All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.(2003).S01.E06.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:04,004 Donatello: My name is Donatello, 2 00:00:04,107 --> 00:00:06,213 and right now I'm learning just how long 3 00:00:06,316 --> 00:00:08,353 I can hold my breath. 4 00:00:08,456 --> 00:00:09,492 [ gasps ] 5 00:00:18,846 --> 00:00:22,091 That vibro cannon is seriously messing up the East River. 6 00:00:22,194 --> 00:00:25,059 If this keeps up, the whole South Street Seaport 7 00:00:25,163 --> 00:00:26,923 could go crumbling into the water. 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,754 I'd be fascinated by the technology 9 00:00:30,858 --> 00:00:33,516 if I wasn't otherwise occupied. 10 00:00:36,208 --> 00:00:38,038 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 11 00:00:39,901 --> 00:00:41,075 Turtles, count it off! 12 00:00:41,179 --> 00:00:42,490 1, 2, 3, 4! 13 00:00:42,594 --> 00:00:44,354 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 14 00:00:44,458 --> 00:00:45,838 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 15 00:00:45,942 --> 00:00:47,806 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 16 00:00:47,909 --> 00:00:50,636 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 17 00:00:52,673 --> 00:00:53,984 Turtles, count it off! 18 00:00:54,088 --> 00:00:57,229 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 19 00:00:57,333 --> 00:01:00,612 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 20 00:01:00,715 --> 00:01:03,649 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 21 00:01:03,753 --> 00:01:07,584 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 22 00:01:13,556 --> 00:01:16,662 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 23 00:01:16,766 --> 00:01:18,354 ♪ I love bein' a turtle 24 00:01:18,457 --> 00:01:20,459 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 25 00:01:20,563 --> 00:01:21,667 Turtles, count it off! 26 00:01:21,771 --> 00:01:23,083 1, 2, 3, 4! 27 00:01:23,186 --> 00:01:25,015 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 28 00:01:25,119 --> 00:01:26,914 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 29 00:01:27,017 --> 00:01:28,157 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 30 00:01:28,260 --> 00:01:29,882 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 31 00:01:29,986 --> 00:01:32,816 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 32 00:01:32,920 --> 00:01:34,715 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 33 00:01:34,818 --> 00:01:36,303 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 34 00:01:46,830 --> 00:01:49,833 He is the alpha dog, the thrash meister, 35 00:01:49,937 --> 00:01:54,183 the undisputed god of the half pipe. 36 00:01:54,286 --> 00:01:55,874 Whoo-hoo! 37 00:01:55,977 --> 00:01:58,048 Who needs half pipe, bro? 38 00:01:58,152 --> 00:02:00,154 We got full pipe. 39 00:02:00,258 --> 00:02:01,604 [ laughs ] 40 00:02:01,707 --> 00:02:04,434 Whoo-hoo. Yeah. 41 00:02:04,538 --> 00:02:06,919 [ laughs ] 42 00:02:07,023 --> 00:02:08,369 Whoo-hoo! 43 00:02:08,473 --> 00:02:09,646 All right. 44 00:02:15,411 --> 00:02:17,447 Going for amplitude. 45 00:02:25,041 --> 00:02:28,769 Going for grinditude. Woo! 46 00:02:28,872 --> 00:02:31,392 - Yeah! - [ cheering ] 47 00:02:35,293 --> 00:02:36,466 Excuse me, Sensei. 