All language subtitles for The Chicken Sisters s01e01 Welcome to Merinac.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,290 ? In this town everybody trying to get ? 2 00:00:04,290 --> 00:00:07,080 ? a piece of everybody else ? 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,290 ? It's hard to tell the difference ? 4 00:00:09,290 --> 00:00:12,210 ? from the fake ones. ? 5 00:00:12,210 --> 00:00:15,000 [Narrator] You know those small southern towns, 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,250 where things are a little slower and simpler... 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,290 [slap] 8 00:00:19,290 --> 00:00:21,250 And the gnats are plentiful. 9 00:00:21,500 --> 00:00:23,080 Well, this is one of them. 10 00:00:23,080 --> 00:00:27,000 Welcome to Merinac, y�all. That�s what the sign says. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,250 But it�s also what I say. 12 00:00:28,250 --> 00:00:31,040 Ah-ha, welcome. 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,000 -Let me get that for you. -Sure. 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,080 [Narrator] In Merinac you know your neighbors. 15 00:00:35,080 --> 00:00:37,040 -Y�all have a great day. -You too. 16 00:00:37,040 --> 00:00:39,210 [Narrator] People are a little nicer here. 17 00:00:39,210 --> 00:00:40,250 -[yelps] -Oh! 18 00:00:40,250 --> 00:00:41,290 [laughs] 19 00:00:41,290 --> 00:00:42,460 Someone�s looking for an excuse 20 00:00:42,460 --> 00:00:45,170 to bounce in front of Pastor McGregor. 21 00:00:45,170 --> 00:00:47,340 [Narrator] Well, nicer to your face. 22 00:00:47,330 --> 00:00:49,370 I�ve seen more dressing on a Thanksgiving turkey. 23 00:00:49,380 --> 00:00:50,590 Mm. 24 00:00:50,580 --> 00:00:52,250 [Narrator] Yep, everything is genteel. 25 00:00:52,250 --> 00:00:53,290 Hi. 26 00:00:53,290 --> 00:00:55,250 [Narrator] Until it�s not. 27 00:00:55,250 --> 00:00:56,290 You take it back! 28 00:00:56,290 --> 00:00:57,330 It�s Frannie�s! 29 00:00:57,330 --> 00:00:58,410 It�s Mimi�s! 30 00:00:58,420 --> 00:00:59,670 [groans] 31 00:00:59,670 --> 00:01:01,250 [Narrator] Who's Frannie and who's Mimi? 32 00:01:01,250 --> 00:01:04,210 And why is this fella losing teeth over them? 33 00:01:04,210 --> 00:01:05,500 Over 100 years ago, 34 00:01:05,500 --> 00:01:08,380 they helped found Merinac�s Main Street. 35 00:01:08,380 --> 00:01:11,340 They were two best friends who were close as sisters. 36 00:01:11,330 --> 00:01:14,370 Together they made near perfect fried chicken. 37 00:01:14,380 --> 00:01:17,380 Yes, they were living the dream. 38 00:01:17,380 --> 00:01:19,340 Until they fell out. 39 00:01:19,330 --> 00:01:22,370 They say it started when Mimi had a bun in the oven 40 00:01:22,380 --> 00:01:26,170 and Frannie found out the daddy was her husband. 41 00:01:26,170 --> 00:01:27,340 Mimi swore it wasn�t true, 42 00:01:27,330 --> 00:01:29,330 but Frannie�s husband swore it was. 43 00:01:30,380 --> 00:01:32,420 Who was right? Who was wrong? 44 00:01:32,420 --> 00:01:35,460 Now, I�m only nearly omniscient so I can�t say for sure, 45 00:01:35,460 --> 00:01:37,340 but I can say this. 46 00:01:37,330 --> 00:01:39,410 Once those two split 47 00:01:39,420 --> 00:01:42,170 everyone in Merinac picked sides. 48 00:01:42,170 --> 00:01:45,170 You were either team Mimi�s run by the Moores, 49 00:01:45,170 --> 00:01:48,130 or team Frannie�s run by the Hilliers. 50 00:01:52,130 --> 00:01:56,130 Or you were Amanda Moore-Hillier. 51 00:01:56,130 --> 00:01:57,380 Oooh-hoo! 52 00:02:07,380 --> 00:02:09,210 Frank Jr.? 53 00:02:10,380 --> 00:02:11,460 You up? 54 00:02:15,500 --> 00:02:17,380 Hey you. 55 00:02:17,380 --> 00:02:19,210 You bring home chicken? 56 00:02:23,290 --> 00:02:25,210 Help yourself. 57 00:02:35,250 --> 00:02:38,210 Hi there... Mister. 58 00:02:38,210 --> 00:02:39,340 [groans] 59 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 What? 60 00:02:40,330 --> 00:02:42,210 It�s already 10:00pm. 61 00:02:42,540 --> 00:02:45,420 It�s just- I�m ovulating. 62 00:02:45,420 --> 00:02:46,460 I�ve had a long day. 63 00:02:46,460 --> 00:02:48,540 Can you just cool your jets? 64 00:02:48,540 --> 00:02:50,210 I don�t have forever. 65 00:02:50,210 --> 00:02:51,500 I already gave you one, didn�t I? 66 00:02:51,500 --> 00:02:54,250 How many dadgum kids do you need, Amanda? Two? 67 00:02:54,250 --> 00:02:56,210 Well, she�s all old and mean now. 68 00:02:56,460 --> 00:02:57,790 Come on, 69 00:02:57,790 --> 00:02:59,580 don�t you remember when she was a little baby 70 00:02:59,580 --> 00:03:01,500 and she would just sleep on your chest, 71 00:03:01,500 --> 00:03:04,290 and she would make all those little squirrel noises? 72 00:03:04,290 --> 00:03:05,540 [tittering] 73 00:03:05,540 --> 00:03:07,330 I need the business in a better place 74 00:03:07,330 --> 00:03:09,210 before I can think about all that. 75 00:03:09,210 --> 00:03:10,420 It�s not like we�re in the poor house. 76 00:03:10,420 --> 00:03:11,750 [sighs] 77 00:03:11,750 --> 00:03:14,250 Frannie�s always does well. Business is fine. 78 00:03:14,250 --> 00:03:15,330 Ahhh... 79 00:03:15,330 --> 00:03:16,660 Fine. 80 00:03:16,670 --> 00:03:19,420 Yeah, fine is exactly what I want my legacy to be. 81 00:03:22,250 --> 00:03:23,330 Goodnight. 82 00:03:28,380 --> 00:03:30,420 [sighs] �Night. 83 00:03:40,210 --> 00:03:41,420 [sighs] 84 00:03:42,500 --> 00:03:43,580 [loud music plays] 85 00:03:43,580 --> 00:03:45,210 [gasps] 86 00:03:50,540 --> 00:03:52,500 The hit Home Living Network series 87 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 Ultimate Kitchen Clash is back! 88 00:03:54,500 --> 00:03:57,380 And this time it's personal. 89 00:03:57,380 --> 00:03:59,300 We're looking for rival restaurants 90 00:03:59,290 --> 00:04:01,210 with a special connection. 91 00:04:01,210 --> 00:04:03,340 Dear friends with dueling delis? 92 00:04:03,330 --> 00:04:05,540 You and your ex both serve tex-mex? 93 00:04:05,540 --> 00:04:08,370 A brother and a mother who serve hashbrowns 94 00:04:08,380 --> 00:04:09,550 smothered and covered? 95 00:04:09,540 --> 00:04:11,460 If you and a competing restaurant 96 00:04:11,460 --> 00:04:15,250 in your town have beef, or serve beef, 97 00:04:15,250 --> 00:04:16,460 this is your chance 98 00:04:16,460 --> 00:04:18,460 to show off your food and finally resolve 99 00:04:18,460 --> 00:04:21,340 who's the best at dishing out your local specialty. 100 00:04:21,330 --> 00:04:23,580 The prize? Bragging rights. 101 00:04:23,580 --> 00:04:25,540 And... 102 00:04:25,540 --> 00:04:29,250 $100,000! 103 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 [Narrator] Amanda knew she was right in the center 104 00:04:31,500 --> 00:04:34,580 of Merinac�s own kitchen clash. 105 00:04:34,580 --> 00:04:36,540 But she hadn�t always been. 106 00:04:36,540 --> 00:04:37,870 As a little one, 107 00:04:37,880 --> 00:04:40,380 Amanda had never even set foot in Frannie�s. 108 00:04:40,380 --> 00:04:41,840 [radio playing jaunty music] 109 00:04:41,830 --> 00:04:45,330 She had grown up at Mimi�s. It was all she knew. 110 00:04:45,330 --> 00:04:47,370 Come on. We gotta go see about some chickens. 111 00:04:47,380 --> 00:04:48,510 Get your feet off. 112 00:04:49,420 --> 00:04:50,590 [groans] 113 00:04:50,580 --> 00:04:52,620 Just once I�d love to spend a Saturday 114 00:04:52,630 --> 00:04:55,420 where I�m not deciding which hens to send to their deaths. 115 00:04:55,420 --> 00:04:57,250 Oh, Mae, hold the sass. 116 00:04:57,500 --> 00:05:00,420 Amanda, do I need to hire a calligrapher 117 00:05:00,420 --> 00:05:02,500 for your own personalized invitation 118 00:05:02,500 --> 00:05:04,540 or are you gonna get your butt in my truck? 