Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,159 --> 00:00:10,599
Has someone really stoned her?
2
00:00:10,799 --> 00:00:14,679
The murder of Danish Immigration
Board director Margrethe Thormod...
3
00:00:14,919 --> 00:00:17,039
Go and talk to her husband Niels.
4
00:00:17,279 --> 00:00:20,599
No, they have nothing.
Stick to the plan.
5
00:00:20,799 --> 00:00:24,079
- Red October?
- Active both here and in Sweden.
6
00:00:24,279 --> 00:00:28,159
No films with them in it,
no spokespeople, no manifestos.
7
00:00:28,359 --> 00:00:30,519
The Iranian homo, where is he?
8
00:00:31,159 --> 00:00:34,519
I didn't kill her.
She got into a black car.
9
00:00:34,719 --> 00:00:37,759
The call Margrethe received,
came from this phone.
10
00:00:37,999 --> 00:00:40,679
I was given it today by two girls.
11
00:00:40,879 --> 00:00:44,279
We have eleven reports of pickpocketing
following the same MO:
12
00:00:44,479 --> 00:00:47,839
A girl pretends to fall ill,
the people helping her get robbed.
13
00:00:48,039 --> 00:00:49,959
If they stole it, we must find them.
14
00:00:50,159 --> 00:00:52,759
Violence against women, Dan.
Margrethe Thormod was a woman.
15
00:00:52,959 --> 00:00:55,679
And you're the last person
to see her alive.
16
00:00:56,479 --> 00:00:59,839
- My daughter's terrified of clowns.
- Oh, I'm sorry. I had no idea.
17
00:01:00,039 --> 00:01:02,919
- Would she like a balloon animal?
- No, she wouldn't.
18
00:01:03,639 --> 00:01:05,679
Go! Get out of here!
19
00:01:10,279 --> 00:01:13,919
- Patrik Dahlqvist.
- Twin brother of Richard Dahlqvist.
20
00:01:14,119 --> 00:01:17,399
- Richard had contact with Red October.
- The killer got the wrong man.
21
00:01:17,599 --> 00:01:20,079
- Where's Richard now?
- Where the hell is he?
22
00:01:26,359 --> 00:01:29,119
- What's wrong?
- I don't know.
23
00:01:56,199 --> 00:01:59,479
- Hello.
- Hello. Do you have a passport? ID?
24
00:01:59,679 --> 00:02:00,959
Thanks.
25
00:02:03,119 --> 00:02:05,639
Thanks. Have a nice day.
26
00:02:21,239 --> 00:02:23,719
What the hell! What are they playing at?
27
00:02:26,599 --> 00:02:27,559
Fuck!
28
00:02:29,159 --> 00:02:31,119
Get out!
29
00:02:32,239 --> 00:02:33,759
To the front!
30
00:02:35,199 --> 00:02:38,119
Down, down, down!
31
00:02:45,239 --> 00:02:46,759
Look down!
32
00:02:50,039 --> 00:02:51,119
Look down!
33
00:04:22,599 --> 00:04:25,319
- Have you been in therapy before?
- No.
34
00:04:27,199 --> 00:04:30,279
- What made you come here?
- I'm not well.
35
00:04:32,279 --> 00:04:35,119
And why do you think that is?
36
00:04:35,599 --> 00:04:38,439
Some sort of
post-traumatic stress disorder.
37
00:04:43,079 --> 00:04:46,519
Could you tell me a bit
about your background?
38
00:04:46,719 --> 00:04:50,679
From when? My first memories are
from when I was four. Is that relevant?
39
00:04:50,879 --> 00:04:55,479
I was thinking more about the background
of the events that led you here.
40
00:04:56,599 --> 00:05:00,559
My mum had Munchausen by proxy.
She almost killed my little sister.
41
00:05:00,759 --> 00:05:03,399
I made sure my parents went to prison.
42
00:05:03,599 --> 00:05:07,119
I took care of Jennifer.
She killed herself at 14.
43
00:05:07,319 --> 00:05:11,119
My boss and friend Hans Pettersson
was murdered by Emil Larsson.
44
00:05:11,759 --> 00:05:15,719
He used a paperclip
I had brought to his cell to cut his wrists.
45
00:05:15,919 --> 00:05:20,279
I don't know if I left it there
by accident or deliberately.
46
00:05:20,479 --> 00:05:22,839
Why would you do so deliberately?
47
00:05:25,039 --> 00:05:30,079
Before when he'd tried to hang himself
I wasn't sure if I wanted to save him.
48
00:05:30,279 --> 00:05:33,159
I think I wanted him to die.
49
00:05:33,559 --> 00:05:36,759
I reported my colleague
and friend Martin Rohde
50
00:05:36,959 --> 00:05:41,879
for having poisoned his son's murderer.
He got ten years in prison.
51
00:05:42,079 --> 00:05:48,279
Then my mum returned. She killed
herself but made it look like I killed her.
52
00:05:48,479 --> 00:05:52,679
I was in prison for just over a year
and was released a few days ago.
53
00:05:53,679 --> 00:05:58,159
After having been stabbed in the neck
with a broken table tennis bat.
54
00:06:00,759 --> 00:06:01,959
I see...
55
00:06:03,079 --> 00:06:05,719
We've got a bit to work with.
56
00:06:06,679 --> 00:06:08,199
Good.
57
00:06:08,399 --> 00:06:13,799
- How could Richard just disappear?
- They must have left by a back door.
58
00:06:13,999 --> 00:06:17,359
- There's nothing on the lobby CCTV.
- Where were the guards?
59
00:06:17,559 --> 00:06:22,599
The Swedes were in charge. There was
a misunderstanding. On the Swedes' part.
60
00:06:22,799 --> 00:06:25,079
- I found him.
- How?
61
00:06:25,279 --> 00:06:27,999
It wasn't hard. He's streaming live.
62
00:06:30,039 --> 00:06:33,239
I'm speaking here because
Red October have contacted me.
