All language subtitles for The Bridge (2011) - S04E03 - Episode 3 (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,159 --> 00:00:10,599 Has someone really stoned her? 2 00:00:10,799 --> 00:00:14,679 The murder of Danish Immigration Board director Margrethe Thormod... 3 00:00:14,919 --> 00:00:17,039 Go and talk to her husband Niels. 4 00:00:17,279 --> 00:00:20,599 No, they have nothing. Stick to the plan. 5 00:00:20,799 --> 00:00:24,079 - Red October? - Active both here and in Sweden. 6 00:00:24,279 --> 00:00:28,159 No films with them in it, no spokespeople, no manifestos. 7 00:00:28,359 --> 00:00:30,519 The Iranian homo, where is he? 8 00:00:31,159 --> 00:00:34,519 I didn't kill her. She got into a black car. 9 00:00:34,719 --> 00:00:37,759 The call Margrethe received, came from this phone. 10 00:00:37,999 --> 00:00:40,679 I was given it today by two girls. 11 00:00:40,879 --> 00:00:44,279 We have eleven reports of pickpocketing following the same MO: 12 00:00:44,479 --> 00:00:47,839 A girl pretends to fall ill, the people helping her get robbed. 13 00:00:48,039 --> 00:00:49,959 If they stole it, we must find them. 14 00:00:50,159 --> 00:00:52,759 Violence against women, Dan. Margrethe Thormod was a woman. 15 00:00:52,959 --> 00:00:55,679 And you're the last person to see her alive. 16 00:00:56,479 --> 00:00:59,839 - My daughter's terrified of clowns. - Oh, I'm sorry. I had no idea. 17 00:01:00,039 --> 00:01:02,919 - Would she like a balloon animal? - No, she wouldn't. 18 00:01:03,639 --> 00:01:05,679 Go! Get out of here! 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,919 - Patrik Dahlqvist. - Twin brother of Richard Dahlqvist. 20 00:01:14,119 --> 00:01:17,399 - Richard had contact with Red October. - The killer got the wrong man. 21 00:01:17,599 --> 00:01:20,079 - Where's Richard now? - Where the hell is he? 22 00:01:26,359 --> 00:01:29,119 - What's wrong? - I don't know. 23 00:01:56,199 --> 00:01:59,479 - Hello. - Hello. Do you have a passport? ID? 24 00:01:59,679 --> 00:02:00,959 Thanks. 25 00:02:03,119 --> 00:02:05,639 Thanks. Have a nice day. 26 00:02:21,239 --> 00:02:23,719 What the hell! What are they playing at? 27 00:02:26,599 --> 00:02:27,559 Fuck! 28 00:02:29,159 --> 00:02:31,119 Get out! 29 00:02:32,239 --> 00:02:33,759 To the front! 30 00:02:35,199 --> 00:02:38,119 Down, down, down! 31 00:02:45,239 --> 00:02:46,759 Look down! 32 00:02:50,039 --> 00:02:51,119 Look down! 33 00:04:22,599 --> 00:04:25,319 - Have you been in therapy before? - No. 34 00:04:27,199 --> 00:04:30,279 - What made you come here? - I'm not well. 35 00:04:32,279 --> 00:04:35,119 And why do you think that is? 36 00:04:35,599 --> 00:04:38,439 Some sort of post-traumatic stress disorder. 37 00:04:43,079 --> 00:04:46,519 Could you tell me a bit about your background? 38 00:04:46,719 --> 00:04:50,679 From when? My first memories are from when I was four. Is that relevant? 39 00:04:50,879 --> 00:04:55,479 I was thinking more about the background of the events that led you here. 40 00:04:56,599 --> 00:05:00,559 My mum had Munchausen by proxy. She almost killed my little sister. 41 00:05:00,759 --> 00:05:03,399 I made sure my parents went to prison. 42 00:05:03,599 --> 00:05:07,119 I took care of Jennifer. She killed herself at 14. 43 00:05:07,319 --> 00:05:11,119 My boss and friend Hans Pettersson was murdered by Emil Larsson. 44 00:05:11,759 --> 00:05:15,719 He used a paperclip I had brought to his cell to cut his wrists. 45 00:05:15,919 --> 00:05:20,279 I don't know if I left it there by accident or deliberately. 46 00:05:20,479 --> 00:05:22,839 Why would you do so deliberately? 47 00:05:25,039 --> 00:05:30,079 Before when he'd tried to hang himself I wasn't sure if I wanted to save him. 48 00:05:30,279 --> 00:05:33,159 I think I wanted him to die. 49 00:05:33,559 --> 00:05:36,759 I reported my colleague and friend Martin Rohde 50 00:05:36,959 --> 00:05:41,879 for having poisoned his son's murderer. He got ten years in prison. 51 00:05:42,079 --> 00:05:48,279 Then my mum returned. She killed herself but made it look like I killed her. 52 00:05:48,479 --> 00:05:52,679 I was in prison for just over a year and was released a few days ago. 53 00:05:53,679 --> 00:05:58,159 After having been stabbed in the neck with a broken table tennis bat. 54 00:06:00,759 --> 00:06:01,959 I see... 55 00:06:03,079 --> 00:06:05,719 We've got a bit to work with. 56 00:06:06,679 --> 00:06:08,199 Good. 57 00:06:08,399 --> 00:06:13,799 - How could Richard just disappear? - They must have left by a back door. 58 00:06:13,999 --> 00:06:17,359 - There's nothing on the lobby CCTV. - Where were the guards? 59 00:06:17,559 --> 00:06:22,599 The Swedes were in charge. There was a misunderstanding. On the Swedes' part. 60 00:06:22,799 --> 00:06:25,079 - I found him. - How? 61 00:06:25,279 --> 00:06:27,999 It wasn't hard. He's streaming live. 62 00:06:30,039 --> 00:06:33,239 I'm speaking here because Red October have contacted me. 63 00:06:33,439 --> 00:06:36,799 They told me they've nothing to do with the murders 64 00:06:36,999 --> 00:06:39,439 of Margrethe Thormod or my brother Patrik. 