All language subtitles for The Chicken Sisters s01e06 I Choose to Be Happy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,260 Ow! 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,580 Now, I don't want to talk out of school, 3 00:00:03,590 --> 00:00:04,760 but here's what you missed on the Chicken Sisters. 4 00:00:04,750 --> 00:00:06,090 Are you going to keep going down 5 00:00:06,090 --> 00:00:08,220 the wrong path like a Mimi's girl? 6 00:00:08,220 --> 00:00:09,760 Or are you gonna honor your vows? 7 00:00:09,760 --> 00:00:11,970 And it's a good thing that I had Mae there 8 00:00:11,970 --> 00:00:13,430 to help me salvage this mess. 9 00:00:13,430 --> 00:00:16,560 She's only here cause she got fired from Sparkling. 10 00:00:16,560 --> 00:00:17,640 -Mama. -Just... 11 00:00:21,480 --> 00:00:24,860 [sobbing] I made a mess of everything. 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,870 [Narrator] As far back as she could remember, 13 00:00:38,870 --> 00:00:40,960 Gus had been the talk of Merinac. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,750 And not in a good way. 15 00:00:42,750 --> 00:00:44,750 Take a picture. It'll last longer. 16 00:00:44,750 --> 00:00:46,710 [Narrator] And while it was the women in town 17 00:00:46,710 --> 00:00:48,170 babbling about her business, 18 00:00:48,170 --> 00:00:50,880 it was the men she blamed for causing the business 19 00:00:50,880 --> 00:00:52,340 in the first place. 20 00:00:52,340 --> 00:00:55,760 Thank you kindly, Miss Gus. I surely do appreciate it. 21 00:00:55,760 --> 00:00:56,930 So you say. 22 00:00:56,930 --> 00:00:58,600 [Narrator] As far as Gus was concerned, 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,560 there wasn't a man on earth a woman could trust. 24 00:01:01,560 --> 00:01:02,730 Fine then leave! 25 00:01:02,730 --> 00:01:04,400 And don't forget your wedding ring. 26 00:01:08,070 --> 00:01:10,110 I might need this one day. 27 00:01:10,110 --> 00:01:12,950 [Narrator] Yep. Gus always kept receipts. 28 00:01:12,950 --> 00:01:16,330 Problem was, she kept everything else, too. 29 00:01:16,330 --> 00:01:18,210 Uh. Hi, there, Gus. 30 00:01:18,200 --> 00:01:19,660 You need help getting that inside? 31 00:01:19,660 --> 00:01:20,910 No need. 32 00:01:26,040 --> 00:01:27,330 [Narrator] Now, Gus had acquired 33 00:01:27,340 --> 00:01:29,430 quite a bit of junk over the years, 34 00:01:29,420 --> 00:01:30,840 but with her two girls gone, 35 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 there were two more rooms to put it all in. 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,890 But she knew how to navigate the mess 37 00:01:37,850 --> 00:01:40,350 ? that your man can't help him. ? 38 00:01:40,350 --> 00:01:42,730 [Narrator] Until one day, she couldn't anymore. 39 00:01:46,480 --> 00:01:47,440 Oh. 40 00:01:47,440 --> 00:01:48,320 What? 41 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 No. 42 00:01:49,820 --> 00:01:52,910 But you always have pie. 43 00:01:52,900 --> 00:01:54,530 Not anymore, boys. 44 00:01:55,820 --> 00:01:59,950 Well, if you ever need a little extra space to bake, 45 00:01:59,950 --> 00:02:01,410 you could always use our kitchen. 46 00:02:01,410 --> 00:02:02,660 We've got a double oven. 47 00:02:03,750 --> 00:02:05,590 Well, I don't know about that. 48 00:02:05,580 --> 00:02:06,960 We're not doing it for you. 49 00:02:06,960 --> 00:02:09,750 We're doing it for the people who want their pies. 50 00:02:09,750 --> 00:02:12,960 It's not nice keeping people from their strawberry rhubarb. 51 00:02:13,680 --> 00:02:16,310 ? not sure about never chase a man ? 52 00:02:16,300 --> 00:02:17,430 We'll just-- 53 00:02:17,430 --> 00:02:19,310 Hey, who is that bump on a log? 54 00:02:19,310 --> 00:02:20,600 [Narrator] Patrick's old friend 55 00:02:20,600 --> 00:02:22,770 had had his heart broken something awful. 56 00:02:22,770 --> 00:02:25,190 Gus wasn't one for feeling sorry for a man, 57 00:02:25,190 --> 00:02:28,070 but she could relate to being down and broken-hearted. 58 00:02:28,060 --> 00:02:29,600 So she let him know. 59 00:02:30,110 --> 00:02:33,280 Hey, get off the couch, quit your wallowing 60 00:02:33,280 --> 00:02:35,320 and come on over here and make yourself useful. 61 00:02:35,320 --> 00:02:36,910 ? Well you told me that I... ? 62 00:02:36,910 --> 00:02:38,290 Okay. 63 00:02:38,280 --> 00:02:40,700 ? ...got the looks that you can't compare ? 64 00:02:40,700 --> 00:02:43,120 [Narrator] Before she knew it, Gus, who had never let a man 65 00:02:43,120 --> 00:02:45,960 in her kitchen wound up letting one run it. 66 00:02:45,960 --> 00:02:47,920 -[knocking] 67 00:02:47,920 --> 00:02:49,210 Okay, that's enough for now. 68 00:02:49,210 --> 00:02:51,210 Why don't you go make yourself scarce? 69 00:02:51,210 --> 00:02:52,800 You got it, boss. 70 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 [Narrator] Gus liked that her new friends didn't judge. 71 00:02:56,260 --> 00:02:58,970 Finally. You know how much I hate waiting for you. 72 00:02:58,970 --> 00:03:00,890 ? ...never chase a man ? 73 00:03:00,890 --> 00:03:03,730 Should we do it in the fridge or here on the counter? 74 00:03:03,730 --> 00:03:04,940 [Narrator] You're probably wondering, 75 00:03:04,930 --> 00:03:06,770 is Gus getting her biscuit buttered 76 00:03:06,770 --> 00:03:08,810 by this Gen fella or what? 77 00:03:08,810 --> 00:03:10,310 Don't worry. 78 00:03:10,320 --> 00:03:13,030 After I'm done, you are gonna feel so much more relaxed. 79 00:03:13,030 --> 00:03:14,660 Just let me get my shirt off. 80 00:03:14,650 --> 00:03:16,360 [Narrator] All right. You've waited long enough. 81 00:03:16,360 --> 00:03:17,450 I'll dish. 82 00:03:18,070 --> 00:03:20,820 Of course not. Gus is no home-wrecker. 83 00:03:20,830 --> 00:03:23,120 Truth is, Gus has some health problems, 84 00:03:23,120 --> 00:03:25,920 and regular acupuncture relieves the stress, 85 00:03:25,910 --> 00:03:27,950 which helps, so there. 86 00:03:27,960 --> 00:03:29,210 So cold. 87 00:03:29,210 --> 00:03:31,050 You know, I have an alternative suggestion. 88 00:03:31,040 --> 00:03:32,580 Oh, here we go again. 89 00:03:32,590 --> 00:03:35,220 Just come into my office and we can work in the off-hours. 90 00:03:35,220 --> 00:03:37,760 Please, if I came into your office twice a week, 91 00:03:37,760 --> 00:03:39,890 I would be the talk of Merinac. 92 00:03:40,760 --> 00:03:44,100 [Narrator] And she'd had enough of that for one lifetime. 93 00:03:44,100 --> 00:03:47,560 And that's how Gus, who never thought too highly of men, 94 00:03:47,560 --> 00:03:50,020 wound up spending most of her time 95 00:03:50,020 --> 00:03:53,730 surrounded by these sweet fellas who, against all odds, 96 00:03:53,730 --> 00:03:55,940 earned a place in her heart. 97 00:03:59,530 --> 00:04:01,200 [Christian on app] You must dominate your day. 98 00:04:01,200 --> 00:04:04,160 You aren't just a provider and a protector to your family. 99 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 You were essentially their king. 100 00:04:06,160 --> 00:04:08,120 Never question your power. 101 00:04:08,120 --> 00:04:11,250 A king doesn't doubt, he conquers. 102 00:04:13,460 --> 00:04:15,920 [Podcast] This week, on The Heart Of the Family, 103 00:04:15,920 --> 00:04:17,170 we're talking happiness. 