119 00:05:04,540 --> 00:05:06,420 Wait, me? 120 00:05:06,420 --> 00:05:08,420 Yeah, you. You�re old enough now. 121 00:05:08,420 --> 00:05:10,340 It�s time you learned the family business. 122 00:05:10,330 --> 00:05:11,540 Do I still have to go? 123 00:05:12,380 --> 00:05:13,550 Fine. 124 00:05:13,540 --> 00:05:16,370 This is the best day of my life! 125 00:05:16,380 --> 00:05:18,460 Wow, that is truly sad. 126 00:05:20,420 --> 00:05:21,500 [chickens clucking] 127 00:05:23,460 --> 00:05:24,630 [Gus] Dang it to hell. 128 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Those good for nothin�s beat us to it. 129 00:05:28,670 --> 00:05:30,670 Alright, you two stay in the truck. 130 00:05:34,380 --> 00:05:36,420 Jarvis! What the hell?! 131 00:05:36,420 --> 00:05:37,750 Augusta, don�t go pitching a hissy fit. 132 00:05:37,750 --> 00:05:39,500 Nancy, you just stay out of it! 133 00:05:39,500 --> 00:05:41,750 This is between me and your underhanded husband. 134 00:05:41,750 --> 00:05:44,500 You�re calling me underhanded? I�m not doing anything-- 135 00:05:44,500 --> 00:05:45,790 You know damn well-- 136 00:05:45,790 --> 00:05:48,330 We�re here to buy chickens just like you. 137 00:05:50,540 --> 00:05:51,830 Who is that? 138 00:05:51,830 --> 00:05:54,500 Oh, looks like you�re not the only young one 139 00:05:54,500 --> 00:05:56,460 learning the ropes. 140 00:05:56,460 --> 00:05:58,460 Hey, little Frank! 141 00:06:02,630 --> 00:06:04,010 [Narrator] In that moment, 142 00:06:04,000 --> 00:06:06,630 a Mimi�s girl fell for a Frannie�s boy. 143 00:06:06,630 --> 00:06:08,510 [matrimony music] 144 00:06:08,500 --> 00:06:10,420 You may kiss the bride. 145 00:06:10,420 --> 00:06:11,670 [Narrator] Sure, they were young. 146 00:06:11,670 --> 00:06:13,590 But when you know, you know. 147 00:06:13,580 --> 00:06:15,040 [cheering and applause] 148 00:06:15,040 --> 00:06:17,460 But you don�t believe in pre-marital relations. 149 00:06:17,460 --> 00:06:18,630 -Woo! -[laughs] 150 00:06:19,040 --> 00:06:21,710 [Narrator] Still, it should have been the happiest day 151 00:06:21,710 --> 00:06:24,500 of Amanda Moore-Hillier�s life. 152 00:06:24,500 --> 00:06:28,750 [music crescendos] 153 00:06:30,710 --> 00:06:32,380 Mama? 154 00:06:33,540 --> 00:06:35,460 Mama? Where are you going? 155 00:06:35,460 --> 00:06:37,500 I�m leaving. You made your choice. 156 00:06:37,500 --> 00:06:38,580 My choice? 157 00:06:38,580 --> 00:06:40,580 Between Frannie�s and Mimi�s. 158 00:06:40,580 --> 00:06:42,460 You picked wrong, by the way. 159 00:06:42,460 --> 00:06:44,460 Amanda, is everything alright? 160 00:06:44,460 --> 00:06:45,630 Well, Miss Nancy, 161 00:06:45,630 --> 00:06:47,420 I guess my Mama was just leaving. 162 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 Leaving? 163 00:06:48,420 --> 00:06:50,500 Augusta, what about the reception? 164 00:06:50,500 --> 00:06:53,540 The lemon curd cake we picked out is not to be missed. 165 00:06:53,540 --> 00:06:54,710 Oh. 166 00:06:54,710 --> 00:06:56,790 I was upset because my daughter married 167 00:06:56,790 --> 00:07:00,580 that dip stick son of my enemy, but if there�s cake? 168 00:07:00,580 --> 00:07:01,620 Oooh! 169 00:07:02,630 --> 00:07:04,670 Mama, please. 170 00:07:05,630 --> 00:07:06,800 Mae up and left. 171 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 How is me marrying Frank Jr. worse? 172 00:07:10,500 --> 00:07:12,380 �Cause she up and left this town. 173 00:07:12,380 --> 00:07:13,760 You up and left this family! 174 00:07:13,750 --> 00:07:15,630 Oh, come on. 175 00:07:15,630 --> 00:07:16,960 What happened 100 years ago 176 00:07:16,960 --> 00:07:19,630 doesn�t have a thing to do with me or who I love. 177 00:07:19,630 --> 00:07:23,420 That might be the dumbest thing you�ve ever said. 178 00:07:27,710 --> 00:07:29,040 Oh, no, honey. 179 00:07:29,040 --> 00:07:31,620 Don�t let that woman ruin your beautiful day. 180 00:07:31,960 --> 00:07:34,790 [Narrator] I know, pretty extreme, 181 00:07:34,790 --> 00:07:37,540 but that�s just how it is in Merinac. 182 00:07:37,540 --> 00:07:40,420 Besides, you got me now. 183 00:07:40,710 --> 00:07:42,580 And you got him. 184 00:07:43,000 --> 00:07:45,630 [Narrator] And the pain Amanda felt was soothed 185 00:07:45,630 --> 00:07:47,710 by the balm of marital bliss. 186 00:07:48,830 --> 00:07:50,750 You ready to go, Amanda? 187 00:07:50,750 --> 00:07:53,460 [Narrator] I mean, just look at that fella. 188 00:07:53,460 --> 00:07:55,710 Wouldn�t kick him out of bed for eating crackers. 189 00:07:56,670 --> 00:07:57,800 Back then. 190 00:07:59,460 --> 00:08:00,880 Frank Jr., 191 00:08:00,880 --> 00:08:03,590 don�t you dare eat those on that bed. 192 00:08:03,580 --> 00:08:04,710 There�s no decent food in this house. 193 00:08:04,710 --> 00:08:06,580 What am I supposed to do? 194 00:08:07,540 --> 00:08:08,620 [sighs] 195 00:08:09,130 --> 00:08:11,800 [Narrator] But lately Amanda was feeling 196 00:08:11,790 --> 00:08:14,790 less bliss and more confusion. 197 00:08:16,670 --> 00:08:19,500 Like she had picked out the wrong life by mistake 198 00:08:19,500 --> 00:08:22,580 and there were no returns. How did this happen? 199 00:08:22,580 --> 00:08:24,500 What in the heck is this? 200 00:08:25,580 --> 00:08:26,620 Tofu. 201 00:08:26,880 --> 00:08:28,510 Ugh. 202 00:08:30,580 --> 00:08:33,580 [Narrator] Was this all there was to the circus? 203 00:08:36,710 --> 00:08:37,750 [baby babbling] 204 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 Oh, you used to be that little. 205 00:08:40,750 --> 00:08:41,880 What? 206 00:08:42,880 --> 00:08:44,550 Nothing. 207 00:08:45,040 --> 00:08:47,750 [Narrator] Would there be no more new beginnings? 208 00:08:48,170 --> 00:08:50,710 Would her entire life be defined 209 00:08:50,710 --> 00:08:53,840 by a food she didn�t even eat? 210 00:08:53,830 --> 00:08:56,620 Amanda figured she could ask herself questions 211 00:08:56,630 --> 00:08:58,880 about why her life was the way it was, 212 00:08:58,880 --> 00:09:01,760 or she would do something to change it. 213 00:09:07,580 --> 00:09:09,910 [upbeat country music] 214 00:09:17,580 --> 00:09:18,750 Ok. 215 00:09:18,750 --> 00:09:20,670 [chuckles] Ok. 216 00:09:20,670 --> 00:09:23,590 Has uh, Frank Jr. been drinking today? 217 00:09:23,830 --> 00:09:24,960 Is it a day that ends in �Y�? 218 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Mmm. Big Tim wants to talk to him. 219 00:09:26,960 --> 00:09:29,540 Dang it, he�s already there. 220 00:09:29,540 --> 00:09:30,870 Big Tim. How are ya? 221 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 Well, I�m fine. 222 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 I hope you are, little Frank. 223 00:09:33,960 --> 00:09:35,670 The wife and I were wondering, 224 00:09:35,670 --> 00:09:37,670 could you put an extra fry on our drumsticks? 225 00:09:37,670 --> 00:09:40,630 These just don�t quite have that Frannie�s crunch. 226 00:09:41,630 --> 00:09:42,920 -Is that so? -[phone ringing] 227 00:09:42,920 --> 00:09:43,750 Interesting. 228 00:09:43,750 --> 00:09:45,080 This is Amanda. 229 00:09:45,080 --> 00:09:47,830 Well, you�re the only customer to complain. 230 00:09:47,830 --> 00:09:49,750 That you heard about. 231 00:09:49,750 --> 00:09:51,290 Ma�am? 232 00:09:51,290 --> 00:09:52,920 Well, what my wife means is a lot of the fellas at the club 233 00:09:52,920 --> 00:09:55,710 feel like ever since your father passed on-- 234 00:09:55,710 --> 00:09:56,840 Bless his memory. 235 00:09:56,830 --> 00:09:58,660 Yes. But since he passed 236 00:09:58,670 --> 00:10:00,750 it feels like the quality has slipped. 237 00:10:00,750 --> 00:10:03,580 -The quality has slipped? -Mmhmm. 