63
00:06:33,439 --> 00:06:36,799
They told me they've
nothing to do with the murders
64
00:06:36,999 --> 00:06:39,439
of Margrethe Thormod
or my brother Patrik.
65
00:06:39,639 --> 00:06:43,519
He meets them
and then goes straight to the media!
66
00:06:43,719 --> 00:06:47,399
And I believe them
when they say they're not involved.
67
00:06:48,039 --> 00:06:54,439
They didn't kill my brother, so I urge
the police to not get stuck in one track
68
00:06:54,639 --> 00:06:58,439
but to look elsewhere, so that my
brother's killers don't get away with it.
69
00:06:58,639 --> 00:07:02,639
- Where's Saga?
- In Malmö. She was meeting someone.
70
00:07:02,839 --> 00:07:05,959
Go get her,
and have a word with that idiot.
71
00:07:27,639 --> 00:07:30,479
- What are you doing here?
- I'm waiting for you. How did it go?
72
00:07:30,679 --> 00:07:33,679
We have a lot to work with, she said.
So it went well.
73
00:07:33,879 --> 00:07:37,959
- And you can keep working?
- Yeah, why shouldn't I?
74
00:07:38,159 --> 00:07:39,799
Because yesterday...
75
00:07:39,999 --> 00:07:44,199
That kind of reaction could well
be a one-off. I've taken steps.
76
00:07:44,399 --> 00:07:48,999
You're to come with me.
I have to show you something.
77
00:07:49,199 --> 00:07:54,479
I urge the police to not get stuck
in one track but to look elsewhere...
78
00:07:54,679 --> 00:07:57,559
- He met them?
- Yeah.
79
00:07:57,759 --> 00:08:02,959
- Why would they want to meet him?
- For credibility? A well-known journalist.
80
00:08:03,959 --> 00:08:08,839
Why take the risk? They've already
posted a video where they say the same.
81
00:08:09,039 --> 00:08:12,159
But we continued to investigate them.
82
00:08:25,599 --> 00:08:27,319
Richard Dahlqvist?
83
00:08:35,199 --> 00:08:38,159
- How did they contact you?
- They texted me again.
84
00:08:38,999 --> 00:08:41,719
- We've got your phone.
- I have another one.
85
00:08:41,919 --> 00:08:46,639
- Where is it now?
- They took it. When we met.
86
00:08:46,839 --> 00:08:49,319
Okay. What happened next?
87
00:08:49,519 --> 00:08:53,279
I went behind the hotel blindfolded
and they came to get me in a car.
88
00:08:53,479 --> 00:08:55,639
- So you never saw them?
- No.
89
00:08:55,839 --> 00:09:00,079
That street is one-way and leads
to a T-junction. Did you turn left or right?
90
00:09:00,279 --> 00:09:04,039
- Right, I think.
- Good. There are cameras there.
91
00:09:04,239 --> 00:09:07,199
What happened then?
Hello?
92
00:09:08,079 --> 00:09:14,879
We drove around and they told me
what to say, then they dropped me off.
93
00:09:15,079 --> 00:09:19,079
- Where?
- I'm not sure.
94
00:09:19,959 --> 00:09:22,199
- Didn't you remove the blindfold?
- Of course.
95
00:09:22,399 --> 00:09:25,639
- In central Malmö?
- A bit outside. I don't know where.
96
00:09:25,839 --> 00:09:28,839
Because you don't know
where there are cameras.
97
00:09:35,079 --> 00:09:37,639
None of this has happened.
98
00:09:37,839 --> 00:09:41,999
Everything you've done since we met
has been to exonerate Red October.
99
00:09:42,199 --> 00:09:46,319
The video, the press release,
what you've told us. Everything.
100
00:09:48,639 --> 00:09:51,439
- You are Red October.
- Yes.
101
00:09:53,519 --> 00:09:56,199
You were totally on the wrong track.
102
00:09:56,399 --> 00:10:00,199
And you had to find
the person who killed Patrik.
103
00:10:16,199 --> 00:10:20,239
- Hi.
- Hi. So he made it all up?
104
00:10:20,439 --> 00:10:22,959
He began researching left-wing groups
some years ago.
105
00:10:23,159 --> 00:10:26,519
His career didn't take off,
so he invented Red October.
106
00:10:26,719 --> 00:10:29,639
That takes idiocy to a whole new level.
107
00:10:30,599 --> 00:10:34,479
You should switch places.
You sat there yesterday.
108
00:10:34,679 --> 00:10:36,639
- Yes.
- What are the rules?
109
00:10:36,839 --> 00:10:40,119
Is it 24 hours in each place?
What are the rules?
110
00:10:40,919 --> 00:10:45,559
There are no rules.
That's the good thing about it. Flexibility.
111
00:10:48,039 --> 00:10:51,239
So he was behind the fires
and hacking attacks too?
112
00:10:51,439 --> 00:10:54,599
Yeah. We've passed him on
to the Swedish Security Service.
113
00:10:54,799 --> 00:10:58,439
He's got nothing to do with the murders
of Thormod and Dahlqvist.
114
00:10:58,639 --> 00:11:02,599
No. Now we have
to pin our hopes on the girls.
115
00:11:13,039 --> 00:11:14,639
That took a while.
116
00:11:14,839 --> 00:11:18,359
I don't think the Swedes have any idea
how much surveillance they have.
117
00:11:18,559 --> 00:11:21,559
But I've found a place with no cameras.
118
00:11:21,759 --> 00:11:25,599
If you turn the corner by that shop
and keep going 50 metres
119
00:11:25,799 --> 00:11:29,799
you get to a small square
that's really crowded.
120
00:11:29,999 --> 00:11:31,159
Okay.
121
00:11:32,719 --> 00:11:34,879
- See you soon.
- See you.
122
00:11:47,999 --> 00:11:48,999
No!
123
00:12:09,399 --> 00:12:11,959
She's breathing...
124
00:12:26,639 --> 00:12:29,559
- Are you with her?
- She's my little sister.
125
00:12:29,759 --> 00:12:32,159
Is there anyone to call? Your parents?
