All language subtitles for The Bridge (2011) - S04E04 - Episode 4 (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,399 --> 00:00:10,919 Margrethe Thormod. The director of the Immigration Board. 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,199 Go on, piss off! 3 00:00:13,399 --> 00:00:15,199 I said leave! 4 00:00:18,159 --> 00:00:19,999 Patrik Dahlqvist. 5 00:00:20,199 --> 00:00:23,759 We've found new tenants. A woman and her son. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,679 She's had a tough time. 7 00:00:25,879 --> 00:00:27,999 Who do you want me to be? 8 00:00:28,199 --> 00:00:30,319 - Her. - Not Agnes, she's not nice. 9 00:00:34,439 --> 00:00:38,239 I'm pregnant. But I'm planning to have it removed. 10 00:00:38,439 --> 00:00:40,959 - Don't I have a say? - Not in the eyes of the law. 11 00:00:44,159 --> 00:00:47,399 - Sleep where you want. - Have you got children? 12 00:00:47,599 --> 00:00:50,119 - I did have. - Are they dead? 13 00:00:52,159 --> 00:00:56,439 - Thormod ordered your deportation. - I didn't kill her. 14 00:00:56,639 --> 00:00:58,679 She got into a black car. 15 00:00:58,879 --> 00:01:00,879 Surveillance lost him. A traffic jam. 16 00:01:01,079 --> 00:01:03,079 - Yes? - Morgan Sonning? 17 00:01:03,279 --> 00:01:06,119 I know what you've done. We need to meet. 18 00:01:06,799 --> 00:01:08,479 - Love you. - Love you too, Dad. 19 00:01:11,799 --> 00:01:15,039 - It's a lesson to others. - You know what Dimitri's like. 20 00:01:15,239 --> 00:01:16,359 Hey! 21 00:01:47,439 --> 00:01:50,159 What do you want? 22 00:01:50,359 --> 00:01:53,879 - I saw your car. - So? 23 00:01:54,079 --> 00:01:57,199 - When you picked her up. - Picked who up? 24 00:01:58,279 --> 00:02:00,159 Margrethe Thormod. 25 00:02:01,319 --> 00:02:05,239 - I don't know what you're talking about. - Outside the club. 26 00:02:07,559 --> 00:02:11,639 - Sorry... - Pay me. Or I'll tell the police. 27 00:02:11,839 --> 00:02:14,759 - Tell whoever you like. I'm leaving. - No! 28 00:02:17,119 --> 00:02:19,039 You're not leaving! 29 00:03:31,199 --> 00:03:34,279 - Did he say where he was going? - No. 30 00:03:34,479 --> 00:03:38,359 - What was he doing here? - He borrowed my laptop. 31 00:03:42,999 --> 00:03:45,079 Checked stuff on the Net. 32 00:03:53,279 --> 00:03:56,479 PC 14921. 33 00:03:56,679 --> 00:04:00,879 Black Audi. Owner Morgan Sonning. Lives here in Copenhagen. 34 00:04:01,079 --> 00:04:03,159 I told you he knew about that car. 35 00:04:03,759 --> 00:04:06,719 He's not at home. He left about an hour ago. 36 00:04:06,919 --> 00:04:09,239 - Did he say where he was going? - No. 37 00:04:09,439 --> 00:04:14,119 A black Audi with the registration number PC 14921. 38 00:04:14,319 --> 00:04:16,599 - Your husband's? - Yes. 39 00:04:16,799 --> 00:04:19,679 Was he driving it on the 28th at around 10:30? 40 00:04:19,879 --> 00:04:22,759 Why the cab? Has something happened? 41 00:04:22,959 --> 00:04:25,199 Later. Can you pay the fare? 42 00:04:25,399 --> 00:04:28,279 Morgan Sonning? I'm Saga Norén, Malmö CID. 43 00:04:28,479 --> 00:04:32,439 - And Henrik Sabroe, Copenhagen. - No car? What's up? 44 00:04:32,639 --> 00:04:35,759 - Where were you on the 28th? - I've been mugged. 45 00:04:35,959 --> 00:04:38,319 - Can you pay the cab? - Mugged? 46 00:04:38,519 --> 00:04:41,199 - Did you hear me? - Can you wait a minute? 47 00:04:41,399 --> 00:04:45,919 - I'm okay but can you please pay the cab. - Of course. 48 00:04:46,719 --> 00:04:48,999 The morning of the 28th. 49 00:04:49,199 --> 00:04:51,639 Yes, as I heard you say. 50 00:04:53,199 --> 00:04:55,239 Could we do this at your place? 51 00:04:55,439 --> 00:04:59,159 - You want to come to the police station? - Yes. 52 00:04:59,359 --> 00:05:01,239 Why didn't you call the police? 53 00:05:01,439 --> 00:05:05,319 What would you have done - sent a car to keep a watch? 54 00:05:05,519 --> 00:05:08,839 Probably not. We wouldn't have given the case priority. 55 00:05:09,039 --> 00:05:13,199 Exactly. I was a bit curious. 56 00:05:13,399 --> 00:05:15,399 - Curious? - Yes. 57 00:05:16,959 --> 00:05:19,319 - It was him? - Yes. Him. 58 00:05:19,519 --> 00:05:25,279 He thought he'd seen my car pick up some Margrethe outside a club. 59 00:05:26,639 --> 00:05:30,439 I didn't get what he was on about and I started walking away 60 00:05:30,639 --> 00:05:34,719 when he pulled out a gun. He took my car, wallet and mobile. 61 00:05:37,839 --> 00:05:40,359 Where was your car the morning of the 28th? 62 00:05:40,559 --> 00:05:42,759 - At a garage. - Where? 63 00:05:43,679 --> 00:05:46,279 - In Sweden. - You go to a garage in Sweden? 64 00:05:46,479 --> 00:05:50,759 It's my brother's business. I like to support him. 65 00:05:52,159 --> 00:05:56,679 - Where were you? - The 28th? In Hamburg, with my wife. 66 00:05:56,879 --> 00:06:00,399 What did the caller mean by "I know what you've done"? 67 00:06:00,599 --> 00:06:05,599 - I've no idea. I was just curious. - You couldn't say that at your place? 68 00:06:05,799 --> 00:06:10,279 I was afraid my wife would think I'd done something I wanted to keep from her. 69 00:06:10,479 --> 00:06:13,599 - We think so, too. - Well... 70 00:06:13,799 --> 00:06:17,279 That's your problem. Isn't it? 71 00:06:17,479 --> 00:06:21,159 Please leave your name and number and I'll call you back. 72 00:06:22,559 --> 00:06:26,639 Sarah, where the hell are you? You're meant to be watching over her. 73 00:06:27,719 --> 00:06:29,279 Where are you? 74 00:06:37,919 --> 00:06:42,999 She was improving, and now this. We're waiting for test results. 