238 00:10:03,580 --> 00:10:05,710 Am I hearing you right, Big Tim? 239 00:10:05,710 --> 00:10:06,880 Come again? 240 00:10:06,880 --> 00:10:08,710 Sabrina Sky. 241 00:10:08,710 --> 00:10:10,880 Oh, I�m sorry, I thought you said �Sabrina Sky�, 242 00:10:10,880 --> 00:10:12,920 like from Kitchen Clash. 243 00:10:12,920 --> 00:10:14,590 I did. 244 00:10:15,630 --> 00:10:16,960 Kitchen Clash, the show? 245 00:10:16,960 --> 00:10:18,670 Like on TV? 246 00:10:18,670 --> 00:10:20,670 Technically, we�re streaming. 247 00:10:20,670 --> 00:10:22,210 Anyway, great news. 248 00:10:22,210 --> 00:10:24,880 Part of being a business owner is taking customer feedback. 249 00:10:24,880 --> 00:10:26,260 Hmm. 250 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 Is a huge part of your day giving customer feedback 251 00:10:28,960 --> 00:10:32,670 or do you keep most of that feed for yourself? 252 00:10:32,670 --> 00:10:34,800 Okay, I... I�m so sorry. 253 00:10:34,790 --> 00:10:35,870 You know what? 254 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 Our fryer is on the fritz tonight 255 00:10:37,830 --> 00:10:39,620 so I�m gonna bring y�all a new plate 256 00:10:39,630 --> 00:10:41,050 and I�m gonna throw in an order of pimento cheese 257 00:10:41,040 --> 00:10:42,710 on the house, ok? 258 00:10:42,710 --> 00:10:43,750 -Excuse us. -Thank you. 259 00:10:43,750 --> 00:10:44,880 Unhand me, girl. 260 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 She�s lovely. 261 00:10:46,380 --> 00:10:48,960 -I run Frannie's. -It�s ok, it�s ok. Come here. 262 00:10:49,290 --> 00:10:51,960 We�re gonna be famous, y�all! 263 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 I wonder if I�ll stay grounded 264 00:10:53,040 --> 00:10:54,830 or give in to the fame monster within. 265 00:10:54,830 --> 00:10:56,620 What is she babbling about? 266 00:10:57,670 --> 00:10:58,710 ...Sabrina Sky? 267 00:10:58,710 --> 00:11:00,750 Kitchen Clash is coming to Merinac! 268 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 -They�re coming here? -Yeah! 269 00:11:02,000 --> 00:11:03,710 -Holy- -[bottle pops] 270 00:11:03,710 --> 00:11:05,710 [cheering] 271 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 [Narrator] Merinac was a small town 272 00:11:07,830 --> 00:11:09,710 where small town things happened. 273 00:11:09,710 --> 00:11:11,920 It wasn�t every day Hollywood came calling. 274 00:11:11,920 --> 00:11:14,920 And not everyone was ready for prime time. 275 00:11:14,920 --> 00:11:17,710 But y�all, what if we don�t win? 276 00:11:17,710 --> 00:11:19,880 It�d be embarrassing, on TV. 277 00:11:19,880 --> 00:11:22,920 No, no. This show always makes both sides look good. 278 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 I don�t need their help. I stay TV ready. 279 00:11:25,880 --> 00:11:27,920 I don�t know, honey. I-- 280 00:11:27,920 --> 00:11:30,920 Look, if you�re not comfortable we won�t do it. 281 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 And that�s that. 282 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 Excuse me? That is not that. 283 00:11:34,040 --> 00:11:36,040 Read the tea towel, Frank Jr.. 284 00:11:37,670 --> 00:11:38,880 Come on, Mama. 285 00:11:38,880 --> 00:11:40,760 We�re not gonna get beat by Mimi�s. 286 00:11:40,750 --> 00:11:44,790 It�s a shack, and we�re a full -service dining institution. 287 00:11:44,790 --> 00:11:46,830 Hey now, I was raised on Mimi�s. 288 00:11:46,830 --> 00:11:49,000 Frannie�s is different, you know it. 289 00:11:49,000 --> 00:11:50,960 It could have been a franchise. 290 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 And maybe we still can. 291 00:11:52,830 --> 00:11:54,790 I mean, between the prize money 292 00:11:54,790 --> 00:11:56,790 and all the publicity we�re gonna get? 293 00:11:56,790 --> 00:11:59,790 This could be huge for us... and Mimi�s. 294 00:11:59,790 --> 00:12:01,000 And my Etsy store. 295 00:12:01,000 --> 00:12:03,880 This could be huge for all of Merinac. 296 00:12:03,880 --> 00:12:05,760 But only if you say so. 297 00:12:06,040 --> 00:12:09,750 Come on, Mama. Do it for daddy. 298 00:12:10,040 --> 00:12:11,830 Do it for Merinac. 299 00:12:11,830 --> 00:12:12,870 Do it for me. 300 00:12:14,830 --> 00:12:16,080 Oh heck, why not? 301 00:12:16,080 --> 00:12:17,870 [squealing] 302 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 Oh my God! 303 00:12:20,000 --> 00:12:21,920 Okay, we gotta get back to work now. 304 00:12:21,920 --> 00:12:23,250 Okay, I'm on it. 305 00:12:23,250 --> 00:12:25,790 Nancy, you�re gonna be so glad you said yes. 306 00:12:25,790 --> 00:12:28,920 What�d you Mama say when you told her about all this? 307 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 How about let�s keep this quiet 308 00:12:32,960 --> 00:12:36,750 until we see how she responds, ok? 309 00:12:39,830 --> 00:12:42,870 [cheering and applause] 310 00:12:46,830 --> 00:12:48,080 Word travels fast. 311 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 Mama, Gus... 312 00:12:55,420 --> 00:12:59,880 how would you like the opportunity to be a TV star? 313 00:13:01,130 --> 00:13:03,130 No, no. 314 00:13:03,130 --> 00:13:05,960 A woman doesn�t like to be in the background of a photo. 315 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 Ok. 316 00:13:11,880 --> 00:13:15,090 Gus, since you couldn�t be bothered to come 317 00:13:15,080 --> 00:13:17,960 to the christening of your one and only grandchild, 318 00:13:17,960 --> 00:13:21,960 could you please do me this one, single, solitary favor, 319 00:13:21,960 --> 00:13:24,790 you crusty old goat! 320 00:13:25,830 --> 00:13:27,370 [exhales sharply] 321 00:13:27,380 --> 00:13:29,840 [Narrator] Now, would this kid of appeal work on her mother? 322 00:13:29,830 --> 00:13:30,910 No. 323 00:13:31,290 --> 00:13:34,000 [Narrator] Amanda knew this news was a blessing, 324 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 but she also knew her mother. 325 00:13:36,080 --> 00:13:39,790 That woman could have an argument in an empty house. 326 00:13:42,130 --> 00:13:44,800 [computer sounds coming from other room] 327 00:13:45,130 --> 00:13:48,090 This box is for donate, this box is for keep, 328 00:13:48,080 --> 00:13:51,040 and this box is for trash. 329 00:13:51,040 --> 00:13:53,790 Because, TBH, that�s what most of this is. 330 00:13:53,790 --> 00:13:54,920 Purge it. 331 00:13:55,170 --> 00:13:57,920 I need your advice on Kitchen Clash. 332 00:13:57,920 --> 00:13:59,170 Oh no. What is on there? 333 00:13:59,170 --> 00:14:01,000 Nothing. Weird, perverted stuff. 334 00:14:01,000 --> 00:14:02,080 No! Mama, no! 335 00:14:02,540 --> 00:14:06,920 [Mae] Throw me that cardigan, too. Give it to me... trash. 336 00:14:06,920 --> 00:14:08,040 Well, this is worse. 337 00:14:08,040 --> 00:14:09,580 [Mae] Makes me wish I was never born. 338 00:14:09,580 --> 00:14:12,160 Look, I�m not watching it for the reason you think I am. 339 00:14:12,170 --> 00:14:15,250 It�s not like I love watching Aunt Mae be amazin'. 340 00:14:15,250 --> 00:14:17,080 I watch it because I love the transformations. 341 00:14:17,080 --> 00:14:18,210 Ok, it�s just Mae. 342 00:14:18,210 --> 00:14:20,880 She hasn�t earned her aunt title. 343 00:14:20,880 --> 00:14:22,920 Uh, well, she does send me money on my birthday. 344 00:14:23,170 --> 00:14:25,920 And offered to fly me to New York. 345 00:14:25,920 --> 00:14:27,170 I could have real pizza. 346 00:14:27,170 --> 00:14:30,000 Not the kind they make at school with ketchup. 347 00:14:30,000 --> 00:14:32,960 Haven�t you ever heard of something called �loyalty�? 348 00:14:32,960 --> 00:14:36,080 Have you ever heard of something called �let it go�? 