Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,290
? In this town everybody trying
to get ?
2
00:00:04,290 --> 00:00:07,080
? a piece of everybody else ?
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,290
? It's hard to tell
the difference ?
4
00:00:09,290 --> 00:00:12,210
? from the fake ones. ?
5
00:00:12,210 --> 00:00:15,000
[Narrator] You know those
small southern towns,
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,250
where things are a little
slower and simpler...
7
00:00:18,250 --> 00:00:19,290
[slap]
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,250
And the gnats are plentiful.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,080
Well, this is one of them.
10
00:00:23,080 --> 00:00:27,000
Welcome to Merinac, y�all.
That�s what the sign says.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,250
But it�s also what I say.
12
00:00:28,250 --> 00:00:31,040
Ah-ha, welcome.
13
00:00:31,040 --> 00:00:33,000
-Let me get that for you.
-Sure.
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,080
[Narrator] In Merinac you know
your neighbors.
15
00:00:35,080 --> 00:00:37,040
-Y�all have a great day.
-You too.
16
00:00:37,040 --> 00:00:39,210
[Narrator] People are a little
nicer here.
17
00:00:39,210 --> 00:00:40,250
-[yelps]
-Oh!
18
00:00:40,250 --> 00:00:41,290
[laughs]
19
00:00:41,290 --> 00:00:42,460
Someone�s looking
for an excuse
20
00:00:42,460 --> 00:00:45,170
to bounce in front of
Pastor McGregor.
21
00:00:45,170 --> 00:00:47,340
[Narrator] Well, nicer
to your face.
22
00:00:47,330 --> 00:00:49,370
I�ve seen more dressing
on a Thanksgiving turkey.
23
00:00:49,380 --> 00:00:50,590
Mm.
24
00:00:50,580 --> 00:00:52,250
[Narrator] Yep, everything
is genteel.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,290
Hi.
26
00:00:53,290 --> 00:00:55,250
[Narrator] Until it�s not.
27
00:00:55,250 --> 00:00:56,290
You take it back!
28
00:00:56,290 --> 00:00:57,330
It�s Frannie�s!
29
00:00:57,330 --> 00:00:58,410
It�s Mimi�s!
30
00:00:58,420 --> 00:00:59,670
[groans]
31
00:00:59,670 --> 00:01:01,250
[Narrator] Who's Frannie
and who's Mimi?
32
00:01:01,250 --> 00:01:04,210
And why is this fella
losing teeth over them?
33
00:01:04,210 --> 00:01:05,500
Over 100 years ago,
34
00:01:05,500 --> 00:01:08,380
they helped found Merinac�s
Main Street.
35
00:01:08,380 --> 00:01:11,340
They were two best friends
who were close as sisters.
36
00:01:11,330 --> 00:01:14,370
Together they made near
perfect fried chicken.
37
00:01:14,380 --> 00:01:17,380
Yes, they were living
the dream.
38
00:01:17,380 --> 00:01:19,340
Until they fell out.
39
00:01:19,330 --> 00:01:22,370
They say it started when
Mimi had a bun in the oven
40
00:01:22,380 --> 00:01:26,170
and Frannie found out
the daddy was her husband.
41
00:01:26,170 --> 00:01:27,340
Mimi swore it wasn�t true,
42
00:01:27,330 --> 00:01:29,330
but Frannie�s husband
swore it was.
43
00:01:30,380 --> 00:01:32,420
Who was right?
Who was wrong?
44
00:01:32,420 --> 00:01:35,460
Now, I�m only nearly omniscient
so I can�t say for sure,
45
00:01:35,460 --> 00:01:37,340
but I can say this.
46
00:01:37,330 --> 00:01:39,410
Once those two split
47
00:01:39,420 --> 00:01:42,170
everyone in Merinac
picked sides.
48
00:01:42,170 --> 00:01:45,170
You were either team Mimi�s
run by the Moores,
49
00:01:45,170 --> 00:01:48,130
or team Frannie�s
run by the Hilliers.
50
00:01:52,130 --> 00:01:56,130
Or you were Amanda
Moore-Hillier.
51
00:01:56,130 --> 00:01:57,380
Oooh-hoo!
52
00:02:07,380 --> 00:02:09,210
Frank Jr.?
53
00:02:10,380 --> 00:02:11,460
You up?
54
00:02:15,500 --> 00:02:17,380
Hey you.
55
00:02:17,380 --> 00:02:19,210
You bring home chicken?
56
00:02:23,290 --> 00:02:25,210
Help yourself.
57
00:02:35,250 --> 00:02:38,210
Hi there... Mister.
58
00:02:38,210 --> 00:02:39,340
[groans]
59
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
What?
60
00:02:40,330 --> 00:02:42,210
It�s already 10:00pm.
61
00:02:42,540 --> 00:02:45,420
It�s just- I�m ovulating.
62
00:02:45,420 --> 00:02:46,460
I�ve had a long day.
63
00:02:46,460 --> 00:02:48,540
Can you just cool
your jets?
64
00:02:48,540 --> 00:02:50,210
I don�t have forever.
65
00:02:50,210 --> 00:02:51,500
I already gave you one,
didn�t I?
66
00:02:51,500 --> 00:02:54,250
How many dadgum kids
do you need, Amanda? Two?
67
00:02:54,250 --> 00:02:56,210
Well, she�s all old
and mean now.
68
00:02:56,460 --> 00:02:57,790
Come on,
69
00:02:57,790 --> 00:02:59,580
don�t you remember when
she was a little baby
70
00:02:59,580 --> 00:03:01,500
and she would just sleep
on your chest,
71
00:03:01,500 --> 00:03:04,290
and she would make all those
little squirrel noises?
72
00:03:04,290 --> 00:03:05,540
[tittering]
73
00:03:05,540 --> 00:03:07,330
I need the business
in a better place
74
00:03:07,330 --> 00:03:09,210
before I can think
about all that.
75
00:03:09,210 --> 00:03:10,420
It�s not like we�re
in the poor house.
76
00:03:10,420 --> 00:03:11,750
[sighs]
77
00:03:11,750 --> 00:03:14,250
Frannie�s always does well.
Business is fine.
78
00:03:14,250 --> 00:03:15,330
Ahhh...
79
00:03:15,330 --> 00:03:16,660
Fine.
80
00:03:16,670 --> 00:03:19,420
Yeah, fine is exactly what
I want my legacy to be.
81
00:03:22,250 --> 00:03:23,330
Goodnight.
82
00:03:28,380 --> 00:03:30,420
[sighs] �Night.
83
00:03:40,210 --> 00:03:41,420
[sighs]
84
00:03:42,500 --> 00:03:43,580
[loud music plays]
85
00:03:43,580 --> 00:03:45,210
[gasps]
86
00:03:50,540 --> 00:03:52,500
The hit Home Living
Network series
87
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
Ultimate Kitchen Clash
is back!
88
00:03:54,500 --> 00:03:57,380
And this time it's personal.
89
00:03:57,380 --> 00:03:59,300
We're looking for
rival restaurants
90
00:03:59,290 --> 00:04:01,210
with a special connection.
91
00:04:01,210 --> 00:04:03,340
Dear friends with
dueling delis?
92
00:04:03,330 --> 00:04:05,540
You and your ex both
serve tex-mex?
93
00:04:05,540 --> 00:04:08,370
A brother and a mother
who serve hashbrowns
94
00:04:08,380 --> 00:04:09,550
smothered and covered?
95
00:04:09,540 --> 00:04:11,460
If you and a competing
restaurant
96
00:04:11,460 --> 00:04:15,250
in your town have beef,
or serve beef,
97
00:04:15,250 --> 00:04:16,460
this is your chance
98
00:04:16,460 --> 00:04:18,460
to show off your food
and finally resolve
99
00:04:18,460 --> 00:04:21,340
who's the best at dishing
out your local specialty.
100
00:04:21,330 --> 00:04:23,580
The prize?
Bragging rights.
101
00:04:23,580 --> 00:04:25,540
And...
102
00:04:25,540 --> 00:04:29,250
$100,000!
103
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
[Narrator] Amanda knew she
was right in the center
104
00:04:31,500 --> 00:04:34,580
of Merinac�s own kitchen clash.
105
00:04:34,580 --> 00:04:36,540
But she hadn�t always been.
106
00:04:36,540 --> 00:04:37,870
As a little one,
107
00:04:37,880 --> 00:04:40,380
Amanda had never even
set foot in Frannie�s.
108
00:04:40,380 --> 00:04:41,840
[radio playing jaunty music]
109
00:04:41,830 --> 00:04:45,330
She had grown up at Mimi�s.
It was all she knew.
110
00:04:45,330 --> 00:04:47,370
Come on. We gotta go
see about some chickens.
111
00:04:47,380 --> 00:04:48,510
Get your feet off.
112
00:04:49,420 --> 00:04:50,590
[groans]
113
00:04:50,580 --> 00:04:52,620
Just once I�d love
to spend a Saturday
114
00:04:52,630 --> 00:04:55,420
where I�m not deciding which
hens to send to their deaths.
115
00:04:55,420 --> 00:04:57,250
Oh, Mae, hold the sass.
116
00:04:57,500 --> 00:05:00,420
Amanda, do I need to hire
a calligrapher
117
00:05:00,420 --> 00:05:02,500
for your own personalized
invitation
118
00:05:02,500 --> 00:05:04,540
or are you gonna get
your butt in my truck?
119
00:05:04,540 --> 00:05:06,420
Wait, me?
120
00:05:06,420 --> 00:05:08,420
Yeah, you.
You�re old enough now.
121
00:05:08,420 --> 00:05:10,340
It�s time you learned
the family business.