104 00:04:17,170 --> 00:04:18,920 As a wife and mother, 105 00:04:18,930 --> 00:04:23,140 sometimes I feel depleted, like I give too much of myself. 106 00:04:23,140 --> 00:04:26,230 And when that happens, it's time to take stock. 107 00:04:26,220 --> 00:04:28,560 Well, what's making me unhappy? 108 00:04:28,560 --> 00:04:30,810 The answer is me. 109 00:04:30,810 --> 00:04:32,810 Happiness is a choice. 110 00:04:32,810 --> 00:04:35,850 Change the outside. The inside will follow. 111 00:04:36,820 --> 00:04:38,280 Shoulders back. 112 00:04:38,280 --> 00:04:39,700 Relax your face. 113 00:04:41,360 --> 00:04:42,280 There. 114 00:04:42,280 --> 00:04:43,910 ? ...forever is not very long ? 115 00:04:43,910 --> 00:04:45,200 [notification alert] 116 00:04:45,200 --> 00:04:50,460 ? so I cried oh, oh, ohhhhhh ? 117 00:04:54,210 --> 00:04:56,130 I can choose to be happy. 118 00:04:58,090 --> 00:04:59,260 [exhales] 119 00:04:59,260 --> 00:05:00,390 Ugh. 120 00:05:00,380 --> 00:05:02,670 Why are there no streamers on this TV? 121 00:05:02,680 --> 00:05:04,270 Like I can't with this channels thing. 122 00:05:04,260 --> 00:05:05,300 I'm not a caveman. 123 00:05:05,310 --> 00:05:07,900 Hey, stop! You're making me feel old. 124 00:05:07,890 --> 00:05:09,350 Mom, you are old. 125 00:05:09,350 --> 00:05:12,480 Yeah, well, if I'm so old, why do I have so much rizz? 126 00:05:12,480 --> 00:05:14,650 Ew! Don't say rizz. 127 00:05:14,650 --> 00:05:16,110 [chuckles] 128 00:05:18,150 --> 00:05:18,900 [exhales] 129 00:05:18,900 --> 00:05:20,490 What are you up to today? 130 00:05:20,490 --> 00:05:24,750 Oh, well, today is the side dish competish. 131 00:05:24,740 --> 00:05:27,450 It's just mini challenge I came up with. 132 00:05:27,450 --> 00:05:29,410 Both teams have to bring their own ingredients 133 00:05:29,410 --> 00:05:31,250 and create a brand new side dish. 134 00:05:31,250 --> 00:05:33,090 But this time, it's just the guys 135 00:05:33,080 --> 00:05:35,330 I thought that would be cool to-- 136 00:05:36,540 --> 00:05:39,790 Oh, sorry. I'm boring you. 137 00:05:39,800 --> 00:05:42,800 I'm like someone who actually answers when asked, 138 00:05:42,800 --> 00:05:43,890 how are you? 139 00:05:43,890 --> 00:05:46,730 Can I... come? 140 00:05:46,720 --> 00:05:48,390 Wait. Really? 141 00:05:48,390 --> 00:05:49,640 Oh, Mom here. 142 00:05:51,180 --> 00:05:52,220 Oh, shoot. 143 00:05:52,230 --> 00:05:55,400 I mean, I got nothing to do here 144 00:05:56,060 --> 00:05:58,400 and be kind of cool to shout at you. 145 00:05:58,400 --> 00:05:59,570 I don't know. 146 00:05:59,570 --> 00:06:01,660 Learn some production magic from the best. 147 00:06:01,650 --> 00:06:03,690 [laughs] Stop. 148 00:06:03,700 --> 00:06:04,830 So can I come or what? 149 00:06:04,820 --> 00:06:07,370 Yeah, sure, yeah, I-- 150 00:06:08,370 --> 00:06:09,540 Whatever. 151 00:06:10,790 --> 00:06:13,170 Oh, I've been meaning to tell you 152 00:06:13,160 --> 00:06:14,910 I was wrong about something. 153 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 Why is this happening? 154 00:06:18,340 --> 00:06:19,420 Is it my birthday? 155 00:06:19,420 --> 00:06:20,800 Don't get used to it. 156 00:06:20,800 --> 00:06:24,180 Mae is... not so bad. 157 00:06:25,220 --> 00:06:26,430 Oh, yeah? 158 00:06:26,430 --> 00:06:28,520 Yeah, we got to talking over pie yesterday. 159 00:06:28,510 --> 00:06:30,680 She's got a good heart. 160 00:06:32,730 --> 00:06:36,440 Wow. I'm glad you two are so close all of a sudden. 161 00:06:36,440 --> 00:06:38,320 All I said was she wasn't so bad. 162 00:06:38,310 --> 00:06:41,150 I'm confused. Are you mad about this? 163 00:06:41,150 --> 00:06:44,570 No. I'm not mad. Why would I be mad? 164 00:06:44,570 --> 00:06:46,320 This is great news. 165 00:06:46,320 --> 00:06:48,820 Everyone is getting along. 166 00:07:20,730 --> 00:07:22,610 [sobs quietly] 167 00:07:23,610 --> 00:07:25,240 [exhales] 168 00:07:31,490 --> 00:07:33,080 [clears throat] 169 00:07:33,080 --> 00:07:37,710 And now it's time to see what the men of Mimi's and Frannie's 170 00:07:37,710 --> 00:07:41,710 bring to the table in our side dish competish. 171 00:07:41,710 --> 00:07:45,420 And we'll make sure there's no... foul play. 172 00:07:45,420 --> 00:07:46,630 [chuckles] 173 00:07:47,590 --> 00:07:51,340 Um, I don't like that one. Um, let's go again, Gordo. 174 00:07:51,800 --> 00:07:56,350 In this challenge, Mimi's and Frannie's won't play chicken. 175 00:07:56,350 --> 00:07:59,650 They'll compete over who makes the best side dish. 176 00:07:59,650 --> 00:08:03,740 Sergio, Frank Jr. Best of clock. 177 00:08:06,190 --> 00:08:07,480 [sighs] 178 00:08:08,490 --> 00:08:12,750 So making up food puns is a big part of the job. 179 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 Well, no, there's a lot more to it than that. 180 00:08:16,580 --> 00:08:19,460 But yeah, that's the gist. 181 00:08:21,330 --> 00:08:23,120 We can go with that last one, Gordo. 182 00:08:24,170 --> 00:08:25,500 Well, what about... 183 00:08:26,920 --> 00:08:28,550 It's fighting time. 184 00:08:28,550 --> 00:08:32,550 Stay tuned for Sergio and Frank Jr. as they step into the wing. 185 00:08:32,550 --> 00:08:35,300 Who will man up and who will chicken out? 186 00:08:35,310 --> 00:08:36,560 Wow. That's amazing, honey. 187 00:08:36,560 --> 00:08:39,810 Wrote a few more if you want to see them. 188 00:08:39,810 --> 00:08:41,270 [laughs] Let's go with that one. 189 00:08:41,270 --> 00:08:42,610 Gordo, can we go again? 190 00:08:47,570 --> 00:08:50,660 Make a new side dish. What a stupid idea. 191 00:08:50,660 --> 00:08:53,910 Mimi has been serving the same three sides for years. 192 00:08:53,910 --> 00:08:55,330 Now, if it ain't broke-- 193 00:08:56,990 --> 00:08:57,950 Are you okay? 194 00:08:57,950 --> 00:08:59,620 Just give me a minute. 195 00:08:59,620 --> 00:09:01,620 Oh, come on, Gus. Take a break. 196 00:09:01,620 --> 00:09:03,540 We got so much food to prep. 197 00:09:04,590 --> 00:09:06,220 You know, I could have had all this done 198 00:09:06,210 --> 00:09:07,880 if they'd given us proper notice. 199 00:09:07,880 --> 00:09:11,970 You know, I... I think we might need some extra help 200 00:09:13,260 --> 00:09:14,680 just for today. 201 00:09:19,230 --> 00:09:20,560 Is there coffee? 202 00:09:20,560 --> 00:09:21,440 Help yourself. 203 00:09:21,440 --> 00:09:23,230 Good. I need it. 204 00:09:23,230 --> 00:09:26,730 This day is off to a crappy start. 205 00:09:26,730 --> 00:09:28,440 Sorry to hear that. 206 00:09:28,440 --> 00:09:32,110 Hey, let's play hooky and drive to Bishop. 207 00:09:32,110 --> 00:09:34,360 I need about 14 Bloody Marys 208 00:09:34,370 --> 00:09:36,460 and a three-hour brunch with my bestie. 209 00:09:37,120 --> 00:09:39,250 Who, me? I'm your bestie? 210 00:09:40,200 --> 00:09:41,030 Hm. 211 00:09:41,040 --> 00:09:42,540 Who else would it be? 212 00:09:42,540 --> 00:09:44,540 Have you replaced me as your best friend already? 213 00:09:44,540 --> 00:09:46,670 With who? And please don't say, Patrick. 214 00:09:46,670 --> 00:09:49,050 People who say that their partners are their best friends 215 00:09:49,050 --> 00:09:50,340 are psychopaths. 216 00:09:50,340 --> 00:09:53,300 I agree, but no, it's not Patrick, it's Deirdre. 