65 00:06:39,639 --> 00:06:43,519 He meets them and then goes straight to the media! 66 00:06:43,719 --> 00:06:47,399 And I believe them when they say they're not involved. 67 00:06:48,039 --> 00:06:54,439 They didn't kill my brother, so I urge the police to not get stuck in one track 68 00:06:54,639 --> 00:06:58,439 but to look elsewhere, so that my brother's killers don't get away with it. 69 00:06:58,639 --> 00:07:02,639 - Where's Saga? - In Malmö. She was meeting someone. 70 00:07:02,839 --> 00:07:05,959 Go get her, and have a word with that idiot. 71 00:07:27,639 --> 00:07:30,479 - What are you doing here? - I'm waiting for you. How did it go? 72 00:07:30,679 --> 00:07:33,679 We have a lot to work with, she said. So it went well. 73 00:07:33,879 --> 00:07:37,959 - And you can keep working? - Yeah, why shouldn't I? 74 00:07:38,159 --> 00:07:39,799 Because yesterday... 75 00:07:39,999 --> 00:07:44,199 That kind of reaction could well be a one-off. I've taken steps. 76 00:07:44,399 --> 00:07:48,999 You're to come with me. I have to show you something. 77 00:07:49,199 --> 00:07:54,479 I urge the police to not get stuck in one track but to look elsewhere... 78 00:07:54,679 --> 00:07:57,559 - He met them? - Yeah. 79 00:07:57,759 --> 00:08:02,959 - Why would they want to meet him? - For credibility? A well-known journalist. 80 00:08:03,959 --> 00:08:08,839 Why take the risk? They've already posted a video where they say the same. 81 00:08:09,039 --> 00:08:12,159 But we continued to investigate them. 82 00:08:25,599 --> 00:08:27,319 Richard Dahlqvist? 83 00:08:35,199 --> 00:08:38,159 - How did they contact you? - They texted me again. 84 00:08:38,999 --> 00:08:41,719 - We've got your phone. - I have another one. 85 00:08:41,919 --> 00:08:46,639 - Where is it now? - They took it. When we met. 86 00:08:46,839 --> 00:08:49,319 Okay. What happened next? 87 00:08:49,519 --> 00:08:53,279 I went behind the hotel blindfolded and they came to get me in a car. 88 00:08:53,479 --> 00:08:55,639 - So you never saw them? - No. 89 00:08:55,839 --> 00:09:00,079 That street is one-way and leads to a T-junction. Did you turn left or right? 90 00:09:00,279 --> 00:09:04,039 - Right, I think. - Good. There are cameras there. 91 00:09:04,239 --> 00:09:07,199 What happened then? Hello? 92 00:09:08,079 --> 00:09:14,879 We drove around and they told me what to say, then they dropped me off. 93 00:09:15,079 --> 00:09:19,079 - Where? - I'm not sure. 94 00:09:19,959 --> 00:09:22,199 - Didn't you remove the blindfold? - Of course. 95 00:09:22,399 --> 00:09:25,639 - In central Malmö? - A bit outside. I don't know where. 96 00:09:25,839 --> 00:09:28,839 Because you don't know where there are cameras. 97 00:09:35,079 --> 00:09:37,639 None of this has happened. 98 00:09:37,839 --> 00:09:41,999 Everything you've done since we met has been to exonerate Red October. 99 00:09:42,199 --> 00:09:46,319 The video, the press release, what you've told us. Everything. 100 00:09:48,639 --> 00:09:51,439 - You are Red October. - Yes. 101 00:09:53,519 --> 00:09:56,199 You were totally on the wrong track. 102 00:09:56,399 --> 00:10:00,199 And you had to find the person who killed Patrik. 103 00:10:16,199 --> 00:10:20,239 - Hi. - Hi. So he made it all up? 104 00:10:20,439 --> 00:10:22,959 He began researching left-wing groups some years ago. 105 00:10:23,159 --> 00:10:26,519 His career didn't take off, so he invented Red October. 106 00:10:26,719 --> 00:10:29,639 That takes idiocy to a whole new level. 107 00:10:30,599 --> 00:10:34,479 You should switch places. You sat there yesterday. 108 00:10:34,679 --> 00:10:36,639 - Yes. - What are the rules? 109 00:10:36,839 --> 00:10:40,119 Is it 24 hours in each place? What are the rules? 110 00:10:40,919 --> 00:10:45,559 There are no rules. That's the good thing about it. Flexibility. 111 00:10:48,039 --> 00:10:51,239 So he was behind the fires and hacking attacks too? 112 00:10:51,439 --> 00:10:54,599 Yeah. We've passed him on to the Swedish Security Service. 113 00:10:54,799 --> 00:10:58,439 He's got nothing to do with the murders of Thormod and Dahlqvist. 114 00:10:58,639 --> 00:11:02,599 No. Now we have to pin our hopes on the girls. 115 00:11:13,039 --> 00:11:14,639 That took a while. 116 00:11:14,839 --> 00:11:18,359 I don't think the Swedes have any idea how much surveillance they have. 117 00:11:18,559 --> 00:11:21,559 But I've found a place with no cameras. 118 00:11:21,759 --> 00:11:25,599 If you turn the corner by that shop and keep going 50 metres 119 00:11:25,799 --> 00:11:29,799 you get to a small square that's really crowded. 120 00:11:29,999 --> 00:11:31,159 Okay. 121 00:11:32,719 --> 00:11:34,879 - See you soon. - See you. 122 00:11:47,999 --> 00:11:48,999 No! 123 00:12:09,399 --> 00:12:11,959 She's breathing... 