126
00:12:32,359 --> 00:12:35,519
Their numbers are on my phone,
but I don't have it with me.
127
00:12:35,719 --> 00:12:40,159
We're meeting our parents at the station,
so we can go there instead.
128
00:12:40,359 --> 00:12:43,639
We need to examine your sister first.
You'll have to wait here.
129
00:12:43,839 --> 00:12:46,079
Can't I come in?
She doesn't like being alone.
130
00:12:46,279 --> 00:12:49,879
You'll have to wait here.
I'll show you to the waiting room.
131
00:12:54,639 --> 00:12:55,879
Hey, handsome!
132
00:12:57,719 --> 00:12:58,759
What's up?
133
00:12:58,959 --> 00:13:03,239
That black car Taariq saw
pick up Margrethe Thormod...
134
00:13:03,439 --> 00:13:07,359
There are no cameras
outside the gay bar. But look...
135
00:13:07,559 --> 00:13:12,719
I got everything from the streets
two blocks from there at that time.
136
00:13:12,919 --> 00:13:14,999
- There's a lot of black cars.
- How many?
137
00:13:15,199 --> 00:13:20,399
Sixteen. And you can get to
and from the gay bar unnoticed.
138
00:13:20,599 --> 00:13:22,919
But I'm thinking...
You have a witness.
139
00:13:25,319 --> 00:13:28,839
- Do you have it on file?
- It's already on your computer.
140
00:13:34,159 --> 00:13:36,999
What? Just let me know
if you need any help.
141
00:13:37,199 --> 00:13:39,319
No, no, I'm good.
142
00:13:42,879 --> 00:13:45,919
I told you I know nothing about cars.
143
00:13:46,119 --> 00:13:49,279
Even so, you could still recognise it.
144
00:14:06,239 --> 00:14:08,439
Do you recognise any?
145
00:14:08,639 --> 00:14:09,599
No.
146
00:14:11,119 --> 00:14:12,999
Are you sure?
147
00:14:14,879 --> 00:14:17,199
Why should I help you?
148
00:14:17,399 --> 00:14:21,399
Because Margrethe wanted to help you.
And then she was killed.
149
00:14:21,599 --> 00:14:24,639
Yeah. She tried to help me.
150
00:14:25,799 --> 00:14:30,439
- Are you going to help me?
- I can't help with your deportation.
151
00:14:30,639 --> 00:14:34,039
Do you think it's right
that I'm being sent back?
152
00:14:35,159 --> 00:14:36,639
No.
153
00:14:36,839 --> 00:14:41,279
But those who can do something about it
don't give a shit what I think.
154
00:14:42,919 --> 00:14:45,919
So, can you recognise any?
155
00:14:46,119 --> 00:14:48,359
I know nothing about cars.
156
00:14:50,919 --> 00:14:54,999
Without Red October there's no link
between Richard and Margrethe.
157
00:14:55,199 --> 00:14:58,359
And Patrik and Margrethe?
He's the one who got killed.
158
00:14:58,559 --> 00:15:02,399
We were so sure the wrong guy got killed
so we never checked. I'll do it.
159
00:15:04,199 --> 00:15:09,239
He'll say nothing about the car as long as
he's being threatened with deportation.
160
00:15:10,359 --> 00:15:12,879
- Lillian wants you.
- Why?
161
00:15:13,079 --> 00:15:15,919
If she'd told me, I'd tell you.
162
00:15:26,239 --> 00:15:30,839
Niels Thormod? Saga Norén, Malmö CID.
I'd like to talk about a Patrik Dahlqvist.
163
00:15:31,039 --> 00:15:33,039
I don't know who that is.
164
00:15:34,879 --> 00:15:35,839
No.
165
00:15:39,279 --> 00:15:43,999
I'm sure she didn't know a clown.
Or any hospital clown.
166
00:15:45,839 --> 00:15:46,799
Yeah.
167
00:15:47,399 --> 00:15:51,999
But I've never heard of Patrik Dahlqvist.
I don't know who that is.
168
00:15:53,079 --> 00:15:55,039
I'm absolutely sure.
169
00:15:55,959 --> 00:15:57,039
Thanks.
170
00:16:23,799 --> 00:16:26,479
You can come with me.
171
00:16:29,639 --> 00:16:34,559
She's fine but needs to take it easy.
She's in here, on the right.
172
00:16:42,559 --> 00:16:44,919
- Get up. We have to go.
- Now?
173
00:16:45,119 --> 00:16:48,839
Yes. Hurry.
Do you remember your name?
174
00:16:49,039 --> 00:16:51,919
- Christine.
- Good. Come on.
175
00:16:58,319 --> 00:17:01,959
You need to come with us.
You're wanted in Denmark.
176
00:17:09,599 --> 00:17:15,879
As you know, we've got newcomers here.
Sofie and Christoffer Björk.
177
00:17:16,079 --> 00:17:18,439
Stand up, so everyone can see you.
178
00:17:20,239 --> 00:17:23,679
We'll all do our best
to help you settle in here.
179
00:17:26,919 --> 00:17:30,679
Any other matters to raise? Yes?
180
00:17:31,839 --> 00:17:35,679
I've got a bit of bad news.
I've been burgled.
181
00:17:37,199 --> 00:17:41,919
My laptop and camera are gone.
It must have happened yesterday.
182
00:17:42,119 --> 00:17:46,279
Like most of you, we never lock our doors.
It hasn't been necessary.
183
00:17:47,439 --> 00:17:49,559
Until now, apparently.
184
00:17:50,919 --> 00:17:54,559
Very well. Has anyone seen
any strangers in the village?
185
00:17:55,799 --> 00:17:58,479
Any car that's not from around here?
186
00:17:59,399 --> 00:18:02,479
Frank, check the gate
to see who's come and gone.
187
00:18:02,679 --> 00:18:06,559
I think we should start
with a neighbourhood watch.
188
00:18:07,519 --> 00:18:10,399
Maybe do an extra round at night.
189
00:18:10,599 --> 00:18:13,159
No, we won't.
