All language subtitles for Teacup.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,613 --> 00:00:06,076
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:08,079 --> 00:00:10,714
"في الحلقات السابقة"
3
00:00:11,031 --> 00:00:13,234
هذا حقيقي. إنه يحدث الآن.
4
00:00:13,334 --> 00:00:16,837
إنهم هنا! ويمشون بيننا!
5
00:00:16,937 --> 00:00:20,729
كل نشاط نيزك يعني زائر آخر قادم.
6
00:00:20,737 --> 00:00:21,809
.زائر خير
7
00:00:21,909 --> 00:00:23,277
إذا أخذ الجميع رشفة من هذا،
8
00:00:23,377 --> 00:00:25,579
ـ هل نتجاوز الخط؟
- نعم.
9
00:00:26,077 --> 00:00:27,079
"ارمِ الجرّة إليّ"
10
00:00:28,682 --> 00:00:29,583
لا!
11
00:00:29,683 --> 00:00:30,718
لا.
12
00:00:31,385 --> 00:00:33,888
- توقف! توقف!
- لا!
13
00:00:35,523 --> 00:00:37,425
هناك زوار أخيار وزوار أشرار.
14
00:00:37,525 --> 00:00:41,495
حين يظهر الزائر الخير،
يطارده الزائر الشرير.
15
00:00:55,042 --> 00:00:56,644
اللعنة!
16
00:01:06,013 --> 00:01:12,776
|| (فنجان: الحلقة (6 ||
17
00:01:18,013 --> 00:01:19,176
"مقتبس من كتاب (ستنغر) لـ (روبرت ماكمون)"
18
00:02:01,675 --> 00:02:04,345
فرقة "فليتوود ماك"
ونبيذ أحمر رخيص وجنس.
19
00:02:04,445 --> 00:02:07,715
الكثير من الجنس.
20
00:02:07,815 --> 00:02:10,818
كان ذلك في السنة الأولى من زواجنا.
21
00:02:11,852 --> 00:02:15,089
لم أظن أبدًا أنّي سأحب أحد
كما أحببت (ويليام).
22
00:02:15,723 --> 00:02:18,192
كان ذلك حتى ظهر (جيمس).
23
00:02:18,292 --> 00:02:21,228
أول ما نظرت إليه، قلت..
24
00:02:21,328 --> 00:02:24,098
سأتسلق الجبال وأغوص في المحيطات
25
00:02:24,198 --> 00:02:27,735
وأقاتل الوحوش من أجل
ذلك الصبي الصغير.
26
00:02:28,769 --> 00:02:33,040
وبعدها حين مات (ويليام)،
اعتقدت نصف حبي مات معه.
27
00:02:33,140 --> 00:02:35,443
بقى نصف حبّي لـ (جيمس)،
28
00:02:35,543 --> 00:02:37,044
لكن بعدها كان هذا كل شيء.
29
00:02:38,245 --> 00:02:42,450
اتضح أن الحب مثل أيّ شيء آخر.
لا يمكن لأحد السيطرة عليه.
30
00:02:42,550 --> 00:02:44,885
لأنك ظهرتِ أنتِ والطفلة (ميريل)
31
00:02:44,985 --> 00:02:47,855
و(آرلو) الذي ولد مبكرًا.
32
00:02:47,955 --> 00:02:49,290
واحد وثلاثون اسبوعًا.
33
00:02:49,390 --> 00:02:51,625
سأفعل أيّ شيء من
أجل هذين الطفلين.
34
00:02:51,726 --> 00:02:53,394
نعم، أعرف.
35
00:02:54,261 --> 00:02:56,764
يبدو أن النزيف قد توقف أخيرًا.
36
00:02:57,298 --> 00:03:00,301
لكن أين هما؟ هل هما بخير؟
37
00:03:00,401 --> 00:03:02,536
أريد أن أراهما بعينيّ.
38
00:03:02,636 --> 00:03:05,239
أريد أن أعانقهما
وأخبرهما أنني أحبّهما.
39
00:03:05,773 --> 00:03:09,043
وأرعاهما. أنّي أثرثر.
40
00:03:09,143 --> 00:03:10,811
لا بأس.
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,416
لقد قتلته.
42
00:03:18,119 --> 00:03:19,820
لا بأس بهذا أيضًا.
43
00:03:21,188 --> 00:03:22,790
نعم، أنت مصدومة.
44
00:03:24,625 --> 00:03:27,161
يديك توقفتا عن الارتعاش.
45
00:03:27,261 --> 00:03:29,730
ربما تأثير الأدرينالين أيضًا.
46
00:03:30,398 --> 00:03:32,800
من المؤسف إنه لن يستمر
تأثيره لفترة من الوقت.
