00:35:33,790 --> 00:35:38,193
Demonios, Rosco.
Cuando yo te hablo, debes despertar.
396
00:35:43,032 --> 00:35:46,365
Aqu� est� hablando
el comisario Rosco Coltrane.
397
00:35:47,103 --> 00:35:49,071
Estoy en camino del condado.
398
00:35:49,139 --> 00:35:54,042
As� es. Estoy en camino del Cerro Tucker.
Y hace un d�a espl�ndido.
399
00:35:54,110 --> 00:35:57,409
Deja el informe meteorol�gico
y esc�chame bien.
400
00:35:57,480 --> 00:35:59,107
La b�squeda termin�.
401
00:35:59,182 --> 00:36:02,083
Repito, la b�squeda termin�. Cambio.
402
00:36:03,453 --> 00:36:07,014
Seg�n creo entender, Boss,
parece que finalmente...
403
00:36:07,090 --> 00:36:08,819
hallaron el auto. Qu� suerte. Cambio.
404
00:36:08,892 --> 00:36:11,986
C�llate, cabeza de chorlito.
�Qu� es lo que pretendes?
405
00:36:12,061 --> 00:36:14,495
�Acaso quieres
que el condado se de cuenta...
406
00:36:14,564 --> 00:36:18,967
de que finalmente encontr�
cierto objeto? Cambio.
407
00:36:19,035 --> 00:36:20,525
�Cierto objeto?
408
00:36:20,603 --> 00:36:23,800
L�stima. Cre� que se trataba
de la limosina del presidente.
409
00:36:23,873 --> 00:36:26,774
As� es, est�pido. V�monos.
410
00:36:28,311 --> 00:36:29,573
Ahora, escucha bien Rosco...
411
00:36:30,213 --> 00:36:32,044
har� que entreguen el auto...
412
00:36:32,115 --> 00:36:35,516
en el Nido del Jabal� como en una hora.
413
00:36:35,585 --> 00:36:37,416
O sea, a las 3.:00. S�, a las 3.:00.
414
00:36:37,487 --> 00:36:40,149
As� que quiero a la polic�a estatal, al FBl...
415
00:36:40,223 --> 00:36:42,748
y a todos los que buscan ese objeto...
416
00:36:42,826 --> 00:36:45,056
en mi oficina en el centro
a las 3:30. A las 3:30.
417
00:36:45,128 --> 00:36:46,925
�Entendiste?
418
00:36:46,996 --> 00:36:50,693
Bien. Es un cl�sico 10-4, evidentemente.
�Algo m�s?
419
00:36:51,334 --> 00:36:53,393
S�, por supuesto, Rosco.
420
00:36:54,304 --> 00:36:58,400
�Qu� piensas t� que se ver�a mejor
en una estampilla...
421
00:36:58,474 --> 00:37:00,874
mi perfil derecho o mi perfil izquierdo?
422
00:37:01,644 --> 00:37:03,976
Esos dos son un par sin igual, �verdad?
423
00:37:04,047 --> 00:37:08,143
Oh, s�. Como un zorrillo y una mofeta.
424
00:37:08,218 --> 00:37:10,618
T�o Jesse, contesta.
425
00:37:13,389 --> 00:37:16,483
Jam�s, jam�s me dejen colgado
as� de nuevo.
426
00:37:16,559 --> 00:37:17,924
�Qu� ha pasado?
427
00:37:17,994 --> 00:37:21,760
Encontramos el auto del presidente, pero
necesitamos tu ayuda para recuperarlo.
428
00:37:21,831 --> 00:37:25,494
- �D�nde est�n? Cambio.
- En el granero viejo del camino a Choctaw.
429
00:37:25,568 --> 00:37:28,594
Pero debes traer algunas cosas, y r�pido.
430
00:37:43,019 --> 00:37:45,487
Rosco, �qu� haces aqu�?
431
00:37:45,555 --> 00:37:49,082
Buenas noticias. Buenas noticias.
Tengo las flechas...
432
00:37:49,158 --> 00:37:51,752
que incriminar�n a los chicos Duke
sin duda alguna.
433
00:37:52,929 --> 00:37:56,865
El caso es que usaron estas flechas
en la competencia de la semana pasada.
434
00:37:56,933 --> 00:38:01,302
Lo que debe hacer es tomar las flechas
y ponerlas en la limosina, y despu�s...