124 00:12:26,639 --> 00:12:29,559 - Are you with her? - She's my little sister. 125 00:12:29,759 --> 00:12:32,159 Is there anyone to call? Your parents? 126 00:12:32,359 --> 00:12:35,519 Their numbers are on my phone, but I don't have it with me. 127 00:12:35,719 --> 00:12:40,159 We're meeting our parents at the station, so we can go there instead. 128 00:12:40,359 --> 00:12:43,639 We need to examine your sister first. You'll have to wait here. 129 00:12:43,839 --> 00:12:46,079 Can't I come in? She doesn't like being alone. 130 00:12:46,279 --> 00:12:49,879 You'll have to wait here. I'll show you to the waiting room. 131 00:12:54,639 --> 00:12:55,879 Hey, handsome! 132 00:12:57,719 --> 00:12:58,759 What's up? 133 00:12:58,959 --> 00:13:03,239 That black car Taariq saw pick up Margrethe Thormod... 134 00:13:03,439 --> 00:13:07,359 There are no cameras outside the gay bar. But look... 135 00:13:07,559 --> 00:13:12,719 I got everything from the streets two blocks from there at that time. 136 00:13:12,919 --> 00:13:14,999 - There's a lot of black cars. - How many? 137 00:13:15,199 --> 00:13:20,399 Sixteen. And you can get to and from the gay bar unnoticed. 138 00:13:20,599 --> 00:13:22,919 But I'm thinking... You have a witness. 139 00:13:25,319 --> 00:13:28,839 - Do you have it on file? - It's already on your computer. 140 00:13:34,159 --> 00:13:36,999 What? Just let me know if you need any help. 141 00:13:37,199 --> 00:13:39,319 No, no, I'm good. 142 00:13:42,879 --> 00:13:45,919 I told you I know nothing about cars. 143 00:13:46,119 --> 00:13:49,279 Even so, you could still recognise it. 144 00:14:06,239 --> 00:14:08,439 Do you recognise any? 145 00:14:08,639 --> 00:14:09,599 No. 146 00:14:11,119 --> 00:14:12,999 Are you sure? 147 00:14:14,879 --> 00:14:17,199 Why should I help you? 148 00:14:17,399 --> 00:14:21,399 Because Margrethe wanted to help you. And then she was killed. 149 00:14:21,599 --> 00:14:24,639 Yeah. She tried to help me. 150 00:14:25,799 --> 00:14:30,439 - Are you going to help me? - I can't help with your deportation. 151 00:14:30,639 --> 00:14:34,039 Do you think it's right that I'm being sent back? 152 00:14:35,159 --> 00:14:36,639 No. 153 00:14:36,839 --> 00:14:41,279 But those who can do something about it don't give a shit what I think. 154 00:14:42,919 --> 00:14:45,919 So, can you recognise any? 155 00:14:46,119 --> 00:14:48,359 I know nothing about cars. 156 00:14:50,919 --> 00:14:54,999 Without Red October there's no link between Richard and Margrethe. 157 00:14:55,199 --> 00:14:58,359 And Patrik and Margrethe? He's the one who got killed. 158 00:14:58,559 --> 00:15:02,399 We were so sure the wrong guy got killed so we never checked. I'll do it. 159 00:15:04,199 --> 00:15:09,239 He'll say nothing about the car as long as he's being threatened with deportation. 160 00:15:10,359 --> 00:15:12,879 - Lillian wants you. - Why? 161 00:15:13,079 --> 00:15:15,919 If she'd told me, I'd tell you. 162 00:15:26,239 --> 00:15:30,839 Niels Thormod? Saga Norén, Malmö CID. I'd like to talk about a Patrik Dahlqvist. 163 00:15:31,039 --> 00:15:33,039 I don't know who that is. 164 00:15:34,879 --> 00:15:35,839 No. 165 00:15:39,279 --> 00:15:43,999 I'm sure she didn't know a clown. Or any hospital clown. 166 00:15:45,839 --> 00:15:46,799 Yeah. 167 00:15:47,399 --> 00:15:51,999 But I've never heard of Patrik Dahlqvist. I don't know who that is. 168 00:15:53,079 --> 00:15:55,039 I'm absolutely sure. 169 00:15:55,959 --> 00:15:57,039 Thanks. 170 00:16:23,799 --> 00:16:26,479 You can come with me. 171 00:16:29,639 --> 00:16:34,559 She's fine but needs to take it easy. She's in here, on the right. 172 00:16:42,559 --> 00:16:44,919 - Get up. We have to go. - Now? 173 00:16:45,119 --> 00:16:48,839 Yes. Hurry. Do you remember your name? 174 00:16:49,039 --> 00:16:51,919 - Christine. - Good. Come on. 175 00:16:58,319 --> 00:17:01,959 You need to come with us. You're wanted in Denmark. 176 00:17:09,599 --> 00:17:15,879 As you know, we've got newcomers here. Sofie and Christoffer Björk. 177 00:17:16,079 --> 00:17:18,439 Stand up, so everyone can see you. 178 00:17:20,239 --> 00:17:23,679 We'll all do our best to help you settle in here. 179 00:17:26,919 --> 00:17:30,679 Any other matters to raise? Yes? 180 00:17:31,839 --> 00:17:35,679 I've got a bit of bad news. I've been burgled. 181 00:17:37,199 --> 00:17:41,919 My laptop and camera are gone. It must have happened yesterday. 182 00:17:42,119 --> 00:17:46,279 Like most of you, we never lock our doors. It hasn't been necessary. 183 00:17:47,439 --> 00:17:49,559 Until now, apparently. 184 00:17:50,919 --> 00:17:54,559 Very well. Has anyone seen any strangers in the village? 185 00:17:55,799 --> 00:17:58,479 Any car that's not from around here? 186 00:17:59,399 --> 00:18:02,479 Frank, check the gate to see who's come and gone. 187 00:18:02,679 --> 00:18:06,559 I think we should start with a neighbourhood watch. 