47
00:03:32,900 --> 00:03:34,035
لن تذهبي إلى أيّ مكان.
48
00:03:34,135 --> 00:03:35,236
لكن الطفلين.
49
00:03:35,336 --> 00:03:37,238
أنا و(دونالد) سنتولى ذلك.
50
00:03:37,338 --> 00:03:39,673
- سنوافيك في الحال.
- حسنًا.
51
00:03:55,356 --> 00:03:57,291
لقد عادوا.
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,802
لا بأس، لا بأس.
53
00:05:02,323 --> 00:05:05,459
لم أقصد ذلك.
كان (مكناب) يصوب السلاح نحونا،
54
00:05:05,559 --> 00:05:08,229
ما كنت لأؤذي أيّ أحد عمدًا،
55
00:05:08,329 --> 00:05:09,864
لا شخصًا، لا حيوانًا...
56
00:05:09,964 --> 00:05:12,600
- أعلم أنّك لن تفعل ذلك يا عزيزي.
- لا أحب حتى سحق الحشرات.
57
00:05:12,700 --> 00:05:15,069
كنت تحمي نفسك.
58
00:05:15,169 --> 00:05:17,304
وتحمي (ميريل) و(أرلو).
59
00:05:17,405 --> 00:05:19,206
هذا شيء جيّد يا عزيزي، حسنًا؟
60
00:05:19,306 --> 00:05:20,674
تحفاظ على سلامة أصدقائك.
61
00:05:20,775 --> 00:05:23,077
أردت فقط المساعدة
في الحصول على السائل.
62
00:05:23,177 --> 00:05:26,480
لكن (مكناب) كان يرتدي قناعًا
مخيفًا، وقد أمسك بنا.
63
00:05:26,580 --> 00:05:29,417
أسقطت السائل.
64
00:05:29,517 --> 00:05:30,851
عمّ تتحدث، أيّ سائل؟
65
00:05:30,951 --> 00:05:32,820
"النذير"، كان لديه طريقة
.تساعدنا على الخروج من هنا
66
00:05:32,920 --> 00:05:36,323
لقد ذلك سائل قوس القزح.
قال، إنه سمّ،
67
00:05:36,424 --> 00:05:39,560
إذا شرب أحد بعضًا منه،
يمكنه تجاوز الخط.
68
00:05:39,660 --> 00:05:41,996
- بسهولة كما قال.
- مهلاً، هل هو آمن؟
69
00:05:42,096 --> 00:05:44,165
نعم، آمن تمامًا.
70
00:05:45,032 --> 00:05:48,969
كان لدينا بعض منه في جرة،
لكن هذا حين سمعنا سيارة.
71
00:05:49,070 --> 00:05:51,772
كان ذلك (مكناب). كان متوقفًا
على الجانب الآخر من الخط،
72
00:05:51,872 --> 00:05:54,442
لكن حين رأى جرة السائل،
،جاء مسرعًا نحونا
73
00:05:54,542 --> 00:05:57,478
عبر الخط وانكسرت الجرة.
74
00:05:57,578 --> 00:06:00,881
لكنّي أعتقد أنه ربما لا يزال
هناك بعض من السائل.
75
00:06:02,149 --> 00:06:03,984
خذني إلى سيارة (مكناب).
76
00:06:15,963 --> 00:06:19,667
(ميريل)، أحضري حقنة 3 مل
و"روبيفاكايين".
77
00:06:19,767 --> 00:06:22,169
اريد ممسك إبرة وملقط، من فضلك.
78
00:06:23,003 --> 00:06:25,539
أريده أن يكون قريبًا
لكن ليس بهذا القرب.
79
00:06:25,639 --> 00:06:27,675
- هل يمكنك..؟
- نعم، سأتولى هذا.
80
00:06:27,775 --> 00:06:30,211
تعال هنا يا صغيري. ها نحن ذا.
81
00:06:30,311 --> 00:06:32,079
حسنًا.
82
00:06:32,179 --> 00:06:33,647
انتبهي.
83
00:06:34,615 --> 00:06:36,550
سأضعك هنا، حسنًا؟
84
00:06:38,252 --> 00:06:39,787
اسمع...
85
00:06:40,321 --> 00:06:42,256
أأنت واثق أنّك بخير يا (آرلو)؟
86
00:06:42,356 --> 00:06:43,858
أنا بخير يا أبي.
87
00:06:44,892 --> 00:06:45,993
اقترب.
88
00:06:47,228 --> 00:06:49,463
"النذير" يريد من أمي أن تعرف...
89
00:06:49,563 --> 00:06:52,166
- مَن؟
- "النذير".