217 00:09:53,300 --> 00:09:54,630 Deirdre Taylor? 218 00:09:54,640 --> 00:09:55,810 No. 219 00:09:55,800 --> 00:09:56,970 What do you mean, no? 220 00:09:56,970 --> 00:09:57,930 She was in band. 221 00:09:57,930 --> 00:09:59,600 In high school. 222 00:09:59,600 --> 00:10:01,350 That was years ago. 223 00:10:01,350 --> 00:10:02,980 And playing an instrument is cool. 224 00:10:02,980 --> 00:10:04,150 Oh, okay. Yes. 225 00:10:04,150 --> 00:10:06,280 All of the coolest people have trombones. 226 00:10:06,270 --> 00:10:09,440 Look, I like her. And she actually lives here. 227 00:10:09,440 --> 00:10:10,820 The bar is too low. 228 00:10:10,820 --> 00:10:12,280 You know what? 229 00:10:12,280 --> 00:10:13,870 I don't want to have this conversation with you anymore. 230 00:10:13,860 --> 00:10:14,780 Whoa. 231 00:10:14,780 --> 00:10:16,070 Uh, okay. 232 00:10:16,070 --> 00:10:19,200 You are making fun of my life. 233 00:10:19,200 --> 00:10:21,450 Sorry, I don't just drop everything 234 00:10:21,450 --> 00:10:22,950 because you have a whim. 235 00:10:22,960 --> 00:10:24,250 We both know you'll just ditch me 236 00:10:24,250 --> 00:10:25,540 the first chance you get anyway. 237 00:10:25,540 --> 00:10:26,670 Like you always do. 238 00:10:26,670 --> 00:10:29,170 Okay. Does it always really apply here? 239 00:10:29,170 --> 00:10:31,420 You said it yourself. That was a long time ago. 240 00:10:31,420 --> 00:10:34,170 We've been having so much fun since I got here. 241 00:10:34,180 --> 00:10:35,720 Where is this coming from? 242 00:10:35,720 --> 00:10:37,140 Never mind. 243 00:10:37,140 --> 00:10:39,180 There's no point in me explaining my feelings to you. 244 00:10:39,180 --> 00:10:41,770 By the time you get it, you'll be long gone anyway. 245 00:10:42,270 --> 00:10:44,060 What am I supposed to do? 246 00:10:45,060 --> 00:10:46,350 That's not my problem. 247 00:10:47,270 --> 00:10:49,650 Hey, Mae. Your mom needs your help. 248 00:10:50,190 --> 00:10:52,150 There you go. Something to do. 249 00:10:52,940 --> 00:10:54,860 Maybe there will even be a camera crew there. 250 00:10:54,860 --> 00:10:56,070 [gasps] 251 00:10:56,990 --> 00:10:57,870 Wow. 252 00:10:59,530 --> 00:11:01,240 Now they're not so worried 253 00:11:01,240 --> 00:11:03,280 about how complicated the food is, 254 00:11:03,290 --> 00:11:04,880 it just needs to taste good. 255 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 Look, if you ask me, I think they just want to give 256 00:11:08,500 --> 00:11:10,460 the female viewers a little eye candy. 257 00:11:10,460 --> 00:11:11,750 Mama, stop. 258 00:11:11,750 --> 00:11:14,500 I'm just so glad that Amanda forgave you. 259 00:11:14,510 --> 00:11:17,050 Because I know from experience 260 00:11:17,050 --> 00:11:19,470 how hard it is to turn the other cheek. 261 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Well, you're on her side now. 262 00:11:20,680 --> 00:11:22,600 No, I'm on the side of your marriage, 263 00:11:22,600 --> 00:11:24,100 I just... 264 00:11:24,100 --> 00:11:28,600 I just can't help but wondering why you did what you did. 265 00:11:29,270 --> 00:11:32,150 Now, I don't want to talk about that with my mother. 266 00:11:32,150 --> 00:11:34,860 Well, I don't want to talk about that with my son, 267 00:11:34,860 --> 00:11:36,400 but I brought it up. 268 00:11:36,400 --> 00:11:38,530 And you're skirting the issue, and I just don't understand. 269 00:11:38,530 --> 00:11:41,160 Kids are such a blessing. Why would you wish that away? 270 00:11:41,160 --> 00:11:44,620 Well, because blessings sometimes come at a bad time 271 00:11:44,620 --> 00:11:45,910 when work is crazy. 272 00:11:45,910 --> 00:11:48,330 That dog don't hunt, Frank Jr. 273 00:11:48,330 --> 00:11:49,920 Why did you do it? Really? 274 00:11:51,710 --> 00:11:52,920 Were you unfaithful? 275 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 What? Mama? No. 276 00:11:55,420 --> 00:11:57,420 Are you unhappy with Amanda? 277 00:11:57,430 --> 00:11:58,720 It's not that. 278 00:11:58,720 --> 00:12:00,100 Okay, then what is it? 279 00:12:00,090 --> 00:12:01,760 It's complicated! 280 00:12:01,760 --> 00:12:02,640 What? 281 00:12:03,010 --> 00:12:04,680 [sighs] It's not that complicated. 282 00:12:04,680 --> 00:12:06,350 You get married, you have kids. 283 00:12:06,350 --> 00:12:08,230 You enjoy your life. 284 00:12:08,230 --> 00:12:10,360 Your generation overthinks everything. 285 00:12:10,350 --> 00:12:11,600 Oh, here we go again. 286 00:12:11,610 --> 00:12:13,570 Well, all of a sudden, you can't serve hot dogs 287 00:12:13,570 --> 00:12:15,530 on the 4th of July 'cause the nitrates. 288 00:12:15,530 --> 00:12:17,700 Not the 4th of July hot dog talk. 289 00:12:17,700 --> 00:12:19,490 Well, because it's true. 290 00:12:20,200 --> 00:12:22,120 You kids need to learn to enjoy 291 00:12:22,120 --> 00:12:24,330 the simple things in life. 292 00:12:24,950 --> 00:12:27,240 Honey, kids make people happy. 293 00:12:27,910 --> 00:12:30,120 Well, then how come you only had one? 294 00:12:31,250 --> 00:12:33,790 I got it right the first time. 295 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 Oh, yeah. Same here so. 296 00:12:37,550 --> 00:12:38,510 Well that's fine. 297 00:12:38,510 --> 00:12:39,600 Honey, I don't mean to nag. 298 00:12:39,590 --> 00:12:42,260 I just want you two to be happy, so. 299 00:12:42,260 --> 00:12:43,140 Oh. 300 00:12:43,140 --> 00:12:44,640 -Spices. -Hey. 301 00:12:44,640 --> 00:12:45,850 -Oh! -Hi. 302 00:12:45,850 --> 00:12:47,690 I did not expect that. 303 00:12:47,680 --> 00:12:50,020 It's just like when you first got married. 304 00:12:51,770 --> 00:12:53,650 What smells so good? 305 00:12:53,650 --> 00:12:54,860 Oh. 306 00:12:54,860 --> 00:12:57,820 Little Frank made corn fritters. 307 00:12:57,820 --> 00:12:59,490 Here. Try one. 308 00:12:59,950 --> 00:13:00,830 Oh. 309 00:13:05,330 --> 00:13:06,250 Mm. 310 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 You like them? 311 00:13:09,080 --> 00:13:10,370 [clears throat] 312 00:13:10,370 --> 00:13:12,290 Oh. Are you all right, honey? 313 00:13:12,290 --> 00:13:13,750 I just went down the wrong pipe. 314 00:13:14,290 --> 00:13:15,460 -Oh. -[clears throat] 315 00:13:15,460 --> 00:13:16,630 I like them. 316 00:13:16,630 --> 00:13:20,010 You can really taste the corn. 317 00:13:20,010 --> 00:13:24,310 Look at my little family... together again. 318 00:13:24,800 --> 00:13:25,840 Yeah. 319 00:13:27,390 --> 00:13:28,560 I'll start loading the car. 320 00:13:29,350 --> 00:13:30,230 Okay. 321 00:13:32,060 --> 00:13:32,940 Here we go. 322 00:13:32,940 --> 00:13:34,190 Thanks, Mama. 323 00:13:34,190 --> 00:13:35,110 Here we go. 324 00:13:35,560 --> 00:13:36,440 See you. 325 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 You happy, honey? 326 00:13:41,780 --> 00:13:43,280 I choose to be. 327 00:13:52,960 --> 00:13:54,630 [Mae] Is my mom bringing another truckload. 328 00:13:54,630 --> 00:13:56,130 Oh, I told her to take the morning off. 329 00:13:56,130 --> 00:13:57,130 And she did it. 330 00:13:57,130 --> 00:13:58,880 Yeah, she listens to me. 331 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 That must be nice. 332 00:14:00,300 --> 00:14:01,680 Well, I'm glad she wanted my help. 333 00:14:01,670 --> 00:14:03,760 I mean, that must mean she's warming up to me again. 