122
00:05:10,330 --> 00:05:11,540
Do I still have to go?
123
00:05:12,380 --> 00:05:13,550
Fine.
124
00:05:13,540 --> 00:05:16,370
This is the best day
of my life!
125
00:05:16,380 --> 00:05:18,460
Wow, that is truly sad.
126
00:05:20,420 --> 00:05:21,500
[chickens clucking]
127
00:05:23,460 --> 00:05:24,630
[Gus] Dang it to hell.
128
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
Those good for nothin�s
beat us to it.
129
00:05:28,670 --> 00:05:30,670
Alright, you two
stay in the truck.
130
00:05:34,380 --> 00:05:36,420
Jarvis! What the hell?!
131
00:05:36,420 --> 00:05:37,750
Augusta, don�t go pitching
a hissy fit.
132
00:05:37,750 --> 00:05:39,500
Nancy, you just stay out of it!
133
00:05:39,500 --> 00:05:41,750
This is between me and your
underhanded husband.
134
00:05:41,750 --> 00:05:44,500
You�re calling me underhanded?
I�m not doing anything--
135
00:05:44,500 --> 00:05:45,790
You know damn well--
136
00:05:45,790 --> 00:05:48,330
We�re here to buy chickens
just like you.
137
00:05:50,540 --> 00:05:51,830
Who is that?
138
00:05:51,830 --> 00:05:54,500
Oh, looks like you�re
not the only young one
139
00:05:54,500 --> 00:05:56,460
learning the ropes.
140
00:05:56,460 --> 00:05:58,460
Hey, little Frank!
141
00:06:02,630 --> 00:06:04,010
[Narrator] In that moment,
142
00:06:04,000 --> 00:06:06,630
a Mimi�s girl fell
for a Frannie�s boy.
143
00:06:06,630 --> 00:06:08,510
[matrimony music]
144
00:06:08,500 --> 00:06:10,420
You may kiss the bride.
145
00:06:10,420 --> 00:06:11,670
[Narrator] Sure,
they were young.
146
00:06:11,670 --> 00:06:13,590
But when you know,
you know.
147
00:06:13,580 --> 00:06:15,040
[cheering and applause]
148
00:06:15,040 --> 00:06:17,460
But you don�t believe
in pre-marital relations.
149
00:06:17,460 --> 00:06:18,630
-Woo!
-[laughs]
150
00:06:19,040 --> 00:06:21,710
[Narrator] Still, it should
have been the happiest day
151
00:06:21,710 --> 00:06:24,500
of Amanda Moore-Hillier�s life.
152
00:06:24,500 --> 00:06:28,750
[music crescendos]
153
00:06:30,710 --> 00:06:32,380
Mama?
154
00:06:33,540 --> 00:06:35,460
Mama?
Where are you going?
155
00:06:35,460 --> 00:06:37,500
I�m leaving.
You made your choice.
156
00:06:37,500 --> 00:06:38,580
My choice?
157
00:06:38,580 --> 00:06:40,580
Between Frannie�s
and Mimi�s.
158
00:06:40,580 --> 00:06:42,460
You picked wrong,
by the way.
159
00:06:42,460 --> 00:06:44,460
Amanda, is everything alright?
160
00:06:44,460 --> 00:06:45,630
Well, Miss Nancy,
161
00:06:45,630 --> 00:06:47,420
I guess my Mama was
just leaving.
162
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
Leaving?
163
00:06:48,420 --> 00:06:50,500
Augusta, what about
the reception?
164
00:06:50,500 --> 00:06:53,540
The lemon curd cake we picked
out is not to be missed.
165
00:06:53,540 --> 00:06:54,710
Oh.
166
00:06:54,710 --> 00:06:56,790
I was upset because
my daughter married
167
00:06:56,790 --> 00:07:00,580
that dip stick son of my enemy,
but if there�s cake?
168
00:07:00,580 --> 00:07:01,620
Oooh!
169
00:07:02,630 --> 00:07:04,670
Mama, please.
170
00:07:05,630 --> 00:07:06,800
Mae up and left.
171
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
How is me marrying
Frank Jr. worse?
172
00:07:10,500 --> 00:07:12,380
�Cause she up and
left this town.
173
00:07:12,380 --> 00:07:13,760
You up and left this family!
174
00:07:13,750 --> 00:07:15,630
Oh, come on.
175
00:07:15,630 --> 00:07:16,960
What happened 100 years ago
176
00:07:16,960 --> 00:07:19,630
doesn�t have a thing to
do with me or who I love.
177
00:07:19,630 --> 00:07:23,420
That might be the dumbest
thing you�ve ever said.
178
00:07:27,710 --> 00:07:29,040
Oh, no, honey.
179
00:07:29,040 --> 00:07:31,620
Don�t let that woman ruin
your beautiful day.
180
00:07:31,960 --> 00:07:34,790
[Narrator] I know,
pretty extreme,
181
00:07:34,790 --> 00:07:37,540
but that�s just how
it is in Merinac.
182
00:07:37,540 --> 00:07:40,420
Besides, you got me now.
183
00:07:40,710 --> 00:07:42,580
And you got him.
184
00:07:43,000 --> 00:07:45,630
[Narrator] And the pain Amanda
felt was soothed
185
00:07:45,630 --> 00:07:47,710
by the balm of marital bliss.
186
00:07:48,830 --> 00:07:50,750
You ready to go, Amanda?
187
00:07:50,750 --> 00:07:53,460
[Narrator] I mean, just look
at that fella.
188
00:07:53,460 --> 00:07:55,710
Wouldn�t kick him out of
bed for eating crackers.
189
00:07:56,670 --> 00:07:57,800
Back then.
190
00:07:59,460 --> 00:08:00,880
Frank Jr.,
191
00:08:00,880 --> 00:08:03,590
don�t you dare eat those
on that bed.
192
00:08:03,580 --> 00:08:04,710
There�s no decent food
in this house.
193
00:08:04,710 --> 00:08:06,580
What am I supposed to do?
194
00:08:07,540 --> 00:08:08,620
[sighs]
195
00:08:09,130 --> 00:08:11,800
[Narrator] But lately
Amanda was feeling
196
00:08:11,790 --> 00:08:14,790
less bliss and more confusion.
197
00:08:16,670 --> 00:08:19,500
Like she had picked out
the wrong life by mistake
198
00:08:19,500 --> 00:08:22,580
and there were no returns.
How did this happen?
199
00:08:22,580 --> 00:08:24,500
What in the heck is this?
200
00:08:25,580 --> 00:08:26,620
Tofu.
201
00:08:26,880 --> 00:08:28,510
Ugh.
202
00:08:30,580 --> 00:08:33,580
[Narrator] Was this all there
was to the circus?
203
00:08:36,710 --> 00:08:37,750
[baby babbling]
204
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
Oh, you used to be that little.
205
00:08:40,750 --> 00:08:41,880
What?
206
00:08:42,880 --> 00:08:44,550
Nothing.
207
00:08:45,040 --> 00:08:47,750
[Narrator] Would there be
no more new beginnings?
208
00:08:48,170 --> 00:08:50,710
Would her entire life
be defined
209
00:08:50,710 --> 00:08:53,840
by a food she didn�t even eat?
210
00:08:53,830 --> 00:08:56,620
Amanda figured she could
ask herself questions
211
00:08:56,630 --> 00:08:58,880
about why her life was
the way it was,
212
00:08:58,880 --> 00:09:01,760
or she would do something
to change it.
213
00:09:07,580 --> 00:09:09,910
[upbeat country music]
214
00:09:17,580 --> 00:09:18,750
Ok.
215
00:09:18,750 --> 00:09:20,670
[chuckles] Ok.
216
00:09:20,670 --> 00:09:23,590
Has uh, Frank Jr.
been drinking today?
217
00:09:23,830 --> 00:09:24,960
Is it a day that
ends in �Y�?
218
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Mmm. Big Tim wants
to talk to him.
219
00:09:26,960 --> 00:09:29,540
Dang it, he�s already there.
220
00:09:29,540 --> 00:09:30,870
Big Tim. How are ya?
221
00:09:30,880 --> 00:09:31,960
Well, I�m fine.
222
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
I hope you are,
little Frank.
223
00:09:33,960 --> 00:09:35,670
The wife and I were wondering,
224
00:09:35,670 --> 00:09:37,670
could you put an extra fry
on our drumsticks?
225
00:09:37,670 --> 00:09:40,630
These just don�t quite have
that Frannie�s crunch.
226
00:09:41,630 --> 00:09:42,920
-Is that so?
-[phone ringing]
227
00:09:42,920 --> 00:09:43,750
Interesting.
228
00:09:43,750 --> 00:09:45,080
This is Amanda.
229
00:09:45,080 --> 00:09:47,830
Well, you�re the only
customer to complain.
230
00:09:47,830 --> 00:09:49,750
That you heard about.
231
00:09:49,750 --> 00:09:51,290
Ma�am?
232
00:09:51,290 --> 00:09:52,920
Well, what my wife means is a
lot of the fellas at the club
233
00:09:52,920 --> 00:09:55,710
feel like ever since
your father passed on--
234
00:09:55,710 --> 00:09:56,840
Bless his memory.
235
00:09:56,830 --> 00:09:58,660
Yes. But since he passed
236
00:09:58,670 --> 00:10:00,750
it feels like
the quality has slipped.
237
00:10:00,750 --> 00:10:03,580
-The quality has slipped?
-Mmhmm.
238
00:10:03,580 --> 00:10:05,710
Am I hearing you right,
Big Tim?
239
00:10:05,710 --> 00:10:06,880
Come again?
240
00:10:06,880 --> 00:10:08,710
Sabrina Sky.