90
00:06:54,335 --> 00:06:55,403
ماذا يريد "النذير"؟
91
00:06:55,503 --> 00:06:57,605
يقول "النذير" أن (مكناب) رجل صالح.
92
00:06:58,873 --> 00:07:01,909
الرجل الآخر، القاتل، هو الشرير.
93
00:07:02,343 --> 00:07:04,712
"النذير" والقاتل، فهمت.
94
00:07:05,246 --> 00:07:06,180
فتى مطيع.
95
00:07:10,084 --> 00:07:11,585
آل (نافارو)؟
96
00:07:14,789 --> 00:07:16,724
ماذا عنك؟ أأنت بخير؟
97
00:07:18,359 --> 00:07:19,860
أنا بخير.
98
00:07:21,829 --> 00:07:23,898
عليك أن تذهب للاطمئنان على أمك.
99
00:07:25,299 --> 00:07:26,634
ماذا؟ ماذا حدث؟
100
00:07:26,734 --> 00:07:29,537
(دونالد)، هل يمكنك...؟
101
00:07:29,637 --> 00:07:32,573
نعم، سأبلغك بكل شيء.
هيّا يا "ديوك".
102
00:07:32,673 --> 00:07:34,508
- تعال.
- حسنًا...
103
00:07:35,076 --> 00:07:38,012
- هيّا يا "ديوك"، تعال هنا.
- أأنت واثقة يمكنكِ فعل هذا؟
104
00:07:38,112 --> 00:07:39,213
(ميريل)؟
105
00:07:40,414 --> 00:07:42,016
.يمكنني فعل هذا
106
00:07:42,483 --> 00:07:43,918
حسنًا.
107
00:07:44,685 --> 00:07:49,090
هل تخبرني أن (أولسن) هنا ميتًا
لا يعني أننا بعيدون عن الخطر؟
108
00:07:49,790 --> 00:07:51,592
نعم، هذا ما قاله الفتى (ترافيس).
109
00:07:51,692 --> 00:07:56,464
الزائر الآخر، القاتل، من الممكن
.إنه انتقل إلى مضيف آخر
110
00:07:56,564 --> 00:08:00,000
رباه!
111
00:08:00,101 --> 00:08:01,235
نعم...
112
00:08:04,538 --> 00:08:05,906
- حسنًا...
- ماذا؟
113
00:08:07,241 --> 00:08:08,542
الآن أنا وأنت وصلنا هنا،
114
00:08:08,642 --> 00:08:11,078
وبعدها (فاليريا)...
115
00:08:11,178 --> 00:08:14,315
انتظر، مهلاً، لا أحد منكم
رأى حدوث هذا فعلاً؟
116
00:08:14,415 --> 00:08:16,684
هذا ما كنت أقوله.
117
00:08:16,784 --> 00:08:19,453
أمك قالت أنه حرر نفسه،
118
00:08:19,553 --> 00:08:21,689
- وسعى وراءها..
- نعم.
119
00:08:21,789 --> 00:08:25,326
في البداية اعتقدت أنه
،كان مجرد جنون
120
00:08:25,426 --> 00:08:26,727
مثل الأشياء الأخرى،
121
00:08:26,827 --> 00:08:30,865
لكن يوحى ليّ أن هذا لا يبدو كأنه
أصيب برصاصة بينما كان جالسًا.
122
00:08:32,666 --> 00:08:35,102
بينما كان لا يزال عاجزًا.
123
00:08:35,202 --> 00:08:37,371
- بالضبط.
- اللعنة.
124
00:08:37,471 --> 00:08:38,873
يعني أن...
125
00:08:41,075 --> 00:08:45,179
يعني إنه عليك أخبار (ماغي)
وأنا عليّ رؤية أمي.
126
00:08:45,279 --> 00:08:46,814
هيّا.
127
00:09:01,829 --> 00:09:03,698
أنت لا تريدين أن تعرفي.
128
00:09:03,798 --> 00:09:05,733
ولا أريد أن أخبرك.
129
00:09:07,635 --> 00:09:09,637
ماذا يعني ذلك؟
130
00:09:09,737 --> 00:09:11,839
يعني أن هناك شيئًا بالخارج.
131
00:09:12,606 --> 00:09:14,241
شيء..
132
00:09:15,710 --> 00:09:17,311
هذا يعني أنهم كانوا ميتين
حين وصلنا إلى هناك.
133
00:09:19,580 --> 00:09:20,715
يا إلهي...
134
00:09:20,815 --> 00:09:22,950
يعني لا أحد قادم.
135
00:09:24,719 --> 00:09:26,020
لكن أأنت بخير؟
136
00:09:26,420 --> 00:09:28,255
لا، أنا لست بخير.