190
00:18:13,359 --> 00:18:16,999
- Aren't we going to do anything?
- You're going to sit down and be quiet.
191
00:18:21,759 --> 00:18:27,039
We won't do any extra rounds at night.
That's what scared people do.
192
00:18:27,239 --> 00:18:31,759
And scared people are dangerous people
who divide the community.
193
00:18:33,679 --> 00:18:36,399
And community is everything.
194
00:18:45,639 --> 00:18:48,279
Remember to drink plenty of water.
195
00:18:51,759 --> 00:18:56,759
I have to go to work for a while.
Aunt Sarah will stay with you.
196
00:18:56,959 --> 00:18:59,839
- When will you be back?
- As soon as I can.
197
00:19:00,039 --> 00:19:02,519
- Hi! There you are.
- Great.
198
00:19:04,799 --> 00:19:06,279
Hello, darling.
199
00:19:08,719 --> 00:19:11,439
- Have a good time.
- Sure.
200
00:19:11,639 --> 00:19:13,679
- Love you.
- Love you too, Dad.
201
00:19:18,599 --> 00:19:21,959
Now he's gone...
Which one do you want?
202
00:19:22,679 --> 00:19:24,639
That one? There you go.
203
00:19:34,719 --> 00:19:36,759
- Are you free?
- Yeah.
204
00:19:45,479 --> 00:19:46,999
Where to?
205
00:20:03,199 --> 00:20:06,799
Someone knew about the delivery,
so there's a leak.
206
00:20:10,959 --> 00:20:13,439
How much did you get paid?
207
00:20:14,959 --> 00:20:17,239
It wasn't me. I swear!
208
00:20:18,079 --> 00:20:20,639
I've been driving for you for years.
209
00:20:22,759 --> 00:20:23,719
No!
210
00:20:26,799 --> 00:20:28,839
- Who was it?
- I don't know!
211
00:20:29,039 --> 00:20:32,799
It wasn't me! I don't fucking know!
It wasn't me!
212
00:20:39,519 --> 00:20:40,799
No!
213
00:20:45,879 --> 00:20:47,439
What happened?
214
00:20:49,479 --> 00:20:51,119
There was a car.
215
00:20:52,439 --> 00:20:54,759
A black jeep.
216
00:20:54,959 --> 00:20:59,239
Three masked men in it, and they
knew exactly what they were after.
217
00:21:00,959 --> 00:21:03,919
One of them had a birthmark here.
218
00:21:05,199 --> 00:21:06,799
A birthmark?
219
00:21:19,719 --> 00:21:25,079
- Taariq confirmed it's them.
- Okay. Who are they?
220
00:21:25,279 --> 00:21:28,479
- We have no ID yet.
- No one's missing them?
221
00:21:28,679 --> 00:21:33,319
No one's reported them missing, no one
knows their names or dates of birth.
222
00:21:33,519 --> 00:21:36,599
So we don't know if they're
on the Social Services register.
223
00:21:36,799 --> 00:21:40,359
- Are we waiting for Social Services?
- Yes, we are.
224
00:21:40,559 --> 00:21:43,799
And they're children,
so let's go gently.
225
00:21:43,999 --> 00:21:45,599
Yes.
226
00:21:50,159 --> 00:21:52,039
There you go.
227
00:21:53,079 --> 00:21:58,079
- My name's Henrik.
- Saga Norén, Malmö CID.
228
00:21:58,279 --> 00:22:02,479
She's not called Malmö CID.
That's where she works.
229
00:22:02,679 --> 00:22:05,799
- Can you tell us your name?
- Where's my sister?
230
00:22:05,999 --> 00:22:09,799
- In another room. What's your name?
- I want to see my sister.
231
00:22:09,999 --> 00:22:13,639
We just want to talk to you first.
Then you can see her, okay?
232
00:22:15,839 --> 00:22:19,359
- You stole this.
- But we don't care about that.
233
00:22:19,559 --> 00:22:24,199
You won't go to prison or anything. We
just want to know who you stole it from.
234
00:22:25,359 --> 00:22:30,119
- Look at the picture.
- I want to see my sister.
235
00:22:30,319 --> 00:22:34,599
Don't you understand what we're saying?
If you answer our questions, you will.
236
00:22:34,799 --> 00:22:39,359
And we'll be done soon.
Your sister's in the room next door.
237
00:22:39,559 --> 00:22:43,119
I can't see her, where is she?
I want to see my sister!
238
00:22:43,319 --> 00:22:45,879
Hear me? I want to see her!
239
00:22:46,079 --> 00:22:51,759
You can sit there. Good.
Now you can see her in there.
240
00:22:54,239 --> 00:22:56,719
Right. Is that better?
241
00:22:59,919 --> 00:23:02,439
Do you recognise this guy?
242
00:23:06,999 --> 00:23:11,799
He says that he got this phone from you.
243
00:23:12,759 --> 00:23:14,759
Did you give it to him?
244
00:23:21,199 --> 00:23:24,719
Listen...
Two people have been murdered.
245
00:23:25,959 --> 00:23:29,359
We think you stole this phone
from the killer.
246
00:23:30,359 --> 00:23:35,439
We don't care if you steal. We just
want to know who you took it from.
247
00:23:35,639 --> 00:23:39,359
I don't know. I take what I can,
I don't see who I take it from.
248
00:23:39,559 --> 00:23:43,039
- Did you take more from that person?
- I don't know, I said.
249
00:23:44,999 --> 00:23:50,079
We've searched your things. Do you have
any more stuff, maybe from the killer?
250
00:23:52,999 --> 00:23:54,759
We've sold everything.
251
00:23:56,679 --> 00:23:58,919
- To whom?
- All kinds of people.
252
00:24:08,359 --> 00:24:10,319
How old are you?
253
00:24:12,359 --> 00:24:14,359
I can't tell you.
254
00:24:18,719 --> 00:24:23,959
You're about 160 cm tall, beginning
to develop breasts, light acne.