241
00:10:08,710 --> 00:10:10,880
Oh, I�m sorry, I thought
you said �Sabrina Sky�,
242
00:10:10,880 --> 00:10:12,920
like from Kitchen Clash.
243
00:10:12,920 --> 00:10:14,590
I did.
244
00:10:15,630 --> 00:10:16,960
Kitchen Clash, the show?
245
00:10:16,960 --> 00:10:18,670
Like on TV?
246
00:10:18,670 --> 00:10:20,670
Technically, we�re streaming.
247
00:10:20,670 --> 00:10:22,210
Anyway, great news.
248
00:10:22,210 --> 00:10:24,880
Part of being a business owner
is taking customer feedback.
249
00:10:24,880 --> 00:10:26,260
Hmm.
250
00:10:26,250 --> 00:10:28,960
Is a huge part of your day
giving customer feedback
251
00:10:28,960 --> 00:10:32,670
or do you keep most of that
feed for yourself?
252
00:10:32,670 --> 00:10:34,800
Okay, I... I�m so sorry.
253
00:10:34,790 --> 00:10:35,870
You know what?
254
00:10:35,880 --> 00:10:37,840
Our fryer is on
the fritz tonight
255
00:10:37,830 --> 00:10:39,620
so I�m gonna bring
y�all a new plate
256
00:10:39,630 --> 00:10:41,050
and I�m gonna throw in
an order of pimento cheese
257
00:10:41,040 --> 00:10:42,710
on the house, ok?
258
00:10:42,710 --> 00:10:43,750
-Excuse us.
-Thank you.
259
00:10:43,750 --> 00:10:44,880
Unhand me, girl.
260
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
She�s lovely.
261
00:10:46,380 --> 00:10:48,960
-I run Frannie's.
-It�s ok, it�s ok. Come here.
262
00:10:49,290 --> 00:10:51,960
We�re gonna be famous,
y�all!
263
00:10:51,960 --> 00:10:53,040
I wonder if
I�ll stay grounded
264
00:10:53,040 --> 00:10:54,830
or give in to the fame
monster within.
265
00:10:54,830 --> 00:10:56,620
What is she babbling about?
266
00:10:57,670 --> 00:10:58,710
...Sabrina Sky?
267
00:10:58,710 --> 00:11:00,750
Kitchen Clash is coming
to Merinac!
268
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
-They�re coming here?
-Yeah!
269
00:11:02,000 --> 00:11:03,710
-Holy-
-[bottle pops]
270
00:11:03,710 --> 00:11:05,710
[cheering]
271
00:11:05,960 --> 00:11:07,840
[Narrator] Merinac was
a small town
272
00:11:07,830 --> 00:11:09,710
where small town
things happened.
273
00:11:09,710 --> 00:11:11,920
It wasn�t every day Hollywood
came calling.
274
00:11:11,920 --> 00:11:14,920
And not everyone was ready
for prime time.
275
00:11:14,920 --> 00:11:17,710
But y�all, what
if we don�t win?
276
00:11:17,710 --> 00:11:19,880
It�d be embarrassing,
on TV.
277
00:11:19,880 --> 00:11:22,920
No, no. This show always
makes both sides look good.
278
00:11:22,920 --> 00:11:25,880
I don�t need their help.
I stay TV ready.
279
00:11:25,880 --> 00:11:27,920
I don�t know, honey. I--
280
00:11:27,920 --> 00:11:30,920
Look, if you�re not
comfortable we won�t do it.
281
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
And that�s that.
282
00:11:31,920 --> 00:11:34,040
Excuse me?
That is not that.
283
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
Read the tea towel,
Frank Jr..
284
00:11:37,670 --> 00:11:38,880
Come on, Mama.
285
00:11:38,880 --> 00:11:40,760
We�re not gonna get
beat by Mimi�s.
286
00:11:40,750 --> 00:11:44,790
It�s a shack, and we�re a full
-service dining institution.
287
00:11:44,790 --> 00:11:46,830
Hey now, I was raised
on Mimi�s.
288
00:11:46,830 --> 00:11:49,000
Frannie�s is different,
you know it.
289
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
It could have been
a franchise.
290
00:11:50,960 --> 00:11:52,840
And maybe we still can.
291
00:11:52,830 --> 00:11:54,790
I mean, between the prize money
292
00:11:54,790 --> 00:11:56,790
and all the publicity
we�re gonna get?
293
00:11:56,790 --> 00:11:59,790
This could be huge for us...
and Mimi�s.
294
00:11:59,790 --> 00:12:01,000
And my Etsy store.
295
00:12:01,000 --> 00:12:03,880
This could be huge
for all of Merinac.
296
00:12:03,880 --> 00:12:05,760
But only if you say so.
297
00:12:06,040 --> 00:12:09,750
Come on, Mama.
Do it for daddy.
298
00:12:10,040 --> 00:12:11,830
Do it for Merinac.
299
00:12:11,830 --> 00:12:12,870
Do it for me.
300
00:12:14,830 --> 00:12:16,080
Oh heck, why not?
301
00:12:16,080 --> 00:12:17,870
[squealing]
302
00:12:17,880 --> 00:12:18,920
Oh my God!
303
00:12:20,000 --> 00:12:21,920
Okay, we gotta get back
to work now.
304
00:12:21,920 --> 00:12:23,250
Okay, I'm on it.
305
00:12:23,250 --> 00:12:25,790
Nancy, you�re gonna be so glad
you said yes.
306
00:12:25,790 --> 00:12:28,920
What�d you Mama say when
you told her about all this?
307
00:12:31,750 --> 00:12:32,960
How about let�s
keep this quiet
308
00:12:32,960 --> 00:12:36,750
until we see how
she responds, ok?
309
00:12:39,830 --> 00:12:42,870
[cheering and applause]
310
00:12:46,830 --> 00:12:48,080
Word travels fast.
311
00:12:53,040 --> 00:12:55,080
Mama, Gus...
312
00:12:55,420 --> 00:12:59,880
how would you like the
opportunity to be a TV star?
313
00:13:01,130 --> 00:13:03,130
No, no.
314
00:13:03,130 --> 00:13:05,960
A woman doesn�t like to be
in the background of a photo.
315
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Ok.
316
00:13:11,880 --> 00:13:15,090
Gus, since you couldn�t
be bothered to come
317
00:13:15,080 --> 00:13:17,960
to the christening of your
one and only grandchild,
318
00:13:17,960 --> 00:13:21,960
could you please do me this
one, single, solitary favor,
319
00:13:21,960 --> 00:13:24,790
you crusty old goat!
320
00:13:25,830 --> 00:13:27,370
[exhales sharply]
321
00:13:27,380 --> 00:13:29,840
[Narrator] Now, would this kid
of appeal work on her mother?
322
00:13:29,830 --> 00:13:30,910
No.
323
00:13:31,290 --> 00:13:34,000
[Narrator] Amanda knew
this news was a blessing,
324
00:13:34,000 --> 00:13:36,080
but she also knew her mother.
325
00:13:36,080 --> 00:13:39,790
That woman could have an
argument in an empty house.
326
00:13:42,130 --> 00:13:44,800
[computer sounds coming
from other room]
327
00:13:45,130 --> 00:13:48,090
This box is for donate,
this box is for keep,
328
00:13:48,080 --> 00:13:51,040
and this box is
for trash.
329
00:13:51,040 --> 00:13:53,790
Because, TBH, that�s
what most of this is.
330
00:13:53,790 --> 00:13:54,920
Purge it.
331
00:13:55,170 --> 00:13:57,920
I need your advice
on Kitchen Clash.
332
00:13:57,920 --> 00:13:59,170
Oh no. What is on there?
333
00:13:59,170 --> 00:14:01,000
Nothing.
Weird, perverted stuff.
334
00:14:01,000 --> 00:14:02,080
No! Mama, no!
335
00:14:02,540 --> 00:14:06,920
[Mae] Throw me that cardigan,
too. Give it to me... trash.
336
00:14:06,920 --> 00:14:08,040
Well, this is worse.
337
00:14:08,040 --> 00:14:09,580
[Mae] Makes me wish
I was never born.
338
00:14:09,580 --> 00:14:12,160
Look, I�m not watching it
for the reason you think I am.
339
00:14:12,170 --> 00:14:15,250
It�s not like I love watching
Aunt Mae be amazin'.
340
00:14:15,250 --> 00:14:17,080
I watch it because I love
the transformations.
341
00:14:17,080 --> 00:14:18,210
Ok, it�s just Mae.
342
00:14:18,210 --> 00:14:20,880
She hasn�t earned
her aunt title.
343
00:14:20,880 --> 00:14:22,920
Uh, well, she does
send me money on my birthday.
344
00:14:23,170 --> 00:14:25,920
And offered to fly me
to New York.
345
00:14:25,920 --> 00:14:27,170
I could have real pizza.
346
00:14:27,170 --> 00:14:30,000
Not the kind they make
at school with ketchup.
347
00:14:30,000 --> 00:14:32,960
Haven�t you ever heard of
something called �loyalty�?
348
00:14:32,960 --> 00:14:36,080
Have you ever heard of
something called �let it go�?
349
00:14:36,080 --> 00:14:38,210
What do you want?
They�re almost at the reveal.
350
00:14:38,210 --> 00:14:41,000
Ok, I�ve never talked
to my Mama like that.
351
00:14:41,000 --> 00:14:42,920
And look how great
your relationship is.
352
00:14:42,920 --> 00:14:43,750
Fine!
353
00:14:43,750 --> 00:14:45,880
Watch what you wanna watch.
354
00:14:45,880 --> 00:14:47,010
I just don�t wanna
know about it.