75 00:06:43,199 --> 00:06:48,159 - She'd recovered. Sarah called to say so. - She did recover. 76 00:06:48,359 --> 00:06:51,999 - Is she rejecting the kidney? - It would seem not. 77 00:06:52,199 --> 00:06:56,559 We don't know what's occurred. As soon as we do, we'll tell you. 78 00:07:05,119 --> 00:07:06,519 Unknown caller 79 00:07:45,199 --> 00:07:48,999 - William! Where is she? - Where the hell have you been? 80 00:07:49,199 --> 00:07:52,559 - Where is she? - You were to take care of her! 81 00:07:52,759 --> 00:07:56,079 I tried to. This madman appeared - a clown. 82 00:07:56,919 --> 00:08:00,559 - Where's Leonora? - She's...been poisoned. 83 00:08:02,479 --> 00:08:07,919 Tell them that! Poisoned! They've got to identify the substance and help her. 84 00:08:08,879 --> 00:08:11,959 - Are you listening to me? - I'm listening. 85 00:08:41,679 --> 00:08:44,999 You sent a bloody clown to poison my daughter. 86 00:08:45,679 --> 00:08:48,879 - How do I save her? - I don't know... 87 00:08:49,079 --> 00:08:52,879 William, please, I haven't harmed your daughter. 88 00:08:57,959 --> 00:09:00,159 You've got one last chance. 89 00:09:02,319 --> 00:09:03,519 I promise... 90 00:09:03,719 --> 00:09:07,719 Your weapons, yes. But not your family. William...! 91 00:09:08,679 --> 00:09:10,719 I've got two daughters of my own. 92 00:09:32,479 --> 00:09:35,319 - How long have you been up? - A while. 93 00:09:36,759 --> 00:09:40,039 - I don't like waking up alone. - I was only out here. 94 00:09:42,199 --> 00:09:45,119 - Where is he? - At work. He left a note. 95 00:09:48,079 --> 00:09:52,799 "Morning! Food in fridge. Take what you want. See you this evening. Hugs." 96 00:09:54,399 --> 00:09:55,919 He's so nice. 97 00:09:59,719 --> 00:10:03,599 - Shall we stay here? - Who are the only people we can trust? 98 00:10:03,799 --> 00:10:06,439 - Each other. - Exactly. 99 00:10:10,639 --> 00:10:13,279 If someone calls to say: "I know what you've done," 100 00:10:13,479 --> 00:10:17,559 and you go and meet that person, then you've got something to hide. 101 00:10:17,759 --> 00:10:22,159 His hiding something isn't illegal. It may have nothing to do with us. 102 00:10:22,359 --> 00:10:26,599 - Maybe he just sleeps around. - Jonas' explanation for everything! 103 00:10:26,799 --> 00:10:31,599 It's said 25% of Swedes are unfaithful at some time. A larger figure for Danes. 104 00:10:31,799 --> 00:10:34,519 - The world's happiest nation! - Not any longer. 105 00:10:34,719 --> 00:10:38,959 You can't link unfaithfulness statistics to a happiness index. 106 00:10:39,159 --> 00:10:41,479 Ah, but I can. 107 00:10:41,679 --> 00:10:45,799 Morgan Sonning's car was near The Cave on the 28th. The times tally. 108 00:10:45,999 --> 00:10:48,839 Tinted windows unfortunately. We've got a call out for it. 109 00:10:49,039 --> 00:10:53,199 As Taariq has a Swedish licence, Sweden's been informed. 110 00:10:53,399 --> 00:10:54,759 Good! 111 00:10:57,519 --> 00:11:03,079 - I'll check Morgan Sonning's alibi. - We'll check the garage in Sweden. 112 00:11:29,119 --> 00:11:32,879 My brother brought his car in on the 26th and collected it on Monday. 113 00:11:33,079 --> 00:11:35,759 It was seen in Copenhagen on the 28th in the morning. 114 00:11:35,959 --> 00:11:37,199 No, it wasn't. 115 00:11:41,039 --> 00:11:44,559 CCTV footage from central Copenhagen, the 28th. 116 00:11:51,559 --> 00:11:54,599 - I don't know what to say. - How many employees are there? 117 00:11:54,799 --> 00:11:58,839 Three. All keys get locked up. I'm the only one who knows the combination. 118 00:11:59,039 --> 00:12:03,079 - Where were you on the 28th? - Here, I imagine. 119 00:12:04,919 --> 00:12:06,839 No, wait... I wasn't. 120 00:12:07,719 --> 00:12:10,279 We were at the hospital with our son. 121 00:12:13,519 --> 00:12:17,639 - Are the cars out there ready? - Some. Others are still to be dealt with. 122 00:12:17,839 --> 00:12:19,959 Was your brother's car there on the 28th? 123 00:12:20,159 --> 00:12:22,319 - Presumably. - Yes or no? 124 00:12:23,559 --> 00:12:26,439 It was ready. So, yes, it was out there. 125 00:12:42,639 --> 00:12:46,319 - Hi. May I see your licence, please? - Yes. 126 00:12:51,079 --> 00:12:52,519 Thank you. 127 00:12:57,199 --> 00:12:59,479 - Is this your car? - Yes. 128 00:13:10,279 --> 00:13:12,839 - It's a 911. - A 911 S. 129 00:13:13,559 --> 00:13:15,599 - Nineteen seventy...? - 1977. 130 00:13:15,799 --> 00:13:19,479 A car was taken from here on the 28th and driven to Copenhagen. 131 00:13:19,679 --> 00:13:22,519 Is it just Tobias Johansson who has access to the keys? 132 00:13:22,719 --> 00:13:23,959 Yes. 133 00:13:24,159 --> 00:13:27,439 - He doesn't trust the rest of you? - You'd have to ask him. 134 00:13:27,639 --> 00:13:31,759 - So no one else could have driven it? - No one else. Only Tobias. 135 00:13:33,039 --> 00:13:35,799 - Want to sell it? - No, I don't. 136 00:13:35,999 --> 00:13:38,679 - What did you pay for it? - Nothing. I won it. 137 00:13:40,599 --> 00:13:42,719 - You won it? - Yes. 138 00:13:42,919 --> 00:13:44,839 - How? - In a bet. 139 00:13:45,039 --> 00:13:49,399 - Someone staked this car in a bet? - David Leander at the Police College. 