334 00:14:03,760 --> 00:14:05,100 Oh, no. She's still mad at you. 335 00:14:05,090 --> 00:14:06,340 What? 336 00:14:06,350 --> 00:14:07,390 Yeah, because of the thing 337 00:14:07,390 --> 00:14:08,850 where you were fired from Sparkling 338 00:14:08,850 --> 00:14:10,060 but pretend that you weren't. 339 00:14:10,060 --> 00:14:11,440 Yes. I know why she's mad at me. 340 00:14:11,430 --> 00:14:12,720 Why does she want my help then? 341 00:14:12,730 --> 00:14:15,530 She didn't. But I did it anyway. 342 00:14:15,520 --> 00:14:17,270 And you live to tell the tale. 343 00:14:17,270 --> 00:14:18,770 I get away with a lot. 344 00:14:19,400 --> 00:14:22,360 Especially with the women in my family. Huh? 345 00:14:22,820 --> 00:14:23,860 What do you mean? 346 00:14:23,860 --> 00:14:24,940 You know what I mean? 347 00:14:25,490 --> 00:14:27,660 You kissed my sister. 348 00:14:27,660 --> 00:14:30,500 Or she kissed you or you guys kissed each other? 349 00:14:30,490 --> 00:14:31,530 What do you know? 350 00:14:31,540 --> 00:14:32,750 Very little. 351 00:14:32,750 --> 00:14:34,210 It's hard to get any details out of Amanda 352 00:14:34,210 --> 00:14:35,960 because she was giggling so much. 353 00:14:37,920 --> 00:14:39,880 You loved it too, I knew it. 354 00:14:42,050 --> 00:14:43,930 Well, it doesn't matter. She called it off. 355 00:14:44,430 --> 00:14:45,720 Oh. 356 00:14:45,720 --> 00:14:48,930 Well, listen, it is probably for the best. 357 00:14:48,930 --> 00:14:50,350 I mean, Amanda is great, 358 00:14:50,350 --> 00:14:52,480 but no matter how good the thing is 359 00:14:52,470 --> 00:14:53,930 staring her in the face, 360 00:14:53,930 --> 00:14:58,440 no matter how superior it is to her current situation 361 00:14:58,440 --> 00:15:01,320 her toxic trait, is she always stays. 362 00:15:01,860 --> 00:15:04,820 Is your toxic trait that you talk trash about your family? 363 00:15:04,820 --> 00:15:07,160 I am my mama's daughter. 364 00:15:07,990 --> 00:15:09,280 [chuckles] 365 00:15:28,010 --> 00:15:30,050 ...fly like a bird. 366 00:15:30,050 --> 00:15:32,010 Looks like our girls are getting along. 367 00:15:33,350 --> 00:15:35,890 Linzey wanted to come with me to work today. 368 00:15:35,890 --> 00:15:38,390 That might not be a big deal to you. 369 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 I see how Frankie's always hanging around you, 370 00:15:40,400 --> 00:15:42,440 but for me, big deal. 371 00:15:42,440 --> 00:15:44,150 Oh, I'm happy for you. 372 00:15:44,150 --> 00:15:45,940 Yeah, I guess I am lucky. 373 00:15:45,950 --> 00:15:48,080 Frankie and I get to spend a lot of time together. 374 00:15:48,070 --> 00:15:49,450 That's cute. 375 00:15:49,450 --> 00:15:51,660 This is the first time my kid has hung out with me 376 00:15:51,660 --> 00:15:54,120 voluntarily in six months. 377 00:15:55,750 --> 00:15:57,000 What's your secret? 378 00:15:57,000 --> 00:15:58,540 Oh, I don't know. 379 00:15:58,540 --> 00:16:00,830 I guess keeping an open line of communication. 380 00:16:00,830 --> 00:16:02,080 -Mm. -Yeah. 381 00:16:02,090 --> 00:16:04,680 She knows she can talk to me about anything. 382 00:16:04,670 --> 00:16:06,250 Well, it's gonna be so much fun for them 383 00:16:06,260 --> 00:16:07,850 when Frankie's in New York. 384 00:16:07,840 --> 00:16:11,180 Linzey already has a list of places she wants to show her. 385 00:16:11,180 --> 00:16:13,060 And it's cool your sister's hosting her, 386 00:16:13,060 --> 00:16:15,940 even though you two have your issues. 387 00:16:17,640 --> 00:16:19,980 Wait. I know what you're doin'. 388 00:16:19,980 --> 00:16:21,610 You're producin' me, 389 00:16:22,480 --> 00:16:26,150 tellin' me something upsetting just to get a rise out of me. 390 00:16:26,150 --> 00:16:29,490 No. I'm not. But I wish I was. 391 00:16:30,070 --> 00:16:31,860 That would have been good. 392 00:16:31,870 --> 00:16:33,330 I gotta go check up on the judges. 393 00:16:33,330 --> 00:16:34,420 Gordo. 394 00:16:39,120 --> 00:16:40,160 Mom. 395 00:16:40,670 --> 00:16:41,670 Hi. 396 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 [sighs] 397 00:16:48,050 --> 00:16:49,970 You're welcome for doing your prep work. 398 00:16:49,970 --> 00:16:51,510 Great talk. 399 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 I'm so glad I'm here. 400 00:16:53,550 --> 00:16:54,630 Just great. 401 00:16:55,350 --> 00:16:57,480 Hey, you have gone too far. 402 00:16:57,470 --> 00:16:58,970 Oh, what fresh hell is this? 403 00:16:58,980 --> 00:17:01,570 You got a lot of nerve sneaking behind my back, 404 00:17:01,560 --> 00:17:04,730 trying to lure my child away to New York City 405 00:17:04,730 --> 00:17:05,690 without my permission. 406 00:17:05,690 --> 00:17:07,480 Oh, you mean her audition? 407 00:17:07,480 --> 00:17:08,820 Amanda, what was I supposed to do? 408 00:17:08,820 --> 00:17:10,240 Tell her to sleep at Penn Station. 409 00:17:10,240 --> 00:17:11,700 Sorry, sweetheart. 410 00:17:11,700 --> 00:17:13,790 You may not stay at my luxury doorman secured high rise 411 00:17:13,780 --> 00:17:15,620 because it would hurt your mom's feelings. 412 00:17:15,620 --> 00:17:16,710 Have fun getting bedbugs. 413 00:17:16,700 --> 00:17:17,620 That's not the point. 414 00:17:17,620 --> 00:17:19,620 Oh, I am clear about that. 415 00:17:19,620 --> 00:17:20,710 Are you? 416 00:17:20,710 --> 00:17:22,500 I don't think you're mad at me at all. 417 00:17:22,500 --> 00:17:23,670 I think you're mad 418 00:17:23,670 --> 00:17:24,920 because your daughter doesn't trust you 419 00:17:24,920 --> 00:17:26,010 with her hopes and dreams. 420 00:17:26,000 --> 00:17:27,250 [patronizing laugh] 421 00:17:27,250 --> 00:17:32,090 [exhales] Man, you are nasty. Just like mama. 422 00:17:32,840 --> 00:17:34,180 Oh, I'm like mama. 423 00:17:34,180 --> 00:17:36,100 You and I had a bunch of talks the other night. 424 00:17:36,100 --> 00:17:38,230 We built up a bunch of goodwill and then poof, 425 00:17:38,220 --> 00:17:39,560 you just wrote me off. 426 00:17:39,560 --> 00:17:42,730 Oh, you know what? You've been gone for 20 years. 427 00:17:42,730 --> 00:17:45,860 Or did you conveniently rewrite history? 428 00:17:45,860 --> 00:17:47,990 That is such a mama thing to do. 429 00:17:47,980 --> 00:17:50,020 Okay, well, you're the one whose daughter wants 430 00:17:50,030 --> 00:17:52,240 to run away from her to New York City 431 00:17:52,240 --> 00:17:53,580 who's like mama now? 432 00:17:53,570 --> 00:17:56,620 You are ice cold and can't let anyone in like mama. 433 00:17:56,620 --> 00:17:58,960 Your house is full of clutter, like mama. 434 00:17:58,950 --> 00:18:01,660 You've got mama's wrinkles from scowling. 435 00:18:01,660 --> 00:18:03,410 I do not!!! 436 00:18:03,420 --> 00:18:06,170 That is a bridge too far!!! That is not true! 437 00:18:06,170 --> 00:18:07,420 Okay, Knock it off-- 438 00:18:07,420 --> 00:18:08,800 Everyone thinks that I am the younger sister. 439 00:18:08,800 --> 00:18:10,260 -Oh! Oh! -Whoa! Whoa! Hey, hey! 440 00:18:10,260 --> 00:18:12,810 Oh, my God, does your mouth ever stop talking?! 441 00:18:12,800 --> 00:18:14,930 I'm so sick of your talking! 