137
00:09:29,724 --> 00:09:31,125
حسنًا، ماذا عن (جيمس)؟ إنه...
138
00:09:32,793 --> 00:09:34,862
- ماذا عنه؟
- حسنا، أنت...
139
00:09:36,130 --> 00:09:37,365
أنت...
140
00:09:37,465 --> 00:09:39,033
لقد قلت أنهم ميتين.
141
00:09:39,133 --> 00:09:40,835
لكن وجهه...
142
00:09:41,435 --> 00:09:44,138
لقد ضربت وجهه، نعم.
143
00:09:54,482 --> 00:09:57,218
لقد انتهيت العلاقة بيننا.
144
00:10:01,455 --> 00:10:03,691
حسنًا...
145
00:10:03,791 --> 00:10:06,994
هذا لن يعوض كل شيء.
146
00:10:08,462 --> 00:10:10,164
لكن الأمر لم يتعلق بك.
147
00:10:10,664 --> 00:10:12,967
ولم يكن يتعلق بـ (جيمس).
148
00:10:13,968 --> 00:10:18,339
بل كان يتعلق بيّ.
كنت افتقد شيئًا.
149
00:10:19,373 --> 00:10:20,808
أنا نادمة على الكذب،
150
00:10:20,908 --> 00:10:21,909
أنا نادمة على إيذاءك،
151
00:10:22,009 --> 00:10:27,782
إذا كان ذلك يعني أنّي سأخسرك،
..فأنّي نادمة حقًا
152
00:10:31,485 --> 00:10:33,788
ما كنت اقصد فعل ذلك.
153
00:10:36,524 --> 00:10:38,292
لم تقصدين فعل ذلك؟
154
00:10:38,392 --> 00:10:41,195
ـ هل تمازحيني؟
ـ لا، لماذا..؟
155
00:10:41,295 --> 00:10:43,330
أمي؟ أبي؟
156
00:10:55,643 --> 00:10:57,178
(نيكولاس).
157
00:11:01,148 --> 00:11:02,149
هاك.
158
00:11:20,801 --> 00:11:23,838
- (روبن)؟
- أبي؟
159
00:11:27,208 --> 00:11:29,110
- هيّا، أنّك فقط..
- قلت سأتولى هذا.
160
00:11:29,210 --> 00:11:31,679
لا بأس. يمكنني مساعدتك.
161
00:11:31,779 --> 00:11:33,047
رفاق؟
162
00:11:43,958 --> 00:11:46,427
قفا خلفي. ببطء.
163
00:11:47,628 --> 00:11:49,230
ببطء.
164
00:11:50,598 --> 00:11:52,233
ببطء.
165
00:11:53,834 --> 00:11:55,636
- (نيكولاس)؟ اطلق النار عليه.
- نعم.
166
00:11:55,736 --> 00:11:58,272
- ماذا؟
- قم بتعبئة الطلقة. افعلها.
167
00:11:58,372 --> 00:12:01,275
- إنه يريد السائل فقط.
- لكننا بحاجة إلى هذا السائل.
168
00:12:01,375 --> 00:12:03,778
اطلق النار عليه يا (نيكولاس).
اطلق النار عليه الآن!
169
00:12:11,385 --> 00:12:12,520
رباه.
170
00:12:12,620 --> 00:12:14,321
كل هذا حقيقي.
171
00:12:22,430 --> 00:12:23,364
لا سائل.
172
00:12:25,466 --> 00:12:26,434
اللعنة.
173
00:12:27,935 --> 00:12:29,336
كنا وشيكين جدًا.
174
00:12:53,035 --> 00:12:55,336
"الشهاب: رسل من الفضاء الخارجي"
175
00:13:20,321 --> 00:13:22,723
"النذير" لا يؤذيك، صحيح؟
176
00:13:22,823 --> 00:13:24,492
أأنت بخير؟
177
00:13:28,362 --> 00:13:31,032
"النذير" يثق بيّ وأنا أثق به.
178
00:13:31,132 --> 00:13:34,235
وكلانا شجعان.
179
00:13:34,335 --> 00:13:35,770
نعم.
180
00:13:35,870 --> 00:13:37,505
نعم، واثقة أنّك كذلك.
181
00:13:41,075 --> 00:13:44,345
قالت (ميريل) أن "النذير" في مهمة ما.
182
00:13:44,445 --> 00:13:46,013
هل هذا صحيح؟
183
00:13:47,481 --> 00:13:48,649
نعم.
184
00:13:49,717 --> 00:13:50,951
حسنًا.