188 00:18:07,519 --> 00:18:10,399 Maybe do an extra round at night. 189 00:18:10,599 --> 00:18:13,159 No, we won't. 190 00:18:13,359 --> 00:18:16,999 - Aren't we going to do anything? - You're going to sit down and be quiet. 191 00:18:21,759 --> 00:18:27,039 We won't do any extra rounds at night. That's what scared people do. 192 00:18:27,239 --> 00:18:31,759 And scared people are dangerous people who divide the community. 193 00:18:33,679 --> 00:18:36,399 And community is everything. 194 00:18:45,639 --> 00:18:48,279 Remember to drink plenty of water. 195 00:18:51,759 --> 00:18:56,759 I have to go to work for a while. Aunt Sarah will stay with you. 196 00:18:56,959 --> 00:18:59,839 - When will you be back? - As soon as I can. 197 00:19:00,039 --> 00:19:02,519 - Hi! There you are. - Great. 198 00:19:04,799 --> 00:19:06,279 Hello, darling. 199 00:19:08,719 --> 00:19:11,439 - Have a good time. - Sure. 200 00:19:11,639 --> 00:19:13,679 - Love you. - Love you too, Dad. 201 00:19:18,599 --> 00:19:21,959 Now he's gone... Which one do you want? 202 00:19:22,679 --> 00:19:24,639 That one? There you go. 203 00:19:34,719 --> 00:19:36,759 - Are you free? - Yeah. 204 00:19:45,479 --> 00:19:46,999 Where to? 205 00:20:03,199 --> 00:20:06,799 Someone knew about the delivery, so there's a leak. 206 00:20:10,959 --> 00:20:13,439 How much did you get paid? 207 00:20:14,959 --> 00:20:17,239 It wasn't me. I swear! 208 00:20:18,079 --> 00:20:20,639 I've been driving for you for years. 209 00:20:22,759 --> 00:20:23,719 No! 210 00:20:26,799 --> 00:20:28,839 - Who was it? - I don't know! 211 00:20:29,039 --> 00:20:32,799 It wasn't me! I don't fucking know! It wasn't me! 212 00:20:39,519 --> 00:20:40,799 No! 213 00:20:45,879 --> 00:20:47,439 What happened? 214 00:20:49,479 --> 00:20:51,119 There was a car. 215 00:20:52,439 --> 00:20:54,759 A black jeep. 216 00:20:54,959 --> 00:20:59,239 Three masked men in it, and they knew exactly what they were after. 217 00:21:00,959 --> 00:21:03,919 One of them had a birthmark here. 218 00:21:05,199 --> 00:21:06,799 A birthmark? 219 00:21:19,719 --> 00:21:25,079 - Taariq confirmed it's them. - Okay. Who are they? 220 00:21:25,279 --> 00:21:28,479 - We have no ID yet. - No one's missing them? 221 00:21:28,679 --> 00:21:33,319 No one's reported them missing, no one knows their names or dates of birth. 222 00:21:33,519 --> 00:21:36,599 So we don't know if they're on the Social Services register. 223 00:21:36,799 --> 00:21:40,359 - Are we waiting for Social Services? - Yes, we are. 224 00:21:40,559 --> 00:21:43,799 And they're children, so let's go gently. 225 00:21:43,999 --> 00:21:45,599 Yes. 226 00:21:50,159 --> 00:21:52,039 There you go. 227 00:21:53,079 --> 00:21:58,079 - My name's Henrik. - Saga Norén, Malmö CID. 228 00:21:58,279 --> 00:22:02,479 She's not called Malmö CID. That's where she works. 229 00:22:02,679 --> 00:22:05,799 - Can you tell us your name? - Where's my sister? 230 00:22:05,999 --> 00:22:09,799 - In another room. What's your name? - I want to see my sister. 231 00:22:09,999 --> 00:22:13,639 We just want to talk to you first. Then you can see her, okay? 232 00:22:15,839 --> 00:22:19,359 - You stole this. - But we don't care about that. 233 00:22:19,559 --> 00:22:24,199 You won't go to prison or anything. We just want to know who you stole it from. 234 00:22:25,359 --> 00:22:30,119 - Look at the picture. - I want to see my sister. 235 00:22:30,319 --> 00:22:34,599 Don't you understand what we're saying? If you answer our questions, you will. 236 00:22:34,799 --> 00:22:39,359 And we'll be done soon. Your sister's in the room next door. 237 00:22:39,559 --> 00:22:43,119 I can't see her, where is she? I want to see my sister! 238 00:22:43,319 --> 00:22:45,879 Hear me? I want to see her! 239 00:22:46,079 --> 00:22:51,759 You can sit there. Good. Now you can see her in there. 240 00:22:54,239 --> 00:22:56,719 Right. Is that better? 241 00:22:59,919 --> 00:23:02,439 Do you recognise this guy? 242 00:23:06,999 --> 00:23:11,799 He says that he got this phone from you. 243 00:23:12,759 --> 00:23:14,759 Did you give it to him? 244 00:23:21,199 --> 00:23:24,719 Listen... Two people have been murdered. 245 00:23:25,959 --> 00:23:29,359 We think you stole this phone from the killer. 246 00:23:30,359 --> 00:23:35,439 We don't care if you steal. We just want to know who you took it from. 247 00:23:35,639 --> 00:23:39,359 I don't know. I take what I can, I don't see who I take it from. 248 00:23:39,559 --> 00:23:43,039 - Did you take more from that person? - I don't know, I said. 249 00:23:44,999 --> 00:23:50,079 We've searched your things. Do you have any more stuff, maybe from the killer? 250 00:23:52,999 --> 00:23:54,759 We've sold everything. 251 00:23:56,679 --> 00:23:58,919 - To whom? - All kinds of people. 