349 00:14:36,080 --> 00:14:38,210 What do you want? They�re almost at the reveal. 350 00:14:38,210 --> 00:14:41,000 Ok, I�ve never talked to my Mama like that. 351 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 And look how great your relationship is. 352 00:14:42,920 --> 00:14:43,750 Fine! 353 00:14:43,750 --> 00:14:45,880 Watch what you wanna watch. 354 00:14:45,880 --> 00:14:47,010 I just don�t wanna know about it. 355 00:14:47,000 --> 00:14:49,960 You should write a parentin' book. 356 00:14:52,920 --> 00:14:57,130 Once upon a time you were sweet and little, 357 00:14:57,130 --> 00:14:58,260 and you used to follow me around 358 00:14:58,250 --> 00:15:00,960 asking me to do drawings with you. 359 00:15:00,960 --> 00:15:03,130 Well, sorry I aged. 360 00:15:07,040 --> 00:15:09,210 What�d you want to ask about Kitchen Clash? 361 00:15:09,210 --> 00:15:10,170 [sighs] 362 00:15:10,170 --> 00:15:12,050 I have to get Gus on board. 363 00:15:12,040 --> 00:15:13,170 Grandma Gus? 364 00:15:13,170 --> 00:15:14,250 It�s just Gus! 365 00:15:14,250 --> 00:15:16,000 And never mind. 366 00:15:16,000 --> 00:15:17,040 I�ll figure it out myself. 367 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Come on! 368 00:15:18,040 --> 00:15:19,920 Get your shoes off the bed. 369 00:15:28,000 --> 00:15:29,330 [Mae] Tragic. Horror show. 370 00:15:29,330 --> 00:15:31,160 I can�t help you when you can�t be helped. 371 00:15:31,170 --> 00:15:32,090 [laughs] 372 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 [exhales] 373 00:15:53,210 --> 00:15:55,250 [knocking] Hello? 374 00:15:55,630 --> 00:15:59,010 Come on in. We�re just about to open. 375 00:16:03,380 --> 00:16:05,130 Can�t. 376 00:16:05,130 --> 00:16:07,010 I�m banned. 377 00:16:07,000 --> 00:16:08,210 Oh. 378 00:16:08,210 --> 00:16:10,210 You must be Amanda. 379 00:16:10,210 --> 00:16:13,000 I must be. And you are? 380 00:16:13,250 --> 00:16:16,170 Sergio. I�m the new cook. 381 00:16:17,130 --> 00:16:18,380 Nice try. 382 00:16:18,380 --> 00:16:21,130 My mom has never let a man in her kitchen. 383 00:16:21,130 --> 00:16:23,090 There�s a first time for everything. 384 00:16:23,080 --> 00:16:25,160 I know your mom liked to do it all herself, 385 00:16:25,170 --> 00:16:28,090 now she does it all while watching over my shoulder. 386 00:16:28,080 --> 00:16:31,040 My restaurant, my management style. 387 00:16:31,040 --> 00:16:32,290 So what do you want? 388 00:16:32,290 --> 00:16:34,210 I know you�re not here to welcome the new guy. 389 00:16:34,210 --> 00:16:36,130 Come over for the best fried chicken in town? 390 00:16:36,130 --> 00:16:39,210 Oh no, she doesn�t touch the stuff. 391 00:16:39,210 --> 00:16:41,170 She�s a vegetarian. 392 00:16:41,170 --> 00:16:44,090 Loves chickens too much to eat �em. 393 00:16:44,080 --> 00:16:46,330 She�d rather just draw �em. 394 00:16:48,210 --> 00:16:51,040 Well, you gonna waste my last moment of peace 395 00:16:51,040 --> 00:16:52,250 before the lunch rush? 396 00:16:52,250 --> 00:16:54,080 Right. So... 397 00:16:54,080 --> 00:16:57,290 Have you ever heard of �Ultimate Kitchen Clash�? 398 00:16:57,500 --> 00:17:00,290 I�m old, Amanda. I don�t live under a rock. 399 00:17:00,290 --> 00:17:03,210 Ok, well, they wanna come to Merinac 400 00:17:03,460 --> 00:17:06,250 to do a show about Frannie�s and Mimi�s. 401 00:17:06,250 --> 00:17:07,290 [scoffs] 402 00:17:08,250 --> 00:17:10,170 If I wanted to be an actress 403 00:17:10,170 --> 00:17:13,380 I would dye my hair blonde and start eating caesar salads. 404 00:17:13,380 --> 00:17:14,710 What? 405 00:17:14,710 --> 00:17:17,330 That�s not-- a lot of people eat caesar salads. 406 00:17:17,330 --> 00:17:18,870 That�s not a glamorous food. 407 00:17:18,880 --> 00:17:22,210 What I�m saying is I don�t care about being on a TV show. 408 00:17:22,210 --> 00:17:25,210 Ok, do you care about winning $100,000? 409 00:17:25,210 --> 00:17:26,250 Oh! 410 00:17:26,250 --> 00:17:28,210 I mean, the odds are in your favor. 411 00:17:28,210 --> 00:17:30,250 Because Mimi�s would be the underdog. 412 00:17:30,250 --> 00:17:32,290 What do you mean, "the underdog"? 413 00:17:32,290 --> 00:17:34,080 Well, I just meant 'cause, you know, 414 00:17:34,080 --> 00:17:35,620 Mimi�s is more down home. 415 00:17:35,630 --> 00:17:39,130 Oh, oh. Because we don�t have frozen mozzarella sticks 416 00:17:39,130 --> 00:17:42,090 or glassware that�s actually made out of glass. 417 00:17:42,080 --> 00:17:43,290 We are, what? White trash? 418 00:17:43,290 --> 00:17:45,120 You know, forget it. 419 00:17:45,130 --> 00:17:47,010 I don�t even know why I try. 420 00:17:47,460 --> 00:17:52,290 You know, this was supposed to be a good thing for all of us. 421 00:17:52,540 --> 00:17:56,040 Can you just be agreeable for once in your life? 422 00:17:57,080 --> 00:17:58,290 And can't you just... 423 00:18:00,130 --> 00:18:03,260 just let me think about it for one godforsaken second? 424 00:18:09,330 --> 00:18:12,120 I would-- I would need my daughter by my side. 425 00:18:12,330 --> 00:18:14,290 So you'll have to call Mae. 426 00:18:14,500 --> 00:18:17,130 Well, Nancy's got you and dipstick. 427 00:18:17,580 --> 00:18:23,080 So alright, I'll do it, but... not without Mae. 428 00:18:24,250 --> 00:18:27,420 [Narrator] Now, to Amanda, her sister Mae was a-- 429 00:18:27,420 --> 00:18:29,170 Nightmare! 430 00:18:29,170 --> 00:18:31,170 No! No! 431 00:18:31,580 --> 00:18:34,250 [Announcer] Mae tells it like it is. 432 00:18:34,250 --> 00:18:37,210 This closet is a cry for help. 433 00:18:37,210 --> 00:18:40,210 While Lolly gets to the root of the problem. 434 00:18:40,210 --> 00:18:42,250 So the boots represent your youth. 435 00:18:42,250 --> 00:18:43,710 Exactly. 436 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 Or maybe we can remember that the best is yet to come. 437 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 Yeah. 438 00:18:47,750 --> 00:18:50,250 �Cause it can�t get any worse than this. 439 00:18:52,290 --> 00:18:54,210 Together, they'll get your place... 440 00:18:54,210 --> 00:18:54,710 [ding] 441 00:18:54,710 --> 00:18:56,170 Sparkling. 442 00:18:58,380 --> 00:19:01,210 Sparkling. New episodes Wednesdays. 443 00:19:02,290 --> 00:19:04,170 Babe, that looks great. 444 00:19:04,170 --> 00:19:05,590 I know. 445 00:19:05,580 --> 00:19:07,290 The word on the street is we�re gonna get a pick-up 446 00:19:07,290 --> 00:19:10,210 and if we do we�re gonna roll right into shooting season 2! 447 00:19:13,460 --> 00:19:15,000 This is the part where you say 448 00:19:15,000 --> 00:19:19,380 �wow, that is incredible. What an amazing fianc� I have.� 449 00:19:19,380 --> 00:19:22,300 So I�m supposed to pretend to be happy about this? 450 00:19:23,250 --> 00:19:24,790 Yes? 451 00:19:24,790 --> 00:19:26,460 Mae, we talked specifically about taking time off to travel 452 00:19:26,460 --> 00:19:28,000 before the wedding. 453 00:19:28,000 --> 00:19:31,250 Ok, and now we�re talking about an amazing opportunity 454 00:19:31,250 --> 00:19:32,630 that might not happen again. 455 00:19:32,630 --> 00:19:35,260 Ok, but what about us having adventures together, 456 00:19:35,250 --> 00:19:37,330 just the two of us, before we start having kids? 457 00:19:37,330 --> 00:19:38,370 That way we�ll be ready. 458 00:19:38,380 --> 00:19:40,210 See, that�s how we�re different, 459 00:19:40,210 --> 00:19:41,540 because what would make me feel more ready 460 00:19:41,540 --> 00:19:43,500 is to be more established in my career. 461 00:19:45,380 --> 00:19:46,420 [sighs] 462 00:19:46,420 --> 00:19:48,170 -Let me get that. -I got it. 463 00:19:48,170 --> 00:19:50,300 Look, I get that you�re disappointed. 