355
00:14:47,000 --> 00:14:49,960
You should write
a parentin' book.
356
00:14:52,920 --> 00:14:57,130
Once upon a time you were
sweet and little,
357
00:14:57,130 --> 00:14:58,260
and you used to follow
me around
358
00:14:58,250 --> 00:15:00,960
asking me to do drawings
with you.
359
00:15:00,960 --> 00:15:03,130
Well, sorry I aged.
360
00:15:07,040 --> 00:15:09,210
What�d you want to ask
about Kitchen Clash?
361
00:15:09,210 --> 00:15:10,170
[sighs]
362
00:15:10,170 --> 00:15:12,050
I have to get Gus on board.
363
00:15:12,040 --> 00:15:13,170
Grandma Gus?
364
00:15:13,170 --> 00:15:14,250
It�s just Gus!
365
00:15:14,250 --> 00:15:16,000
And never mind.
366
00:15:16,000 --> 00:15:17,040
I�ll figure it out myself.
367
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Come on!
368
00:15:18,040 --> 00:15:19,920
Get your shoes off the bed.
369
00:15:28,000 --> 00:15:29,330
[Mae] Tragic. Horror show.
370
00:15:29,330 --> 00:15:31,160
I can�t help you when
you can�t be helped.
371
00:15:31,170 --> 00:15:32,090
[laughs]
372
00:15:45,920 --> 00:15:47,040
[exhales]
373
00:15:53,210 --> 00:15:55,250
[knocking] Hello?
374
00:15:55,630 --> 00:15:59,010
Come on in.
We�re just about to open.
375
00:16:03,380 --> 00:16:05,130
Can�t.
376
00:16:05,130 --> 00:16:07,010
I�m banned.
377
00:16:07,000 --> 00:16:08,210
Oh.
378
00:16:08,210 --> 00:16:10,210
You must be Amanda.
379
00:16:10,210 --> 00:16:13,000
I must be.
And you are?
380
00:16:13,250 --> 00:16:16,170
Sergio.
I�m the new cook.
381
00:16:17,130 --> 00:16:18,380
Nice try.
382
00:16:18,380 --> 00:16:21,130
My mom has never let
a man in her kitchen.
383
00:16:21,130 --> 00:16:23,090
There�s a first time
for everything.
384
00:16:23,080 --> 00:16:25,160
I know your mom liked
to do it all herself,
385
00:16:25,170 --> 00:16:28,090
now she does it all while
watching over my shoulder.
386
00:16:28,080 --> 00:16:31,040
My restaurant,
my management style.
387
00:16:31,040 --> 00:16:32,290
So what do you want?
388
00:16:32,290 --> 00:16:34,210
I know you�re not here
to welcome the new guy.
389
00:16:34,210 --> 00:16:36,130
Come over for the best fried
chicken in town?
390
00:16:36,130 --> 00:16:39,210
Oh no, she doesn�t touch
the stuff.
391
00:16:39,210 --> 00:16:41,170
She�s a vegetarian.
392
00:16:41,170 --> 00:16:44,090
Loves chickens too much
to eat �em.
393
00:16:44,080 --> 00:16:46,330
She�d rather just draw �em.
394
00:16:48,210 --> 00:16:51,040
Well, you gonna waste
my last moment of peace
395
00:16:51,040 --> 00:16:52,250
before the lunch rush?
396
00:16:52,250 --> 00:16:54,080
Right. So...
397
00:16:54,080 --> 00:16:57,290
Have you ever heard of
�Ultimate Kitchen Clash�?
398
00:16:57,500 --> 00:17:00,290
I�m old, Amanda.
I don�t live under a rock.
399
00:17:00,290 --> 00:17:03,210
Ok, well, they wanna
come to Merinac
400
00:17:03,460 --> 00:17:06,250
to do a show about Frannie�s
and Mimi�s.
401
00:17:06,250 --> 00:17:07,290
[scoffs]
402
00:17:08,250 --> 00:17:10,170
If I wanted to be an actress
403
00:17:10,170 --> 00:17:13,380
I would dye my hair blonde
and start eating caesar salads.
404
00:17:13,380 --> 00:17:14,710
What?
405
00:17:14,710 --> 00:17:17,330
That�s not-- a lot of people
eat caesar salads.
406
00:17:17,330 --> 00:17:18,870
That�s not a glamorous food.
407
00:17:18,880 --> 00:17:22,210
What I�m saying is I don�t care
about being on a TV show.
408
00:17:22,210 --> 00:17:25,210
Ok, do you care about
winning $100,000?
409
00:17:25,210 --> 00:17:26,250
Oh!
410
00:17:26,250 --> 00:17:28,210
I mean, the odds are
in your favor.
411
00:17:28,210 --> 00:17:30,250
Because Mimi�s would be
the underdog.
412
00:17:30,250 --> 00:17:32,290
What do you mean,
"the underdog"?
413
00:17:32,290 --> 00:17:34,080
Well, I just meant
'cause, you know,
414
00:17:34,080 --> 00:17:35,620
Mimi�s is more down home.
415
00:17:35,630 --> 00:17:39,130
Oh, oh. Because we don�t
have frozen mozzarella sticks
416
00:17:39,130 --> 00:17:42,090
or glassware that�s actually
made out of glass.
417
00:17:42,080 --> 00:17:43,290
We are, what? White trash?
418
00:17:43,290 --> 00:17:45,120
You know, forget it.
419
00:17:45,130 --> 00:17:47,010
I don�t even know why I try.
420
00:17:47,460 --> 00:17:52,290
You know, this was supposed to
be a good thing for all of us.
421
00:17:52,540 --> 00:17:56,040
Can you just be agreeable
for once in your life?
422
00:17:57,080 --> 00:17:58,290
And can't you just...
423
00:18:00,130 --> 00:18:03,260
just let me think about it
for one godforsaken second?
424
00:18:09,330 --> 00:18:12,120
I would-- I would need
my daughter by my side.
425
00:18:12,330 --> 00:18:14,290
So you'll have to call Mae.
426
00:18:14,500 --> 00:18:17,130
Well, Nancy's got you
and dipstick.
427
00:18:17,580 --> 00:18:23,080
So alright, I'll do it, but...
not without Mae.
428
00:18:24,250 --> 00:18:27,420
[Narrator] Now, to Amanda,
her sister Mae was a--
429
00:18:27,420 --> 00:18:29,170
Nightmare!
430
00:18:29,170 --> 00:18:31,170
No! No!
431
00:18:31,580 --> 00:18:34,250
[Announcer] Mae tells it like
it is.
432
00:18:34,250 --> 00:18:37,210
This closet is a cry for help.
433
00:18:37,210 --> 00:18:40,210
While Lolly gets to
the root of the problem.
434
00:18:40,210 --> 00:18:42,250
So the boots represent
your youth.
435
00:18:42,250 --> 00:18:43,710
Exactly.
436
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
Or maybe we can remember
that the best is yet to come.
437
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
Yeah.
438
00:18:47,750 --> 00:18:50,250
�Cause it can�t get
any worse than this.
439
00:18:52,290 --> 00:18:54,210
Together, they'll
get your place...
440
00:18:54,210 --> 00:18:54,710
[ding]
441
00:18:54,710 --> 00:18:56,170
Sparkling.
442
00:18:58,380 --> 00:19:01,210
Sparkling.
New episodes Wednesdays.
443
00:19:02,290 --> 00:19:04,170
Babe, that looks great.
444
00:19:04,170 --> 00:19:05,590
I know.
445
00:19:05,580 --> 00:19:07,290
The word on the street is
we�re gonna get a pick-up
446
00:19:07,290 --> 00:19:10,210
and if we do we�re gonna roll
right into shooting season 2!
447
00:19:13,460 --> 00:19:15,000
This is the part where
you say
448
00:19:15,000 --> 00:19:19,380
�wow, that is incredible.
What an amazing fianc� I have.�
449
00:19:19,380 --> 00:19:22,300
So I�m supposed to pretend
to be happy about this?
450
00:19:23,250 --> 00:19:24,790
Yes?
451
00:19:24,790 --> 00:19:26,460
Mae, we talked specifically
about taking time off to travel
452
00:19:26,460 --> 00:19:28,000
before the wedding.
453
00:19:28,000 --> 00:19:31,250
Ok, and now we�re talking
about an amazing opportunity
454
00:19:31,250 --> 00:19:32,630
that might not happen again.
455
00:19:32,630 --> 00:19:35,260
Ok, but what about us
having adventures together,
456
00:19:35,250 --> 00:19:37,330
just the two of us,
before we start having kids?
457
00:19:37,330 --> 00:19:38,370
That way we�ll be ready.
458
00:19:38,380 --> 00:19:40,210
See, that�s how we�re different,
459
00:19:40,210 --> 00:19:41,540
because what would make
me feel more ready
460
00:19:41,540 --> 00:19:43,500
is to be more established
in my career.
461
00:19:45,380 --> 00:19:46,420
[sighs]
462
00:19:46,420 --> 00:19:48,170
-Let me get that.
-I got it.
463
00:19:48,170 --> 00:19:50,300
Look, I get that
you�re disappointed.
464
00:19:50,290 --> 00:19:53,210
I was already planning
out route, pricing RV�s.
465
00:19:53,210 --> 00:19:54,630
Well, there will be
another opportunity--
466
00:19:54,630 --> 00:19:57,420
No, there won�t 'cause
this�ll just happen again.
467
00:19:57,670 --> 00:20:00,210
You were never gonna do it,
were you?
468
00:20:00,540 --> 00:20:02,500
And now you�ve got
the perfect excuse.
469
00:20:02,750 --> 00:20:04,540
That�s not true.