442 00:18:14,930 --> 00:18:18,020 Hey! What if the cameras caught you two fighting like children? 443 00:18:19,010 --> 00:18:19,760 Come on. 444 00:18:19,770 --> 00:18:20,810 Nice one. 445 00:18:20,810 --> 00:18:21,890 You, good job. 446 00:18:21,890 --> 00:18:23,640 -Yeah, really good job. -Good job first. 447 00:18:27,690 --> 00:18:29,440 [Mae] Oh. Forget this. I'm out of here. 448 00:18:30,360 --> 00:18:31,570 You good? 449 00:18:37,030 --> 00:18:38,070 Yeah. 450 00:18:39,660 --> 00:18:43,040 Welcome to the Super Side Dish Showdown. 451 00:18:43,040 --> 00:18:46,460 Team Frannie's will face-off against Team Mimi's 452 00:18:46,460 --> 00:18:49,300 to create a new signature side dish, 453 00:18:49,290 --> 00:18:52,670 to be judged by a jury of locals. 454 00:18:52,670 --> 00:18:58,510 Each chef has prepped their own fridge, but there's a twist. 455 00:18:58,510 --> 00:19:02,720 We're gonna swap their fridges and their workstations. 456 00:19:05,060 --> 00:19:05,940 Ha! Ha!! 457 00:19:05,940 --> 00:19:08,150 So they'll have to think fast, 458 00:19:08,150 --> 00:19:11,990 because all the prep they did is for their opponent. 459 00:19:11,980 --> 00:19:13,520 Holy hell. 460 00:19:13,530 --> 00:19:14,910 And cut! 461 00:19:14,900 --> 00:19:17,110 All right, guys, switch sides. 462 00:19:17,820 --> 00:19:19,070 Listen. Switch sides. 463 00:19:19,070 --> 00:19:20,570 I need a second, then we'll get started, okay? 464 00:19:20,580 --> 00:19:21,660 Don't peek. 465 00:19:22,370 --> 00:19:24,080 Mom, you made them swap fridges? 466 00:19:24,080 --> 00:19:25,500 Hell, yeah, I did. 467 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 You got this, honey. 468 00:19:27,540 --> 00:19:28,420 You'll be okay. 469 00:19:28,420 --> 00:19:29,500 All right, guys, back up. 470 00:19:30,290 --> 00:19:31,710 On your marks. 471 00:19:32,710 --> 00:19:34,040 Get set. 472 00:19:34,920 --> 00:19:36,050 Cook! 473 00:19:36,050 --> 00:19:37,970 Team Frannie's got this. 474 00:19:37,970 --> 00:19:38,890 Woo! 475 00:19:38,890 --> 00:19:40,850 -Go, dad! -We can win this! 476 00:19:40,850 --> 00:19:41,890 Oh my gosh! 477 00:19:41,890 --> 00:19:43,180 -Come on Team Frannie's! -Go Junior! 478 00:19:43,180 --> 00:19:44,060 Woo! 479 00:19:44,560 --> 00:19:45,770 How does it look? 480 00:19:45,770 --> 00:19:48,110 There's no corn, no scallions, no sour cream. 481 00:19:48,100 --> 00:19:49,940 There's no way I can make corn fritters now. 482 00:19:49,940 --> 00:19:51,110 You have to pivot. 483 00:19:57,320 --> 00:19:58,860 It's my lucky day. 484 00:20:00,070 --> 00:20:01,570 Who are you rooting for? 485 00:20:02,490 --> 00:20:03,370 My husband. 486 00:20:04,120 --> 00:20:05,370 Obviously. 487 00:20:06,960 --> 00:20:09,090 Hey, guys, just a thought. 488 00:20:09,080 --> 00:20:10,710 If you feel like trash talking each other 489 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 while you're cooking, go ahead. 490 00:20:12,420 --> 00:20:13,840 Just shout out whatever we want. 491 00:20:13,840 --> 00:20:15,470 Yeah, it'll be great for the show. 492 00:20:15,460 --> 00:20:18,800 Well, must be nice to have working burners for once. 493 00:20:20,090 --> 00:20:23,260 And you can fire something back, Sergio, if you want. 494 00:20:23,260 --> 00:20:24,550 That's not me. 495 00:20:24,560 --> 00:20:26,940 I was trained to be focused on what I'm doing. 496 00:20:26,930 --> 00:20:29,060 Oh, you were trained, huh? 497 00:20:29,060 --> 00:20:30,480 Where? Petco. 498 00:20:30,480 --> 00:20:31,520 [laughter] 499 00:20:31,520 --> 00:20:32,900 Le cordon bleu. 500 00:20:33,270 --> 00:20:35,020 Cordon bla, bla 501 00:20:35,030 --> 00:20:36,450 Goddawgit! 502 00:20:36,440 --> 00:20:37,730 Calm down, honey. 503 00:20:37,740 --> 00:20:38,570 I need a minute. 504 00:20:38,570 --> 00:20:40,570 -Now? -Yes, now. 505 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 Behind! 506 00:20:43,580 --> 00:20:45,080 He's just leaving? 507 00:20:47,410 --> 00:20:50,080 [Christian on app] A setback is just a reminder to reset. 508 00:20:50,080 --> 00:20:52,960 Reset, recalibrate and re-strategize 509 00:20:52,960 --> 00:20:56,840 and then decimate anyone who dares to challenge you. 510 00:20:56,840 --> 00:20:58,260 Hell, yeah. 511 00:20:58,260 --> 00:20:59,510 [Christian on app] Because this I know, my fellow king. 512 00:20:59,510 --> 00:21:04,060 He will stop at nothing to hold your throne. 513 00:21:04,050 --> 00:21:06,340 Yeah. Woo! 514 00:21:08,600 --> 00:21:09,480 Gordo! 515 00:21:10,350 --> 00:21:11,270 You're back. 516 00:21:11,270 --> 00:21:12,230 I'm back. 517 00:21:13,480 --> 00:21:14,900 Let's win this. 518 00:21:20,780 --> 00:21:22,200 I got it. 519 00:21:28,790 --> 00:21:30,580 [sizzling] 520 00:21:33,290 --> 00:21:36,340 You have 30 seconds to plate your dishes. 521 00:22:00,110 --> 00:22:01,530 In three... 522 00:22:02,320 --> 00:22:03,450 Ah!!! 523 00:22:03,860 --> 00:22:04,940 Two... 524 00:22:06,370 --> 00:22:07,290 One. 525 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Hands off your plates! 526 00:22:17,090 --> 00:22:19,130 The side dishes are complete. 527 00:22:19,130 --> 00:22:22,930 We have fried green tomatoes from Chef Number One 528 00:22:22,920 --> 00:22:25,840 and hushpuppies from Chef Number Two. 529 00:22:25,840 --> 00:22:27,220 Judges? 530 00:22:28,220 --> 00:22:29,260 On your mark. 531 00:22:29,260 --> 00:22:30,720 Get set. 532 00:22:31,770 --> 00:22:32,770 Taste. 533 00:22:36,560 --> 00:22:37,690 -Mhm. -Mmhmm. 534 00:22:37,690 --> 00:22:38,520 -Mhm. 535 00:22:38,520 --> 00:22:39,980 Mhm-mhm. 536 00:22:40,820 --> 00:22:43,490 I haven't had a fried green tomato since-- 537 00:22:44,280 --> 00:22:45,950 well since my meemaw died. 538 00:22:45,950 --> 00:22:46,950 Ooooh. 539 00:22:47,450 --> 00:22:48,330 Yeah. 540 00:22:48,330 --> 00:22:49,210 Mm. 541 00:22:50,740 --> 00:22:55,410 Okay, guys tell us which one of these southern comforts 542 00:22:55,420 --> 00:22:56,920 gets your vote. 543 00:22:57,920 --> 00:23:01,920 No doubt Chef Number One's fried green tomatoes. 544 00:23:01,920 --> 00:23:03,000 Deirdre. 545 00:23:03,800 --> 00:23:07,050 Chef Number Two's hushpuppies. They were scrumptious. 546 00:23:07,050 --> 00:23:10,680 Ooh! A vote for each chef. 547 00:23:10,680 --> 00:23:15,440 That means, Sheriff Lawrence, your vote is a tie-breaker. 548 00:23:15,440 --> 00:23:17,610 Which one is your favorite? 549 00:23:17,600 --> 00:23:18,680 Don't make me choose. 550 00:23:18,690 --> 00:23:20,190 Oh, we have to choose a winner. 551 00:23:20,190 --> 00:23:22,610 Come on. One of them was better than the other. 552 00:23:22,610 --> 00:23:25,700 Now I'm choosing as your neighbor and your friend, 553 00:23:25,700 --> 00:23:27,540 not the sheriff, y'all hear. 554 00:23:47,010 --> 00:23:47,890 Hushpuppies, ma'am. 555 00:23:47,880 --> 00:23:49,300 [laughing] 556 00:23:49,300 --> 00:23:51,430 Mimi's wins this challenge. 557 00:23:51,430 --> 00:23:53,680 Guys, how does it feel? 558 00:23:53,680 --> 00:23:54,890 Why does this even count? 559 00:23:54,890 --> 00:23:56,480 What does this have to do with chicken? 560 00:23:56,480 --> 00:23:57,820 Calm down, honey. 561 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Maybe we should go outside, away from prying eyes. 562 00:24:00,560 --> 00:24:01,730 This is all your fault. 