252 00:24:08,359 --> 00:24:10,319 How old are you? 253 00:24:12,359 --> 00:24:14,359 I can't tell you. 254 00:24:18,719 --> 00:24:23,959 You're about 160 cm tall, beginning to develop breasts, light acne. 255 00:24:24,159 --> 00:24:28,159 You've probably started menstruating, so I'd say early puberty. 13? 256 00:24:33,399 --> 00:24:35,559 Can I see my sister now? 257 00:24:36,719 --> 00:24:39,639 Yes... Yes, off you go. 258 00:25:00,239 --> 00:25:01,679 Christoffer? 259 00:25:09,479 --> 00:25:11,919 - Christoffer? - What is it? 260 00:25:14,519 --> 00:25:17,999 - What's that? - I found it in the chest of drawers. 261 00:25:21,239 --> 00:25:23,199 Along with this. 262 00:25:24,559 --> 00:25:28,679 I've no idea. It must have been there when I took the chest of drawers. 263 00:25:28,879 --> 00:25:32,519 - Didn't you look in the drawers? - Not in all of them. 264 00:25:33,359 --> 00:25:36,199 - Christoffer... - Come on! It wasn't me! 265 00:26:30,599 --> 00:26:33,519 - How did you know about the delivery? - I don't know. 266 00:26:33,719 --> 00:26:36,279 Dimitri knew. I don't know how. 267 00:26:36,959 --> 00:26:39,199 Tell Dimitri that... 268 00:26:43,239 --> 00:26:44,999 No, you know what? 269 00:26:45,199 --> 00:26:47,359 - I'll do it myself. - No! 270 00:27:01,559 --> 00:27:04,959 - Was that really a good idea? - It's a lesson to others. 271 00:27:05,159 --> 00:27:09,199 - You know what Dimitri's like. - Maybe he'll think twice next time. 272 00:27:21,159 --> 00:27:24,999 I found these in Christoffer's chest of drawers. 273 00:27:25,199 --> 00:27:27,639 He says he didn't take them. 274 00:27:27,839 --> 00:27:30,159 Well...then he didn't. 275 00:27:31,399 --> 00:27:33,999 It wouldn't be the first time, though. 276 00:27:34,679 --> 00:27:38,159 It was a long time ago and it was only small stuff, but he... 277 00:27:40,199 --> 00:27:43,919 - I don't want to move away from here. - You won't have to. 278 00:27:44,839 --> 00:27:46,399 Leave it with me. 279 00:27:49,559 --> 00:27:54,399 You're so kind. Everyone is. It feels like we just brought a lot of shit here. 280 00:27:54,599 --> 00:27:57,279 What did we say about thinking that way? 281 00:27:57,479 --> 00:28:00,159 That it doesn't help me or Christoffer. 282 00:28:00,359 --> 00:28:03,439 Exactly. I'll take care of this. 283 00:28:06,119 --> 00:28:07,159 Come here. 284 00:28:17,439 --> 00:28:18,559 Okay? 285 00:28:20,439 --> 00:28:23,639 - I'll take care of it. - Thank you. 286 00:28:31,039 --> 00:28:33,199 You can put it there. 287 00:28:35,879 --> 00:28:37,079 Thank you. 288 00:28:38,199 --> 00:28:42,679 - What are you doing? - What's wrong with Danish desks? 289 00:28:42,879 --> 00:28:48,119 It is Danish, it's mine, and it's not part of your flexible office. 290 00:28:51,519 --> 00:28:53,839 Why are those two still here? 291 00:28:54,039 --> 00:28:56,799 Social Services couldn't place them until tomorrow. 292 00:28:56,999 --> 00:28:59,959 - Where will they sleep? - In a cell. 293 00:29:00,159 --> 00:29:04,279 - They're children! - It's better than sleeping on the street. 294 00:29:18,399 --> 00:29:20,159 Let go of me! 295 00:29:22,839 --> 00:29:25,239 - Let go of me! - Come here! 296 00:29:31,359 --> 00:29:35,159 - It's out of the question. - They can't be in a cell. They're kids! 297 00:29:35,359 --> 00:29:39,039 - You heard me. - Can't they stay together? 298 00:29:39,239 --> 00:29:43,319 - There are rules for that. - And for locking up children! 299 00:29:43,519 --> 00:29:48,599 If they'd been my girls, I would have been happy someone took care of them. 300 00:30:09,799 --> 00:30:13,519 Right... This is where I live. 301 00:30:18,199 --> 00:30:22,879 This is the living room if you want to watch TV or something. 302 00:30:23,079 --> 00:30:26,319 The remote control is over there on the table. 303 00:30:31,759 --> 00:30:35,959 You'll be sleeping in here. Come with me, I'll show you. 304 00:30:39,319 --> 00:30:40,919 Here... 305 00:30:48,439 --> 00:30:52,319 You can go to bed and sleep where you want. 306 00:30:52,519 --> 00:30:53,999 Have you got children? 307 00:30:54,199 --> 00:30:57,159 - I did have. - Where are they now? 308 00:30:59,399 --> 00:31:02,999 The bathroom is there. I'll get you some towels. 309 00:31:03,199 --> 00:31:05,559 Are they dead? 310 00:31:06,599 --> 00:31:09,279 They disappeared. 311 00:31:17,679 --> 00:31:20,399 - Are you hungry? - Yeah. 312 00:31:20,639 --> 00:31:25,079 I'll make you something. Is there anything you don't like? 313 00:31:25,279 --> 00:31:26,359 Okay. 314 00:31:32,879 --> 00:31:35,679 - Let's get out of here. - Now? 315 00:31:35,879 --> 00:31:39,799 Yeah. Tomorrow they'll send us to that horrible children's home. 316 00:31:39,999 --> 00:31:44,999 I can't be bothered, I have a headache. And we get food and a bed here. 317 00:31:47,079 --> 00:31:51,279 - Okay, we'll stay. One night. - Yes. 318 00:32:13,159 --> 00:32:17,319 - What did you want? - Those are yours. 