470
00:20:04,540 --> 00:20:06,420
[Narrator] It sorta was.
471
00:20:06,420 --> 00:20:07,500
Come on.
472
00:20:08,500 --> 00:20:10,580
I wanna go on an adventure
with you.
473
00:20:12,420 --> 00:20:14,290
I wanna see where
you came from.
474
00:20:14,500 --> 00:20:16,330
Wouldn�t that be cool?
475
00:20:16,330 --> 00:20:19,160
[Narrator] Actually, for
Mae that would not be cool.
476
00:20:19,540 --> 00:20:22,370
In fact, much of what
Jay knew about Mae�s past
477
00:20:22,380 --> 00:20:26,510
was at best vague, at worst
a downright lie.
478
00:20:26,500 --> 00:20:30,420
She had told Jay that to work
her way through college she--
479
00:20:30,420 --> 00:20:31,590
Was on Broadway.
480
00:20:31,580 --> 00:20:33,330
Wow.
481
00:20:33,330 --> 00:20:34,460
What was that like?
482
00:20:36,380 --> 00:20:39,300
[Narrator] Mae had been
on Broadway, the street.
483
00:20:39,290 --> 00:20:42,330
The location of the tackiest
restaurant in all of America.
484
00:20:42,330 --> 00:20:44,500
Welcome to Donkey�s,
home of the thick shake.
485
00:20:44,500 --> 00:20:46,290
What can I getcha?
486
00:20:46,290 --> 00:20:47,420
[laughing]
487
00:20:52,670 --> 00:20:55,290
Not as glamorous as
you would think.
488
00:20:55,290 --> 00:20:57,500
[Narrator] By the time she fell
in love with Jay,
489
00:20:57,500 --> 00:20:58,670
real love,
490
00:20:58,670 --> 00:21:00,670
it felt too late to tell him
the truth
491
00:21:00,670 --> 00:21:04,420
about her humble and
embarrassing beginnings.
492
00:21:04,420 --> 00:21:06,340
Come on, Jay.
493
00:21:06,330 --> 00:21:07,580
Do you even really
wanna do this?
494
00:21:07,580 --> 00:21:09,500
You had two nannies.
495
00:21:09,500 --> 00:21:12,330
Do you actually think you
could sleep in a vehicle?
496
00:21:15,380 --> 00:21:16,420
I�m going to bed.
497
00:21:17,540 --> 00:21:18,580
[exhales]
498
00:21:19,040 --> 00:21:23,250
Come on, you have to admit
this is a great opportunity!
499
00:21:23,250 --> 00:21:24,420
[Jay] Congrats!
500
00:21:25,500 --> 00:21:27,380
[Narrator] Now, it might
have seemed easy
501
00:21:27,380 --> 00:21:30,510
for her to just fess up, but
who had time to come clean
502
00:21:30,500 --> 00:21:32,420
when there�s so much
actual cleaning to do?
503
00:21:32,420 --> 00:21:33,590
[groans]
504
00:21:34,420 --> 00:21:35,590
Oh.
505
00:21:37,330 --> 00:21:39,330
Rinse. Rinse.
506
00:21:42,460 --> 00:21:44,590
[light classical music]
507
00:22:18,420 --> 00:22:19,550
[exhales]
508
00:22:22,540 --> 00:22:24,330
[phone alert]
509
00:22:26,380 --> 00:22:27,710
[phone alert]
510
00:22:27,710 --> 00:22:29,460
[phone alert]
511
00:22:29,710 --> 00:22:31,330
[phone alert]
512
00:22:33,710 --> 00:22:37,710
I don�t think that�s
right for me,
513
00:22:37,710 --> 00:22:40,670
but best of luck!
514
00:22:40,920 --> 00:22:44,670
Chicken emoji,
star emoji, TV emoji.
515
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Send.
516
00:22:52,500 --> 00:22:55,420
[upbeat music]
517
00:22:55,750 --> 00:22:59,380
As a nurse, you do so
much to serve others.
518
00:22:59,500 --> 00:23:02,670
Now it�s your turn
to let us serve you.
519
00:23:02,670 --> 00:23:05,420
Here�s a diagnosis.
It�s a sty.
520
00:23:05,420 --> 00:23:06,630
But with our
Sparkling treatment
521
00:23:06,630 --> 00:23:07,760
we could have this place
522
00:23:07,750 --> 00:23:09,710
turned into a healthy home
in no time.
523
00:23:09,710 --> 00:23:11,790
We�ll start by dividing
the house into zones.
524
00:23:11,790 --> 00:23:13,420
[phone vibrating]
525
00:23:13,420 --> 00:23:14,460
[sighs]
526
00:23:14,460 --> 00:23:15,540
Did that blow the take?
527
00:23:16,630 --> 00:23:17,630
I�m sorry.
528
00:23:17,630 --> 00:23:19,670
[gasps] I'm so sorry.
529
00:23:20,710 --> 00:23:23,750
Um, I... I have to take this.
530
00:23:23,750 --> 00:23:25,130
Sorry.
531
00:23:25,130 --> 00:23:27,420
No problem, I need to
connect with my fans, anyway.
532
00:23:27,420 --> 00:23:28,550
Part of the job.
533
00:23:28,880 --> 00:23:32,550
What�s up, Lollygaggers?
It�s ya girl here live.
534
00:23:32,540 --> 00:23:35,460
I�ve got a little bit of
time so ask me anything.
535
00:23:35,460 --> 00:23:37,380
Oh, hey girls!
[giggles]
536
00:23:37,380 --> 00:23:38,590
You have your answer,
537
00:23:38,580 --> 00:23:40,410
and I thought I was really
polite about it.
538
00:23:40,420 --> 00:23:41,800
Oh yeah, your emoji string
539
00:23:41,790 --> 00:23:44,500
should be studied
by Emily Post.
540
00:23:44,500 --> 00:23:46,670
Okay. Have you heard
of boundaries, Amanda?
541
00:23:46,670 --> 00:23:48,460
Because this is me
enforcing them.
542
00:23:48,460 --> 00:23:49,710
Ok, wow.
543
00:23:49,710 --> 00:23:51,580
Well, somebody�s insurance
covers therapy.
544
00:23:51,580 --> 00:23:52,660
Come on!
545
00:23:52,670 --> 00:23:54,800
I am not enabling
your situation.
546
00:23:54,790 --> 00:23:56,040
My situation?
547
00:23:56,040 --> 00:23:58,710
You mean the business
I run with my family?
548
00:23:59,040 --> 00:24:01,420
Your husband�s family?
549
00:24:02,460 --> 00:24:04,790
Ok, now you sound like Mama.
550
00:24:04,790 --> 00:24:07,750
This is tough love, Amanda.
Okay, listen to me.
551
00:24:07,750 --> 00:24:09,580
The second that you�re
ready to leave Merinac
552
00:24:09,580 --> 00:24:11,660
and start your real life
I�ll be there to help you,
553
00:24:11,670 --> 00:24:13,590
but I am not wasting
554
00:24:13,580 --> 00:24:14,750
one more second of my time
in that place.
555
00:24:14,750 --> 00:24:16,710
Come on, think of Mama.
556
00:24:16,920 --> 00:24:18,710
This would help her.
557
00:24:18,710 --> 00:24:21,790
This would not help Mama,
this would destroy her.
558
00:24:21,790 --> 00:24:22,870
And I think you know that.
559
00:24:22,880 --> 00:24:26,760
Mama on TV?
Mama�s house on TV?
560
00:24:26,750 --> 00:24:28,790
Why do you really want this,
Amanda?
561
00:24:28,790 --> 00:24:30,670
I mean, I know about
the money,
562
00:24:30,670 --> 00:24:32,710
but, like, why? Really?
563
00:24:33,080 --> 00:24:34,500
[Narrator] Amanda had
told herself
564
00:24:34,500 --> 00:24:37,750
it was to help both
her families, to help the town,
565
00:24:38,000 --> 00:24:40,670
but she also hoped that
maybe if someone
566
00:24:40,670 --> 00:24:42,750
from outside all this
mess came in
567
00:24:43,080 --> 00:24:47,580
they would see her,
her isolation.
568
00:24:47,580 --> 00:24:48,620
And they'd help.
569
00:24:48,630 --> 00:24:50,510
But instead of telling
Mae that...
570
00:24:50,500 --> 00:24:51,750
You know what?
571
00:24:51,750 --> 00:24:54,790
It must be nice to think
$100,000 is no big deal,
572
00:24:54,790 --> 00:24:56,710
Miss New York City.
573
00:24:56,710 --> 00:24:59,630
I�m a leftie so scissors
were really hard.
574
00:24:59,880 --> 00:25:02,510
Anyway, I guess that�s
my core trauma.
575
00:25:02,500 --> 00:25:03,670
[giggles]
576
00:25:03,920 --> 00:25:05,750
You know what this
is really about?
577
00:25:05,750 --> 00:25:08,540
You�re ashamed of where
you come from.
578
00:25:08,540 --> 00:25:09,870
Yep, that�s part of it.
579
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
I thought that would have
packed more punch.
580
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
I�m sorry, should I not be
ashamed of being from Merinac?
581
00:25:14,790 --> 00:25:16,210
News flash, Amanda.
582
00:25:16,210 --> 00:25:18,750
Being from some pathetic podunk
town is embarrassing!
583
00:25:18,750 --> 00:25:20,080
Fine.
584
00:25:20,080 --> 00:25:21,910
I didn�t expect you
to actually want to help.
585
00:25:21,920 --> 00:25:24,500
Well fine, then I guess
you�re not disappointed.