185
00:13:52,052 --> 00:13:53,353
ما المهمّة؟
186
00:13:55,355 --> 00:13:57,091
مهمّة إيجاد الآلة.
187
00:13:57,191 --> 00:13:58,826
والوصول إليها.
188
00:14:00,587 --> 00:14:02,155
وعليّ أن أتحلّى بهدوء تام.
189
00:14:03,564 --> 00:14:04,465
لماذا؟
190
00:14:05,532 --> 00:14:07,367
حتّى لا أوقظهم.
191
00:14:08,622 --> 00:14:10,057
توقظ مَن؟
192
00:14:10,103 --> 00:14:12,072
إنّهم نائمون ومختبئون.
193
00:14:13,974 --> 00:14:15,809
القتلة الآخرون.
194
00:14:18,312 --> 00:14:21,381
يختبئون في باطن النّاس؟
195
00:14:27,187 --> 00:14:28,388
واضح.
196
00:14:29,116 --> 00:14:30,550
حسنًا، ثمّ...
197
00:14:30,758 --> 00:14:33,794
هذه الآلة ما الذي سيحصل حين تصلها؟
198
00:14:34,194 --> 00:14:35,963
أنا مشغّلها.
199
00:14:37,698 --> 00:14:39,366
وماذا يحصل حين تشغّلها؟
200
00:14:40,300 --> 00:14:41,702
نتجهّز.
201
00:14:43,470 --> 00:14:44,805
نتجهّز لأيّ شيء؟
202
00:14:45,539 --> 00:14:47,708
للغزوة.
203
00:14:48,242 --> 00:14:49,243
يا ربّاه.
204
00:14:49,343 --> 00:14:50,944
مهلًا.
205
00:14:59,186 --> 00:15:00,454
أمّاه؟
206
00:15:09,563 --> 00:15:11,465
إنّها ليست في المنزل.
207
00:15:12,299 --> 00:15:13,867
ما الذي تفعله؟
208
00:15:13,967 --> 00:15:15,836
نواجه مشكلة.
209
00:15:17,971 --> 00:15:22,075
لا يتعلّق الأمر بقاتل واحد بل العشرات.
210
00:15:22,176 --> 00:15:23,477
وربّما المئات.
211
00:15:24,044 --> 00:15:25,979
كلّهم نائمون ويترقّبون يقظتهم.
212
00:15:26,085 --> 00:15:30,790
وإنّ الزائر في ابنكِ قد يكون
أسمى أمل لنا للنجاة من هذه الغزوة.
213
00:15:30,883 --> 00:15:32,685
ولهذا يتعيّن عليه أن يأتي معي.
214
00:15:32,786 --> 00:15:34,621
أرجوكَ، أنزل مسدّسك، أرجوك.
215
00:15:34,796 --> 00:15:39,001
بخلاف نفسي والصبيّ لا أعرف بمَن أثق.
216
00:15:39,026 --> 00:15:41,495
ألا يمكنكَ الوثوق بمَن أنقذكَ للتوّ؟
217
00:15:43,564 --> 00:15:45,199
(مكناب).
218
00:15:45,933 --> 00:15:48,102
- لا بأس، لقد عدتُ.
- تراجع.
219
00:15:49,236 --> 00:15:50,404
دعنا نتحدّث.
220
00:15:50,510 --> 00:15:52,045
ليس لديّ وقت.
221
00:15:52,070 --> 00:15:53,505
أعلم بشأن الزائرين.
222
00:15:55,509 --> 00:15:56,944
أخبرني (ترافيس) كلّ شيء.
223
00:15:58,145 --> 00:15:59,146
(ترافيس)؟
224
00:16:00,314 --> 00:16:01,582
(ترافيس) ميّت.
225
00:16:02,783 --> 00:16:04,017
و(أوسلن) ميّت أيضًا.
226
00:16:06,492 --> 00:16:08,534
هذا ما يفعله!
227
00:16:08,622 --> 00:16:09,923
إنّه مدمّر وقاتل.
228
00:16:10,023 --> 00:16:11,825
إنّه لا يتوقّف أبدًا.
229
00:16:11,925 --> 00:16:13,994
لن أدعكَ تأخذ (آرلو).
230
00:16:14,094 --> 00:16:18,432
ثمّة قاتل هنا ويُحتمل واحد
منكم وهو مستهدفٌ ابنكِ.
231
00:16:18,532 --> 00:16:22,469
ماذا لو لم يكُن عليك
أخذ (آرلو) لتأخذ النذير؟
232
00:16:22,569 --> 00:16:24,605
دع النذير ينتقل إليّ ويمكنكَ أخذي.
233
00:16:24,705 --> 00:16:25,906
لا، لن يذهب مع أيّ منّا.