319 00:32:17,519 --> 00:32:21,079 - No, they're not. - They're from your mum. 320 00:32:21,279 --> 00:32:24,359 She apparently sold most of it before she sought you out. 321 00:32:24,559 --> 00:32:28,479 Your potential inheritance is frozen, but those arrived today. 322 00:32:28,679 --> 00:32:32,159 - I don't want them. - They can't stay here. 323 00:35:05,839 --> 00:35:07,119 Hi. 324 00:35:08,319 --> 00:35:11,559 Look what I found. Dumped in the forest. 325 00:35:12,999 --> 00:35:16,439 You want me to believe that? You're just protecting them. 326 00:35:16,639 --> 00:35:19,079 "They" are called Sofie and Christoffer. 327 00:35:19,279 --> 00:35:22,719 I was hoping I wouldn't have to protect them. Not here. 328 00:35:22,919 --> 00:35:26,119 He's a good kid. Show him he's in a good place. 329 00:35:26,319 --> 00:35:31,959 How do you explain that we had our first burglary in years after they came? 330 00:35:32,159 --> 00:35:34,279 I can't. Nor can you. 331 00:35:36,279 --> 00:35:40,919 - Harriet said no patrols. - But not that we couldn't go for a walk. 332 00:36:27,799 --> 00:36:29,879 Are you into drama? 333 00:36:30,759 --> 00:36:34,199 I dress up sometimes, when I'm bored of myself. 334 00:36:42,799 --> 00:36:44,159 This is Marlene. 335 00:36:45,799 --> 00:36:47,919 Marlene von Wolfenburg. 336 00:36:49,519 --> 00:36:52,479 Young mistress of the castle. Lives all alone. 337 00:36:53,519 --> 00:36:58,359 Prefers dogs to people because they never let her down - like her parents did. 338 00:36:58,559 --> 00:37:02,719 - What did they do? - Married her off against her will. 339 00:37:04,279 --> 00:37:06,999 He wasn't a good man, von Wolfenburg. 340 00:37:08,399 --> 00:37:11,359 He was accidentally shot on a hunt and died. 341 00:37:12,319 --> 00:37:14,839 Maybe it was Marlene who shot him. 342 00:37:17,559 --> 00:37:19,519 Do you think I'm crazy? 343 00:37:20,999 --> 00:37:22,079 No. 344 00:37:22,279 --> 00:37:27,119 - You can read their back stories. - Back stories? 345 00:37:28,359 --> 00:37:33,199 Yes. Who they are, where they come from, their relatives, family... 346 00:37:45,239 --> 00:37:47,759 Who do you want me to be? 347 00:37:48,439 --> 00:37:52,519 - You don't have to be anyone else. - I know, but if you could choose? 348 00:37:58,199 --> 00:38:01,999 - Her. - Not Agnes, she's not nice. 349 00:38:02,199 --> 00:38:04,759 Then why is she in here? 350 00:38:04,959 --> 00:38:07,799 Because you don't always want to be nice. 351 00:38:16,039 --> 00:38:17,919 - Does it taste alright? - Yes. 352 00:38:23,239 --> 00:38:24,319 Hi. 353 00:38:26,039 --> 00:38:28,079 What are they doing here? 354 00:38:28,279 --> 00:38:31,439 They're staying tonight. There was nowhere to put them. 355 00:38:31,639 --> 00:38:34,959 - What's wrong with a custody cell? - Lots of things. 356 00:38:35,159 --> 00:38:38,359 - Lillian gave her blessing. - Are you two together? 357 00:38:38,999 --> 00:38:43,279 No, I'm staying here until I find my own place, and we have sex sometimes. 358 00:38:44,439 --> 00:38:48,359 - Do you want something to eat? - No. Where's the investigation? 359 00:38:48,559 --> 00:38:50,559 Over there on the shelf. 360 00:38:52,719 --> 00:38:54,719 Do you want more? 361 00:38:56,319 --> 00:39:00,159 Hold your plate out. There you go. 362 00:39:02,159 --> 00:39:03,399 Enough? 363 00:39:04,999 --> 00:39:07,559 If you want anything, we're out here. 364 00:39:08,599 --> 00:39:10,399 - Good night. - Good night. 365 00:39:13,319 --> 00:39:15,439 We can have them DNA tested. 366 00:39:16,679 --> 00:39:18,319 There's no need. 367 00:39:19,279 --> 00:39:23,679 If they were mine, I'd recognise them. And they'd recognise me. 368 00:39:25,719 --> 00:39:30,039 They're dead, and I have to accept it. They don't exist anymore. 369 00:39:30,999 --> 00:39:34,239 - You don't know that. - It's been eight years. 370 00:39:34,439 --> 00:39:37,399 Several abducted girls have been found alive after eight years. 371 00:39:37,599 --> 00:39:39,959 I don't want to think about that now. 372 00:39:41,439 --> 00:39:44,759 - But you want to know their fate? - Yes. 373 00:39:44,959 --> 00:39:49,239 Good. I have a list of men Alice worked with whom she could have confided in. 374 00:39:49,439 --> 00:39:53,439 If she confided in anyone, that is. Twelve. I'll start with them. 375 00:40:36,239 --> 00:40:39,919 The men Alice worked with. Do you recognise any of them? 376 00:40:40,119 --> 00:40:41,359 No. 377 00:40:46,519 --> 00:40:49,159 Why aren't you asleep? 378 00:40:49,359 --> 00:40:51,479 Because I woke up. 379 00:40:52,439 --> 00:40:55,479 I couldn't breathe, the girls were on my chest. 380 00:40:55,679 --> 00:40:59,159 That's a reaction to you having acknowledged they may be dead. 381 00:41:01,279 --> 00:41:02,479 I know. 382 00:41:10,479 --> 00:41:11,439 Yeah... 383 00:41:41,959 --> 00:41:43,879 - Hi. - Hi, girls. 