586
00:25:26,500 --> 00:25:27,580
[groans in frustration]
587
00:25:34,710 --> 00:25:36,500
[car door shuts]
588
00:25:41,630 --> 00:25:43,760
Well, I can�t let you
inside this time
589
00:25:43,750 --> 00:25:46,540
now that we are officially
at war.
590
00:25:46,880 --> 00:25:49,710
Where�s Gus?
Is she coming back soon?
591
00:25:49,710 --> 00:25:50,840
It�s pie night.
592
00:25:50,830 --> 00:25:52,870
She bakes in a commercial
kitchen now.
593
00:25:52,880 --> 00:25:54,630
Oh, she does?
594
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
That�s new.
595
00:25:55,880 --> 00:25:57,840
Oh, was that a secret?
596
00:25:58,040 --> 00:26:00,540
Are... are you spying
for Frannie�s?
597
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
No.
598
00:26:01,540 --> 00:26:02,620
-I swear it.
-No.
599
00:26:03,540 --> 00:26:04,790
Mae said no.
600
00:26:04,790 --> 00:26:07,670
So I was just coming by
to see
601
00:26:07,670 --> 00:26:10,840
if maybe that wasn�t
a deal-breaker?
602
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
Eh...
603
00:26:13,920 --> 00:26:15,550
Yeah.
604
00:26:16,750 --> 00:26:20,540
Well, it was fun
while it lasted.
605
00:26:23,580 --> 00:26:25,620
Hey, wait. Wait!
606
00:26:25,630 --> 00:26:28,800
Maybe we could figure it out
if we put our heads together.
607
00:26:29,960 --> 00:26:31,670
Wanna come in?
608
00:26:31,670 --> 00:26:32,800
[laughs]
609
00:26:33,250 --> 00:26:37,750
I do but, you know,
it�s not allowed.
610
00:26:38,040 --> 00:26:39,790
I won�t tell anyone.
611
00:26:40,040 --> 00:26:41,920
It can be our secret.
612
00:26:44,630 --> 00:26:45,760
Uh...
613
00:26:48,920 --> 00:26:50,840
Alright. [chuckles nervously]
614
00:26:58,670 --> 00:27:00,920
Excuse me. Sorry.
615
00:27:08,880 --> 00:27:10,710
Ok then, alright.
616
00:27:10,710 --> 00:27:11,710
-Oh, Shawna.
-Mm.
617
00:27:11,710 --> 00:27:13,880
Thank goodness.
What do you think?
618
00:27:13,880 --> 00:27:16,630
Do these tea towels
look a little raggedy?
619
00:27:16,880 --> 00:27:17,960
The tea towels?
620
00:27:17,960 --> 00:27:19,920
What am I saying?
Of course they do.
621
00:27:20,130 --> 00:27:21,420
Look at this one.
622
00:27:21,420 --> 00:27:24,000
It looks like a pitbull
used it for a plaything.
623
00:27:24,000 --> 00:27:25,830
I gotta get some
new ones
624
00:27:25,830 --> 00:27:27,830
before that TV crew
gets here.
625
00:27:27,830 --> 00:27:30,620
Ok, Nancy. Nancy?
Bless your little heart.
626
00:27:30,630 --> 00:27:32,670
I�m gonna tell you something
�cause no one else will.
627
00:27:32,670 --> 00:27:33,960
This is pitiful.
628
00:27:33,960 --> 00:27:36,040
The TV people don�t care
about tea towels,
629
00:27:36,040 --> 00:27:39,870
they care about people
looking good and doing bad.
630
00:27:40,080 --> 00:27:41,960
-Oh my.
-Mmhmm.
631
00:27:42,080 --> 00:27:44,620
Well, I don�t...
I don�t know.
632
00:27:44,630 --> 00:27:46,840
I think I�ll just stay in a
behind-the-scenes capacity
633
00:27:46,830 --> 00:27:49,040
and let the young ones
take center stage.
634
00:27:49,040 --> 00:27:51,040
Nancy, the only tea towel
you need to worry about
635
00:27:51,040 --> 00:27:52,750
is that one right there.
636
00:27:53,000 --> 00:27:55,750
Ma�am, when was the last
time you were with a man?
637
00:27:55,750 --> 00:27:57,000
Oh Shawna, you�re fresh.
638
00:27:57,000 --> 00:27:58,210
I�m just sayin�.
639
00:27:58,210 --> 00:28:01,960
You are a gorgeous, vibrant,
single woman.
640
00:28:02,880 --> 00:28:04,010
Act like it.
641
00:28:04,920 --> 00:28:08,000
You are about to be on TV.
642
00:28:08,000 --> 00:28:09,920
Stop worrying about
those rags
643
00:28:09,920 --> 00:28:11,840
and let�s worry about
these ones.
644
00:28:12,080 --> 00:28:14,660
Here, let me help.
645
00:28:16,670 --> 00:28:17,670
Yep.
646
00:28:18,830 --> 00:28:19,870
Huh.
647
00:28:20,710 --> 00:28:21,750
Oh.
648
00:28:22,080 --> 00:28:24,830
They do sort of flatter,
don�t they?
649
00:28:24,830 --> 00:28:26,750
Hell yeah, they do.
650
00:28:26,750 --> 00:28:29,710
Now that is a woman who�s
about to win some money.
651
00:28:30,290 --> 00:28:34,080
It�s just such a good
opportunity for everyone,
652
00:28:34,080 --> 00:28:36,830
and now it�s just gonna slip
through our fingers.
653
00:28:36,830 --> 00:28:39,000
So you�re really surprised
there�s a lot of drama
654
00:28:39,000 --> 00:28:41,130
between your families
when the show was interested
655
00:28:41,130 --> 00:28:44,710
because there�s a lot of drama
between your families?
656
00:28:44,710 --> 00:28:46,880
I was just trying
to help the town.
657
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
Help it have more drama.
658
00:28:48,830 --> 00:28:50,710
No, I'm just... I...
659
00:28:51,040 --> 00:28:52,920
I'm not like that.
660
00:28:52,920 --> 00:28:55,800
I live a boring,
very boring life.
661
00:28:56,790 --> 00:28:58,000
You have no idea.
662
00:28:58,000 --> 00:28:59,920
I mean, it's fine.
663
00:29:00,830 --> 00:29:02,000
I love my family.
664
00:29:02,960 --> 00:29:04,080
[sighs]
665
00:29:04,080 --> 00:29:06,750
So you think mom would
do it without Mae?
666
00:29:07,130 --> 00:29:08,840
I know she could use
the cash
667
00:29:08,830 --> 00:29:12,000
and if Mimi�s wins
she�d get a lot of it.
668
00:29:12,920 --> 00:29:13,960
Right.
669
00:29:13,960 --> 00:29:15,840
If.
670
00:29:15,830 --> 00:29:19,870
Look, if Kitchen Clash coming
is more about the publicity
671
00:29:19,880 --> 00:29:22,010
than the money for Frannie�s,
672
00:29:22,000 --> 00:29:24,830
then why not guarantee
Gus money?
673
00:29:24,830 --> 00:29:26,910
I don�t know, to her that
either way Frannie�s and Mimi�s
674
00:29:26,920 --> 00:29:28,090
could split the winnings.
675
00:29:28,080 --> 00:29:31,870
So even if she loses,
she still wins.
676
00:29:32,170 --> 00:29:34,960
Not an entirely bad idea.
677
00:29:34,960 --> 00:29:36,000
I know.
678
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
I�m full of not entirely
bad ideas.
679
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
I like it.
680
00:29:40,500 --> 00:29:44,920
I just need to talk to my,
um... the guy who, uh... um...
681
00:29:46,880 --> 00:29:48,960
The guy. The um...
682
00:29:48,960 --> 00:29:50,790
Your husband?
683
00:29:50,790 --> 00:29:51,870
Yes.
684
00:29:54,080 --> 00:29:57,870
I�m sorry,
I haven�t eaten today.
685
00:29:59,040 --> 00:30:00,920
I have something for you.
686
00:30:08,000 --> 00:30:10,040
Don�t be nervous,
it�s vegetarian.
687
00:30:10,040 --> 00:30:11,120
Okay.
688
00:30:11,130 --> 00:30:13,050
It�s a hush puppy.
689
00:30:21,080 --> 00:30:22,910
-Tasty, right?
-Oh, my God.
690
00:30:22,920 --> 00:30:24,960
Don�t you think your mom
should put it on the menu?
691
00:30:26,040 --> 00:30:27,670
It�s so good.
692
00:30:27,670 --> 00:30:30,090
I mean, that�s the kind of
thing you get a hankering for
693
00:30:30,080 --> 00:30:31,870
in the middle of the night.
694
00:30:32,880 --> 00:30:34,960
Well, I�m always up.
695
00:30:40,040 --> 00:30:42,000
So good. Ok.
696
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
-Bye.
-Bye.
697
00:30:49,960 --> 00:30:51,040
[exclaims softly]
698
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
[exclaims softly]
699
00:31:22,880 --> 00:31:24,090
[Narrator] Now, like I said,
700
00:31:24,080 --> 00:31:26,000
Hollywood didn�t come
knocking down
701
00:31:26,000 --> 00:31:27,920
Merinac�s door every day,
702
00:31:27,920 --> 00:31:30,000
but when it did,
it didn�t take long
703
00:31:30,000 --> 00:31:32,960
for Mrs. Nancy Hillier
to take to the idea.
704
00:31:33,330 --> 00:31:38,870
? Blue bird singing
a song, ?
705
00:31:38,880 --> 00:31:41,260
? nothing but blue birds ?
706
00:31:41,250 --> 00:31:45,080
? all day long, ?
707
00:31:45,080 --> 00:31:48,040
? never saw the sun
shining bright, ?