48 00:02:38,882 --> 00:02:41,782 Heads up, Sensei! I mean down! 49 00:02:46,890 --> 00:02:48,927 Nice recovery, Sensei. 50 00:02:49,030 --> 00:02:50,584 [ sighs ] 51 00:02:50,687 --> 00:02:52,965 Hey, thanks, Sensei. 52 00:02:53,069 --> 00:02:55,382 All: Extreme green. 53 00:02:55,485 --> 00:02:58,281 - [ cheering ] - [ sighs ] 54 00:02:58,385 --> 00:02:59,420 Huh? 55 00:02:59,524 --> 00:03:00,835 [ crashing ] 56 00:03:00,939 --> 00:03:02,975 Nice wiring job, Don. 57 00:03:03,079 --> 00:03:04,839 I guarantee it's not my wiring. 58 00:03:04,943 --> 00:03:06,496 Maybe it's a blackout. 59 00:03:06,600 --> 00:03:09,706 Maybe. Now, you want to get your foot off my shell? 60 00:03:13,434 --> 00:03:15,816 Ugh, keep that flame away from Mikey. 61 00:03:15,919 --> 00:03:18,267 He scarfed down a whole chili pizza for dinner. 62 00:03:18,370 --> 00:03:20,338 Clearly there is a power failure. 63 00:03:20,441 --> 00:03:23,582 I suggest you investigate and see if it can be fixed. 64 00:03:23,686 --> 00:03:24,997 We're all over it. 65 00:03:33,005 --> 00:03:34,283 And hurry up. 66 00:03:34,386 --> 00:03:36,802 I do not wish to miss my favorite program. 67 00:03:42,601 --> 00:03:45,052 You know, I don't think Splinter meant 68 00:03:45,155 --> 00:03:46,950 we should investigate this far. 69 00:03:47,054 --> 00:03:48,780 You can never be too thorough, 70 00:03:48,883 --> 00:03:51,058 especially when it comes to topside time. 71 00:03:51,161 --> 00:03:53,543 This whole side of town is dark. 72 00:03:53,647 --> 00:03:55,649 A substation must've gone out. 73 00:03:55,752 --> 00:03:57,133 This isn't it right. 74 00:03:57,237 --> 00:03:59,618 Shouldn't there be some emergency lights or something? 75 00:03:59,722 --> 00:04:02,103 Yeah. It's totally dark down there. 76 00:04:02,207 --> 00:04:04,968 Which means there's only one thing for us to do. 77 00:04:06,591 --> 00:04:08,178 Banzai! 78 00:04:08,282 --> 00:04:10,940 [ cheering ] 79 00:04:11,043 --> 00:04:13,149 Guys, you really think we should be doing this? 80 00:04:13,253 --> 00:04:14,875 What if somebody sees us? 81 00:04:14,978 --> 00:04:16,428 That's the beauty of it, Leo. 82 00:04:16,532 --> 00:04:19,604 No one can see us. It's pitch black. 83 00:04:19,707 --> 00:04:21,364 Get with the program, bro. 84 00:04:21,468 --> 00:04:23,608 It's a once in a lifetime opportunity to session 85 00:04:23,711 --> 00:04:24,816 some surface terrain. 86 00:04:26,300 --> 00:04:27,715 Hey, check this out. 87 00:04:35,896 --> 00:04:37,898 Didn't we fight these clowns once before? 88 00:04:38,001 --> 00:04:41,488 Yeah. And we nearly got waxed. 89 00:04:41,591 --> 00:04:43,110 Who's up for some payback? 90 00:05:00,023 --> 00:05:02,163 Gift shop's on the first floor, boys. 91 00:05:02,267 --> 00:05:04,476 But they don't take kindly to shoplifters. 92 00:05:04,580 --> 00:05:06,375 And neither do we. 93 00:05:08,135 --> 00:05:10,482 Now, before you try to make off with the goods, 94 00:05:10,586 --> 00:05:12,933 you might want to consider a few things. 95 00:05:13,036 --> 00:05:14,624 One, you're outnumbered. 96 00:05:14,728 --> 00:05:17,696 Two, don't let the pretty faces fool you. 97 00:05:17,800 --> 00:05:19,319 We're tougher than we look. 98 00:05:20,941 --> 00:05:23,115 And three... 99 00:05:23,219 --> 00:05:26,256 we're about to get our butts seriously hammered. 100 00:05:28,017 --> 00:05:29,501 1, 2, 3, 4! 101 00:05:29,605 --> 00:05:31,641 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 102 00:05:33,229 --> 00:05:34,575 1, 2, 3, 4! 