234
00:16:26,019 --> 00:16:27,821
- اخرسي، توقّفي.
- حسنًا، توقّف، أرجوك.
235
00:16:27,908 --> 00:16:30,377
توقّف.
236
00:16:40,087 --> 00:16:42,055
بسرعة، هيّا، هيّا.
237
00:16:49,663 --> 00:16:52,032
(دونالد)...
238
00:16:53,267 --> 00:16:55,169
يا ربّاه.
239
00:16:55,536 --> 00:16:58,071
سحقًا.
240
00:16:58,172 --> 00:17:01,108
إنّك بخير.
241
00:17:02,443 --> 00:17:03,544
لقد رحل.
242
00:17:11,151 --> 00:17:12,586
لن نذهب إلى أيّ مكان.
243
00:17:17,558 --> 00:17:19,359
كلّا، ما من أحدٍ هناك.
244
00:17:19,460 --> 00:17:21,095
سنذهب إلى غرفة (آرلو).
245
00:17:21,195 --> 00:17:22,563
- مهلُا، اغلقي الباب.
- حسنًا.
246
00:17:22,663 --> 00:17:23,897
- أبتاه.
- نعم؟
247
00:17:23,997 --> 00:17:24,898
تعال معنا.
248
00:17:24,998 --> 00:17:27,201
- لا يُمكنني يا عزيزتي.
- ولكنّ (مكناب)، إنّه...
249
00:17:27,301 --> 00:17:30,137
أجل، ما يزال هناك في مكانٍ ما ولكن...
250
00:17:30,237 --> 00:17:32,072
علينا أن نجد الجدّة.
251
00:17:34,341 --> 00:17:36,009
هل لأنّك تظنّها ليست على طبيعتها؟
252
00:17:38,465 --> 00:17:41,167
مثل (آرلو) مع النذير، تظنّها قاتلة.
253
00:17:43,083 --> 00:17:44,351
هذا صحيح.
254
00:17:44,751 --> 00:17:47,121
أحقًا تعتقد أنّها ستؤذينا؟
255
00:17:48,355 --> 00:17:49,223
أجل.
256
00:17:51,725 --> 00:17:53,193
هيّا يا (ميريل).
257
00:17:53,293 --> 00:17:55,195
يا (ميريل)، انظري إليّ.
258
00:17:55,295 --> 00:17:57,965
كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرتجى.
259
00:18:10,811 --> 00:18:12,679
أواثق من أنّك جاهز لذلك؟
260
00:18:12,780 --> 00:18:14,281
إنّني بعيد كلّ البعد عن التجهّز لذلك.
261
00:18:14,381 --> 00:18:16,450
ما ذلك الصّوت؟
262
00:18:16,550 --> 00:18:18,051
مهلًا...
263
00:18:23,624 --> 00:18:26,193
- سحقًا.
- هذا أنتَ.
264
00:18:26,293 --> 00:18:29,029
- أين كنتَ بحقّ الجحيم؟
- أحاول إيجاد مخرج.
265
00:18:29,129 --> 00:18:32,032
- لاذ (مكناب) بالفرار.
- ماذا؟ لقد كان جريحًا.
266
00:18:32,132 --> 00:18:35,469
ربّما هو مجروح ولكنّه هارب.
267
00:18:35,569 --> 00:18:36,904
أجل، أمّي أيضًا.
268
00:18:37,004 --> 00:18:39,606
ماذا تقصد؟ ما الذي حدث؟
269
00:18:40,107 --> 00:18:42,142
لا أعرف حتّى من أين أبدأ.
270
00:18:47,114 --> 00:18:48,282
أيّها النذير...
271
00:18:51,919 --> 00:18:57,257
إن كان حقًا يمكنكَ الخروج من
(آرلو) والتلبّس بغيره فتلبّس بي.
272
00:18:59,326 --> 00:19:00,360
لا.
273
00:19:01,455 --> 00:19:03,056
لمَ لا؟
274
00:19:04,270 --> 00:19:07,240
بتواجد النذير فيّ يُمكنك حمايتنا.
275
00:19:07,340 --> 00:19:09,142
أنتِ وأبي و(ميريل).
276
00:19:09,236 --> 00:19:11,371
ولكن إن كان النذير فيكِ فلا يُمكنني حمايتكِ.
277
00:19:11,472 --> 00:19:13,006
حسنًا، لا بدّ من ثمّة طريقة أخرى.
278
00:19:17,324 --> 00:19:19,226
مرحبًا يا رفاق، هذا أنا.
279
00:19:19,546 --> 00:19:20,848
أنا (نيكولاس).