708
00:31:48,040 --> 00:31:50,960
? never saw the things go... ?
709
00:31:53,920 --> 00:31:55,250
She�s getting a little big
for her britches
710
00:31:55,250 --> 00:31:56,920
if you ask me.
711
00:31:57,330 --> 00:32:01,120
Ms. Nancy, don�t you look
ready for your close-up.
712
00:32:01,130 --> 00:32:02,510
[giggles softly]
713
00:32:02,500 --> 00:32:05,290
Kenneth, does your aunt
still have those trunk shows?
714
00:32:05,460 --> 00:32:07,960
�Cause I need some
new clothes.
715
00:32:08,960 --> 00:32:11,000
Glamorous ones.
716
00:32:11,210 --> 00:32:12,340
Right.
717
00:32:12,330 --> 00:32:14,080
Are you out of your mind?
718
00:32:14,080 --> 00:32:15,210
Split the money?
719
00:32:15,210 --> 00:32:17,920
That�s giving away $50,000.
720
00:32:17,920 --> 00:32:22,090
Or it�s guaranteeing us $50,000
even if we lose.
721
00:32:22,080 --> 00:32:25,210
Like Mimi�s can beat us.
We�re not gonna lose, Amanda.
722
00:32:25,210 --> 00:32:27,000
Hon, if Gus finds out
Mae�s not coming
723
00:32:27,000 --> 00:32:28,170
she�s gonna call
the whole thing off
724
00:32:28,170 --> 00:32:30,090
before I can even offer
her this deal.
725
00:32:30,080 --> 00:32:32,210
Why you gotta go and ruin
this good thing, hmm?
726
00:32:32,210 --> 00:32:33,090
-Me?
-Yeah.
727
00:32:33,080 --> 00:32:33,540
How am I--
728
00:32:34,750 --> 00:32:38,250
Look, the way I see it we can
either water the problem tree
729
00:32:38,250 --> 00:32:40,040
or the solution tree.
730
00:32:40,040 --> 00:32:42,210
Oh, well I know who
the problem tree is.
731
00:32:42,210 --> 00:32:43,380
It�s your mother.
732
00:32:43,380 --> 00:32:45,960
Can we please leave
Gus out of it?
733
00:32:46,080 --> 00:32:48,040
Who�s side are you
on these days?
734
00:32:48,040 --> 00:32:50,170
Ok, so no to splitting it?
That�s what you�re saying?
735
00:32:50,170 --> 00:32:51,300
Hell yeah. No.
736
00:32:51,290 --> 00:32:52,580
Fine.
737
00:32:52,580 --> 00:32:54,120
I guess I�m just gonna
have to tell everybody
738
00:32:54,130 --> 00:32:55,260
that the whole thing�s off.
739
00:32:55,250 --> 00:32:56,960
I guess you will.
740
00:33:04,290 --> 00:33:07,040
[Mae] I�ve heard the rumors.
Season 2?
741
00:33:07,040 --> 00:33:09,290
Yes, but we�re gonna
have to let you go.
742
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
What?
743
00:33:10,540 --> 00:33:13,080
C... can I ask why?
744
00:33:13,080 --> 00:33:15,210
Your constant disparaging
of "stuff"
745
00:33:15,210 --> 00:33:17,130
is a turn-off to advertisers.
746
00:33:17,130 --> 00:33:20,010
Who, you know, sell stuff.
747
00:33:20,000 --> 00:33:24,290
But getting rid of stuff is
the whole spirit of Sparkling.
748
00:33:24,290 --> 00:33:25,620
Back me up.
749
00:33:25,630 --> 00:33:29,260
See, Lolly doesn�t do that.
People like Lolly.
750
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
She�s someone you wanna
go shopping with.
751
00:33:32,000 --> 00:33:33,960
[giggles] Any time!
752
00:33:34,380 --> 00:33:36,260
But I am shocked, too.
753
00:33:36,250 --> 00:33:38,210
Viewers find you elitist.
754
00:33:38,210 --> 00:33:40,340
Elitist? Why?
755
00:33:43,040 --> 00:33:46,080
I�m a lefty so scissors
were really hard.
756
00:33:46,250 --> 00:33:48,250
Anyway, I guess that�s
my core trauma.
757
00:33:48,250 --> 00:33:50,170
[giggles]
758
00:33:50,170 --> 00:33:54,300
Oh my God, you too?
Oh. Oh, the lefty--
759
00:33:54,290 --> 00:33:56,000
Yeah, that's part of it.
760
00:33:56,000 --> 00:33:57,420
News flash, Amanda.
761
00:33:57,420 --> 00:34:00,170
being from some pathetic
podunk town is embarrassing!!!
762
00:34:02,290 --> 00:34:06,040
You can see how that might
alienate our rural viewers.
763
00:34:06,330 --> 00:34:10,250
Wait, I�m talking about me!
I�m from a podunk--
764
00:34:10,250 --> 00:34:13,420
I mean, a small town
in the south.
765
00:34:13,420 --> 00:34:15,040
You�re from the south?
766
00:34:15,040 --> 00:34:16,170
-Yes.
-You?
767
00:34:16,170 --> 00:34:17,210
Yes.
768
00:34:17,210 --> 00:34:19,090
Like, the southern
United States?
769
00:34:19,080 --> 00:34:20,500
Yes, what is so confusing
about that?
770
00:34:20,500 --> 00:34:23,330
I thought southerners were
supposed to be more polite.
771
00:34:23,330 --> 00:34:26,120
I�m polite,
what�s wrong with you?
772
00:34:27,460 --> 00:34:31,130
I might tell it like it is,
which is a southern trait,
773
00:34:31,130 --> 00:34:34,340
but it�s a good balance
to Lolly�s love and light crap.
774
00:34:34,330 --> 00:34:35,250
No offense.
775
00:34:35,250 --> 00:34:36,210
Love and light.
776
00:34:36,210 --> 00:34:37,460
Please don�t fire me.
777
00:34:37,460 --> 00:34:40,040
Don�t think of this
as being fired,
778
00:34:40,040 --> 00:34:42,420
think of it as your contract
not being renewed.
779
00:34:42,420 --> 00:34:43,550
It�s for the best.
780
00:34:43,540 --> 00:34:46,330
Take some time.
It�s time to take time.
781
00:34:46,330 --> 00:34:49,290
No, I don't need time.
I need my job.
782
00:34:49,290 --> 00:34:52,290
I need... my...
783
00:34:52,290 --> 00:34:54,420
[hyperventilating]
784
00:34:59,130 --> 00:35:01,340
[Narrator] This wasn�t
Mae�s first panic attack rodeo.
785
00:35:01,330 --> 00:35:04,080
[piercing ringing]
786
00:35:04,080 --> 00:35:07,120
Her childhood wasn�t
exactly relaxing.
787
00:35:07,130 --> 00:35:10,210
You see, Gus had
a hoarding problem,
788
00:35:10,210 --> 00:35:12,130
and as soon as Mae could,
789
00:35:12,130 --> 00:35:14,460
she knew she had to get away
from all that mess.
790
00:35:14,460 --> 00:35:16,290
Mae, don�t go!
791
00:35:16,290 --> 00:35:17,330
Come with me.
792
00:35:17,330 --> 00:35:19,120
But what about Frank Jr.?
Please.
793
00:35:19,130 --> 00:35:20,260
I have to go.
794
00:35:21,170 --> 00:35:22,250
My keys?
795
00:35:23,290 --> 00:35:24,330
My keys?
796
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
How am I gonna--
797
00:35:26,290 --> 00:35:28,210
-Hey.
-Where are my--
798
00:35:28,210 --> 00:35:30,420
Hey. Hey. It�s ok.
It's ok.
799
00:35:31,460 --> 00:35:33,290
Hey. Breathe.
800
00:35:34,540 --> 00:35:36,290
Breathe.
801
00:35:39,170 --> 00:35:40,210
Breathe.
802
00:35:42,380 --> 00:35:45,300
[breathing shakily]
803
00:35:46,420 --> 00:35:48,340
We�re gonna give you
something new today.
804
00:35:48,330 --> 00:35:50,210
You know, try new things.
805
00:35:50,330 --> 00:35:53,290
There�s a VIP in this line,
move to the front.
806
00:35:53,290 --> 00:35:55,210
No, Patrick, I�m fine.
807
00:35:55,210 --> 00:35:56,460
You�re not fine.
808
00:35:56,460 --> 00:35:57,920
Yes, yes.
809
00:35:57,920 --> 00:36:01,500
You are single-handedly saving
Merinac�s Main Street.
810
00:36:01,500 --> 00:36:03,380
[stammering] No, no, no...
I'm, I'm, I'm...
811
00:36:04,330 --> 00:36:06,120
-Sorry.
-On the house.
812
00:36:06,130 --> 00:36:09,170
Kenneth, I appreciate this,
I really do.
813
00:36:09,330 --> 00:36:10,370
But I should pay.
814
00:36:10,380 --> 00:36:12,510
Oh, come on.
You�re like family.
815
00:36:12,500 --> 00:36:14,330
Kitchen Clash isn�t coming.
816
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
That will be $3.75.
817
00:36:15,460 --> 00:36:17,500
Wait. Kitchen Clash is off?
818
00:36:18,420 --> 00:36:19,590
Yeah.
819
00:36:19,580 --> 00:36:21,370
Then who are they?
820
00:36:29,500 --> 00:36:31,170
What on earth?
821
00:36:34,330 --> 00:36:35,330
Wow.
822
00:36:36,330 --> 00:36:39,250
This place is quaint as hell.
823
00:36:39,250 --> 00:36:40,380
[laughs]
824
00:36:40,500 --> 00:36:42,330
I feel like I�m in Russia.