384 00:41:47,799 --> 00:41:51,239 - If we help you, can we stay with you? - Help me, how? 385 00:41:51,439 --> 00:41:54,239 If we have something that would help you? 386 00:41:55,199 --> 00:41:58,079 - Do you? - Can we stay then? 387 00:42:02,319 --> 00:42:04,519 That's not the way it works. 388 00:42:06,399 --> 00:42:08,679 - What have you got? - Nothing. 389 00:42:13,879 --> 00:42:15,159 Come along. 390 00:42:23,639 --> 00:42:27,079 We'll go to their hiding place. They're hiding something. 391 00:42:28,119 --> 00:42:31,719 I'm pregnant. But I'm planning to have it removed. 392 00:42:33,839 --> 00:42:37,479 What are you saying? You're pregnant? 393 00:42:37,679 --> 00:42:40,359 - Yes. - Are you sure? 394 00:42:40,559 --> 00:42:45,319 I haven't had my period for six weeks, I'm unusually hungry and react to smells. 395 00:42:47,719 --> 00:42:49,439 I'm the father? 396 00:42:49,639 --> 00:42:53,759 Yes, I've only had sex with myself and you for the last two years. 397 00:42:54,799 --> 00:42:56,639 We used contraception. 398 00:42:56,839 --> 00:42:59,879 The copper coil gives 99% protection, but not 100. 399 00:43:05,919 --> 00:43:09,679 - And you're thinking of removing it? - Yes. 400 00:43:11,839 --> 00:43:13,879 What about me? 401 00:43:14,079 --> 00:43:16,039 Don't I have a say? 402 00:43:16,239 --> 00:43:20,519 Not in the eyes of the law. Do you want it? 403 00:43:20,719 --> 00:43:22,679 - Do I want the child? - Yes. 404 00:43:22,879 --> 00:43:26,999 I've only just found out about it. I don't know. 405 00:43:31,439 --> 00:43:32,559 Okay... 406 00:43:49,879 --> 00:43:52,839 - We won't find anything here. - What? 407 00:43:54,159 --> 00:43:56,039 There's nothing here. 408 00:44:05,519 --> 00:44:07,879 Saga? Come over here. 409 00:44:37,559 --> 00:44:40,999 Susanne Winter. Niels Thormod's secretary. 410 00:44:46,359 --> 00:44:50,759 I cancelled all my cards at once and reported it to the police. 411 00:44:50,959 --> 00:44:54,039 - Did you lose your phone too? - No, just my wallet. 412 00:44:54,239 --> 00:44:56,199 When was this? 413 00:44:56,399 --> 00:45:01,519 Three days ago. On my way to Niels'. I only realised in the afternoon. 414 00:45:01,719 --> 00:45:04,559 - So they didn't take your phone? - No. 415 00:45:09,999 --> 00:45:11,759 Do you recognise this? 416 00:45:13,279 --> 00:45:14,439 No. 417 00:45:14,639 --> 00:45:18,359 You've never seen your assistant with one? Are you sure? 418 00:45:19,199 --> 00:45:22,559 - Why do you think it's Susanne's? - We can't reveal... 419 00:45:22,759 --> 00:45:25,719 Any case-related details. So you've told me. 420 00:45:25,919 --> 00:45:27,599 On the 28th. 421 00:45:29,359 --> 00:45:33,159 - The day your wife was abducted. - I know what happened on the 28th. 422 00:45:33,359 --> 00:45:37,119 - Where were you then? - I've told you where I was. I've... 423 00:45:37,319 --> 00:45:41,279 - I wasn't on the case then. - Don't you write things down? 424 00:45:41,479 --> 00:45:44,439 Reading an interview is not like attending one. 425 00:45:44,639 --> 00:45:48,319 You miss the body language that could show whether someone's lying. 426 00:45:55,439 --> 00:45:59,599 - Am I suspected of something? - If so, we'd be in an interview room. 427 00:45:59,799 --> 00:46:02,319 On the 28th. Where were you? 428 00:46:03,759 --> 00:46:06,759 - What did they say? - You know that wallet I lost... 429 00:46:06,959 --> 00:46:10,679 They found my driving licence with a phone they were interested in. 430 00:46:10,879 --> 00:46:15,679 - Why was the phone so important? - I don't know. They didn't say. 431 00:46:15,879 --> 00:46:20,479 - Were you in an interview room? - Yes, I think so. Why? 432 00:46:21,399 --> 00:46:26,439 Because they only take you there if you're a suspect, that Swede said. 433 00:46:26,639 --> 00:46:27,599 Niels? 434 00:46:30,919 --> 00:46:35,399 I understand how muddled everything seems right now. 435 00:46:35,599 --> 00:46:37,839 And I know how much you miss her. 436 00:46:41,319 --> 00:46:42,959 I'm sorry. 437 00:46:48,119 --> 00:46:52,159 Susanne Winter reported her wallet stolen on the 2nd. She cancelled her cards. 438 00:46:52,359 --> 00:46:55,039 - But no mobile phone? - Just her wallet. 439 00:46:55,239 --> 00:46:58,559 Winter's fingerprints don't match those on the phone. 440 00:46:59,799 --> 00:47:00,879 Henrik... 441 00:47:03,159 --> 00:47:05,439 - Do I really have to? - Yes. 442 00:47:22,159 --> 00:47:26,479 Taariq, you're going to a detention centre to await your deportation. 443 00:47:27,559 --> 00:47:29,519 Here are your things. 444 00:47:42,599 --> 00:47:44,199 Last chance... 445 00:47:46,399 --> 00:47:49,079 I know you know more than you told us. 446 00:47:50,919 --> 00:47:52,759 Did you recognise any of them? 447 00:48:05,519 --> 00:48:06,559 Okay. 448 00:48:30,119 --> 00:48:31,199 Henrik? 