464 00:19:50,290 --> 00:19:53,210 I was already planning out route, pricing RV�s. 465 00:19:53,210 --> 00:19:54,630 Well, there will be another opportunity-- 466 00:19:54,630 --> 00:19:57,420 No, there won�t 'cause this�ll just happen again. 467 00:19:57,670 --> 00:20:00,210 You were never gonna do it, were you? 468 00:20:00,540 --> 00:20:02,500 And now you�ve got the perfect excuse. 469 00:20:02,750 --> 00:20:04,540 That�s not true. 470 00:20:04,540 --> 00:20:06,420 [Narrator] It sorta was. 471 00:20:06,420 --> 00:20:07,500 Come on. 472 00:20:08,500 --> 00:20:10,580 I wanna go on an adventure with you. 473 00:20:12,420 --> 00:20:14,290 I wanna see where you came from. 474 00:20:14,500 --> 00:20:16,330 Wouldn�t that be cool? 475 00:20:16,330 --> 00:20:19,160 [Narrator] Actually, for Mae that would not be cool. 476 00:20:19,540 --> 00:20:22,370 In fact, much of what Jay knew about Mae�s past 477 00:20:22,380 --> 00:20:26,510 was at best vague, at worst a downright lie. 478 00:20:26,500 --> 00:20:30,420 She had told Jay that to work her way through college she-- 479 00:20:30,420 --> 00:20:31,590 Was on Broadway. 480 00:20:31,580 --> 00:20:33,330 Wow. 481 00:20:33,330 --> 00:20:34,460 What was that like? 482 00:20:36,380 --> 00:20:39,300 [Narrator] Mae had been on Broadway, the street. 483 00:20:39,290 --> 00:20:42,330 The location of the tackiest restaurant in all of America. 484 00:20:42,330 --> 00:20:44,500 Welcome to Donkey�s, home of the thick shake. 485 00:20:44,500 --> 00:20:46,290 What can I getcha? 486 00:20:46,290 --> 00:20:47,420 [laughing] 487 00:20:52,670 --> 00:20:55,290 Not as glamorous as you would think. 488 00:20:55,290 --> 00:20:57,500 [Narrator] By the time she fell in love with Jay, 489 00:20:57,500 --> 00:20:58,670 real love, 490 00:20:58,670 --> 00:21:00,670 it felt too late to tell him the truth 491 00:21:00,670 --> 00:21:04,420 about her humble and embarrassing beginnings. 492 00:21:04,420 --> 00:21:06,340 Come on, Jay. 493 00:21:06,330 --> 00:21:07,580 Do you even really wanna do this? 494 00:21:07,580 --> 00:21:09,500 You had two nannies. 495 00:21:09,500 --> 00:21:12,330 Do you actually think you could sleep in a vehicle? 496 00:21:15,380 --> 00:21:16,420 I�m going to bed. 497 00:21:17,540 --> 00:21:18,580 [exhales] 498 00:21:19,040 --> 00:21:23,250 Come on, you have to admit this is a great opportunity! 499 00:21:23,250 --> 00:21:24,420 [Jay] Congrats! 500 00:21:25,500 --> 00:21:27,380 [Narrator] Now, it might have seemed easy 501 00:21:27,380 --> 00:21:30,510 for her to just fess up, but who had time to come clean 502 00:21:30,500 --> 00:21:32,420 when there�s so much actual cleaning to do? 503 00:21:32,420 --> 00:21:33,590 [groans] 504 00:21:34,420 --> 00:21:35,590 Oh. 505 00:21:37,330 --> 00:21:39,330 Rinse. Rinse. 506 00:21:42,460 --> 00:21:44,590 [light classical music] 507 00:22:18,420 --> 00:22:19,550 [exhales] 508 00:22:22,540 --> 00:22:24,330 [phone alert] 509 00:22:26,380 --> 00:22:27,710 [phone alert] 510 00:22:27,710 --> 00:22:29,460 [phone alert] 511 00:22:29,710 --> 00:22:31,330 [phone alert] 512 00:22:33,710 --> 00:22:37,710 I don�t think that�s right for me, 513 00:22:37,710 --> 00:22:40,670 but best of luck! 514 00:22:40,920 --> 00:22:44,670 Chicken emoji, star emoji, TV emoji. 515 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Send. 516 00:22:52,500 --> 00:22:55,420 [upbeat music] 517 00:22:55,750 --> 00:22:59,380 As a nurse, you do so much to serve others. 518 00:22:59,500 --> 00:23:02,670 Now it�s your turn to let us serve you. 519 00:23:02,670 --> 00:23:05,420 Here�s a diagnosis. It�s a sty. 520 00:23:05,420 --> 00:23:06,630 But with our Sparkling treatment 521 00:23:06,630 --> 00:23:07,760 we could have this place 522 00:23:07,750 --> 00:23:09,710 turned into a healthy home in no time. 523 00:23:09,710 --> 00:23:11,790 We�ll start by dividing the house into zones. 524 00:23:11,790 --> 00:23:13,420 [phone vibrating] 525 00:23:13,420 --> 00:23:14,460 [sighs] 526 00:23:14,460 --> 00:23:15,540 Did that blow the take? 527 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 I�m sorry. 528 00:23:17,630 --> 00:23:19,670 [gasps] I'm so sorry. 529 00:23:20,710 --> 00:23:23,750 Um, I... I have to take this. 530 00:23:23,750 --> 00:23:25,130 Sorry. 531 00:23:25,130 --> 00:23:27,420 No problem, I need to connect with my fans, anyway. 532 00:23:27,420 --> 00:23:28,550 Part of the job. 533 00:23:28,880 --> 00:23:32,550 What�s up, Lollygaggers? It�s ya girl here live. 534 00:23:32,540 --> 00:23:35,460 I�ve got a little bit of time so ask me anything. 535 00:23:35,460 --> 00:23:37,380 Oh, hey girls! [giggles] 536 00:23:37,380 --> 00:23:38,590 You have your answer, 537 00:23:38,580 --> 00:23:40,410 and I thought I was really polite about it. 538 00:23:40,420 --> 00:23:41,800 Oh yeah, your emoji string 539 00:23:41,790 --> 00:23:44,500 should be studied by Emily Post. 540 00:23:44,500 --> 00:23:46,670 Okay. Have you heard of boundaries, Amanda? 541 00:23:46,670 --> 00:23:48,460 Because this is me enforcing them. 542 00:23:48,460 --> 00:23:49,710 Ok, wow. 543 00:23:49,710 --> 00:23:51,580 Well, somebody�s insurance covers therapy. 544 00:23:51,580 --> 00:23:52,660 Come on! 545 00:23:52,670 --> 00:23:54,800 I am not enabling your situation. 546 00:23:54,790 --> 00:23:56,040 My situation? 547 00:23:56,040 --> 00:23:58,710 You mean the business I run with my family? 548 00:23:59,040 --> 00:24:01,420 Your husband�s family? 549 00:24:02,460 --> 00:24:04,790 Ok, now you sound like Mama. 550 00:24:04,790 --> 00:24:07,750 This is tough love, Amanda. Okay, listen to me. 551 00:24:07,750 --> 00:24:09,580 The second that you�re ready to leave Merinac 552 00:24:09,580 --> 00:24:11,660 and start your real life I�ll be there to help you, 553 00:24:11,670 --> 00:24:13,590 but I am not wasting 554 00:24:13,580 --> 00:24:14,750 one more second of my time in that place. 555 00:24:14,750 --> 00:24:16,710 Come on, think of Mama. 556 00:24:16,920 --> 00:24:18,710 This would help her. 557 00:24:18,710 --> 00:24:21,790 This would not help Mama, this would destroy her. 558 00:24:21,790 --> 00:24:22,870 And I think you know that. 559 00:24:22,880 --> 00:24:26,760 Mama on TV? Mama�s house on TV? 560 00:24:26,750 --> 00:24:28,790 Why do you really want this, Amanda? 561 00:24:28,790 --> 00:24:30,670 I mean, I know about the money, 562 00:24:30,670 --> 00:24:32,710 but, like, why? Really? 563 00:24:33,080 --> 00:24:34,500 [Narrator] Amanda had told herself 564 00:24:34,500 --> 00:24:37,750 it was to help both her families, to help the town, 565 00:24:38,000 --> 00:24:40,670 but she also hoped that maybe if someone 566 00:24:40,670 --> 00:24:42,750 from outside all this mess came in 567 00:24:43,080 --> 00:24:47,580 they would see her, her isolation. 568 00:24:47,580 --> 00:24:48,620 And they'd help. 569 00:24:48,630 --> 00:24:50,510 But instead of telling Mae that... 570 00:24:50,500 --> 00:24:51,750 You know what? 571 00:24:51,750 --> 00:24:54,790 It must be nice to think $100,000 is no big deal, 572 00:24:54,790 --> 00:24:56,710 Miss New York City. 573 00:24:56,710 --> 00:24:59,630 I�m a leftie so scissors were really hard. 574 00:24:59,880 --> 00:25:02,510 Anyway, I guess that�s my core trauma. 575 00:25:02,500 --> 00:25:03,670 [giggles] 576 00:25:03,920 --> 00:25:05,750 You know what this is really about? 577 00:25:05,750 --> 00:25:08,540 You�re ashamed of where you come from. 578 00:25:08,540 --> 00:25:09,870 Yep, that�s part of it. 579 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 I thought that would have packed more punch. 580 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 I�m sorry, should I not be ashamed of being from Merinac? 