140 00:13:54,439 --> 00:13:57,319 - What was the bet? - That I wouldn't stay the course. 141 00:13:57,519 --> 00:14:00,479 I said I'd come top of the class. So he bet his car. 142 00:14:00,679 --> 00:14:02,519 No way! What an idiot! 143 00:14:02,719 --> 00:14:07,079 - So what became of him? - He's the police commissioner in Stockholm. 144 00:14:10,599 --> 00:14:17,159 - It's Lillian. Saga Norén, Malmö CID. - Border incident, with Taariq Shirazi. 145 00:14:58,959 --> 00:15:00,039 Hey, Taariq. 146 00:15:01,919 --> 00:15:04,119 I'm here now. 147 00:15:05,639 --> 00:15:07,119 Aren't I? 148 00:15:14,439 --> 00:15:19,079 You let me go before. They'll kill me if I get sent back. 149 00:15:19,279 --> 00:15:22,199 - Help me, again! - Okay. 150 00:15:22,399 --> 00:15:26,039 Taariq, you need to let her go. We'll help you. 151 00:15:26,239 --> 00:15:28,919 I want to seek asylum here - in Sweden. 152 00:15:29,119 --> 00:15:30,879 That's no problem, Taariq. 153 00:15:32,479 --> 00:15:36,639 - Is that true? - You won't have to return to Denmark. 154 00:15:36,839 --> 00:15:39,359 - Is that true? - Yes. 155 00:15:39,559 --> 00:15:44,199 Not you. I'm asking her! Can I stay here? Not be sent home? 156 00:15:45,679 --> 00:15:48,919 No, you can definitely stay here. 157 00:15:49,119 --> 00:15:51,519 - You're lying. - No. It's true. 158 00:15:51,719 --> 00:15:54,999 - You're lying! - No, Taariq. It is true. 159 00:15:55,639 --> 00:15:57,759 Tell me the truth! 160 00:16:01,359 --> 00:16:03,199 - Or I'll shoot her! - Taariq... No! 161 00:16:03,399 --> 00:16:06,519 Tell me the truth! I'll shoot her! 162 00:16:09,999 --> 00:16:13,279 Sweden has an extradition agreement with Denmark. 163 00:16:13,479 --> 00:16:18,519 Robbery, firearms and extortion crimes incur minimum five-year prison terms. 164 00:16:18,719 --> 00:16:20,519 And after that? 165 00:16:21,919 --> 00:16:24,719 After completion of the sentence you'll be deported. 166 00:16:33,359 --> 00:16:35,759 - Taariq, no! No! - Wait! 167 00:16:35,959 --> 00:16:37,319 - Don't! - No! 168 00:17:30,799 --> 00:17:33,479 We should never have released him. 169 00:17:33,679 --> 00:17:36,319 He never realised we were fooling him. Not your fault. 170 00:17:36,519 --> 00:17:40,999 I know. Knowing he'd be deported made him kill himself. It's not our doing. 171 00:17:41,199 --> 00:17:45,239 I released him. We gave him hope, then smashed it. 172 00:17:45,439 --> 00:17:50,359 If we hadn't released him, he'd probably have killed himself in detention. 173 00:17:50,559 --> 00:17:54,639 - Listen to her. Neither of you is to blame. - I still feel damn guilty. 174 00:17:54,839 --> 00:17:57,719 That's counterproductive. We couldn't have prevented it. 175 00:17:57,919 --> 00:18:01,639 It's still full of shit! This whole system...! 176 00:18:05,919 --> 00:18:09,839 A young frustrated man with other values... 177 00:18:10,039 --> 00:18:12,479 I know who knocked me down. 178 00:18:12,679 --> 00:18:16,759 - So you saw it was Christoffer? - No. But who else could it have been? 179 00:18:16,959 --> 00:18:18,039 Someone else. 180 00:18:18,239 --> 00:18:21,559 So it's a coincidence it happened as soon as they moved in? 181 00:18:21,759 --> 00:18:25,959 - Your son wanted that house. - It's nothing to do with that! 182 00:18:26,159 --> 00:18:29,359 But yes - he would have fitted in here. 183 00:18:30,839 --> 00:18:33,039 He'd have followed the rules. 184 00:18:33,239 --> 00:18:36,159 How do you know Sofie and Christoffer aren't? 185 00:18:37,159 --> 00:18:39,879 Aren't you going to chuck them out? 186 00:18:40,959 --> 00:18:46,399 No. And your asking me to makes me want to chuck you out. 187 00:18:54,079 --> 00:18:55,079 Hi... 188 00:19:04,439 --> 00:19:08,119 - Is there anything in what he says? - Depends what he says. 189 00:19:09,439 --> 00:19:11,999 There have been problems since they arrived. 190 00:19:12,199 --> 00:19:15,679 Because people like Theo claim they cause problems. 191 00:19:15,879 --> 00:19:18,039 I think you should remind them 192 00:19:18,239 --> 00:19:22,319 what's expected of them if they're to be welcome here. 193 00:19:22,519 --> 00:19:24,519 Okay. 194 00:19:24,719 --> 00:19:26,279 Some tea? 195 00:19:35,879 --> 00:19:37,999 How are you feeling? 196 00:19:38,799 --> 00:19:42,799 - I've felt better. - I can imagine. 197 00:19:43,839 --> 00:19:48,439 It was wrong to let him go. We were just following orders. Right? 198 00:19:49,359 --> 00:19:51,439 Come on, she's waiting. 199 00:19:55,759 --> 00:19:57,479 Good. 200 00:19:57,679 --> 00:20:01,119 What do we know about the garage where the car was? 201 00:20:01,319 --> 00:20:05,279 Three employees. Only the owner, Tobias, has access to the car keys. 202 00:20:05,479 --> 00:20:08,359 Garage workers know how to hot-wire cars. 203 00:20:08,559 --> 00:20:10,999 Check the staff. Henrik's got names. 204 00:20:11,199 --> 00:20:14,119 Why steal a car in Sweden for a kidnap in Copenhagen? 205 00:20:14,319 --> 00:20:18,199 - The car's important? - Or its owner is? 206 00:20:18,399 --> 00:20:20,759 Any info on the Sonning couple? 207 00:20:20,959 --> 00:20:25,919 Morgan Sonning, 38. Born as Johansson in Torsby, western Sweden. 208 00:20:26,559 --> 00:20:31,839 Married Malene Sonning in 2014. No children. No criminal record. 