563 00:24:01,730 --> 00:24:03,190 My fault? 564 00:24:03,190 --> 00:24:04,730 The only reason I lost is because you didn't help me. 565 00:24:04,730 --> 00:24:06,400 Don't talk to your mother like that. 566 00:24:07,900 --> 00:24:09,240 What did you say? 567 00:24:12,200 --> 00:24:14,040 -I couldn't hear you. -Gordo, Gordo... 568 00:24:14,040 --> 00:24:15,330 -Okay. Back off. -It's about to go down. 569 00:24:15,330 --> 00:24:16,330 Or what? 570 00:24:16,330 --> 00:24:17,330 Okay. Frank Jr. let's go outside. 571 00:24:17,330 --> 00:24:18,210 I think you should get some air. 572 00:24:18,210 --> 00:24:19,630 We're just talking. 573 00:24:20,040 --> 00:24:21,080 Or what? 574 00:24:21,080 --> 00:24:22,500 [speaking Spanish] 575 00:24:25,590 --> 00:24:28,970 Fine. If you want to be disrespectful to your mother 576 00:24:28,970 --> 00:24:30,310 like a petulant child. 577 00:24:30,300 --> 00:24:31,430 Ahhhh! Sergio! 578 00:24:31,430 --> 00:24:33,850 Oh! Stop it, Frank! Stop it! 579 00:24:33,850 --> 00:24:35,350 -Stop it! -Let's go! 580 00:24:35,350 --> 00:24:36,690 Easy, easy, easy, easy... 581 00:24:36,680 --> 00:24:37,720 -Come on. Come on. -Easy. 582 00:24:37,730 --> 00:24:40,480 Don't write checks you can't cash. 583 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 Cut, cut! 584 00:24:42,060 --> 00:24:43,900 Hey, Gordo, what are you doing? 585 00:24:43,900 --> 00:24:44,940 Nancy said to cut. 586 00:24:44,940 --> 00:24:46,400 Does Nancy, sign your check, or do I? 587 00:24:46,400 --> 00:24:47,780 Well, they actually come 588 00:24:47,780 --> 00:24:49,410 from the entertainment company payroll department. 589 00:24:49,400 --> 00:24:51,190 Roll, roll, roll! 590 00:24:51,530 --> 00:24:52,570 I can't watch. Let's go. 591 00:24:52,570 --> 00:24:53,860 -Come on. -Easy, easy. 592 00:24:53,870 --> 00:24:56,000 [whistles] All right. Enough, enough, enough. 593 00:24:55,990 --> 00:24:56,950 That's it. 594 00:24:57,450 --> 00:24:59,700 Oh, your nose. Go put a rag in it. 595 00:24:59,710 --> 00:25:00,590 Fine. 596 00:25:00,580 --> 00:25:01,870 -Frank Jr... -What? 597 00:25:01,880 --> 00:25:02,920 What were you thinking? 598 00:25:02,920 --> 00:25:04,300 Frannie's folks don't act like that. 599 00:25:04,290 --> 00:25:05,750 You're just stooping to their level. 600 00:25:05,750 --> 00:25:07,590 What would your daddy say? 601 00:25:07,590 --> 00:25:09,510 I'm not listening to this. 602 00:25:11,590 --> 00:25:13,760 Frank Jr! Frank Jr. wait! 603 00:25:14,300 --> 00:25:15,840 Frank Junior! 604 00:25:15,850 --> 00:25:17,850 Stooping to their level. 605 00:25:18,310 --> 00:25:20,900 Oh, you think that Frannie's folk are all just 606 00:25:20,890 --> 00:25:23,350 perfect little angels, never do anything wrong. 607 00:25:23,360 --> 00:25:26,530 You're about as slimy as a pond rock. 608 00:25:26,530 --> 00:25:27,860 We're slimy? 609 00:25:27,860 --> 00:25:30,320 You got more cheek than an eight month old baby. 610 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 Oh, says the woman who came over to my house 611 00:25:32,320 --> 00:25:34,240 and threw gloves in my face. 612 00:25:34,240 --> 00:25:35,620 What? 613 00:25:35,620 --> 00:25:38,330 I may have taken a brief vacation outside of my values. 614 00:25:38,330 --> 00:25:40,170 I don't know how you lived with this woman. 615 00:25:40,160 --> 00:25:41,580 Don't you drag her into this. 616 00:25:41,580 --> 00:25:43,120 You're the one that dragged her into it 617 00:25:43,120 --> 00:25:44,830 when you disowned her at her own wedding. 618 00:25:44,830 --> 00:25:46,120 She made her choice. 619 00:25:46,130 --> 00:25:48,220 No, you made her choice. 620 00:25:48,710 --> 00:25:51,050 I was just trying to bridge the divide. 621 00:25:51,050 --> 00:25:54,680 Oh, I didn't realize I was in the presence of Mother Teresa. 622 00:25:54,680 --> 00:25:56,100 I have turned the other cheek 623 00:25:56,100 --> 00:25:59,690 ever since you did what you did with my Frank Sr. 624 00:25:59,680 --> 00:26:01,520 Okay, I don't know what you're talking about. 625 00:26:01,520 --> 00:26:03,360 The h-e-double toothpicks you don't!!! 626 00:26:03,350 --> 00:26:04,890 Okay, Mama Nancy, I don't-- 627 00:26:04,900 --> 00:26:06,070 No, no, no, no, no, no, no. 628 00:26:06,060 --> 00:26:07,480 Let her talk. 629 00:26:07,480 --> 00:26:10,570 What exactly do you think I did with your Frank Sr.? 630 00:26:10,570 --> 00:26:14,740 Oh, well, you invited him into your house. 631 00:26:16,490 --> 00:26:19,580 You were overly familiar with him. 632 00:26:20,500 --> 00:26:22,590 You got to know him too well. 633 00:26:22,580 --> 00:26:24,710 I don't speak pris, Nancy. 634 00:26:24,710 --> 00:26:28,550 You seduced him right before we got married. 635 00:26:28,550 --> 00:26:30,470 He confessed the whole thing to me! 636 00:26:30,460 --> 00:26:31,300 [laughs] 637 00:26:31,300 --> 00:26:32,180 Mama? 638 00:26:32,170 --> 00:26:35,220 Oh, you think it's funny? 639 00:26:35,220 --> 00:26:38,430 My pain is a Paula Poundstone special to you? 640 00:26:38,430 --> 00:26:42,640 No. I am laughing because you would even think 641 00:26:42,640 --> 00:26:44,730 that I would do something untoward 642 00:26:44,730 --> 00:26:48,150 with that pot-bellied, ruddy faced, sad flop 643 00:26:48,150 --> 00:26:50,360 of a husband of yours. 644 00:26:50,360 --> 00:26:52,030 Well, you two were always fighting. 645 00:26:52,030 --> 00:26:54,620 I saw you crying after he left our house one time. 646 00:26:54,610 --> 00:26:58,200 Yeah, because he was trying to put us out in the street. 647 00:26:58,910 --> 00:27:01,870 No. He let it be known that Frannie's had the law 648 00:27:01,870 --> 00:27:03,710 and the bank on her side. 649 00:27:03,710 --> 00:27:05,710 And that he was going to take Mimi's from me 650 00:27:05,710 --> 00:27:06,960 the minute that he could. 651 00:27:06,960 --> 00:27:08,500 No. 652 00:27:08,500 --> 00:27:11,590 No, he told me he cheated. 653 00:27:11,590 --> 00:27:12,880 Why would he lie? 654 00:27:12,880 --> 00:27:16,970 Because he's a man, huh. 655 00:27:18,720 --> 00:27:20,850 Mama, are you okay? 656 00:27:20,850 --> 00:27:22,440 You just mind your business. 657 00:27:43,660 --> 00:27:45,200 Can I help you? 658 00:27:51,420 --> 00:27:53,590 These are the flowers that I should have brought you 659 00:27:53,590 --> 00:27:54,970 when your mom passed. 660 00:27:58,180 --> 00:28:02,480 This blender should have been your wedding gift. 661 00:28:05,640 --> 00:28:06,720 And this... 662 00:28:08,100 --> 00:28:10,480 is the mango-flavored body lotion 663 00:28:10,480 --> 00:28:13,320 that I should have brought to your bachelor party? 664 00:28:19,030 --> 00:28:21,660 Dual blending action, huh? 665 00:28:22,370 --> 00:28:25,420 These are just small tokens to tell you that I'm sorry. 666 00:28:25,410 --> 00:28:27,870 I just took for granted that whenever I needed you, 667 00:28:27,870 --> 00:28:29,250 you would be there. 668 00:28:29,250 --> 00:28:32,920 And I conveniently forgot that you needed me too. 669 00:28:35,630 --> 00:28:37,720 Deirdre is still kind of a dork. 670 00:28:37,720 --> 00:28:38,970 I knew it. 671 00:28:43,760 --> 00:28:45,430 You didn't have to do this. 672 00:28:46,100 --> 00:28:49,350 Well, I do have one more favor to ask you. 673 00:28:49,350 --> 00:28:52,310 I need you to tell me what is wrong with me. 674 00:28:52,310 --> 00:28:53,440 What? 675 00:28:53,440 --> 00:28:55,150 Everyone is angry with me. 676 00:28:55,150 --> 00:28:57,400 So there must be something that I'm missing. 