435
00:38:01,371 --> 00:38:03,532
Rosco, s� muy bien lo que debo hacer.
436
00:38:03,606 --> 00:38:06,803
T� ve a la ciudad, tal como te lo dije...
437
00:38:06,876 --> 00:38:11,540
y procura que los agentes del FBl
y la polic�a est�n en mi oficina a las 3:30...
438
00:38:11,614 --> 00:38:14,981
- A las 3:30.
- ...y entonces yo llegar� con la limosina.
439
00:38:16,119 --> 00:38:18,246
Nada me detendr� ahora.
440
00:38:18,321 --> 00:38:20,812
Se cree usted muy listo, �verdad?
441
00:38:22,225 --> 00:38:24,523
- No debes olvidar que soy tu cu�ado.
- Lo s�.
442
00:38:24,594 --> 00:38:26,687
Y que ya no lo ser�...
443
00:38:26,763 --> 00:38:31,132
- As� que si meto la pata una vez m�s.
- ...y si metes la pata una vez m�s.
444
00:38:31,601 --> 00:38:33,398
- Vete.
- Bien.
445
00:38:44,414 --> 00:38:45,779
Aqu� est�n.
446
00:38:45,848 --> 00:38:50,182
Gracias por las flechas de repercusi�n,
t�o Jesse. Funcionar�n muy bien.
447
00:38:50,620 --> 00:38:54,181
S�lo tengan cuidado ad�nde disparan.
No quiero que lastimen a nadie.
448
00:38:54,257 --> 00:38:55,554
No te preocupes.
449
00:38:55,625 --> 00:38:59,322
Pienso que Daisy causar�
mucho m�s da�o que nosotros.
450
00:39:00,463 --> 00:39:01,589
Vamos.
451
00:39:25,455 --> 00:39:26,717
Demonios.
452
00:39:33,363 --> 00:39:35,763
�Tiene problemas, se�orita?
453
00:39:35,832 --> 00:39:36,958
S�, se�or.
454
00:39:37,033 --> 00:39:41,470
El motor se muere y salta, y yo no s�
qu� hacer. No s� nada de motores.
455
00:39:46,442 --> 00:39:49,605
- �Funciona bien el carburador?
- No lo s�.
456
00:39:49,679 --> 00:39:53,740
No s� cu�l de estas cosas es el carburador.
457
00:39:59,122 --> 00:40:02,523
No, es in�til
que trate de hacerlo funcionar.
458
00:40:03,860 --> 00:40:07,591
Lo que necesito es un hombre
que sepa de estas cosas.
459
00:40:07,964 --> 00:40:11,593
Oiga, �por qu� no sale
de detr�s de esa reja tonta...
460
00:40:11,667 --> 00:40:13,294
y me ayuda?
461
00:40:14,337 --> 00:40:15,895
Me encantar�a, linda.
462
00:40:16,472 --> 00:40:18,997
Pero, si abro la reja
me despiden. Estoy seguro.
463
00:40:19,075 --> 00:40:22,101
Despu�s de que lo repare,
podemos sentarnos, sabe...
464
00:40:22,178 --> 00:40:26,012
estar juntos, y tal vez...
465
00:40:26,282 --> 00:40:29,410
lleguemos a conocernos.
466
00:40:29,485 --> 00:40:32,215
Pero si no quiere ayudarme...
467
00:40:32,488 --> 00:40:35,423
buscar� a otro hombre que me ayude.
468
00:40:37,026 --> 00:40:38,425
Adi�s, guapo.
469
00:40:50,907 --> 00:40:52,807
�Su�lteme!
470
00:40:54,210 --> 00:40:56,235
�Oh no! �Su�lteme! �Auxilio!
471
00:40:58,181 --> 00:41:00,649
�Por favor, ay�denme! �Auxilio! �Auxilio!
472
00:43:04,674 --> 00:43:07,905
�Qu� te pasa? Dijiste que no existe
candado que no pudieras abrir.
473
00:43:08,644 --> 00:43:11,169
Y no existe, t�o Jesse.
474
00:43:11,247 --> 00:43:14,512
S�lo que �ste es de combinaci�n.
No es candado de llave.
475
00:43:21,190 --> 00:43:23,522
Pues ya no podemos esperar m�s.
476
00:43:37,139 --> 00:43:40,040
Eres un se�uelo. Deb� saberlo.