209 00:20:32,039 --> 00:20:36,239 Malene Sonning, 55, was born and grew up in Copenhagen. 210 00:20:36,439 --> 00:20:38,599 Worked in PR all her life. 211 00:20:38,799 --> 00:20:43,439 In 2012 she started the Danish branch of the 1.6 Million Club and chairs it. 212 00:20:43,639 --> 00:20:46,039 Is that how rich you have to be to join? 213 00:20:46,239 --> 00:20:49,839 The organisation promotes medical research on women's health. 214 00:20:50,039 --> 00:20:52,479 Margrethe Thormod was a member. 215 00:20:52,679 --> 00:20:55,479 - You're sure? - According to her dossier. 216 00:20:55,679 --> 00:20:58,319 So they knew each other. 217 00:20:58,519 --> 00:21:00,639 - Hello there! - Hi! 218 00:21:00,839 --> 00:21:03,039 - Welcome! - Good to see you. 219 00:21:03,719 --> 00:21:06,399 - Hiya, bro! - Hiya. 220 00:21:07,999 --> 00:21:11,919 - Look at you! - Hi! Thanks for inviting us. 221 00:21:26,039 --> 00:21:30,759 - Someone nicked your car last night? - My mobile and wallet, too. 222 00:21:30,959 --> 00:21:32,959 That's tough. 223 00:21:33,159 --> 00:21:36,279 - Where were you going? - Just out. 224 00:21:38,079 --> 00:21:41,679 - Why were the police interested? - Someone had seen it... 225 00:21:41,879 --> 00:21:44,879 - ...when we were in Hamburg. - Seen it doing what? 226 00:21:45,079 --> 00:21:49,359 No idea. But the car was at the garage, right? 227 00:21:49,559 --> 00:21:51,279 - Yes. But... - What? 228 00:21:51,479 --> 00:21:55,959 I'd have seen if anyone had been at the keys. But someone with a spare key... 229 00:21:56,159 --> 00:21:59,359 - Who? - You're the one with the spare keys. 230 00:22:04,919 --> 00:22:07,359 - Didn't you know the dead woman? - What? 231 00:22:08,039 --> 00:22:11,359 The woman who was stoned - you knew her. 232 00:22:11,559 --> 00:22:14,799 Members of the same organisation. I knew who she was. 233 00:22:14,999 --> 00:22:19,439 - We didn't socialise. - Didn't she try to fire you as chair? 234 00:22:19,639 --> 00:22:21,799 Where did you get that from? 235 00:22:21,999 --> 00:22:25,719 From Tobias, I think. He'd have heard it from Morgan. 236 00:22:27,519 --> 00:22:29,239 He's hungry? 237 00:22:30,719 --> 00:22:33,999 He's constantly at my boobs! 238 00:22:34,199 --> 00:22:37,679 So Tobias never gets to play with them any more! 239 00:22:37,879 --> 00:22:43,399 I didn't know if I could breastfeed, what with my silicone implants. 240 00:22:43,599 --> 00:22:45,039 I see. 241 00:22:45,239 --> 00:22:48,439 - But we're doing fine, actually. - Great. 242 00:22:48,639 --> 00:22:52,399 - That's enough. Can you take him? - Yes. Of course. 243 00:22:56,759 --> 00:22:58,319 He's so lovely. 244 00:22:58,519 --> 00:23:02,559 Hello, my sweet. What beautiful eyes! 245 00:23:05,879 --> 00:23:10,279 - Beautiful eyes... - Thank you. Shall I take him? 246 00:23:11,239 --> 00:23:14,159 Oh, my lovely boy! 247 00:23:35,359 --> 00:23:37,439 You have to wake up... 248 00:23:40,879 --> 00:23:43,039 You're all I have, you know that. 249 00:24:02,999 --> 00:24:05,159 Unknown caller New message 250 00:24:19,079 --> 00:24:21,599 The poison's lethal after four hours. 251 00:24:21,799 --> 00:24:23,839 - But there's an antidote. - What...? 252 00:24:24,039 --> 00:24:27,039 The stuff injected into Leonora kills within four hours. 253 00:24:27,239 --> 00:24:30,079 - You need to identify it! - How do you know this? 254 00:24:30,279 --> 00:24:35,079 I got a text from the one who did it. Find out what it is and save her life! 255 00:25:08,959 --> 00:25:11,839 - Go! - Shouldn't we keep watch? 256 00:25:12,039 --> 00:25:15,319 - We get the antidote if we pay up. - We just watch... 257 00:25:15,519 --> 00:25:19,199 No. We pay, get the antidote, then rescue Leonora. 258 00:25:22,079 --> 00:25:24,439 Then we find the bastard. 259 00:25:36,199 --> 00:25:37,599 Niels... 260 00:25:37,799 --> 00:25:41,199 - What are you doing? - Getting rid of Margrethe's stuff. 261 00:25:41,399 --> 00:25:44,839 - Isn't it a bit too soon? - She won't be missing it. 262 00:25:49,479 --> 00:25:50,679 DIARY 263 00:25:50,879 --> 00:25:56,279 I don't need to see her stuff every day to remember her... I'll never forget her. 264 00:25:56,479 --> 00:25:58,439 Help me or leave. 265 00:26:17,879 --> 00:26:20,319 Danke sehr. Auf Wiedersehen. [Thank you very much. Goodbye.] 266 00:26:22,439 --> 00:26:26,159 - A lot about the Sonnings doesn't add up. - Like what? 267 00:26:26,359 --> 00:26:29,599 A lot. I'm going to talk to them. Anyone want to come? 268 00:26:29,799 --> 00:26:34,119 - I'll skip this one. - Okay. What about...? Eh? 269 00:26:49,239 --> 00:26:51,879 Small talk or not? 270 00:26:52,079 --> 00:26:53,759 Pardon? 271 00:26:53,959 --> 00:26:59,039 Martin thought colleagues should do small talk. Hanne not. 272 00:26:59,239 --> 00:27:01,279 You prefer which? 273 00:27:03,279 --> 00:27:06,639 Martin's got seven or eight years in prison... 274 00:27:06,839 --> 00:27:10,959 ...and Hanne's one-legged, but functions okay. 275 00:27:11,159 --> 00:27:14,239 So no - no small talk. 276 00:27:14,439 --> 00:27:18,359 You can't link their present situation to any small talk they may have had. 277 00:27:18,559 --> 00:27:21,879 No. But silly to risk it, isn't it? 278 00:27:25,719 --> 00:27:28,919 - He shot himself in the head? - Yes. 279 00:27:31,279 --> 00:27:34,039 Everything seems to be there. 