825
00:36:42,330 --> 00:36:44,250
Oh honey, you say that
about everything
826
00:36:44,250 --> 00:36:45,460
outside the boroughs.
827
00:36:45,460 --> 00:36:47,500
Oh, Gordo, run some B roll
on that bird bath.
828
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
On it.
829
00:36:48,790 --> 00:36:51,620
Are you kidding me
with this place?
830
00:36:51,630 --> 00:36:53,340
[laughs]
831
00:36:54,380 --> 00:36:55,420
You�re early.
832
00:36:55,750 --> 00:36:59,380
You must be Amanda.
Sabrina Sky.
833
00:36:59,380 --> 00:37:00,590
Pleasure to meet a fan.
834
00:37:00,580 --> 00:37:02,370
We weren�t expecting you
�til next week.
835
00:37:02,380 --> 00:37:05,260
Ok. Usually it�s a pleasure.
836
00:37:05,250 --> 00:37:07,210
We called.
I spoke to the owner.
837
00:37:07,210 --> 00:37:08,210
The owner?
838
00:37:08,210 --> 00:37:11,290
Yeah. Uh, that guy.
839
00:37:14,420 --> 00:37:16,550
What the heck�s going on,
Frank Jr.?
840
00:37:16,540 --> 00:37:18,330
You said you told her.
841
00:37:18,330 --> 00:37:19,410
Now, don�t pitch a hissy,
842
00:37:19,420 --> 00:37:20,550
but your man took care
of business.
843
00:37:20,540 --> 00:37:22,040
What did you do?
844
00:37:22,040 --> 00:37:25,370
Now, your plan was giving
your mother half our winnings,
845
00:37:25,380 --> 00:37:27,420
so I took matters
into my own hands.
846
00:37:27,710 --> 00:37:29,540
She�s gonna have a hard
time saying no
847
00:37:29,540 --> 00:37:31,000
to the cameras already rolling.
848
00:37:31,000 --> 00:37:34,290
She�s gonna be humiliated.
Did you think about that?
849
00:37:34,460 --> 00:37:36,590
She�s not prepared,
she has no help,
850
00:37:36,580 --> 00:37:38,290
and Mae�s not here.
851
00:37:38,290 --> 00:37:39,540
Land�s end, Amanda.
852
00:37:39,540 --> 00:37:41,620
Are you gonna stand here
and nag at me all day
853
00:37:41,630 --> 00:37:43,550
or are you gonna help me
promote our business
854
00:37:43,540 --> 00:37:46,250
so we can become a franchise?
855
00:37:48,500 --> 00:37:50,380
You want a baby now,
don�t you?
856
00:37:55,290 --> 00:37:58,290
What do you think?
That�s my mama.
857
00:37:58,290 --> 00:38:00,370
Family is family, right?
858
00:38:01,540 --> 00:38:03,580
Some family is family.
859
00:38:03,880 --> 00:38:06,630
I don�t like the way
that woman ices you out.
860
00:38:06,630 --> 00:38:08,590
It dills my darn pickle!
861
00:38:08,750 --> 00:38:12,290
You�re always worried about
your good-for-nothing mom
862
00:38:12,290 --> 00:38:14,540
and your spotlight
stealin' sister.
863
00:38:14,540 --> 00:38:16,460
This is your moment.
864
00:38:17,380 --> 00:38:18,460
Take it.
865
00:38:19,540 --> 00:38:20,580
Well...
866
00:38:24,250 --> 00:38:25,630
-Hey, Mama Nancy?
-Mmhmm?
867
00:38:26,540 --> 00:38:28,290
Is that a push-up bra?
868
00:38:28,540 --> 00:38:29,500
Maybe.
869
00:38:29,710 --> 00:38:32,580
I�m a single, vibrant woman,
you know?
870
00:38:37,670 --> 00:38:39,290
Gus?
871
00:38:39,540 --> 00:38:40,540
Gus?
872
00:38:41,500 --> 00:38:43,290
Close the door!
873
00:38:43,500 --> 00:38:44,540
[slams door]
874
00:38:44,750 --> 00:38:46,580
Ok, we�ll be here
for two weeks,
875
00:38:46,580 --> 00:38:49,500
at the end of which
we�ll have a final taste test.
876
00:38:49,500 --> 00:38:52,460
[Narrator] Amanda looked around
and realized all this,
877
00:38:53,380 --> 00:38:54,630
it was because of her.
878
00:38:54,790 --> 00:38:56,580
She had done something.
879
00:38:56,580 --> 00:38:58,750
Something that would
change everything.
880
00:38:58,750 --> 00:39:01,670
She felt powerful.
She felt in control.
881
00:39:01,670 --> 00:39:03,380
[horn honks]
882
00:39:03,580 --> 00:39:04,710
What the--
883
00:39:04,710 --> 00:39:06,380
Hi!
884
00:39:06,710 --> 00:39:08,420
I�m home!
885
00:39:08,420 --> 00:39:10,420
[Narrator] She felt pissed.
886
00:39:15,380 --> 00:39:16,420
Hi!
887
00:39:16,420 --> 00:39:17,710
I thought the answer
was no.
888
00:39:17,710 --> 00:39:19,670
[Narrator] And I bet
y�all did, too.
889
00:39:19,670 --> 00:39:21,590
[breathing shakily]
890
00:39:21,580 --> 00:39:24,410
Remember I told you Mae
was prone to panicking?
891
00:39:28,380 --> 00:39:29,460
Mae?
892
00:39:31,380 --> 00:39:33,010
Ok?
893
00:39:33,000 --> 00:39:34,630
[Narrator] Well, because of
that she knew how to pivot.
894
00:39:39,540 --> 00:39:40,580
Thank you for the opportunity.
895
00:39:40,580 --> 00:39:42,580
[phone vibrating]
896
00:39:42,830 --> 00:39:44,620
I have to take this.
897
00:39:49,580 --> 00:39:50,660
Love and Light.
898
00:39:50,670 --> 00:39:51,710
Back atcha.
899
00:39:52,710 --> 00:39:55,710
Hey. I was just thinking
about y�all.
900
00:39:57,580 --> 00:39:59,540
Well, someone changed
my mind.
901
00:40:00,670 --> 00:40:01,710
Hi.
902
00:40:07,420 --> 00:40:08,550
You called Mae?
903
00:40:08,540 --> 00:40:09,670
I was trying to help.
904
00:40:09,670 --> 00:40:11,550
You were trying to get
in good
905
00:40:11,540 --> 00:40:13,460
with your cool, famous
Aunt Mae,
906
00:40:13,460 --> 00:40:14,630
that�s what you were doing.
907
00:40:14,630 --> 00:40:16,460
She�s my aunt, I can call her
if I want.
908
00:40:16,460 --> 00:40:18,630
Fine. But when she
disappoints you
909
00:40:18,630 --> 00:40:20,510
just don�t come crying
to me.
910
00:40:20,500 --> 00:40:21,630
Oh, fine.
911
00:40:23,580 --> 00:40:25,540
Your mom sucks too, huh?
912
00:40:26,790 --> 00:40:28,670
I wouldn�t say that.
913
00:40:30,790 --> 00:40:33,460
Is there anywhere to,
like, party around here?
914
00:40:33,630 --> 00:40:35,670
There�s a hoedown every
other Friday.
915
00:40:37,580 --> 00:40:39,460
I�m gonna die here.
916
00:40:41,500 --> 00:40:42,540
Ok, go out the back way.
917
00:40:42,540 --> 00:40:44,420
I know the drill.
918
00:40:47,580 --> 00:40:48,750
[exhales]
919
00:40:48,750 --> 00:40:50,630
[Sergio] Gus? You gotta
come outside.
920
00:40:52,500 --> 00:40:53,580
What the--
921
00:40:53,790 --> 00:40:55,460
Mama!
922
00:40:56,540 --> 00:40:57,540
Mae.
923
00:40:57,670 --> 00:40:59,040
You... you came.
924
00:40:59,040 --> 00:41:00,750
I thought you said you were
never coming back here.
925
00:41:00,750 --> 00:41:02,710
Oh, never say never.
926
00:41:02,710 --> 00:41:04,460
Besides, when I heard
you needed help
927
00:41:04,460 --> 00:41:05,710
I just knew I had
to be here.
928
00:41:06,540 --> 00:41:07,710
I ain�t lying.
929
00:41:08,830 --> 00:41:10,710
I can�t tell you how much
that means.
930
00:41:10,710 --> 00:41:12,840
Sabrina Sky?! Oh!
931
00:41:13,790 --> 00:41:16,790
Mae Moore?
It�s been ages!
932
00:41:16,790 --> 00:41:18,540
Wait. You know her?
933
00:41:18,540 --> 00:41:19,750
I do.
934
00:41:20,040 --> 00:41:23,500
[Narrator] In fact, Mae
and Sabrina had history.
935
00:41:23,630 --> 00:41:25,010
[giggling] Hi!
936
00:41:25,000 --> 00:41:26,670
Oh, we�re losing daylight.
You know how it is.
937
00:41:26,670 --> 00:41:28,710
[Narrator] But that is a story
for another time.
938
00:41:28,710 --> 00:41:29,880
Alright, everyone!
939
00:41:29,880 --> 00:41:31,630
Everybody ready for
all of this?
940
00:41:31,630 --> 00:41:34,710
Alright, Gordo.
Counting down in five...
941
00:41:36,540 --> 00:41:37,670
Four...
942
00:41:39,500 --> 00:41:40,580
Three...
943
00:41:41,540 --> 00:41:42,670
Two...
944
00:41:43,580 --> 00:41:44,620
And...
945
00:41:44,670 --> 00:41:49,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.