477
00:43:43,913 --> 00:43:45,972
P�nganse de pie. Para all�.
478
00:43:48,918 --> 00:43:50,146
Quietos. No se muevan.
479
00:43:50,219 --> 00:43:52,813
Arroje esa arma.
480
00:43:55,725 --> 00:43:58,125
Y pat�ela hacia m�.
481
00:43:58,194 --> 00:44:00,389
Eran cuatro. �D�nde est� el otro?
482
00:44:00,463 --> 00:44:02,727
Atr�s de ti, campesino.
483
00:44:02,798 --> 00:44:05,858
Suelta ese arco.
Su�ltalo antes de que esto se dispare.
484
00:44:06,902 --> 00:44:10,463
T� tambi�n. �De d�nde vinieron ustedes?
485
00:44:53,182 --> 00:44:55,514
Tienes que destrozarla.
486
00:45:03,092 --> 00:45:04,616
Ya suban. �Adelante!
487
00:45:04,694 --> 00:45:07,720
Daisy nos va a encontrar en el camino.
488
00:45:07,797 --> 00:45:08,786
V�monos.
489
00:45:40,863 --> 00:45:42,694
Alto ah�. Todos afuera.
490
00:45:43,666 --> 00:45:46,829
Todos afuera. Tambi�n el de atr�s. Vamos.
491
00:45:49,872 --> 00:45:53,171
�Ya vio lo que hizo?
Que le regresara el hipo.
492
00:46:26,509 --> 00:46:30,172
All� viene. Mi tren a la gloria.
493
00:46:31,046 --> 00:46:34,140
Ser� el d�a m�s feliz de mi vida.
494
00:46:35,384 --> 00:46:38,979
�Un momento! Det�ngase.
Yo conducir� desde aqu�.
495
00:46:47,596 --> 00:46:49,188
Duke. Duke. Est�pidos.
496
00:46:49,465 --> 00:46:52,195
�Maldita familia Duke!
497
00:46:56,272 --> 00:47:00,606
El FBl crey� la versi�n de Jesse de c�mo
encontraron el auto del Presidente.
498
00:47:01,410 --> 00:47:06,109
Eso exoner� a Cooter y a los chicos,
y acab� con el negocio de autos robados.
499
00:47:11,587 --> 00:47:13,680
Bo, toma esto y cuenta hasta ocho.
500
00:47:13,756 --> 00:47:15,849
Es mi n�mero de suerte.
501
00:47:26,702 --> 00:47:29,296
Los Duke creemos
que hay que inclinarse hacia atr�s...
502
00:47:29,371 --> 00:47:31,362
para tomar el agua al rev�s.
503
00:47:32,908 --> 00:47:33,897
Hola.
504
00:47:39,215 --> 00:47:40,477
S�, se�or.
505
00:47:42,284 --> 00:47:44,115
Hola, Sr. Presidente.
506
00:47:46,121 --> 00:47:47,281
S�, se�or.
507
00:47:48,591 --> 00:47:51,788
S�. S�, se�or.
Yo tambi�n estoy orgulloso de eso.
508
00:47:53,829 --> 00:47:57,060
S�. Le dir� se�or,
que como est�n las cosas en el pa�s...
509
00:47:57,132 --> 00:48:00,761
no le conviene cenar
con un contrabandista.
510
00:48:00,836 --> 00:48:03,361
Claro, que eso fue hace mucho tiempo.
511
00:48:04,607 --> 00:48:07,201
La invitaci�n es de bastante honor.
512
00:48:08,210 --> 00:48:10,906
Gracias, se�or. Adi�s, Sr. Presidente.
513
00:48:12,548 --> 00:48:16,575
Era el Presidente
de los Estados Unidos de Am�rica.
514
00:48:18,721 --> 00:48:22,088
T�o Jesse, entiendo
que no hayas querido ir a Washington...
515
00:48:22,157 --> 00:48:24,022
pero, �por qu� no lo invitaste a venir?
516
00:48:24,093 --> 00:48:25,856
Probablemente traer�a familia...
517
00:48:25,928 --> 00:48:29,489
y s�lo tenemos seis platos,
y dos de ellos est�n despostillados.
518
00:48:31,833 --> 00:49:05,091
Subt�tulo por aRGENTeaM
http://www.aRGENTeaM.net
42434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.