581 00:25:14,790 --> 00:25:16,210 News flash, Amanda. 582 00:25:16,210 --> 00:25:18,750 Being from some pathetic podunk town is embarrassing! 583 00:25:18,750 --> 00:25:20,080 Fine. 584 00:25:20,080 --> 00:25:21,910 I didn�t expect you to actually want to help. 585 00:25:21,920 --> 00:25:24,500 Well fine, then I guess you�re not disappointed. 586 00:25:26,500 --> 00:25:27,580 [groans in frustration] 587 00:25:34,710 --> 00:25:36,500 [car door shuts] 588 00:25:41,630 --> 00:25:43,760 Well, I can�t let you inside this time 589 00:25:43,750 --> 00:25:46,540 now that we are officially at war. 590 00:25:46,880 --> 00:25:49,710 Where�s Gus? Is she coming back soon? 591 00:25:49,710 --> 00:25:50,840 It�s pie night. 592 00:25:50,830 --> 00:25:52,870 She bakes in a commercial kitchen now. 593 00:25:52,880 --> 00:25:54,630 Oh, she does? 594 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 That�s new. 595 00:25:55,880 --> 00:25:57,840 Oh, was that a secret? 596 00:25:58,040 --> 00:26:00,540 Are... are you spying for Frannie�s? 597 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 No. 598 00:26:01,540 --> 00:26:02,620 -I swear it. -No. 599 00:26:03,540 --> 00:26:04,790 Mae said no. 600 00:26:04,790 --> 00:26:07,670 So I was just coming by to see 601 00:26:07,670 --> 00:26:10,840 if maybe that wasn�t a deal-breaker? 602 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 Eh... 603 00:26:13,920 --> 00:26:15,550 Yeah. 604 00:26:16,750 --> 00:26:20,540 Well, it was fun while it lasted. 605 00:26:23,580 --> 00:26:25,620 Hey, wait. Wait! 606 00:26:25,630 --> 00:26:28,800 Maybe we could figure it out if we put our heads together. 607 00:26:29,960 --> 00:26:31,670 Wanna come in? 608 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 [laughs] 609 00:26:33,250 --> 00:26:37,750 I do but, you know, it�s not allowed. 610 00:26:38,040 --> 00:26:39,790 I won�t tell anyone. 611 00:26:40,040 --> 00:26:41,920 It can be our secret. 612 00:26:44,630 --> 00:26:45,760 Uh... 613 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 Alright. [chuckles nervously] 614 00:26:58,670 --> 00:27:00,920 Excuse me. Sorry. 615 00:27:08,880 --> 00:27:10,710 Ok then, alright. 616 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 -Oh, Shawna. -Mm. 617 00:27:11,710 --> 00:27:13,880 Thank goodness. What do you think? 618 00:27:13,880 --> 00:27:16,630 Do these tea towels look a little raggedy? 619 00:27:16,880 --> 00:27:17,960 The tea towels? 620 00:27:17,960 --> 00:27:19,920 What am I saying? Of course they do. 621 00:27:20,130 --> 00:27:21,420 Look at this one. 622 00:27:21,420 --> 00:27:24,000 It looks like a pitbull used it for a plaything. 623 00:27:24,000 --> 00:27:25,830 I gotta get some new ones 624 00:27:25,830 --> 00:27:27,830 before that TV crew gets here. 625 00:27:27,830 --> 00:27:30,620 Ok, Nancy. Nancy? Bless your little heart. 626 00:27:30,630 --> 00:27:32,670 I�m gonna tell you something �cause no one else will. 627 00:27:32,670 --> 00:27:33,960 This is pitiful. 628 00:27:33,960 --> 00:27:36,040 The TV people don�t care about tea towels, 629 00:27:36,040 --> 00:27:39,870 they care about people looking good and doing bad. 630 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 -Oh my. -Mmhmm. 631 00:27:42,080 --> 00:27:44,620 Well, I don�t... I don�t know. 632 00:27:44,630 --> 00:27:46,840 I think I�ll just stay in a behind-the-scenes capacity 633 00:27:46,830 --> 00:27:49,040 and let the young ones take center stage. 634 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 Nancy, the only tea towel you need to worry about 635 00:27:51,040 --> 00:27:52,750 is that one right there. 636 00:27:53,000 --> 00:27:55,750 Ma�am, when was the last time you were with a man? 637 00:27:55,750 --> 00:27:57,000 Oh Shawna, you�re fresh. 638 00:27:57,000 --> 00:27:58,210 I�m just sayin�. 639 00:27:58,210 --> 00:28:01,960 You are a gorgeous, vibrant, single woman. 640 00:28:02,880 --> 00:28:04,010 Act like it. 641 00:28:04,920 --> 00:28:08,000 You are about to be on TV. 642 00:28:08,000 --> 00:28:09,920 Stop worrying about those rags 643 00:28:09,920 --> 00:28:11,840 and let�s worry about these ones. 644 00:28:12,080 --> 00:28:14,660 Here, let me help. 645 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 Yep. 646 00:28:18,830 --> 00:28:19,870 Huh. 647 00:28:20,710 --> 00:28:21,750 Oh. 648 00:28:22,080 --> 00:28:24,830 They do sort of flatter, don�t they? 649 00:28:24,830 --> 00:28:26,750 Hell yeah, they do. 650 00:28:26,750 --> 00:28:29,710 Now that is a woman who�s about to win some money. 651 00:28:30,290 --> 00:28:34,080 It�s just such a good opportunity for everyone, 652 00:28:34,080 --> 00:28:36,830 and now it�s just gonna slip through our fingers. 653 00:28:36,830 --> 00:28:39,000 So you�re really surprised there�s a lot of drama 654 00:28:39,000 --> 00:28:41,130 between your families when the show was interested 655 00:28:41,130 --> 00:28:44,710 because there�s a lot of drama between your families? 656 00:28:44,710 --> 00:28:46,880 I was just trying to help the town. 657 00:28:46,880 --> 00:28:48,840 Help it have more drama. 658 00:28:48,830 --> 00:28:50,710 No, I'm just... I... 659 00:28:51,040 --> 00:28:52,920 I'm not like that. 660 00:28:52,920 --> 00:28:55,800 I live a boring, very boring life. 661 00:28:56,790 --> 00:28:58,000 You have no idea. 662 00:28:58,000 --> 00:28:59,920 I mean, it's fine. 663 00:29:00,830 --> 00:29:02,000 I love my family. 664 00:29:02,960 --> 00:29:04,080 [sighs] 665 00:29:04,080 --> 00:29:06,750 So you think mom would do it without Mae? 666 00:29:07,130 --> 00:29:08,840 I know she could use the cash 667 00:29:08,830 --> 00:29:12,000 and if Mimi�s wins she�d get a lot of it. 668 00:29:12,920 --> 00:29:13,960 Right. 669 00:29:13,960 --> 00:29:15,840 If. 670 00:29:15,830 --> 00:29:19,870 Look, if Kitchen Clash coming is more about the publicity 671 00:29:19,880 --> 00:29:22,010 than the money for Frannie�s, 672 00:29:22,000 --> 00:29:24,830 then why not guarantee Gus money? 673 00:29:24,830 --> 00:29:26,910 I don�t know, to her that either way Frannie�s and Mimi�s 674 00:29:26,920 --> 00:29:28,090 could split the winnings. 675 00:29:28,080 --> 00:29:31,870 So even if she loses, she still wins. 676 00:29:32,170 --> 00:29:34,960 Not an entirely bad idea. 677 00:29:34,960 --> 00:29:36,000 I know. 678 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 I�m full of not entirely bad ideas. 679 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 I like it. 680 00:29:40,500 --> 00:29:44,920 I just need to talk to my, um... the guy who, uh... um... 681 00:29:46,880 --> 00:29:48,960 The guy. The um... 682 00:29:48,960 --> 00:29:50,790 Your husband? 683 00:29:50,790 --> 00:29:51,870 Yes. 684 00:29:54,080 --> 00:29:57,870 I�m sorry, I haven�t eaten today. 685 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 I have something for you. 686 00:30:08,000 --> 00:30:10,040 Don�t be nervous, it�s vegetarian. 687 00:30:10,040 --> 00:30:11,120 Okay. 688 00:30:11,130 --> 00:30:13,050 It�s a hush puppy. 689 00:30:21,080 --> 00:30:22,910 -Tasty, right? -Oh, my God. 690 00:30:22,920 --> 00:30:24,960 Don�t you think your mom should put it on the menu? 691 00:30:26,040 --> 00:30:27,670 It�s so good. 692 00:30:27,670 --> 00:30:30,090 I mean, that�s the kind of thing you get a hankering for 693 00:30:30,080 --> 00:30:31,870 in the middle of the night. 