255
00:24:24,159 --> 00:24:28,159
You've probably started menstruating,
so I'd say early puberty. 13?
256
00:24:33,399 --> 00:24:35,559
Can I see my sister now?
257
00:24:36,719 --> 00:24:39,639
Yes... Yes, off you go.
258
00:25:00,239 --> 00:25:01,679
Christoffer?
259
00:25:09,479 --> 00:25:11,919
- Christoffer?
- What is it?
260
00:25:14,519 --> 00:25:17,999
- What's that?
- I found it in the chest of drawers.
261
00:25:21,239 --> 00:25:23,199
Along with this.
262
00:25:24,559 --> 00:25:28,679
I've no idea. It must have been
there when I took the chest of drawers.
263
00:25:28,879 --> 00:25:32,519
- Didn't you look in the drawers?
- Not in all of them.
264
00:25:33,359 --> 00:25:36,199
- Christoffer...
- Come on! It wasn't me!
265
00:26:30,599 --> 00:26:33,519
- How did you know about the delivery?
- I don't know.
266
00:26:33,719 --> 00:26:36,279
Dimitri knew. I don't know how.
267
00:26:36,959 --> 00:26:39,199
Tell Dimitri that...
268
00:26:43,239 --> 00:26:44,999
No, you know what?
269
00:26:45,199 --> 00:26:47,359
- I'll do it myself.
- No!
270
00:27:01,559 --> 00:27:04,959
- Was that really a good idea?
- It's a lesson to others.
271
00:27:05,159 --> 00:27:09,199
- You know what Dimitri's like.
- Maybe he'll think twice next time.
272
00:27:21,159 --> 00:27:24,999
I found these in
Christoffer's chest of drawers.
273
00:27:25,199 --> 00:27:27,639
He says he didn't take them.
274
00:27:27,839 --> 00:27:30,159
Well...then he didn't.
275
00:27:31,399 --> 00:27:33,999
It wouldn't be the first time, though.
276
00:27:34,679 --> 00:27:38,159
It was a long time ago
and it was only small stuff, but he...
277
00:27:40,199 --> 00:27:43,919
- I don't want to move away from here.
- You won't have to.
278
00:27:44,839 --> 00:27:46,399
Leave it with me.
279
00:27:49,559 --> 00:27:54,399
You're so kind. Everyone is. It feels
like we just brought a lot of shit here.
280
00:27:54,599 --> 00:27:57,279
What did we say about thinking that way?
281
00:27:57,479 --> 00:28:00,159
That it doesn't help me or Christoffer.
282
00:28:00,359 --> 00:28:03,439
Exactly. I'll take care of this.
283
00:28:06,119 --> 00:28:07,159
Come here.
284
00:28:17,439 --> 00:28:18,559
Okay?
285
00:28:20,439 --> 00:28:23,639
- I'll take care of it.
- Thank you.
286
00:28:31,039 --> 00:28:33,199
You can put it there.
287
00:28:35,879 --> 00:28:37,079
Thank you.
288
00:28:38,199 --> 00:28:42,679
- What are you doing?
- What's wrong with Danish desks?
289
00:28:42,879 --> 00:28:48,119
It is Danish, it's mine,
and it's not part of your flexible office.
290
00:28:51,519 --> 00:28:53,839
Why are those two still here?
291
00:28:54,039 --> 00:28:56,799
Social Services couldn't
place them until tomorrow.
292
00:28:56,999 --> 00:28:59,959
- Where will they sleep?
- In a cell.
293
00:29:00,159 --> 00:29:04,279
- They're children!
- It's better than sleeping on the street.
294
00:29:18,399 --> 00:29:20,159
Let go of me!
295
00:29:22,839 --> 00:29:25,239
- Let go of me!
- Come here!
296
00:29:31,359 --> 00:29:35,159
- It's out of the question.
- They can't be in a cell. They're kids!
297
00:29:35,359 --> 00:29:39,039
- You heard me.
- Can't they stay together?
298
00:29:39,239 --> 00:29:43,319
- There are rules for that.
- And for locking up children!
299
00:29:43,519 --> 00:29:48,599
If they'd been my girls, I would have
been happy someone took care of them.
300
00:30:09,799 --> 00:30:13,519
Right... This is where I live.
301
00:30:18,199 --> 00:30:22,879
This is the living room
if you want to watch TV or something.
302
00:30:23,079 --> 00:30:26,319
The remote control
is over there on the table.
303
00:30:31,759 --> 00:30:35,959
You'll be sleeping in here.
Come with me, I'll show you.
304
00:30:39,319 --> 00:30:40,919
Here...
305
00:30:48,439 --> 00:30:52,319
You can go to bed
and sleep where you want.
306
00:30:52,519 --> 00:30:53,999
Have you got children?
307
00:30:54,199 --> 00:30:57,159
- I did have.
- Where are they now?
308
00:30:59,399 --> 00:31:02,999
The bathroom is there.
I'll get you some towels.
309
00:31:03,199 --> 00:31:05,559
Are they dead?
310
00:31:06,599 --> 00:31:09,279
They disappeared.
311
00:31:17,679 --> 00:31:20,399
- Are you hungry?
- Yeah.
312
00:31:20,639 --> 00:31:25,079
I'll make you something.
Is there anything you don't like?
313
00:31:25,279 --> 00:31:26,359
Okay.
314
00:31:32,879 --> 00:31:35,679
- Let's get out of here.
- Now?
315
00:31:35,879 --> 00:31:39,799
Yeah. Tomorrow they'll
send us to that horrible children's home.
316
00:31:39,999 --> 00:31:44,999
I can't be bothered, I have a headache.
And we get food and a bed here.
317
00:31:47,079 --> 00:31:51,279
- Okay, we'll stay. One night.
- Yes.
318
00:32:13,159 --> 00:32:17,319
- What did you want?
- Those are yours.
319
00:32:17,519 --> 00:32:21,079
- No, they're not.
- They're from your mum.
320
00:32:21,279 --> 00:32:24,359
She apparently sold most of it
before she sought you out.