280
00:19:24,118 --> 00:19:25,252
- أهلًا.
- مرحبًا.
281
00:19:25,352 --> 00:19:26,320
تفضّل بالدخول.
282
00:19:28,989 --> 00:19:31,158
أمرني والداي بالمجيء هنا.
283
00:19:31,258 --> 00:19:32,426
هل حقًا (إيلين)...؟
284
00:19:32,526 --> 00:19:33,494
أجل.
285
00:19:34,361 --> 00:19:36,463
إنّها آخر شخص أفكّر في أنّها...
286
00:19:36,563 --> 00:19:37,664
أجل، أعلم.
287
00:19:39,105 --> 00:19:42,542
- أتمنّى لو كانت ثمّة طريقة للمساعدة.
- أعلم.
288
00:19:42,636 --> 00:19:43,837
ربّما ثمّة طريقة.
289
00:19:45,839 --> 00:19:47,708
خفّف سرعتكَ يا (روبن).
290
00:19:48,108 --> 00:19:49,209
أرجوكَ.
291
00:19:58,752 --> 00:20:00,721
لا أريد أن أكون بمفردي.
292
00:20:14,568 --> 00:20:16,236
ابقي هنا.
293
00:20:21,949 --> 00:20:24,285
يبدو ثمّة إجابات كثيرة هنا.
294
00:20:24,378 --> 00:20:28,849
يبدو الأمر مربكًا ولكن ثمّة أشياء منطقيّة.
295
00:20:53,232 --> 00:20:55,468
- اغلقي الباب خلفي.
- أمّاه؟
296
00:20:55,576 --> 00:20:57,177
(ميريل).
297
00:24:36,430 --> 00:24:37,598
حسنًا.
298
00:24:37,998 --> 00:24:39,933
حسنًا.
299
00:24:53,947 --> 00:24:55,215
مرحبًا.
300
00:24:55,315 --> 00:24:56,483
مرحبًا يا "ديوك".
301
00:26:43,550 --> 00:26:45,351
لا أعتقد أنّني على طبيعتي.
302
00:26:46,026 --> 00:26:47,795
ليس بعد الآن.
303
00:26:48,902 --> 00:26:51,304
لا أدري إلى أين ذهب
304
00:26:51,398 --> 00:26:53,534
ولكنّه ليس في رأسي.
305
00:26:53,634 --> 00:26:54,802
إنّني أسمعه.
306
00:26:55,169 --> 00:26:59,106
أو ربّما ما يزال في رأسي ولكنّه مختبئ.
307
00:26:59,239 --> 00:27:01,375
أو... يا ربّاه.
308
00:27:02,001 --> 00:27:04,837
ربّما أنا كاذبة الآن ولا أعرف ذلك حتّى.
309
00:27:05,020 --> 00:27:07,623
ولكنّي لا أعرف شيئًا.
310
00:27:07,822 --> 00:27:09,724
هل سنترك الجدّة مقيّدة هكذا؟
311
00:27:09,749 --> 00:27:12,173
- يُحتمل أنّه ما يزال في (إيلين).
- يُحتمل أنّه في أيّ منّا.
312
00:27:12,198 --> 00:27:14,007
لمَ لا تذهبين إلى المطبخ؟
313
00:27:17,658 --> 00:27:19,626
وقتما كنتِ و(روبن) وحدكما...
314
00:27:19,726 --> 00:27:21,829
لا يُحسن بنا أن نفترق بحثُا عن (إيلين).
315
00:27:21,929 --> 00:27:24,131
اسمعوا، أظنّ هذا هو بيت القصيد.
316
00:27:24,231 --> 00:27:25,499
إنّنا نجهل كلّ شيء.
317
00:27:26,506 --> 00:27:29,642
باستثناء معرفتنا بوجوده هنا
وهو متلبّس في واحد منّا.
318
00:27:32,239 --> 00:27:34,274
ومنزل آل "نافارو"؟
319
00:27:37,611 --> 00:27:39,113
ما من شيءٍ في منزل آل (نافارو).
320
00:27:39,138 --> 00:27:40,339
هذه ترّهات يا (جيمس).
321
00:27:40,590 --> 00:27:42,091
إنّه السبب الوحيد في كوننا مُحاصرين.
322
00:27:42,116 --> 00:27:43,584
لا يُمكننا تدميره.
أؤكّد لكَ ذلك.
323
00:27:43,684 --> 00:27:46,720
- لم نحاول حتّى.
- إنّه يقتلكَ يا (روبن).
324
00:27:51,692 --> 00:27:53,527
- ما الذي...
- ما الذي تفعلينه؟
325
00:27:53,660 --> 00:27:56,963
إنّنا نجهل كلّ شيء إلّا إذا كنتَ تودّ تقييدنا.