280 00:27:34,239 --> 00:27:38,999 - When do I get the car back? - When Forensics have finished with it. 281 00:27:39,199 --> 00:27:43,999 We need to talk to you some more about what were you doing on...the... 282 00:27:46,239 --> 00:27:49,479 - 27th and 28th. - We were away. 283 00:27:49,679 --> 00:27:53,959 - Hamburg, yes. How did you get there? - Malene's car. 284 00:27:54,159 --> 00:27:58,199 - It's a long way to drive. Why not fly? - We like taking our time. 285 00:27:58,399 --> 00:28:00,119 We like driving. 286 00:28:00,319 --> 00:28:03,759 - Which route did you take? - The Rødby-Puttgarden ferry. 287 00:28:03,959 --> 00:28:09,399 - Have you retained your ferry tickets? - No. My wallet's fat enough as it is. 288 00:28:10,319 --> 00:28:13,239 Your bank records show no credit-card use there. 289 00:28:13,439 --> 00:28:16,839 We had eight or nine hundred euros at home. 290 00:28:17,039 --> 00:28:22,799 - Our friends stood for the rest. - Handy! Where were your mobiles? 291 00:28:22,999 --> 00:28:27,079 As you've been so thorough, you'll know we left them at home. 292 00:28:27,279 --> 00:28:31,119 We were on holiday. We never take mobiles with us. 293 00:28:43,199 --> 00:28:47,239 They've picked up the cash. So we're getting the antidote. 294 00:29:22,399 --> 00:29:25,159 If no one turns up, what do we do? 295 00:29:33,599 --> 00:29:35,599 Mum's not here. She's at work. 296 00:29:35,799 --> 00:29:39,359 - It's you I want to see. - Okay...? 297 00:29:41,359 --> 00:29:43,839 - Where are we going? - Up to the plant. 298 00:29:44,039 --> 00:29:47,119 - Why? - You'll see. 299 00:29:52,239 --> 00:29:55,599 - Who do you talk to? - About what? 300 00:29:55,799 --> 00:29:59,799 Things you don't want to talk to your mum about. 301 00:30:00,839 --> 00:30:04,839 No one. I don't talk to her much either. 302 00:30:05,039 --> 00:30:08,079 - Why not? - She's so damn weak. 303 00:30:10,719 --> 00:30:14,879 You sometimes have to give way a bit So you don't snap. 304 00:30:15,079 --> 00:30:18,679 She protected you from a lot of bad stuff. 305 00:30:18,879 --> 00:30:21,799 Literally took the punches. 306 00:30:29,039 --> 00:30:30,719 Rule number 1? 307 00:30:31,959 --> 00:30:35,039 - All weapons are always loaded. - Right. And? 308 00:30:35,239 --> 00:30:38,279 - Never aim at anything. - Unless... 309 00:30:38,479 --> 00:30:41,559 Unless you're willing to harm it. 310 00:30:42,119 --> 00:30:44,919 Finger off the trigger until you've taken aim. 311 00:30:45,119 --> 00:30:48,119 - Make sure you only hit your target. - Good. 312 00:30:49,479 --> 00:30:51,919 Have another try. 313 00:30:52,959 --> 00:30:56,159 Focus. Deep breath. 314 00:30:56,919 --> 00:31:00,319 As you gently exhale, squeeze and fire. 315 00:31:04,519 --> 00:31:06,479 Good. Great! 316 00:31:13,399 --> 00:31:16,199 - How do you know about Mum? - She told me. 317 00:31:18,399 --> 00:31:20,799 - At work. - What work's that? 318 00:31:20,999 --> 00:31:23,319 Coaching, leadership training. 319 00:31:23,519 --> 00:31:28,799 I go to companies and talk to people who need a nudge in the right direction. 320 00:31:29,639 --> 00:31:33,079 Not everyone has someone to talk to, although they should have. 321 00:31:35,039 --> 00:31:36,959 You can talk to me. 322 00:31:37,159 --> 00:31:39,719 About anything, whenever you want. 323 00:31:40,719 --> 00:31:42,639 Okay... 324 00:31:49,719 --> 00:31:52,919 - William, they're not coming. - We wait. 325 00:31:54,119 --> 00:31:56,119 They'll be here. 326 00:31:59,039 --> 00:32:01,959 The four hours will soon be up. 327 00:32:02,759 --> 00:32:06,119 Shouldn't we go back to Leonora, so you can be there if... 328 00:32:06,319 --> 00:32:07,879 Shut up! 329 00:32:09,079 --> 00:32:11,319 Shut the fuck up! 330 00:32:12,679 --> 00:32:14,279 Quiet! 331 00:32:45,199 --> 00:32:47,279 - Hello! - Hello. 332 00:32:48,319 --> 00:32:50,959 We can't trace any poison. 333 00:32:51,159 --> 00:32:54,239 But there are traces of opioids in Leonora's blood... 334 00:32:54,439 --> 00:32:58,039 - What's that? - Powerful painkillers and sedatives. 335 00:32:58,239 --> 00:33:02,039 It would explain her breathing problem and slow heart rate. 336 00:33:02,239 --> 00:33:06,359 - She's not been poisoned? - Not strictly speaking. 337 00:33:07,159 --> 00:33:11,879 Her condition has not deteriorated - as it would have done after poisoning. 338 00:33:12,079 --> 00:33:16,679 We've given her Naloxone and she's reacting positively. 339 00:33:16,879 --> 00:33:20,919 - She's out of danger now. - Excuse me. 340 00:33:38,839 --> 00:33:40,199 William! 341 00:33:40,399 --> 00:33:43,759 - We got the antidote. - She's not been poisoned. 342 00:33:48,039 --> 00:33:50,639 Leonora, sweetheart... Leonora! 343 00:33:51,719 --> 00:33:54,279 - Look at me! - Darling! 344 00:33:57,079 --> 00:33:59,279 - Darling! - What's happening? 345 00:33:59,479 --> 00:34:00,439 Leonora! 346 00:34:00,639 --> 00:34:03,919 - What the hell have you done! - We need help in here! 347 00:34:07,879 --> 00:34:09,719 We need a doctor! 348 00:34:11,319 --> 00:34:12,879 Leonora! 349 00:34:13,079 --> 00:34:14,599 Mind, please! 350 00:34:14,799 --> 00:34:16,399 Commencing CPR! 351 00:34:18,599 --> 00:34:20,479 - What have we got? - Cardiac arrest. 352 00:34:20,679 --> 00:34:23,559 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 353 00:34:26,719 --> 00:34:28,719 Stand clear! 354 00:34:29,439 --> 00:34:31,239 Defibrillating. 