321
00:32:24,559 --> 00:32:28,479
Your potential inheritance is frozen,
but those arrived today.
322
00:32:28,679 --> 00:32:32,159
- I don't want them.
- They can't stay here.
323
00:35:05,839 --> 00:35:07,119
Hi.
324
00:35:08,319 --> 00:35:11,559
Look what I found.
Dumped in the forest.
325
00:35:12,999 --> 00:35:16,439
You want me to believe that?
You're just protecting them.
326
00:35:16,639 --> 00:35:19,079
"They" are called Sofie and Christoffer.
327
00:35:19,279 --> 00:35:22,719
I was hoping I wouldn't
have to protect them. Not here.
328
00:35:22,919 --> 00:35:26,119
He's a good kid.
Show him he's in a good place.
329
00:35:26,319 --> 00:35:31,959
How do you explain that we had our
first burglary in years after they came?
330
00:35:32,159 --> 00:35:34,279
I can't. Nor can you.
331
00:35:36,279 --> 00:35:40,919
- Harriet said no patrols.
- But not that we couldn't go for a walk.
332
00:36:27,799 --> 00:36:29,879
Are you into drama?
333
00:36:30,759 --> 00:36:34,199
I dress up sometimes,
when I'm bored of myself.
334
00:36:42,799 --> 00:36:44,159
This is Marlene.
335
00:36:45,799 --> 00:36:47,919
Marlene von Wolfenburg.
336
00:36:49,519 --> 00:36:52,479
Young mistress of the castle.
Lives all alone.
337
00:36:53,519 --> 00:36:58,359
Prefers dogs to people because they
never let her down - like her parents did.
338
00:36:58,559 --> 00:37:02,719
- What did they do?
- Married her off against her will.
339
00:37:04,279 --> 00:37:06,999
He wasn't a good man, von Wolfenburg.
340
00:37:08,399 --> 00:37:11,359
He was accidentally shot
on a hunt and died.
341
00:37:12,319 --> 00:37:14,839
Maybe it was Marlene who shot him.
342
00:37:17,559 --> 00:37:19,519
Do you think I'm crazy?
343
00:37:20,999 --> 00:37:22,079
No.
344
00:37:22,279 --> 00:37:27,119
- You can read their back stories.
- Back stories?
345
00:37:28,359 --> 00:37:33,199
Yes. Who they are, where they
come from, their relatives, family...
346
00:37:45,239 --> 00:37:47,759
Who do you want me to be?
347
00:37:48,439 --> 00:37:52,519
- You don't have to be anyone else.
- I know, but if you could choose?
348
00:37:58,199 --> 00:38:01,999
- Her.
- Not Agnes, she's not nice.
349
00:38:02,199 --> 00:38:04,759
Then why is she in here?
350
00:38:04,959 --> 00:38:07,799
Because you don't
always want to be nice.
351
00:38:16,039 --> 00:38:17,919
- Does it taste alright?
- Yes.
352
00:38:23,239 --> 00:38:24,319
Hi.
353
00:38:26,039 --> 00:38:28,079
What are they doing here?
354
00:38:28,279 --> 00:38:31,439
They're staying tonight.
There was nowhere to put them.
355
00:38:31,639 --> 00:38:34,959
- What's wrong with a custody cell?
- Lots of things.
356
00:38:35,159 --> 00:38:38,359
- Lillian gave her blessing.
- Are you two together?
357
00:38:38,999 --> 00:38:43,279
No, I'm staying here until I find my own
place, and we have sex sometimes.
358
00:38:44,439 --> 00:38:48,359
- Do you want something to eat?
- No. Where's the investigation?
359
00:38:48,559 --> 00:38:50,559
Over there on the shelf.
360
00:38:52,719 --> 00:38:54,719
Do you want more?
361
00:38:56,319 --> 00:39:00,159
Hold your plate out.
There you go.
362
00:39:02,159 --> 00:39:03,399
Enough?
363
00:39:04,999 --> 00:39:07,559
If you want anything, we're out here.
364
00:39:08,599 --> 00:39:10,399
- Good night.
- Good night.
365
00:39:13,319 --> 00:39:15,439
We can have them DNA tested.
366
00:39:16,679 --> 00:39:18,319
There's no need.
367
00:39:19,279 --> 00:39:23,679
If they were mine, I'd recognise them.
And they'd recognise me.
368
00:39:25,719 --> 00:39:30,039
They're dead, and I have to accept it.
They don't exist anymore.
369
00:39:30,999 --> 00:39:34,239
- You don't know that.
- It's been eight years.
370
00:39:34,439 --> 00:39:37,399
Several abducted girls have
been found alive after eight years.
371
00:39:37,599 --> 00:39:39,959
I don't want to think about that now.
372
00:39:41,439 --> 00:39:44,759
- But you want to know their fate?
- Yes.
373
00:39:44,959 --> 00:39:49,239
Good. I have a list of men Alice worked
with whom she could have confided in.
374
00:39:49,439 --> 00:39:53,439
If she confided in anyone, that is.
Twelve. I'll start with them.
375
00:40:36,239 --> 00:40:39,919
The men Alice worked with.
Do you recognise any of them?
376
00:40:40,119 --> 00:40:41,359
No.
377
00:40:46,519 --> 00:40:49,159
Why aren't you asleep?
378
00:40:49,359 --> 00:40:51,479
Because I woke up.
379
00:40:52,439 --> 00:40:55,479
I couldn't breathe,
the girls were on my chest.
380
00:40:55,679 --> 00:40:59,159
That's a reaction to you having
acknowledged they may be dead.
381
00:41:01,279 --> 00:41:02,479
I know.
382
00:41:10,479 --> 00:41:11,439
Yeah...
383
00:41:41,959 --> 00:41:43,879
- Hi.
- Hi, girls.
384
00:41:47,799 --> 00:41:51,239
- If we help you, can we stay with you?
- Help me, how?
385
00:41:51,439 --> 00:41:54,239
If we have something
that would help you?
386
00:41:55,199 --> 00:41:58,079
- Do you?