694 00:30:32,880 --> 00:30:34,960 Well, I�m always up. 695 00:30:40,040 --> 00:30:42,000 So good. Ok. 696 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 -Bye. -Bye. 697 00:30:49,960 --> 00:30:51,040 [exclaims softly] 698 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 [exclaims softly] 699 00:31:22,880 --> 00:31:24,090 [Narrator] Now, like I said, 700 00:31:24,080 --> 00:31:26,000 Hollywood didn�t come knocking down 701 00:31:26,000 --> 00:31:27,920 Merinac�s door every day, 702 00:31:27,920 --> 00:31:30,000 but when it did, it didn�t take long 703 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 for Mrs. Nancy Hillier to take to the idea. 704 00:31:33,330 --> 00:31:38,870 ? Blue bird singing a song, ? 705 00:31:38,880 --> 00:31:41,260 ? nothing but blue birds ? 706 00:31:41,250 --> 00:31:45,080 ? all day long, ? 707 00:31:45,080 --> 00:31:48,040 ? never saw the sun shining bright, ? 708 00:31:48,040 --> 00:31:50,960 ? never saw the things go... ? 709 00:31:53,920 --> 00:31:55,250 She�s getting a little big for her britches 710 00:31:55,250 --> 00:31:56,920 if you ask me. 711 00:31:57,330 --> 00:32:01,120 Ms. Nancy, don�t you look ready for your close-up. 712 00:32:01,130 --> 00:32:02,510 [giggles softly] 713 00:32:02,500 --> 00:32:05,290 Kenneth, does your aunt still have those trunk shows? 714 00:32:05,460 --> 00:32:07,960 �Cause I need some new clothes. 715 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 Glamorous ones. 716 00:32:11,210 --> 00:32:12,340 Right. 717 00:32:12,330 --> 00:32:14,080 Are you out of your mind? 718 00:32:14,080 --> 00:32:15,210 Split the money? 719 00:32:15,210 --> 00:32:17,920 That�s giving away $50,000. 720 00:32:17,920 --> 00:32:22,090 Or it�s guaranteeing us $50,000 even if we lose. 721 00:32:22,080 --> 00:32:25,210 Like Mimi�s can beat us. We�re not gonna lose, Amanda. 722 00:32:25,210 --> 00:32:27,000 Hon, if Gus finds out Mae�s not coming 723 00:32:27,000 --> 00:32:28,170 she�s gonna call the whole thing off 724 00:32:28,170 --> 00:32:30,090 before I can even offer her this deal. 725 00:32:30,080 --> 00:32:32,210 Why you gotta go and ruin this good thing, hmm? 726 00:32:32,210 --> 00:32:33,090 -Me? -Yeah. 727 00:32:33,080 --> 00:32:33,540 How am I-- 728 00:32:34,750 --> 00:32:38,250 Look, the way I see it we can either water the problem tree 729 00:32:38,250 --> 00:32:40,040 or the solution tree. 730 00:32:40,040 --> 00:32:42,210 Oh, well I know who the problem tree is. 731 00:32:42,210 --> 00:32:43,380 It�s your mother. 732 00:32:43,380 --> 00:32:45,960 Can we please leave Gus out of it? 733 00:32:46,080 --> 00:32:48,040 Who�s side are you on these days? 734 00:32:48,040 --> 00:32:50,170 Ok, so no to splitting it? That�s what you�re saying? 735 00:32:50,170 --> 00:32:51,300 Hell yeah. No. 736 00:32:51,290 --> 00:32:52,580 Fine. 737 00:32:52,580 --> 00:32:54,120 I guess I�m just gonna have to tell everybody 738 00:32:54,130 --> 00:32:55,260 that the whole thing�s off. 739 00:32:55,250 --> 00:32:56,960 I guess you will. 740 00:33:04,290 --> 00:33:07,040 [Mae] I�ve heard the rumors. Season 2? 741 00:33:07,040 --> 00:33:09,290 Yes, but we�re gonna have to let you go. 742 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 What? 743 00:33:10,540 --> 00:33:13,080 C... can I ask why? 744 00:33:13,080 --> 00:33:15,210 Your constant disparaging of "stuff" 745 00:33:15,210 --> 00:33:17,130 is a turn-off to advertisers. 746 00:33:17,130 --> 00:33:20,010 Who, you know, sell stuff. 747 00:33:20,000 --> 00:33:24,290 But getting rid of stuff is the whole spirit of Sparkling. 748 00:33:24,290 --> 00:33:25,620 Back me up. 749 00:33:25,630 --> 00:33:29,260 See, Lolly doesn�t do that. People like Lolly. 750 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 She�s someone you wanna go shopping with. 751 00:33:32,000 --> 00:33:33,960 [giggles] Any time! 752 00:33:34,380 --> 00:33:36,260 But I am shocked, too. 753 00:33:36,250 --> 00:33:38,210 Viewers find you elitist. 754 00:33:38,210 --> 00:33:40,340 Elitist? Why? 755 00:33:43,040 --> 00:33:46,080 I�m a lefty so scissors were really hard. 756 00:33:46,250 --> 00:33:48,250 Anyway, I guess that�s my core trauma. 757 00:33:48,250 --> 00:33:50,170 [giggles] 758 00:33:50,170 --> 00:33:54,300 Oh my God, you too? Oh. Oh, the lefty-- 759 00:33:54,290 --> 00:33:56,000 Yeah, that's part of it. 760 00:33:56,000 --> 00:33:57,420 News flash, Amanda. 761 00:33:57,420 --> 00:34:00,170 being from some pathetic podunk town is embarrassing!!! 762 00:34:02,290 --> 00:34:06,040 You can see how that might alienate our rural viewers. 763 00:34:06,330 --> 00:34:10,250 Wait, I�m talking about me! I�m from a podunk-- 764 00:34:10,250 --> 00:34:13,420 I mean, a small town in the south. 765 00:34:13,420 --> 00:34:15,040 You�re from the south? 766 00:34:15,040 --> 00:34:16,170 -Yes. -You? 767 00:34:16,170 --> 00:34:17,210 Yes. 768 00:34:17,210 --> 00:34:19,090 Like, the southern United States? 769 00:34:19,080 --> 00:34:20,500 Yes, what is so confusing about that? 770 00:34:20,500 --> 00:34:23,330 I thought southerners were supposed to be more polite. 771 00:34:23,330 --> 00:34:26,120 I�m polite, what�s wrong with you? 772 00:34:27,460 --> 00:34:31,130 I might tell it like it is, which is a southern trait, 773 00:34:31,130 --> 00:34:34,340 but it�s a good balance to Lolly�s love and light crap. 774 00:34:34,330 --> 00:34:35,250 No offense. 775 00:34:35,250 --> 00:34:36,210 Love and light. 776 00:34:36,210 --> 00:34:37,460 Please don�t fire me. 777 00:34:37,460 --> 00:34:40,040 Don�t think of this as being fired, 778 00:34:40,040 --> 00:34:42,420 think of it as your contract not being renewed. 779 00:34:42,420 --> 00:34:43,550 It�s for the best. 780 00:34:43,540 --> 00:34:46,330 Take some time. It�s time to take time. 781 00:34:46,330 --> 00:34:49,290 No, I don't need time. I need my job. 782 00:34:49,290 --> 00:34:52,290 I need... my... 783 00:34:52,290 --> 00:34:54,420 [hyperventilating] 784 00:34:59,130 --> 00:35:01,340 [Narrator] This wasn�t Mae�s first panic attack rodeo. 785 00:35:01,330 --> 00:35:04,080 [piercing ringing] 786 00:35:04,080 --> 00:35:07,120 Her childhood wasn�t exactly relaxing. 787 00:35:07,130 --> 00:35:10,210 You see, Gus had a hoarding problem, 788 00:35:10,210 --> 00:35:12,130 and as soon as Mae could, 789 00:35:12,130 --> 00:35:14,460 she knew she had to get away from all that mess. 790 00:35:14,460 --> 00:35:16,290 Mae, don�t go! 791 00:35:16,290 --> 00:35:17,330 Come with me. 792 00:35:17,330 --> 00:35:19,120 But what about Frank Jr.? Please. 793 00:35:19,130 --> 00:35:20,260 I have to go. 794 00:35:21,170 --> 00:35:22,250 My keys? 795 00:35:23,290 --> 00:35:24,330 My keys? 796 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 How am I gonna-- 797 00:35:26,290 --> 00:35:28,210 -Hey. -Where are my-- 798 00:35:28,210 --> 00:35:30,420 Hey. Hey. It�s ok. It's ok. 799 00:35:31,460 --> 00:35:33,290 Hey. Breathe. 800 00:35:34,540 --> 00:35:36,290 Breathe. 801 00:35:39,170 --> 00:35:40,210 Breathe. 802 00:35:42,380 --> 00:35:45,300 [breathing shakily] 803 00:35:46,420 --> 00:35:48,340 We�re gonna give you something new today. 804 00:35:48,330 --> 00:35:50,210 You know, try new things. 805 00:35:50,330 --> 00:35:53,290 There�s a VIP in this line, move to the front. 806 00:35:53,290 --> 00:35:55,210 No, Patrick, I�m fine. 807 00:35:55,210 --> 00:35:56,460 You�re not fine. 808 00:35:56,460 --> 00:35:57,920 Yes, yes. 809 00:35:57,920 --> 00:36:01,500 You are single-handedly saving Merinac�s Main Street. 810 00:36:01,500 --> 00:36:03,380 [stammering] No, no, no... I'm, I'm, I'm... 811 00:36:04,330 --> 00:36:06,120 -Sorry. -On the house. 812 00:36:06,130 --> 00:36:09,170 Kenneth, I appreciate this, I really do. 813 00:36:09,330 --> 00:36:10,370 But I should pay. 814 00:36:10,380 --> 00:36:12,510 Oh, come on. You�re like family. 815 00:36:12,500 --> 00:36:14,330 Kitchen Clash isn�t coming. 816 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 That will be $3.75. 