355 00:34:31,439 --> 00:34:34,679 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 356 00:34:35,359 --> 00:34:38,159 - Analysis? - More adrenalin. 357 00:34:38,839 --> 00:34:40,079 Asystole. 358 00:35:38,359 --> 00:35:41,079 Who was the first person you kissed? 359 00:35:42,279 --> 00:35:46,999 Her name was Matilda Friberg. She was a year ahead of me at school. 360 00:35:48,759 --> 00:35:52,039 Okay. My turn. I choose truth, too. 361 00:35:55,399 --> 00:35:57,359 Was it you that punched Theo? 362 00:35:59,359 --> 00:36:01,719 - No. - Okay... 363 00:36:02,999 --> 00:36:05,119 It was Agnes. 364 00:36:06,119 --> 00:36:11,639 - Why did you, I mean she, do it? - No follow-up questions. Your turn. 365 00:36:12,759 --> 00:36:15,439 - Consequence. - Coward. 366 00:36:25,959 --> 00:36:29,279 "Abandoned by your parents, you grew up with an uncle, 367 00:36:29,759 --> 00:36:32,719 "a magician who taught you all the tricks. 368 00:36:33,799 --> 00:36:36,999 "He made you his slave. One day you'd had enough." 369 00:36:37,199 --> 00:36:39,279 I killed him? 370 00:36:39,959 --> 00:36:42,919 "You escaped and joined a circus. 371 00:36:43,119 --> 00:36:46,879 "One night you sold your soul to become the planet's greatest magician... 372 00:36:47,079 --> 00:36:50,199 - "...who could change the real world." - Okay. 373 00:36:59,199 --> 00:37:01,719 - Astrid, I'm not sure I... - Shh. 374 00:37:03,039 --> 00:37:05,439 It's not you... 375 00:37:05,639 --> 00:37:08,079 That's what's so great. 376 00:37:08,279 --> 00:37:10,479 It's not us. 377 00:37:18,679 --> 00:37:21,639 How often do you think about your younger sister? 378 00:37:21,839 --> 00:37:25,919 - It depends. - When did you last think about her? 379 00:37:26,119 --> 00:37:28,239 - Yesterday. - Why? 380 00:37:29,079 --> 00:37:32,239 Two sisters figured in the investigation. 381 00:37:33,479 --> 00:37:37,359 They're closer age-wise than Jennifer and I were, but... 382 00:37:39,079 --> 00:37:42,399 The older one really looks after her younger sister. 383 00:37:44,399 --> 00:37:47,519 Did you identify with that? 384 00:37:49,239 --> 00:37:52,239 No. She's much better at it than I was. 385 00:37:53,919 --> 00:37:58,439 Was your mother diagnosed with Munchausen by proxy? 386 00:37:58,639 --> 00:38:00,959 You changed the subject. 387 00:38:01,159 --> 00:38:03,159 - Did I? - Yes. 388 00:38:04,439 --> 00:38:06,959 Was she diagnosed? 389 00:38:08,639 --> 00:38:09,599 No. 390 00:38:11,999 --> 00:38:16,279 But both she and your father were sent to prison. 391 00:38:16,479 --> 00:38:21,479 I acted according to available information and had to get Jennifer out. 392 00:38:22,639 --> 00:38:26,399 - So you took care of your sister. - Not well enough. 393 00:38:29,719 --> 00:38:34,519 - And your thoughts about your mother? - I have no thoughts about her. 394 00:38:34,719 --> 00:38:36,479 None at all? 395 00:38:37,719 --> 00:38:41,319 - Never? - I'm forced to, sometimes. 396 00:38:41,519 --> 00:38:44,919 I received some boxes with her things the other day. 397 00:38:45,119 --> 00:38:47,559 What was in them? 398 00:38:47,759 --> 00:38:50,159 Keepsakes from Jennifer. 399 00:38:50,359 --> 00:38:55,759 - Everything was from, or about, her. - Nothing about you? 400 00:38:55,959 --> 00:39:00,079 No. I'd been cut out of all the photos of us together. 401 00:39:00,279 --> 00:39:03,559 - How did that feel? - I don't know. 402 00:39:07,279 --> 00:39:10,039 Try to put your feelings in words. 403 00:39:13,119 --> 00:39:16,319 Why? Can't we just go on? 404 00:39:16,519 --> 00:39:18,319 Try. It's important. 405 00:39:22,479 --> 00:39:23,439 It... 406 00:39:26,079 --> 00:39:28,519 It didn't feel good. 407 00:39:30,599 --> 00:39:32,159 Good. 408 00:39:49,039 --> 00:39:50,599 Hi. 409 00:39:51,639 --> 00:39:54,959 - Did it go okay? - I don't know. She wasn't so definite. 410 00:39:55,159 --> 00:39:58,559 Have you got any more information on the garage staff? 411 00:39:58,759 --> 00:40:02,919 Moyo Mayers - a drugs offence two years ago. The others are clean. 412 00:40:03,119 --> 00:40:06,759 No links to Thormod, Dahlqvist or the Sonnings. 413 00:40:07,919 --> 00:40:12,759 And we've had a preliminary forensic report on Sonning's car. 414 00:40:12,959 --> 00:40:14,839 Hair on the passenger seat. 415 00:40:15,039 --> 00:40:18,719 We'll get the DNA result tomorrow. It hadn't been hot-wired. 416 00:40:19,599 --> 00:40:23,679 - Henrik thinks Margrethe knew the caller. - Why? 417 00:40:23,879 --> 00:40:26,719 After meeting Taariq she gets into an unknown car. 418 00:40:26,919 --> 00:40:29,839 She'd do the same if a fake police or doctor says 419 00:40:30,039 --> 00:40:32,519 her husband's ill and they'll send a car? 420 00:40:32,719 --> 00:40:34,879 The police and hospitals don't do that. 421 00:40:35,079 --> 00:40:40,759 If I called to say something had happened to your husband, would it puzzle you? 422 00:40:40,959 --> 00:40:43,119 Yes, since I'm not married. 423 00:40:43,319 --> 00:40:46,679 But if you had been, you'd still find it strange? 424 00:40:46,879 --> 00:40:48,439 Yes. 425 00:40:49,239 --> 00:40:51,239 Yes, you probably would. 426 00:40:53,079 --> 00:40:58,359 So we don't know if Margrethe knew the caller or the driver who came for her. 427 00:40:58,559 --> 00:41:00,039 No. 428 00:41:00,239 --> 00:41:02,999 - We'll get no further tonight. - No. 429 00:41:05,799 --> 00:41:08,759 - Want to come to my place? - You're cooking? 