103 00:05:34,679 --> 00:05:37,026 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 104 00:05:54,768 --> 00:05:56,804 [ grunting ] 105 00:05:56,908 --> 00:05:59,186 Whew. Saved by the shell. 106 00:05:59,289 --> 00:06:00,843 Check it out. 107 00:06:00,946 --> 00:06:03,190 Blades and blades. 108 00:06:07,643 --> 00:06:10,887 You break it, pal, you bought it. 109 00:06:14,235 --> 00:06:15,858 And speaking of buying it... 110 00:06:25,695 --> 00:06:26,938 Alley oop! 111 00:06:30,700 --> 00:06:32,668 Charge! 112 00:06:32,771 --> 00:06:34,324 [ grunting ] 113 00:06:34,428 --> 00:06:36,361 Whoo-hoo! 114 00:06:36,465 --> 00:06:38,674 Bowling for ninjas! 115 00:06:38,777 --> 00:06:41,539 Nah, nah, nah, nah, nah. 116 00:06:41,642 --> 00:06:43,023 Uh-oh. 117 00:06:43,126 --> 00:06:44,196 Heads up! 118 00:06:44,300 --> 00:06:45,439 [ grunting ] 119 00:06:45,543 --> 00:06:47,959 Way to pick up that spare. 120 00:06:48,062 --> 00:06:50,306 And a trophy to boot. 121 00:06:50,410 --> 00:06:53,033 A little help here? 122 00:06:53,136 --> 00:06:54,379 All: We're on it. 123 00:06:58,072 --> 00:06:59,315 All: Look out! 124 00:07:01,628 --> 00:07:03,388 [ groaning ] 125 00:07:03,492 --> 00:07:06,495 I sense a teamwork training session in our future. 126 00:07:08,324 --> 00:07:09,739 Double time. They're getting away. 127 00:07:28,413 --> 00:07:30,311 Just put the sword back, Sparky, 128 00:07:30,415 --> 00:07:31,761 and we'll call it a draw. 129 00:07:38,354 --> 00:07:39,389 All: Whoa! 130 00:07:39,493 --> 00:07:40,460 [ grunting ] 131 00:07:44,843 --> 00:07:47,052 How about best two out of three? 132 00:07:47,156 --> 00:07:49,054 - What was that sword? - [ sirens wailing ] 133 00:07:49,158 --> 00:07:51,747 Hold that thought. We got to book. 134 00:07:55,440 --> 00:07:57,684 What does the symbol mean, Master Splinter? 135 00:07:57,787 --> 00:07:59,168 Trouble. 136 00:07:59,271 --> 00:08:01,342 You know something about these ninjas? 137 00:08:01,446 --> 00:08:04,484 Where do they come from? Who do they work for? 138 00:08:04,587 --> 00:08:07,141 And what do they want with a magic sword? 139 00:08:07,245 --> 00:08:08,488 No. Not magic. 140 00:08:08,591 --> 00:08:10,869 Probably more like a self-perpetuating 141 00:08:10,973 --> 00:08:12,975 oscillation frequency generator. 142 00:08:13,078 --> 00:08:14,770 Uh, in English, Einstein. 143 00:08:14,873 --> 00:08:17,289 It packs a shockwave that'll knock you flat on your shell. 144 00:08:17,393 --> 00:08:20,120 We got to go after these creeps. 145 00:08:20,223 --> 00:08:23,054 No. A wise ninja does not seek out an enemy 146 00:08:23,157 --> 00:08:25,332 he does not fully understand. 147 00:08:25,435 --> 00:08:27,576 But, Sensei, Bushido demands that 148 00:08:27,679 --> 00:08:30,061 we fight for honor and justice and-- 149 00:08:30,164 --> 00:08:33,098 Bushido also demands that you honor your master's wishes. 150 00:08:33,202 --> 00:08:36,308 I will meditate upon this matter further. 151 00:08:36,412 --> 00:08:37,931 Good night. 152 00:08:40,450 --> 00:08:42,452 Undergrounded again. 153 00:08:42,556 --> 00:08:43,661 Hmm. 154 00:08:43,764 --> 00:08:45,317 Hey. 155 00:08:45,421 --> 00:08:47,423 Where you going, brainiac? 156 00:08:50,081 --> 00:08:53,774 There's more than one way to seek out your enemy. 