817 00:36:15,460 --> 00:36:17,500 Wait. Kitchen Clash is off? 818 00:36:18,420 --> 00:36:19,590 Yeah. 819 00:36:19,580 --> 00:36:21,370 Then who are they? 820 00:36:29,500 --> 00:36:31,170 What on earth? 821 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Wow. 822 00:36:36,330 --> 00:36:39,250 This place is quaint as hell. 823 00:36:39,250 --> 00:36:40,380 [laughs] 824 00:36:40,500 --> 00:36:42,330 I feel like I�m in Russia. 825 00:36:42,330 --> 00:36:44,250 Oh honey, you say that about everything 826 00:36:44,250 --> 00:36:45,460 outside the boroughs. 827 00:36:45,460 --> 00:36:47,500 Oh, Gordo, run some B roll on that bird bath. 828 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 On it. 829 00:36:48,790 --> 00:36:51,620 Are you kidding me with this place? 830 00:36:51,630 --> 00:36:53,340 [laughs] 831 00:36:54,380 --> 00:36:55,420 You�re early. 832 00:36:55,750 --> 00:36:59,380 You must be Amanda. Sabrina Sky. 833 00:36:59,380 --> 00:37:00,590 Pleasure to meet a fan. 834 00:37:00,580 --> 00:37:02,370 We weren�t expecting you �til next week. 835 00:37:02,380 --> 00:37:05,260 Ok. Usually it�s a pleasure. 836 00:37:05,250 --> 00:37:07,210 We called. I spoke to the owner. 837 00:37:07,210 --> 00:37:08,210 The owner? 838 00:37:08,210 --> 00:37:11,290 Yeah. Uh, that guy. 839 00:37:14,420 --> 00:37:16,550 What the heck�s going on, Frank Jr.? 840 00:37:16,540 --> 00:37:18,330 You said you told her. 841 00:37:18,330 --> 00:37:19,410 Now, don�t pitch a hissy, 842 00:37:19,420 --> 00:37:20,550 but your man took care of business. 843 00:37:20,540 --> 00:37:22,040 What did you do? 844 00:37:22,040 --> 00:37:25,370 Now, your plan was giving your mother half our winnings, 845 00:37:25,380 --> 00:37:27,420 so I took matters into my own hands. 846 00:37:27,710 --> 00:37:29,540 She�s gonna have a hard time saying no 847 00:37:29,540 --> 00:37:31,000 to the cameras already rolling. 848 00:37:31,000 --> 00:37:34,290 She�s gonna be humiliated. Did you think about that? 849 00:37:34,460 --> 00:37:36,590 She�s not prepared, she has no help, 850 00:37:36,580 --> 00:37:38,290 and Mae�s not here. 851 00:37:38,290 --> 00:37:39,540 Land�s end, Amanda. 852 00:37:39,540 --> 00:37:41,620 Are you gonna stand here and nag at me all day 853 00:37:41,630 --> 00:37:43,550 or are you gonna help me promote our business 854 00:37:43,540 --> 00:37:46,250 so we can become a franchise? 855 00:37:48,500 --> 00:37:50,380 You want a baby now, don�t you? 856 00:37:55,290 --> 00:37:58,290 What do you think? That�s my mama. 857 00:37:58,290 --> 00:38:00,370 Family is family, right? 858 00:38:01,540 --> 00:38:03,580 Some family is family. 859 00:38:03,880 --> 00:38:06,630 I don�t like the way that woman ices you out. 860 00:38:06,630 --> 00:38:08,590 It dills my darn pickle! 861 00:38:08,750 --> 00:38:12,290 You�re always worried about your good-for-nothing mom 862 00:38:12,290 --> 00:38:14,540 and your spotlight stealin' sister. 863 00:38:14,540 --> 00:38:16,460 This is your moment. 864 00:38:17,380 --> 00:38:18,460 Take it. 865 00:38:19,540 --> 00:38:20,580 Well... 866 00:38:24,250 --> 00:38:25,630 -Hey, Mama Nancy? -Mmhmm? 867 00:38:26,540 --> 00:38:28,290 Is that a push-up bra? 868 00:38:28,540 --> 00:38:29,500 Maybe. 869 00:38:29,710 --> 00:38:32,580 I�m a single, vibrant woman, you know? 870 00:38:37,670 --> 00:38:39,290 Gus? 871 00:38:39,540 --> 00:38:40,540 Gus? 872 00:38:41,500 --> 00:38:43,290 Close the door! 873 00:38:43,500 --> 00:38:44,540 [slams door] 874 00:38:44,750 --> 00:38:46,580 Ok, we�ll be here for two weeks, 875 00:38:46,580 --> 00:38:49,500 at the end of which we�ll have a final taste test. 876 00:38:49,500 --> 00:38:52,460 [Narrator] Amanda looked around and realized all this, 877 00:38:53,380 --> 00:38:54,630 it was because of her. 878 00:38:54,790 --> 00:38:56,580 She had done something. 879 00:38:56,580 --> 00:38:58,750 Something that would change everything. 880 00:38:58,750 --> 00:39:01,670 She felt powerful. She felt in control. 881 00:39:01,670 --> 00:39:03,380 [horn honks] 882 00:39:03,580 --> 00:39:04,710 What the-- 883 00:39:04,710 --> 00:39:06,380 Hi! 884 00:39:06,710 --> 00:39:08,420 I�m home! 885 00:39:08,420 --> 00:39:10,420 [Narrator] She felt pissed. 886 00:39:15,380 --> 00:39:16,420 Hi! 887 00:39:16,420 --> 00:39:17,710 I thought the answer was no. 888 00:39:17,710 --> 00:39:19,670 [Narrator] And I bet y�all did, too. 889 00:39:19,670 --> 00:39:21,590 [breathing shakily] 890 00:39:21,580 --> 00:39:24,410 Remember I told you Mae was prone to panicking? 891 00:39:28,380 --> 00:39:29,460 Mae? 892 00:39:31,380 --> 00:39:33,010 Ok? 893 00:39:33,000 --> 00:39:34,630 [Narrator] Well, because of that she knew how to pivot. 894 00:39:39,540 --> 00:39:40,580 Thank you for the opportunity. 895 00:39:40,580 --> 00:39:42,580 [phone vibrating] 896 00:39:42,830 --> 00:39:44,620 I have to take this. 897 00:39:49,580 --> 00:39:50,660 Love and Light. 898 00:39:50,670 --> 00:39:51,710 Back atcha. 899 00:39:52,710 --> 00:39:55,710 Hey. I was just thinking about y�all. 900 00:39:57,580 --> 00:39:59,540 Well, someone changed my mind. 901 00:40:00,670 --> 00:40:01,710 Hi. 902 00:40:07,420 --> 00:40:08,550 You called Mae? 903 00:40:08,540 --> 00:40:09,670 I was trying to help. 904 00:40:09,670 --> 00:40:11,550 You were trying to get in good 905 00:40:11,540 --> 00:40:13,460 with your cool, famous Aunt Mae, 906 00:40:13,460 --> 00:40:14,630 that�s what you were doing. 907 00:40:14,630 --> 00:40:16,460 She�s my aunt, I can call her if I want. 908 00:40:16,460 --> 00:40:18,630 Fine. But when she disappoints you 909 00:40:18,630 --> 00:40:20,510 just don�t come crying to me. 910 00:40:20,500 --> 00:40:21,630 Oh, fine. 911 00:40:23,580 --> 00:40:25,540 Your mom sucks too, huh? 912 00:40:26,790 --> 00:40:28,670 I wouldn�t say that. 913 00:40:30,790 --> 00:40:33,460 Is there anywhere to, like, party around here? 914 00:40:33,630 --> 00:40:35,670 There�s a hoedown every other Friday. 915 00:40:37,580 --> 00:40:39,460 I�m gonna die here. 916 00:40:41,500 --> 00:40:42,540 Ok, go out the back way. 917 00:40:42,540 --> 00:40:44,420 I know the drill. 918 00:40:47,580 --> 00:40:48,750 [exhales] 919 00:40:48,750 --> 00:40:50,630 [Sergio] Gus? You gotta come outside. 920 00:40:52,500 --> 00:40:53,580 What the-- 921 00:40:53,790 --> 00:40:55,460 Mama! 922 00:40:56,540 --> 00:40:57,540 Mae. 923 00:40:57,670 --> 00:40:59,040 You... you came. 924 00:40:59,040 --> 00:41:00,750 I thought you said you were never coming back here. 925 00:41:00,750 --> 00:41:02,710 Oh, never say never. 926 00:41:02,710 --> 00:41:04,460 Besides, when I heard you needed help 927 00:41:04,460 --> 00:41:05,710 I just knew I had to be here. 928 00:41:06,540 --> 00:41:07,710 I ain�t lying. 929 00:41:08,830 --> 00:41:10,710 I can�t tell you how much that means. 930 00:41:10,710 --> 00:41:12,840 Sabrina Sky?! Oh! 931 00:41:13,790 --> 00:41:16,790 Mae Moore? It�s been ages! 932 00:41:16,790 --> 00:41:18,540 Wait. You know her? 933 00:41:18,540 --> 00:41:19,750 I do. 934 00:41:20,040 --> 00:41:23,500 [Narrator] In fact, Mae and Sabrina had history. 935 00:41:23,630 --> 00:41:25,010 [giggling] Hi! 936 00:41:25,000 --> 00:41:26,670 Oh, we�re losing daylight. You know how it is. 937 00:41:26,670 --> 00:41:28,710 [Narrator] But that is a story for another time. 938 00:41:28,710 --> 00:41:29,880 Alright, everyone! 939 00:41:29,880 --> 00:41:31,630 Everybody ready for all of this? 940 00:41:31,630 --> 00:41:34,710 Alright, Gordo. Counting down in five... 941 00:41:36,540 --> 00:41:37,670 Four... 942 00:41:39,500 --> 00:41:40,580 Three... 943 00:41:41,540 --> 00:41:42,670 Two... 944 00:41:43,580 --> 00:41:44,620 And... 945 00:41:44,670 --> 00:41:49,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.