430 00:41:09,399 --> 00:41:12,639 - Will the girls be there? - I imagine so. 431 00:41:12,839 --> 00:41:15,199 Meal first. Then I'll see. 432 00:41:23,559 --> 00:41:25,679 - You look great! - Thank you. 433 00:41:25,879 --> 00:41:27,959 - Going out? - Yes. 434 00:41:28,159 --> 00:41:30,359 With a man? 435 00:41:30,559 --> 00:41:34,239 I'm dining with Lars Rasmussen from the public prosecutor's office. 436 00:41:34,439 --> 00:41:38,039 - Are you a couple? - No. It's the first time. 437 00:41:38,239 --> 00:41:41,199 - You haven't been seeing anyone? - No. 438 00:41:42,119 --> 00:41:45,519 - It's nearly two years since he died... - I do know, Saga. 439 00:41:45,719 --> 00:41:48,879 But you do have sex with one or more people? 440 00:41:50,079 --> 00:41:53,439 - See you tomorrow. - Have a great time. 441 00:42:03,719 --> 00:42:05,079 Hello? 442 00:42:09,039 --> 00:42:10,559 Girls? 443 00:42:11,639 --> 00:42:13,599 What the hell's this! 444 00:42:15,719 --> 00:42:17,439 No! 445 00:42:19,439 --> 00:42:21,239 The necklaces... 446 00:42:21,839 --> 00:42:25,199 They've taken everything! Everything! 447 00:42:28,119 --> 00:42:31,159 I'm hungry. Are you still making dinner? 448 00:42:31,359 --> 00:42:33,399 Am I... Am I what? 449 00:42:33,599 --> 00:42:37,839 - Making dinner. - No, I hardly think so now. 450 00:42:38,039 --> 00:42:42,319 Then I'll leave. I need to be alone and think about a few things. 451 00:42:42,519 --> 00:42:45,999 - Think about our child... - The embryo? I've made my mind up. 452 00:42:46,519 --> 00:42:48,439 I'm going to have it removed. 453 00:42:49,599 --> 00:42:51,399 You've decided. 454 00:42:51,599 --> 00:42:56,719 - Why tell me if you're not keeping it? - I thought you'd like to know. 455 00:42:57,679 --> 00:43:02,279 Know there's something I want, something I cannot have. 456 00:43:04,399 --> 00:43:08,399 - Why do you want it? - Because it's ours. A child! 457 00:43:08,599 --> 00:43:09,959 Not yet. 458 00:43:11,279 --> 00:43:15,479 You want daughter replacements. As you'd thought with those girls... 459 00:43:15,679 --> 00:43:20,119 Listen, you really don't get it. Let's just see each other tomorrow. 460 00:43:20,319 --> 00:43:21,799 See you! 461 00:43:56,519 --> 00:44:00,319 - Hello. There you are. - Yes. But I'm leaving. 462 00:44:01,119 --> 00:44:03,839 I can't...do this. 463 00:44:05,319 --> 00:44:07,999 - But you're here now. - I'm sorry. 464 00:44:10,159 --> 00:44:11,919 But I have to leave. 465 00:45:07,119 --> 00:45:09,239 You look for them. But not for us. 466 00:45:49,439 --> 00:45:50,999 It's been a while. 467 00:45:51,199 --> 00:45:52,799 - And? - So? 468 00:45:59,119 --> 00:46:01,239 - See you. - See you... 469 00:46:02,879 --> 00:46:08,479 I, Hans Torgny Pettersson take you Lillian Larsen 470 00:46:09,239 --> 00:46:11,719 to be my lawfully wedded wife. 471 00:46:16,079 --> 00:46:21,679 Lillian, I had more luck than I thought possible when I met you. 472 00:46:21,879 --> 00:46:24,639 That you choose to become mine! 473 00:46:25,919 --> 00:46:29,439 We're not talking luck. We're talking miracles! 474 00:46:30,599 --> 00:46:34,359 Everything's so much easier when we are together... 475 00:46:36,279 --> 00:46:39,359 You are my one true love and my best friend. 476 00:47:22,759 --> 00:47:25,519 What do you want? 477 00:47:25,719 --> 00:47:28,079 I've been thinking about the child. 478 00:47:30,399 --> 00:47:31,759 Okay... 479 00:47:31,959 --> 00:47:34,359 I don't want it. But you do. 480 00:47:34,559 --> 00:47:37,359 So I'll have it, then give it to you. 481 00:47:38,199 --> 00:47:43,639 - You'll give it to me? - I'll forgo all rights to it. 482 00:47:43,839 --> 00:47:48,239 You'll have single custody and I won't have anything to do with it. Alright? 483 00:47:51,799 --> 00:47:55,239 And you... Where are you in all this? 484 00:47:55,439 --> 00:48:00,439 Nowhere. The child becomes yours, not mine. And we can have sex sometimes. 485 00:48:02,479 --> 00:48:04,319 Think it over. 486 00:48:05,519 --> 00:48:07,839 - I'll do that. - Good. 487 00:48:09,039 --> 00:48:10,199 Saga? 488 00:48:14,359 --> 00:48:19,279 Can't you stay here? I could do with the company. 489 00:49:33,279 --> 00:49:36,039 JACUZZI KILLING LINKED TO DENMARK STONING 490 00:49:42,999 --> 00:49:47,559 When you were out, when you got mugged...? 491 00:49:48,999 --> 00:49:51,199 Where were you going? 492 00:49:51,399 --> 00:49:55,119 The security firm called. An alarm had gone off at work. 493 00:49:55,999 --> 00:49:59,279 - What had happened? - Nothing, as far as I could tell. 494 00:49:59,479 --> 00:50:01,639 It was just a false alarm. 495 00:50:06,719 --> 00:50:08,079 Morgan... 496 00:50:09,839 --> 00:50:14,039 - Did you wonder about the baby today? - No. Why? 497 00:50:14,839 --> 00:50:19,079 It's a pity they didn't do more biology on the mechanic's course. 498 00:50:19,279 --> 00:50:23,439 Then your brother might have wondered why his baby is brown-eyed 499 00:50:23,639 --> 00:50:29,719 even though both he and Nicole have blue eyes. 500 00:50:29,919 --> 00:50:33,359 - And that's not possible? - No, darling, it's not. 501 00:50:33,559 --> 00:50:36,039 Nicole's been playing away. 502 00:50:36,239 --> 00:50:39,399 - Jesus...! - What a surprise, eh? 503 00:51:00,479 --> 00:51:04,839 Good morning. William Ramberg killed his daughter in Malmö last night. 