677 00:28:57,400 --> 00:28:59,490 And I know that you will tell me the truth. 678 00:29:02,030 --> 00:29:04,070 You hungry? 679 00:29:11,330 --> 00:29:13,880 Were you ever gonna tell me you were moving to New York 680 00:29:13,880 --> 00:29:16,510 or just leave a note? 681 00:29:16,500 --> 00:29:19,210 Who told you? Aunt Mae? 682 00:29:19,220 --> 00:29:20,640 Well, I know who didn't tell me 683 00:29:20,630 --> 00:29:21,880 and that's you. 684 00:29:21,890 --> 00:29:27,440 I was going to obviously... eventually. 685 00:29:27,430 --> 00:29:31,060 When Frankie? Not only were you planning to run off 686 00:29:31,060 --> 00:29:33,650 to the other side of the earth, 687 00:29:33,650 --> 00:29:37,030 but you planned it with Mae behind my back, 688 00:29:37,030 --> 00:29:39,280 knowing how I feel about her, 689 00:29:39,280 --> 00:29:41,450 knowing how much that would hurt me. 690 00:29:41,450 --> 00:29:44,700 Mom, I might not even get in. 691 00:29:44,700 --> 00:29:47,540 And even if I did, it's just New York. 692 00:29:47,540 --> 00:29:49,710 It's a three-hour flight. 693 00:29:56,540 --> 00:29:57,790 I won't go. 694 00:29:58,590 --> 00:30:00,430 That's not what I mean. 695 00:30:01,130 --> 00:30:06,430 I just wish you'd trusted me enough to talk to me about it. 696 00:30:07,220 --> 00:30:09,010 So we could talk about it. 697 00:30:13,230 --> 00:30:16,650 I thought I was a better mom than mine, 698 00:30:16,650 --> 00:30:18,820 but I guess I was wrong. 699 00:30:18,820 --> 00:30:20,780 Mom, please. 700 00:30:21,490 --> 00:30:23,830 It's not like that. 701 00:30:23,820 --> 00:30:27,570 I know we talked about state, and that's what you wanted. 702 00:30:29,160 --> 00:30:33,000 But I don't want that. 703 00:30:33,000 --> 00:30:36,750 I like acting, and I want to give it a try. 704 00:30:38,000 --> 00:30:40,210 Don't you think I can? 705 00:30:40,210 --> 00:30:43,170 Of course I do. You're incredible. 706 00:30:44,840 --> 00:30:46,170 But? 707 00:30:46,180 --> 00:30:47,720 No, but. 708 00:30:48,760 --> 00:30:52,430 And I think you're incredible. 709 00:30:53,100 --> 00:30:56,690 And it scares me, 710 00:30:56,690 --> 00:31:00,570 imagining you putting yourself out there like that. 711 00:31:00,570 --> 00:31:04,320 Putting your dreams out in someone else's hands. 712 00:31:04,320 --> 00:31:06,110 What if you get hurt? 713 00:31:07,120 --> 00:31:08,710 I might. 714 00:31:08,700 --> 00:31:10,490 And you're okay with that? 715 00:31:10,490 --> 00:31:12,370 It's an adventure. 716 00:31:13,200 --> 00:31:18,160 It's... it's a way to see what I'm made of. 717 00:31:18,710 --> 00:31:20,300 I got to try something 718 00:31:20,300 --> 00:31:22,550 outside the five square miles of Merinac 719 00:31:22,550 --> 00:31:23,970 You sound like Mae. 720 00:31:23,970 --> 00:31:27,100 See, that's what I'm scared of. 721 00:31:27,090 --> 00:31:28,260 What? 722 00:31:28,260 --> 00:31:29,800 That I'm gonna go and you're gonna hate me 723 00:31:29,800 --> 00:31:31,550 just like you hate Aunt Mae. 724 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 What on earth? 725 00:31:33,430 --> 00:31:35,220 That's what you're worried about. 726 00:31:45,360 --> 00:31:48,450 It's called unconditional love. 727 00:31:48,450 --> 00:31:50,790 Ever heard of it? 728 00:31:50,780 --> 00:31:53,120 I'm your mother. 729 00:31:53,120 --> 00:31:55,500 And you are my daughter. 730 00:31:55,500 --> 00:31:57,840 And Mae's your sister 731 00:31:57,830 --> 00:32:00,540 and Grandma Gus is your mother. 732 00:32:02,130 --> 00:32:06,220 Unconditional love isn't really a thing in our family. 733 00:32:11,350 --> 00:32:14,980 Oh, oh, oh. That is some bruise. 734 00:32:18,390 --> 00:32:21,770 If you want to make me feel better. 735 00:32:21,770 --> 00:32:24,650 You can finally put those hushpuppies on the menu. 736 00:32:24,650 --> 00:32:27,280 [chuckles] I'll think about it. 737 00:32:28,200 --> 00:32:29,950 Oh, I like Gentle Gus. 738 00:32:29,950 --> 00:32:31,870 Hey, you want me to bruise the other side? 739 00:32:33,620 --> 00:32:35,120 There we go. 740 00:32:35,120 --> 00:32:37,580 All right. Your modeling career should be intact. 741 00:32:39,580 --> 00:32:40,830 You know, I saw... 742 00:32:40,830 --> 00:32:43,420 I saw Amanda and Mae arguing today. 743 00:32:43,420 --> 00:32:46,050 Hm. Sounds like them. What about? 744 00:32:47,340 --> 00:32:50,220 They were accusing each other of being like you. 745 00:32:50,220 --> 00:32:51,680 [scoffs] 746 00:32:51,680 --> 00:32:53,930 Oh, but you know what's funny? They're both like you. 747 00:32:53,930 --> 00:32:56,560 What, a dipstick give you a concussion too? 748 00:32:56,560 --> 00:32:58,060 The three of you love each other. 749 00:32:58,060 --> 00:32:59,440 But you Gus, 750 00:32:59,440 --> 00:33:01,780 you're... you're crazy. You can't show it. 751 00:33:01,770 --> 00:33:03,770 Okay, if I wanted to be psychoanalyzed, 752 00:33:03,770 --> 00:33:06,860 I would dial up Sally Jessy Raphael. 753 00:33:06,860 --> 00:33:07,740 Who? 754 00:33:07,740 --> 00:33:09,830 Damn. 755 00:33:09,820 --> 00:33:11,320 Don't... don't look at me like that. 756 00:33:11,320 --> 00:33:12,150 I'm just tired. 757 00:33:12,160 --> 00:33:13,200 Call Gen. 758 00:33:13,870 --> 00:33:15,160 [sighs] Fine. 759 00:33:15,160 --> 00:33:17,000 And go home and get some rest, okay? 760 00:33:16,990 --> 00:33:18,450 I'll lock up. 761 00:33:21,080 --> 00:33:25,170 And Sergio, you did all right today. 762 00:33:26,340 --> 00:33:28,260 Yo tambi�n te quiero, Gus. 763 00:33:28,260 --> 00:33:29,890 All right, that's enough. 764 00:33:32,010 --> 00:33:35,430 ? You can only run so far ? 765 00:33:35,430 --> 00:33:37,850 ? before you find yourself running. ? 766 00:33:37,850 --> 00:33:38,930 [knocking] 767 00:33:38,930 --> 00:33:41,600 Mama. It's Amanda. 768 00:33:44,110 --> 00:33:45,780 [knocking] Mama. 769 00:33:48,570 --> 00:33:50,320 I'm worried about you. 770 00:33:51,490 --> 00:33:56,160 I just wanted to check on you and see if you're okay. 771 00:33:56,160 --> 00:33:58,620 [Narrator] Gus was so used to keeping people out, 772 00:33:58,620 --> 00:34:00,410 she couldn't let him in. 773 00:34:03,540 --> 00:34:06,080 Even when she desperately wanted to. 774 00:34:10,210 --> 00:34:11,460 [knocking] 775 00:34:12,930 --> 00:34:13,930 Hey. 776 00:34:16,050 --> 00:34:18,300 Uh, is my mom here? 777 00:34:18,310 --> 00:34:19,980 She went to bed a while ago. 778 00:34:19,970 --> 00:34:23,560 Yeah. Um, I saw her stumble earlier, 779 00:34:23,560 --> 00:34:26,770 and I wanted to check on her. 780 00:34:26,770 --> 00:34:28,650 I think she had a long day. 781 00:34:31,110 --> 00:34:35,410 Well, I'm glad you're here, because I wanted to, um, 782 00:34:35,410 --> 00:34:38,080 clear the air about the other night. 783 00:34:38,080 --> 00:34:40,460 I'm just so embarrassed. 784 00:34:40,450 --> 00:34:44,950 Before that, I'd only kissed one person my whole life. 785 00:34:44,960 --> 00:34:47,460 And you probably kissed dozens, hundreds maybe. 