157 00:09:13,104 --> 00:09:14,105 [ grunting ] 158 00:09:21,664 --> 00:09:23,735 Ahh, Hun. 159 00:09:23,839 --> 00:09:25,357 One moment. 160 00:09:32,468 --> 00:09:34,194 [ groaning ] 161 00:09:37,853 --> 00:09:39,786 I trust you bring good news. 162 00:09:44,135 --> 00:09:47,138 The Sword of Tengu. 163 00:09:47,241 --> 00:09:52,695 Still just as potent after all these years 164 00:09:52,799 --> 00:09:55,456 and still able to locate other artifacts 165 00:09:55,560 --> 00:09:57,976 that share its unique origin. 166 00:09:58,080 --> 00:10:01,497 Yes. This sword will help me track those 167 00:10:01,601 --> 00:10:05,156 that I have been hunting for all these years. 168 00:10:05,259 --> 00:10:07,399 Bring it to tech division. 169 00:10:07,503 --> 00:10:11,058 Tell them, proceed with phase two. 170 00:10:15,649 --> 00:10:17,478 What's up with the big cheese? 171 00:10:17,582 --> 00:10:19,135 He's been zoning in there all day. 172 00:10:20,481 --> 00:10:22,311 It's that ninja symbol. 173 00:10:22,414 --> 00:10:24,554 It's got Sensei all weirded out. 174 00:10:24,658 --> 00:10:26,384 Enough of this waiting around. 175 00:10:26,487 --> 00:10:28,835 I say we head topside, kick ninja butt, 176 00:10:28,938 --> 00:10:30,871 take ninja names, and find out 177 00:10:30,975 --> 00:10:32,977 the whole ninja story for ourselves. 178 00:10:33,080 --> 00:10:34,150 [ yells ] 179 00:10:36,394 --> 00:10:39,500 Whoa. Remind me never to get on your bad side, dude. 180 00:10:39,604 --> 00:10:41,537 Too late. 181 00:10:41,641 --> 00:10:44,126 Hang on, Raph. No one's going anywhere. 182 00:10:44,229 --> 00:10:46,231 Guys, check this out. 183 00:10:46,335 --> 00:10:48,820 I hacked into the power company's computer system. 184 00:10:48,924 --> 00:10:50,408 Looks like there's another blackout 185 00:10:50,511 --> 00:10:52,652 down by the South Street Seaport. 186 00:10:52,755 --> 00:10:57,277 I smell a rat, and I don't mean Splinter. 187 00:10:57,380 --> 00:10:59,348 Hang on, guys. Splinter told us-- 188 00:10:59,451 --> 00:11:01,419 Not to go after the ninjas. 189 00:11:01,522 --> 00:11:04,974 He didn't say anything about not investigating power failures. 190 00:11:05,078 --> 00:11:06,286 Excellent. 191 00:11:06,389 --> 00:11:09,220 I have a few new surveillance toys I want to test. 192 00:11:09,323 --> 00:11:13,569 Uh, wait up! It's tough being the leader. 193 00:11:21,163 --> 00:11:23,130 Total blackout. 194 00:11:23,234 --> 00:11:24,822 Just like last night. 195 00:11:24,925 --> 00:11:27,825 But this time I came prepared. 196 00:11:27,928 --> 00:11:29,861 Awesome. 197 00:11:29,965 --> 00:11:31,276 Total turtle vision. 198 00:11:33,451 --> 00:11:36,005 Night vision, actually. 199 00:11:36,109 --> 00:11:38,111 How do we survey such a large area? 200 00:11:38,214 --> 00:11:41,390 I came prepared for that, too. 201 00:11:41,493 --> 00:11:43,081 I've been dying to try this puppy. 202 00:11:43,185 --> 00:11:44,842 You mean you haven't tested it yet? 203 00:11:44,945 --> 00:11:48,638 Dude, how's he supposed to test a flying machine in the sewers? 204 00:11:48,742 --> 00:11:50,744 We'll stay in touch via shell cell. 205 00:11:50,848 --> 00:11:53,505 I've worked out all the theoretical aerodynamics. 206 00:11:53,609 --> 00:11:57,268 It's practically foolproof! 207 00:11:57,371 --> 00:11:59,304 Whoa! 208 00:11:59,408 --> 00:12:00,754 But is it Don proof? 209 00:12:01,997 --> 00:12:03,826 Don? Don? 210 00:12:03,930 --> 00:12:06,139 I'm okay. No problem. 