- Can we stay then?
387
00:42:02,319 --> 00:42:04,519
That's not the way it works.
388
00:42:06,399 --> 00:42:08,679
- What have you got?
- Nothing.
389
00:42:13,879 --> 00:42:15,159
Come along.
390
00:42:23,639 --> 00:42:27,079
We'll go to their hiding place.
They're hiding something.
391
00:42:28,119 --> 00:42:31,719
I'm pregnant.
But I'm planning to have it removed.
392
00:42:33,839 --> 00:42:37,479
What are you saying?
You're pregnant?
393
00:42:37,679 --> 00:42:40,359
- Yes.
- Are you sure?
394
00:42:40,559 --> 00:42:45,319
I haven't had my period for six weeks,
I'm unusually hungry and react to smells.
395
00:42:47,719 --> 00:42:49,439
I'm the father?
396
00:42:49,639 --> 00:42:53,759
Yes, I've only had sex with myself
and you for the last two years.
397
00:42:54,799 --> 00:42:56,639
We used contraception.
398
00:42:56,839 --> 00:42:59,879
The copper coil gives
99% protection, but not 100.
399
00:43:05,919 --> 00:43:09,679
- And you're thinking of removing it?
- Yes.
400
00:43:11,839 --> 00:43:13,879
What about me?
401
00:43:14,079 --> 00:43:16,039
Don't I have a say?
402
00:43:16,239 --> 00:43:20,519
Not in the eyes of the law.
Do you want it?
403
00:43:20,719 --> 00:43:22,679
- Do I want the child?
- Yes.
404
00:43:22,879 --> 00:43:26,999
I've only just found out about it.
I don't know.
405
00:43:31,439 --> 00:43:32,559
Okay...
406
00:43:49,879 --> 00:43:52,839
- We won't find anything here.
- What?
407
00:43:54,159 --> 00:43:56,039
There's nothing here.
408
00:44:05,519 --> 00:44:07,879
Saga? Come over here.
409
00:44:37,559 --> 00:44:40,999
Susanne Winter.
Niels Thormod's secretary.
410
00:44:46,359 --> 00:44:50,759
I cancelled all my cards at once
and reported it to the police.
411
00:44:50,959 --> 00:44:54,039
- Did you lose your phone too?
- No, just my wallet.
412
00:44:54,239 --> 00:44:56,199
When was this?
413
00:44:56,399 --> 00:45:01,519
Three days ago. On my way to Niels'.
I only realised in the afternoon.
414
00:45:01,719 --> 00:45:04,559
- So they didn't take your phone?
- No.
415
00:45:09,999 --> 00:45:11,759
Do you recognise this?
416
00:45:13,279 --> 00:45:14,439
No.
417
00:45:14,639 --> 00:45:18,359
You've never seen your assistant
with one? Are you sure?
418
00:45:19,199 --> 00:45:22,559
- Why do you think it's Susanne's?
- We can't reveal...
419
00:45:22,759 --> 00:45:25,719
Any case-related details.
So you've told me.
420
00:45:25,919 --> 00:45:27,599
On the 28th.
421
00:45:29,359 --> 00:45:33,159
- The day your wife was abducted.
- I know what happened on the 28th.
422
00:45:33,359 --> 00:45:37,119
- Where were you then?
- I've told you where I was. I've...
423
00:45:37,319 --> 00:45:41,279
- I wasn't on the case then.
- Don't you write things down?
424
00:45:41,479 --> 00:45:44,439
Reading an interview
is not like attending one.
425
00:45:44,639 --> 00:45:48,319
You miss the body language that
could show whether someone's lying.
426
00:45:55,439 --> 00:45:59,599
- Am I suspected of something?
- If so, we'd be in an interview room.
427
00:45:59,799 --> 00:46:02,319
On the 28th. Where were you?
428
00:46:03,759 --> 00:46:06,759
- What did they say?
- You know that wallet I lost...
429
00:46:06,959 --> 00:46:10,679
They found my driving licence
with a phone they were interested in.
430
00:46:10,879 --> 00:46:15,679
- Why was the phone so important?
- I don't know. They didn't say.
431
00:46:15,879 --> 00:46:20,479
- Were you in an interview room?
- Yes, I think so. Why?
432
00:46:21,399 --> 00:46:26,439
Because they only take you there
if you're a suspect, that Swede said.
433
00:46:26,639 --> 00:46:27,599
Niels?
434
00:46:30,919 --> 00:46:35,399
I understand how muddled
everything seems right now.
435
00:46:35,599 --> 00:46:37,839
And I know how much you miss her.
436
00:46:41,319 --> 00:46:42,959
I'm sorry.
437
00:46:48,119 --> 00:46:52,159
Susanne Winter reported her wallet stolen
on the 2nd. She cancelled her cards.
438
00:46:52,359 --> 00:46:55,039
- But no mobile phone?
- Just her wallet.
439
00:46:55,239 --> 00:46:58,559
Winter's fingerprints
don't match those on the phone.
440
00:46:59,799 --> 00:47:00,879
Henrik...
441
00:47:03,159 --> 00:47:05,439
- Do I really have to?
- Yes.
442
00:47:22,159 --> 00:47:26,479
Taariq, you're going to a detention
centre to await your deportation.
443
00:47:27,559 --> 00:47:29,519
Here are your things.
444
00:47:42,599 --> 00:47:44,199
Last chance...
445
00:47:46,399 --> 00:47:49,079
I know you know more than you told us.
446
00:47:50,919 --> 00:47:52,759
Did you recognise any of them?
447
00:48:05,519 --> 00:48:06,559
Okay.
448
00:48:30,119 --> 00:48:31,199
Henrik?
449
00:48:31,399 --> 00:48:33,839
- Yeah?
- Won't you help me?
450
00:48:34,039 --> 00:48:38,519
You know what will happen to me
when they send me back to Iran.
451
00:49:38,999 --> 00:49:42,319
- Get out. Get out.
- What?
452
00:49:42,519 --> 00:49:45,199
Get out, get lost.