449 00:48:31,399 --> 00:48:33,839 - Yeah? - Won't you help me? 450 00:48:34,039 --> 00:48:38,519 You know what will happen to me when they send me back to Iran. 451 00:49:38,999 --> 00:49:42,319 - Get out. Get out. - What? 452 00:49:42,519 --> 00:49:45,199 Get out, get lost. 453 00:49:59,719 --> 00:50:02,559 - Did it go well? - All according to plan. 454 00:50:02,759 --> 00:50:06,039 - I offered to do it. - It had to be believable. 455 00:50:07,919 --> 00:50:10,199 - Got him? - Did he suspect anything? 456 00:50:10,399 --> 00:50:14,839 I don't think so. He looked genuinely surprised, almost grateful. 457 00:50:16,119 --> 00:50:20,359 - Undercover lost him. A traffic jam. - Of course. Amateurs. 458 00:50:20,559 --> 00:50:26,119 Never mind, we have the signal from the watch. He's in Møllegade going east. 459 00:50:43,039 --> 00:50:46,959 - What's up? - I need to borrow a computer. 460 00:50:47,159 --> 00:50:52,839 - He's stopped. Møllegade 45. - That's a hairdresser's. 461 00:51:08,519 --> 00:51:10,799 Yes. We know where Taariq is. 462 00:51:19,679 --> 00:51:23,559 This isn't enough. It'll cost you more. 463 00:51:31,679 --> 00:51:33,279 That's all I have. 464 00:51:37,319 --> 00:51:39,679 Okay. Wait here. 465 00:51:53,639 --> 00:51:54,919 Here. 466 00:52:04,839 --> 00:52:06,039 Thank you. 467 00:52:09,919 --> 00:52:11,519 Take care of yourself. 468 00:52:29,119 --> 00:52:31,719 We're in position. Is he still in there? 469 00:52:32,359 --> 00:52:34,959 Yes, he's in there. 470 00:52:46,559 --> 00:52:50,119 - Who's the owner of the hairdresser's? - Reza Frank, 33. 471 00:52:50,319 --> 00:52:52,959 Danish citizen. Not in our register. 472 00:52:53,159 --> 00:52:56,039 There's no link between Reza Frank and The Cave either. 473 00:52:56,239 --> 00:53:01,599 He's a hairdresser, so he's likely to know Taariq in the biblical sense too. 474 00:53:01,799 --> 00:53:05,039 Maybe. It looks like he's spending the night there. 475 00:53:05,239 --> 00:53:08,599 Surveillance is in place. John and Barbara, you stay here. 476 00:53:08,799 --> 00:53:13,919 The rest of you go home and rest, but be on standby. You too, Saga. 477 00:53:16,479 --> 00:53:19,999 - Right. See you tomorrow. - See you. 478 00:53:21,799 --> 00:53:25,719 - Did you take the girls home yesterday? - Yeah, why? 479 00:53:26,959 --> 00:53:30,319 - Was that Lillian's idea? - No, it was mine. 480 00:53:56,439 --> 00:53:59,319 - They can stay tonight. - That's what you said yesterday. 481 00:53:59,519 --> 00:54:04,279 I know, but what can I do? They didn't like it where they were placed. 482 00:54:04,479 --> 00:54:07,759 They wouldn't have arrived there until after lunch. 483 00:54:07,959 --> 00:54:10,719 - They didn't give it a chance. - Maybe so. 484 00:54:10,919 --> 00:54:13,599 But they can stay here tonight. 485 00:54:20,879 --> 00:54:23,999 - I'm going to a hotel. - Because they're here? 486 00:54:24,199 --> 00:54:27,839 Don't you think we should talk about the child? 487 00:54:28,039 --> 00:54:32,159 - It's not a child, it's an embryo. - We need to talk about it. 488 00:54:32,359 --> 00:54:35,879 It will have to wait. We have at least 10 weeks. 489 00:54:45,999 --> 00:54:48,199 - No action? - No. 490 00:54:49,719 --> 00:54:53,119 We don't have to both sit here. You can go home. 491 00:54:55,359 --> 00:54:58,039 - Do you want one? - We're still working. 492 00:54:58,239 --> 00:55:02,239 - We're working in Denmark. - You're so wonderfully Swedish. 493 00:55:02,439 --> 00:55:06,119 - Shall I get you a coffee instead? - No, give me that. 494 00:55:07,999 --> 00:55:08,999 Thanks. 495 00:55:15,479 --> 00:55:17,279 - Cheers. - Cheers. 496 00:55:31,599 --> 00:55:35,799 We've got a person leaving the hairdresser's and locking up. 497 00:55:35,999 --> 00:55:40,519 It's not Shirazi. He must still be in there. 498 00:55:40,719 --> 00:55:43,839 - No, he's moving. - In what direction? 499 00:55:44,039 --> 00:55:46,839 - West. - That's where we are. 500 00:55:47,039 --> 00:55:49,519 A man's coming, but it's not Taariq. 501 00:55:51,759 --> 00:55:54,039 Get him. We're going in. 502 00:55:54,839 --> 00:55:58,639 Stop, police! Put your hands against the wall! 503 00:56:15,439 --> 00:56:17,879 - Yes? - Morgan Sonning? 504 00:56:18,079 --> 00:56:22,319 - Who is this? - I know what you did. We need to meet. 505 00:56:49,719 --> 00:56:51,879 Excuse me, I have to take this. 506 00:56:55,239 --> 00:56:58,919 - Hi, has something happened? - They just did their evening rounds. 507 00:56:59,119 --> 00:57:02,679 All the tests are fine. She can come home next week. 508 00:57:02,879 --> 00:57:06,479 - That's fantastic. - It's wonderful. 509 00:57:06,679 --> 00:57:08,839 - Thanks, Sarah. - Yeah... 510 00:57:09,039 --> 00:57:12,319 I'll be there as soon as I can. Can you let her know? 511 00:57:12,959 --> 00:57:16,199 Sure, I'll do that. Look, I'll see you later. 512 00:57:16,399 --> 00:57:20,199 Hey! You can't go in there. She's terrified of clowns. 513 00:57:57,119 --> 00:57:59,559 Subtitles by Tone Sutterud Svensk Medietext42297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.