211 00:12:06,242 --> 00:12:07,830 Uh-oh. 212 00:12:09,314 --> 00:12:11,316 Whoa. Just forgot to compensate 213 00:12:11,420 --> 00:12:13,215 for the wind drag on my bo staff. 214 00:12:13,318 --> 00:12:14,388 [ laughs ] 215 00:12:17,529 --> 00:12:18,945 Guys? 216 00:12:19,048 --> 00:12:21,741 I'm picking up something strange down on the river. 217 00:12:21,844 --> 00:12:23,466 What is it? 218 00:12:23,570 --> 00:12:27,332 It looks like they're searching for something under the water. 219 00:12:27,436 --> 00:12:28,851 Who's searching? 220 00:12:30,680 --> 00:12:33,822 It's our ninja buddies again. 221 00:12:33,925 --> 00:12:35,720 They have that sword they stole rigged up 222 00:12:35,824 --> 00:12:38,516 to some kind of vibrational canon. 223 00:12:41,036 --> 00:12:42,520 I'm over Pier 16. 224 00:12:42,623 --> 00:12:43,935 We're there. 225 00:12:46,696 --> 00:12:50,355 I'm going in for a closer look! 226 00:12:50,459 --> 00:12:52,392 Don, what is it? 227 00:12:52,495 --> 00:12:55,222 Whoa! 228 00:12:56,534 --> 00:12:57,984 1, 2, 3, 4! 229 00:12:58,087 --> 00:13:01,642 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 230 00:13:01,746 --> 00:13:03,299 1, 2, 3, 4! 231 00:13:03,403 --> 00:13:05,577 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 232 00:13:06,855 --> 00:13:08,408 Mayday! Mayday! 233 00:13:08,511 --> 00:13:10,030 I'm going down! 234 00:13:12,653 --> 00:13:14,103 Whoa! 235 00:13:16,450 --> 00:13:18,314 Don, can you hear me? 236 00:13:18,418 --> 00:13:20,075 Say something, bud. 237 00:13:26,667 --> 00:13:28,911 Man, that water stinks. 238 00:13:29,015 --> 00:13:30,982 And this is from a turtle who lives in the sewers. 239 00:13:31,086 --> 00:13:32,915 All: Yes! 240 00:13:37,713 --> 00:13:40,233 I have a visual on the cannon. 241 00:13:40,336 --> 00:13:41,890 I only see two guys. 242 00:13:41,993 --> 00:13:45,031 But that just means the others are hiding. 243 00:13:49,483 --> 00:13:52,210 I hate it when he's right. 244 00:13:52,314 --> 00:13:54,454 All: Let's turtlelize them! 245 00:13:59,631 --> 00:14:01,288 [ grunting ] 246 00:14:29,282 --> 00:14:31,905 Aah! 247 00:14:34,045 --> 00:14:35,598 Why you... 248 00:14:49,440 --> 00:14:50,820 We found what we're looking for. 249 00:14:50,924 --> 00:14:52,236 Bring in aerial support. 250 00:14:52,339 --> 00:14:54,721 Avast, you scurvy sea dogs! 251 00:14:54,824 --> 00:14:58,621 Arr! Shiver me timbers and blow me down! 252 00:14:58,725 --> 00:14:59,691 [ laughs ] 253 00:14:59,795 --> 00:15:00,900 [ grunts ] 254 00:15:02,177 --> 00:15:05,456 Okay, about that blow me down part... 255 00:15:11,324 --> 00:15:12,290 Thanks, bro. 256 00:15:27,685 --> 00:15:29,583 Nice try, dipstick. 257 00:15:37,591 --> 00:15:39,559 Who says I never cut you a break? 258 00:15:42,631 --> 00:15:44,115 Not pretty, but I'll take it. 259 00:15:54,229 --> 00:15:55,471 [ grunting ] 260 00:16:03,997 --> 00:16:06,448 I think this teamwork effort gets a "most improved." 261 00:16:06,551 --> 00:16:08,036 School's not out yet. 262 00:16:08,139 --> 00:16:10,279 That's one cool as shell chopper. 263 00:16:12,143 --> 00:16:15,284 Mike: What's up with Barnacle Bill? 264 00:16:15,388 --> 00:16:17,597 Raph: Whatever it is, it can't be good. 265 00:16:35,753 --> 00:16:37,858 Now, boys, there's a small matter 266 00:16:37,962 --> 00:16:40,240 of some stolen property we need to discuss. 