504 00:51:05,039 --> 00:51:07,919 - That's relevant? - A hospital clown was involved. 505 00:51:08,119 --> 00:51:11,159 - Hardly a coincidence. - Is Ramberg here? 506 00:51:11,359 --> 00:51:14,959 He collapsed afterwards. Question him at the hospital. 507 00:51:20,519 --> 00:51:22,839 Saga Norén, Malmö CID. 508 00:51:24,079 --> 00:51:28,759 Do the names Margrethe Thormod and Patrik Dahlqvist mean anything to you? 509 00:51:31,119 --> 00:51:35,279 William... Look at these two photos. 510 00:51:35,919 --> 00:51:37,799 Recognise them? 511 00:51:39,479 --> 00:51:41,639 - I killed her. - We know. 512 00:51:41,839 --> 00:51:44,879 Do you recognise either of them? 513 00:51:45,079 --> 00:51:47,439 I thought she'd been poisoned. 514 00:51:48,559 --> 00:51:50,799 Why did you think that? 515 00:52:12,279 --> 00:52:14,999 Patrik was a clown at the same hospital. 516 00:52:15,199 --> 00:52:18,999 So maybe he was the intended victim and not his brother. 517 00:52:19,199 --> 00:52:22,839 So we see a link between Margrethe, Patrik and Leonora? 518 00:52:23,039 --> 00:52:26,519 - A ten-year-old girl. Why? - William's hard to target. 519 00:52:26,719 --> 00:52:29,159 So you go for his daughter instead. 520 00:52:32,479 --> 00:52:37,199 So a link between Margrethe, Patrik and William... 521 00:52:39,079 --> 00:52:42,519 - Is there one? - Nothing we've found yet. 522 00:52:45,439 --> 00:52:49,399 - Hello. - Hi, it's Kevin. Sorry to disturb you... 523 00:52:50,039 --> 00:52:54,199 - No problem. What's up? - You weren't at the meeting yesterday. 524 00:52:55,319 --> 00:52:59,159 The evening was rough. Though things are fine. 525 00:52:59,359 --> 00:53:05,079 - You can always call if you're in trouble. - You needn't worry. I'm out of danger. 526 00:53:05,759 --> 00:53:09,359 - Nothing happened. - But, listen... 527 00:53:11,039 --> 00:53:13,519 You're the only sane person around. 528 00:53:14,359 --> 00:53:16,319 I missed you. 529 00:53:18,079 --> 00:53:21,159 - Thanks for thinking of me. - Of course. 530 00:53:24,279 --> 00:53:27,199 I won't miss any more meetings. 531 00:53:27,399 --> 00:53:30,159 - See you soon. - Yes. Take care. 532 00:53:30,359 --> 00:53:31,319 Yes... 533 00:54:24,959 --> 00:54:29,599 Hi. I thought we'd go out into the woods. Do some proper hunting. 534 00:54:31,599 --> 00:54:33,239 Yes, right. 535 00:54:33,439 --> 00:54:38,279 - But I'm not sure I want to kill animals. - You needn't. Just enjoy nature there. 536 00:54:41,519 --> 00:54:42,879 Okay. 537 00:55:17,799 --> 00:55:18,919 Christoffer? 538 00:55:24,919 --> 00:55:26,879 Is that you, Frank? 539 00:55:30,839 --> 00:55:32,359 Hello, Sofie. 540 00:55:53,599 --> 00:55:56,559 - Sorry to keep you. - What have you found? 541 00:55:57,639 --> 00:56:02,759 She was poisoned, as we know. A fast-acting neurotoxin. 542 00:56:02,959 --> 00:56:06,519 Hundreds of toxins. All peptides. 543 00:56:09,519 --> 00:56:11,999 Proteins that block the ion channels? 544 00:56:12,199 --> 00:56:17,239 They stop the nerve signals reaching the muscles, including the heart muscle. 545 00:56:17,879 --> 00:56:20,079 That's what killed her. 546 00:56:27,439 --> 00:56:32,799 The poison in Leonora was probably from a cone snail, extremely poisonous. 547 00:56:32,999 --> 00:56:36,719 - Found where? - In warm sea coral reefs, or aquariums. 548 00:56:36,919 --> 00:56:39,919 Or labs for pharmaceutical products. 549 00:56:40,119 --> 00:56:43,719 Anyone in the investigation linked to the pharmaceutical industry? 550 00:56:43,919 --> 00:56:46,599 - Not as far as we know. - The video? 551 00:56:46,799 --> 00:56:49,079 Sent from a mobile we can't trace. 552 00:56:49,279 --> 00:56:52,519 Nothing there reveals the perpetrator's identity. 553 00:56:52,719 --> 00:56:55,439 - We've got some dead pixels. - Which are...? 554 00:56:55,639 --> 00:56:58,639 Exactly what they sound like... Show him. 555 00:57:00,959 --> 00:57:03,399 Those squares are dead pixels. 556 00:57:03,599 --> 00:57:06,999 - How do they help us? - They don't. Not yet. 557 00:57:07,199 --> 00:57:10,679 If we find the camera, they are its "fingerprints". 558 00:57:10,879 --> 00:57:13,719 That film made William kill his daughter. 559 00:57:13,919 --> 00:57:18,519 The perpetrator killed the other two himself. Maybe they're not connected. 560 00:57:18,719 --> 00:57:23,359 We thought they were as Margrethe and Richard had links with Red October. 561 00:57:23,559 --> 00:57:25,439 But Red October doesn't exist. 562 00:57:25,639 --> 00:57:29,999 And, if Patrik was the real victim, there's no connection. 563 00:57:30,199 --> 00:57:35,359 So, the victims are unconnected and we have three entirely different methods. 564 00:57:35,559 --> 00:57:38,599 - Can it really be the same killer? - Stoning. 565 00:57:41,359 --> 00:57:42,599 Electrocution. 566 00:57:44,319 --> 00:57:45,959 - Poison. - So? 567 00:57:47,239 --> 00:57:51,759 All three are execution methods used to carry out death sentences. 568 00:57:56,039 --> 00:57:59,719 - How many methods are there? - Seven, used in the world today. 569 00:57:59,919 --> 00:58:03,999 Those three, firing squad, hanging, gas chamber and decapitation. 570 00:58:05,399 --> 00:58:07,959 So, there are four to go...? 571 00:58:28,279 --> 00:58:30,719 Subtitles by Jonathan Mair Svensk Medietext46091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.