326
00:27:57,036 --> 00:28:00,039
مهلًا، مهلًا.
327
00:28:00,134 --> 00:28:01,769
لا يُمكننا الوثوق ببعضنا، أليس هكذا؟
328
00:28:01,875 --> 00:28:07,174
صحيح، فإضافة لكوننا متورّطين
تمامًا فقد زاد الطّين بلّة الآن.
329
00:28:07,274 --> 00:28:09,143
- وما الذي علينا فعله الآن؟
- نجد مخرجًا.
330
00:28:09,243 --> 00:28:10,403
ليس ثمّة مخرج.
331
00:28:10,428 --> 00:28:12,913
وليس ثمّة وسيلة لمعرفة
من منّا متلبّس فيه، صحيح؟
332
00:28:14,348 --> 00:28:16,250
كلّا، قال (ترافيس) "كلّا".
333
00:28:16,350 --> 00:28:17,584
ذلك الصبيّ اللعين.
334
00:28:17,670 --> 00:28:21,068
و(أولسن)؟ لم يكُن فاعلًا ذلك بل كان قاتلًا.
335
00:28:21,188 --> 00:28:23,799
وماذا عن (مكناب)؟ ما يزال هاربًا في مكانٍ ما.
336
00:28:23,824 --> 00:28:26,059
صحيح، سنستمرّ في المراقبة.
337
00:28:26,160 --> 00:28:28,228
لا يذهب أحدٌ بمفرده إلّا اذا اضطرّ
338
00:28:28,328 --> 00:28:30,330
ونبقى مجموعة بقدر استطاعتنا.
339
00:28:30,431 --> 00:28:31,632
وحتّى نؤمّن على (آرلو)، سنعزله.
340
00:28:31,732 --> 00:28:34,067
- أجل.
- يُمنع الدخول والخروج من غرفته.
341
00:28:34,168 --> 00:28:35,936
ما عدا (ميريل) و(نيكولاس).
342
00:28:36,036 --> 00:28:37,905
نتفق جميعنا بأنّهما ليس السبب.
343
00:28:38,005 --> 00:28:39,573
لم يكونا هنا حين حدث الأمر.
344
00:28:39,673 --> 00:28:41,108
حسنًا، لا أحد غيرهما.
345
00:28:41,208 --> 00:28:43,811
وإلى متى يُفترض بنا فعل ذلك؟
346
00:28:43,911 --> 00:28:47,915
حتّى يقترف القاتل خطأ نوعًا ما، لا أدري.
347
00:28:48,015 --> 00:28:49,850
شيءٌ يوضّح لنا ماهيّته.
348
00:28:49,936 --> 00:28:52,303
حسنًا، نبقى يقظين ونراقب بعضنا.
349
00:28:52,328 --> 00:28:54,434
أهذا يُعدّ حلّ؟ لا نحرّك ساكنًا؟
350
00:28:54,607 --> 00:28:57,977
أجل، حتّى تراودكَ فكرة أفضل.
هذا ما نفعله.
351
00:28:58,973 --> 00:29:00,720
لا أصدّق أنّنا نجلس هنا فقط
352
00:29:00,800 --> 00:29:04,037
مع ذلك المخلوق الوحش في باطن أحد منّا.
353
00:29:04,064 --> 00:29:08,235
وإنّنا نتحدّث وكأنّ القاتل
ليس حاضرًا في هذا المكان الآن
354
00:29:08,335 --> 00:29:09,870
ويُنصت لأيّ كلمة نقولها.
355
00:29:09,970 --> 00:29:13,707
لن انتظر السافل أن يقرّر
بأنّه "بلغ السيل الزبى"
356
00:29:13,807 --> 00:29:17,010
وأشاهد أحدنا قد جُنّ جنونه وأتأمّل الأفضل.
357
00:29:17,111 --> 00:29:18,612
فليصغِ الجميع.
358
00:29:19,104 --> 00:29:21,273
حسنًا، مهلًا، لا تقترب أكثر.
359
00:29:21,298 --> 00:29:23,433
اسمعوا، ما وجدتُ شيئًا عن كيفيّة الخروج
360
00:29:23,458 --> 00:29:26,895
ولكن ما تقوله الكتابة
هو أنّ بمقدورنا تحديد هويّته.
361
00:29:26,920 --> 00:29:29,790
وثمّة طريقة لإخراج القاتل منهم.
362
00:29:31,225 --> 00:29:32,359
كيف؟
363
00:29:35,129 --> 00:29:36,463
نُغرقهم.
364
00:29:38,565 --> 00:30:38,495
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
31822