267 00:16:40,344 --> 00:16:41,690 [ gasping ] 268 00:16:43,071 --> 00:16:45,176 Dudes, you really shouldn't be playing 269 00:16:45,280 --> 00:16:47,006 with such dangerous toys. 270 00:16:54,910 --> 00:16:55,945 Whoa. 271 00:17:00,329 --> 00:17:01,434 [ yelling ] 272 00:17:05,024 --> 00:17:07,578 It's overloading. I can't control it. 273 00:17:07,681 --> 00:17:09,269 Who cares? We're leaving. 274 00:17:20,349 --> 00:17:21,971 They're getting away. 275 00:17:38,850 --> 00:17:41,163 I think we got bigger problems. 276 00:17:48,308 --> 00:17:49,620 1, 2, 3, 4! 277 00:17:49,723 --> 00:17:53,210 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 278 00:17:53,313 --> 00:17:54,797 1, 2, 3, 4! 279 00:17:54,901 --> 00:17:57,248 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 280 00:18:06,292 --> 00:18:08,397 Talk about bad vibes. 281 00:18:08,501 --> 00:18:10,019 Not funny, Mike. 282 00:18:10,123 --> 00:18:12,401 Don, can you shut it down? 283 00:18:12,505 --> 00:18:15,818 Well, I might be able to disconnect the sword from the accelerator, 284 00:18:15,922 --> 00:18:18,407 but crossing the power terminator could result 285 00:18:18,511 --> 00:18:19,960 in a feedback loop that might-- 286 00:18:20,064 --> 00:18:21,617 Donny, whatever! 287 00:18:21,721 --> 00:18:24,068 Meantime, let's point this thing away from civilization. 288 00:18:26,898 --> 00:18:29,729 [ grunting ] 289 00:18:29,832 --> 00:18:30,902 Man: This is the police! 290 00:18:31,006 --> 00:18:33,422 You on the pier, stop where you are! 291 00:18:35,079 --> 00:18:37,046 Hurry up, Don, before we end up 292 00:18:37,150 --> 00:18:39,083 on America's Most Wanted Reptiles. 293 00:18:39,187 --> 00:18:41,913 Almost there. Uh-oh. 294 00:18:42,017 --> 00:18:44,675 [ shouting ] 295 00:18:44,778 --> 00:18:46,918 Whoa. Oof. 296 00:18:50,819 --> 00:18:52,786 We got to steady this thing. 297 00:19:09,493 --> 00:19:10,563 Here, try this. 298 00:19:16,189 --> 00:19:17,742 [ machine revs up ] 299 00:19:17,846 --> 00:19:19,813 Let's get out of here! 300 00:19:38,280 --> 00:19:39,799 Whoa. 301 00:19:39,902 --> 00:19:41,697 Awesome light show. 302 00:19:44,976 --> 00:19:46,875 And speaking of light shows... 303 00:19:59,059 --> 00:20:02,511 The design is unmistakably 11th century Japanese. 304 00:20:02,615 --> 00:20:06,101 But the metal is unlike any I have ever seen. 305 00:20:06,205 --> 00:20:10,554 Clearly, there is more to this sword than meets the eye. 306 00:20:10,657 --> 00:20:14,005 Best that it remain out of the wrong hands. 307 00:20:20,805 --> 00:20:24,637 For a long time, longer than you can possibly imagine, 308 00:20:24,740 --> 00:20:27,087 my enemies have managed to elude me. 309 00:20:27,191 --> 00:20:31,713 Here at last is proof of their presence in this city 310 00:20:31,816 --> 00:20:35,613 and all it cost me was the Sword of Tengu. 311 00:20:35,717 --> 00:20:40,031 Master, there were extenuating circumstances. 312 00:20:40,135 --> 00:20:44,933 These four strange creatures, they came from nowhere. 313 00:20:45,036 --> 00:20:47,729 Were these the creatures you saw? 314 00:20:50,904 --> 00:20:52,043 Both: Oh, yes. 315 00:20:52,147 --> 00:20:54,770 That will be all. 316 00:21:05,712 --> 00:21:10,338 These freakish thorns in my side must be removed... 317 00:21:12,374 --> 00:21:13,410 permanently. 318 00:21:16,551 --> 00:21:18,415 [ music playing ] 20285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.