453
00:49:59,719 --> 00:50:02,559
- Did it go well?
- All according to plan.
454
00:50:02,759 --> 00:50:06,039
- I offered to do it.
- It had to be believable.
455
00:50:07,919 --> 00:50:10,199
- Got him?
- Did he suspect anything?
456
00:50:10,399 --> 00:50:14,839
I don't think so. He looked
genuinely surprised, almost grateful.
457
00:50:16,119 --> 00:50:20,359
- Undercover lost him. A traffic jam.
- Of course. Amateurs.
458
00:50:20,559 --> 00:50:26,119
Never mind, we have the signal from
the watch. He's in Møllegade going east.
459
00:50:43,039 --> 00:50:46,959
- What's up?
- I need to borrow a computer.
460
00:50:47,159 --> 00:50:52,839
- He's stopped. Møllegade 45.
- That's a hairdresser's.
461
00:51:08,519 --> 00:51:10,799
Yes. We know where Taariq is.
462
00:51:19,679 --> 00:51:23,559
This isn't enough. It'll cost you more.
463
00:51:31,679 --> 00:51:33,279
That's all I have.
464
00:51:37,319 --> 00:51:39,679
Okay. Wait here.
465
00:51:53,639 --> 00:51:54,919
Here.
466
00:52:04,839 --> 00:52:06,039
Thank you.
467
00:52:09,919 --> 00:52:11,519
Take care of yourself.
468
00:52:29,119 --> 00:52:31,719
We're in position.
Is he still in there?
469
00:52:32,359 --> 00:52:34,959
Yes, he's in there.
470
00:52:46,559 --> 00:52:50,119
- Who's the owner of the hairdresser's?
- Reza Frank, 33.
471
00:52:50,319 --> 00:52:52,959
Danish citizen. Not in our register.
472
00:52:53,159 --> 00:52:56,039
There's no link between Reza Frank
and The Cave either.
473
00:52:56,239 --> 00:53:01,599
He's a hairdresser, so he's likely
to know Taariq in the biblical sense too.
474
00:53:01,799 --> 00:53:05,039
Maybe. It looks like
he's spending the night there.
475
00:53:05,239 --> 00:53:08,599
Surveillance is in place.
John and Barbara, you stay here.
476
00:53:08,799 --> 00:53:13,919
The rest of you go home and rest,
but be on standby. You too, Saga.
477
00:53:16,479 --> 00:53:19,999
- Right. See you tomorrow.
- See you.
478
00:53:21,799 --> 00:53:25,719
- Did you take the girls home yesterday?
- Yeah, why?
479
00:53:26,959 --> 00:53:30,319
- Was that Lillian's idea?
- No, it was mine.
480
00:53:56,439 --> 00:53:59,319
- They can stay tonight.
- That's what you said yesterday.
481
00:53:59,519 --> 00:54:04,279
I know, but what can I do? They didn't
like it where they were placed.
482
00:54:04,479 --> 00:54:07,759
They wouldn't have arrived there
until after lunch.
483
00:54:07,959 --> 00:54:10,719
- They didn't give it a chance.
- Maybe so.
484
00:54:10,919 --> 00:54:13,599
But they can stay here tonight.
485
00:54:20,879 --> 00:54:23,999
- I'm going to a hotel.
- Because they're here?
486
00:54:24,199 --> 00:54:27,839
Don't you think we should talk
about the child?
487
00:54:28,039 --> 00:54:32,159
- It's not a child, it's an embryo.
- We need to talk about it.
488
00:54:32,359 --> 00:54:35,879
It will have to wait.
We have at least 10 weeks.
489
00:54:45,999 --> 00:54:48,199
- No action?
- No.
490
00:54:49,719 --> 00:54:53,119
We don't have to both sit here.
You can go home.
491
00:54:55,359 --> 00:54:58,039
- Do you want one?
- We're still working.
492
00:54:58,239 --> 00:55:02,239
- We're working in Denmark.
- You're so wonderfully Swedish.
493
00:55:02,439 --> 00:55:06,119
- Shall I get you a coffee instead?
- No, give me that.
494
00:55:07,999 --> 00:55:08,999
Thanks.
495
00:55:15,479 --> 00:55:17,279
- Cheers.
- Cheers.
496
00:55:31,599 --> 00:55:35,799
We've got a person leaving
the hairdresser's and locking up.
497
00:55:35,999 --> 00:55:40,519
It's not Shirazi.
He must still be in there.
498
00:55:40,719 --> 00:55:43,839
- No, he's moving.
- In what direction?
499
00:55:44,039 --> 00:55:46,839
- West.
- That's where we are.
500
00:55:47,039 --> 00:55:49,519
A man's coming, but it's not Taariq.
501
00:55:51,759 --> 00:55:54,039
Get him. We're going in.
502
00:55:54,839 --> 00:55:58,639
Stop, police!
Put your hands against the wall!
503
00:56:15,439 --> 00:56:17,879
- Yes?
- Morgan Sonning?
504
00:56:18,079 --> 00:56:22,319
- Who is this?
- I know what you did. We need to meet.
505
00:56:49,719 --> 00:56:51,879
Excuse me, I have to take this.
506
00:56:55,239 --> 00:56:58,919
- Hi, has something happened?
- They just did their evening rounds.
507
00:56:59,119 --> 00:57:02,679
All the tests are fine.
She can come home next week.
508
00:57:02,879 --> 00:57:06,479
- That's fantastic.
- It's wonderful.
509
00:57:06,679 --> 00:57:08,839
- Thanks, Sarah.
- Yeah...
510
00:57:09,039 --> 00:57:12,319
I'll be there as soon as I can.
Can you let her know?
511
00:57:12,959 --> 00:57:16,199
Sure, I'll do that.
Look, I'll see you later.
512
00:57:16,399 --> 00:57:20,199
Hey! You can't go in there.
She's terrified of clowns.
513
00:57:57,119 --> 00:57:59,559
Subtitles by Tone Sutterud
Svensk Medietext42297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.