786 00:34:47,460 --> 00:34:49,590 Not that there's anything wrong with that. 787 00:34:51,420 --> 00:34:56,010 Point being, I made it a bigger deal than it was. 788 00:34:56,010 --> 00:34:59,390 You're a flirt, and I read into it. 789 00:34:59,390 --> 00:35:01,350 I mean, you're new in town, 790 00:35:01,350 --> 00:35:03,440 and you're probably just killing time here. 791 00:35:03,430 --> 00:35:09,020 Meanwhile, you've got this confused, nutty, married woman 792 00:35:09,020 --> 00:35:10,860 getting all dramatic on you. 793 00:35:12,110 --> 00:35:13,530 And anyway... 794 00:35:15,530 --> 00:35:17,870 I'm sorry about that. 795 00:35:17,870 --> 00:35:23,460 And I won't bother you anymore. 796 00:35:34,380 --> 00:35:35,550 Come on. 797 00:35:36,590 --> 00:35:38,510 We're going for a drive. 798 00:35:39,050 --> 00:35:40,390 We are. 799 00:35:43,430 --> 00:35:45,220 [Narrator] Nancy considered her vow 800 00:35:45,230 --> 00:35:49,150 till death do us part to mean her death. 801 00:35:49,150 --> 00:35:52,740 Didn't matter that Frank Sr. had been gone six years. 802 00:35:52,730 --> 00:35:54,690 She was true blue. 803 00:35:55,820 --> 00:35:57,660 But was her husband? 804 00:35:57,660 --> 00:35:59,750 Was the man she made those vows to 805 00:35:59,740 --> 00:36:01,950 actually a stranger. 806 00:36:01,950 --> 00:36:04,660 Was he the cause of all the problems in Merinac 807 00:36:04,660 --> 00:36:06,040 and in her family? 808 00:36:06,040 --> 00:36:08,040 Well, remember, I'm nearly omniscient, 809 00:36:08,040 --> 00:36:10,500 so I can tell you, yes. 810 00:36:14,380 --> 00:36:15,880 But poor Nancy. 811 00:36:15,880 --> 00:36:18,510 She felt her heart break all over again, 812 00:36:18,510 --> 00:36:22,180 just as it had the day Frank Sr. died. 813 00:36:37,110 --> 00:36:39,400 [engine rumbling] 814 00:36:44,740 --> 00:36:46,240 What's this? 815 00:36:46,250 --> 00:36:47,460 My house... 816 00:36:47,460 --> 00:36:49,710 or where the house will be, anyway? 817 00:36:49,710 --> 00:36:51,130 You're building a house? 818 00:36:51,960 --> 00:36:53,130 Yeah. 819 00:36:54,420 --> 00:36:55,800 I like Merinac. 820 00:36:56,630 --> 00:36:58,090 I don't have one foot out the door. 821 00:36:58,090 --> 00:36:59,930 I'm trying to make a home here. 822 00:37:01,840 --> 00:37:03,470 So see, you were wrong. 823 00:37:03,470 --> 00:37:06,060 First of many things you got wrong about me. 824 00:37:07,100 --> 00:37:09,060 I don't kiss a lot of women. 825 00:37:11,150 --> 00:37:13,070 Okay, maybe I have in the past, but I... 826 00:37:13,060 --> 00:37:17,150 I don't make a habit of kissing somebody just to kiss them. 827 00:37:22,320 --> 00:37:25,280 I got my heart broken last year. 828 00:37:25,280 --> 00:37:32,040 But when I met you... something changed. 829 00:37:32,040 --> 00:37:34,420 And if I'd known that kiss was just you getting something 830 00:37:34,420 --> 00:37:35,630 out of your system, 831 00:37:35,630 --> 00:37:37,720 then I wouldn't have let myself think that. 832 00:37:38,590 --> 00:37:40,430 What did you think? 833 00:37:40,420 --> 00:37:44,760 That I found the sweetest, prettiest, weirdest woman 834 00:37:44,760 --> 00:37:46,140 I'd ever met. 835 00:37:46,640 --> 00:37:49,520 ? must of not seeing you coming ? 836 00:37:49,520 --> 00:37:52,110 You know, I thought this was the beginning of something. 837 00:37:52,770 --> 00:37:54,900 Until it ended in a voicemail. 838 00:37:56,980 --> 00:37:58,690 A voice memo. 839 00:37:58,690 --> 00:38:00,440 And it's not like I haven't been left before, 840 00:38:00,440 --> 00:38:04,740 but nobody has ever dumped me by voice memo. 841 00:38:04,740 --> 00:38:06,660 Especially before we even got started. 842 00:38:08,330 --> 00:38:10,670 Well, are you going to hold that against me? 843 00:38:13,460 --> 00:38:18,420 ? I'll be sure... ? The moon ? 844 00:38:22,630 --> 00:38:24,090 The seatbelt. 845 00:38:25,930 --> 00:38:30,770 You know, I'm sorry, I... I should. 846 00:38:30,770 --> 00:38:33,230 You probably want to go back to Mimi's. 847 00:38:33,230 --> 00:38:35,770 ? I got lost in your love ? 848 00:38:35,770 --> 00:38:38,610 Here let me help you with that. 849 00:38:38,610 --> 00:38:40,110 It can be tricky. 850 00:38:40,110 --> 00:38:42,820 ? I got lost in your love ? 851 00:38:45,610 --> 00:38:47,530 I guess you were wrong about me too. 852 00:38:53,330 --> 00:38:56,540 ? I got lost in your love. ? 853 00:39:00,380 --> 00:39:02,510 ? Won't you lay me down... ? 854 00:39:04,430 --> 00:39:06,560 Are you sure this is what you want? 855 00:39:06,550 --> 00:39:09,760 [Narrator] Finally, Amanda didn't have to choose to be happy. 856 00:39:09,760 --> 00:39:11,640 She just was. 857 00:39:13,730 --> 00:39:18,400 ? My youth is getting tired. ? 858 00:39:20,110 --> 00:39:24,870 ? Of entertaining me with my past. ? 859 00:39:26,530 --> 00:39:29,490 So will you please just tell me now? 860 00:39:32,200 --> 00:39:34,490 What's wrong with me? 861 00:39:34,500 --> 00:39:38,920 Mae, I don't know what to tell you because... 862 00:39:38,920 --> 00:39:42,630 I don't actually know you anymore. 863 00:39:42,630 --> 00:39:45,090 And I feel like that's by design. 864 00:39:45,970 --> 00:39:49,270 You don't want anyone to remember the old Mae, 865 00:39:49,260 --> 00:39:52,010 but you don't let them get to know 866 00:39:52,010 --> 00:39:53,260 the new Mae. 867 00:39:54,100 --> 00:39:56,230 ? I got lost in your love ? 868 00:39:56,230 --> 00:39:57,610 That was too honest. 869 00:39:57,600 --> 00:39:59,440 I should have opened with a compliment. 870 00:39:59,440 --> 00:40:00,360 -No. -I'm sorry. 871 00:40:00,360 --> 00:40:02,530 You're right. 872 00:40:02,530 --> 00:40:04,740 I keep everyone out. 873 00:40:04,740 --> 00:40:10,040 I don't even know that I'm doing it even with my fianc�. 874 00:40:10,030 --> 00:40:13,240 I lied to get him to love me, and then he did. 875 00:40:13,240 --> 00:40:15,950 But then I didn't know which version of me he loved. 876 00:40:15,960 --> 00:40:18,550 And I was just doing it to protect myself. 877 00:40:20,130 --> 00:40:22,670 But that's what ruined everything. 878 00:40:22,670 --> 00:40:26,130 ? Ooh, ooh, the sun is still shining ? 879 00:40:26,130 --> 00:40:27,760 ? Here comes the moon. ? 880 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 Hi. 881 00:40:35,890 --> 00:40:38,060 [Christian on app ] A king protects his kingdom. 882 00:40:38,060 --> 00:40:41,400 A king anticipates threats that are laying in wait. 883 00:40:41,400 --> 00:40:44,950 You must vanquish your enemies before they vanquish you. 884 00:40:46,240 --> 00:40:48,740 A king knows when to strike. 885 00:41:02,880 --> 00:41:04,510 [mocking] What would your daddy say? 886 00:41:06,960 --> 00:41:10,170 [voicemail] You've reached Merinac County health inspector after hours. 887 00:41:10,180 --> 00:41:12,560 Please leave a message about your concern. 888 00:41:12,550 --> 00:41:15,050 Yeah, I'm calling in multiple code violations 889 00:41:15,060 --> 00:41:18,310 of Augusta Moore's house behind Mimi's. 890 00:41:18,310 --> 00:41:20,350 Y'all might want to come see in person. 891 00:41:21,730 --> 00:41:24,360 [Narrator] I'm afraid his daddy would say, 892 00:41:24,360 --> 00:41:25,950 that's my boy! 893 00:41:26,000 --> 00:41:30,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.