All language subtitles for TMNT (2003) S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,725 --> 00:00:04,107 Casey: I guess you could say I'm having a bad hair day 2 00:00:04,211 --> 00:00:06,834 and a bad head day and a bad neck day 3 00:00:06,937 --> 00:00:08,905 and a bad shoulder day, and a bad pretty much 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,528 everything right down to my pinky toe day. 5 00:00:11,632 --> 00:00:13,841 That walking land mass down there, 6 00:00:13,944 --> 00:00:16,844 I have him to thank for my current full body makeover. 7 00:00:16,947 --> 00:00:18,846 [ crowd cheering ] 8 00:00:23,402 --> 00:00:25,611 Tonight's cage match championship 9 00:00:25,715 --> 00:00:28,683 will determine which team will win the honor 10 00:00:28,787 --> 00:00:33,412 of ridding the Purple Dragons of a most hated enemy. 11 00:00:33,516 --> 00:00:35,828 Huh? I don't get it. Who's that guy? 12 00:00:40,488 --> 00:00:42,283 Thug: It's the vigilante! 13 00:00:42,387 --> 00:00:44,803 [ crowd cheers ] 14 00:00:44,906 --> 00:00:47,081 Casey: But somehow I get the feeling 15 00:00:47,185 --> 00:00:49,842 it's about to get a whole lot worse. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,675 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 17 00:00:56,228 --> 00:00:57,574 Turtles, count it off! 18 00:00:57,678 --> 00:00:59,162 1, 2, 3, 4! 19 00:00:59,266 --> 00:01:01,026 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 20 00:01:01,130 --> 00:01:02,579 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 21 00:01:02,683 --> 00:01:04,547 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 22 00:01:04,650 --> 00:01:07,377 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 23 00:01:09,483 --> 00:01:10,725 Turtles, count it off! 24 00:01:10,829 --> 00:01:14,004 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 25 00:01:14,108 --> 00:01:17,353 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 26 00:01:17,456 --> 00:01:20,356 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 27 00:01:20,459 --> 00:01:24,256 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 28 00:01:30,228 --> 00:01:33,369 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 29 00:01:33,472 --> 00:01:35,025 ♪ I love bein' a turtle 30 00:01:35,129 --> 00:01:37,131 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:37,235 --> 00:01:38,374 Turtles, count it off! 32 00:01:38,477 --> 00:01:39,789 1, 2, 3, 4! 33 00:01:39,892 --> 00:01:41,687 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 34 00:01:41,791 --> 00:01:43,551 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 35 00:01:43,655 --> 00:01:44,828 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 36 00:01:44,932 --> 00:01:46,554 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 37 00:01:46,658 --> 00:01:49,523 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 38 00:01:49,626 --> 00:01:51,387 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 39 00:01:51,490 --> 00:01:53,009 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 40 00:01:55,770 --> 00:01:57,910 [ footsteps approach ] 41 00:02:11,648 --> 00:02:15,065 Clutch time, Angel. 42 00:02:15,169 --> 00:02:17,689 Think you got the juice to be a Purple Dragon? 43 00:02:18,966 --> 00:02:21,831 Oh, yeah, I got the juice. 44 00:02:21,934 --> 00:02:23,591 [ grunts ] 45 00:02:29,459 --> 00:02:31,496 [ grunts ] 46 00:02:31,599 --> 00:02:33,394 [ chuckling ] 47 00:02:38,882 --> 00:02:40,781 Nice work, kid. 48 00:02:40,884 --> 00:02:43,059 [ laughing ] 49 00:02:43,163 --> 00:02:45,613 One more test and you're in. 50 00:02:58,661 --> 00:02:59,903 Psst. 51 00:03:00,007 --> 00:03:01,042 Hyah! 52 00:03:01,146 --> 00:03:02,112 [ grunting ] 53 00:03:02,216 --> 00:03:03,355 See, guys? 54 00:03:03,459 --> 00:03:05,219 You never know what kind of fun you're gonna find 55 00:03:05,323 --> 00:03:07,152 on the old nightly training run. 56 00:03:07,256 --> 00:03:11,052 Now, class, who can tell me what he did wrong? 57 00:03:11,156 --> 00:03:14,159 You mean besides being a badly dressed, law-breaking, 58 00:03:14,263 --> 00:03:16,610 good-for-nothing low-life street punk? 59 00:03:16,713 --> 00:03:17,956 [ grunts ] 60 00:03:18,059 --> 00:03:19,337 Bust 'em up, Dragons. 61 00:03:19,440 --> 00:03:20,648 [ shouting ] 62 00:03:23,927 --> 00:03:25,481 Whoo-hoo! 63 00:03:25,584 --> 00:03:26,654 Oof. 64 00:03:26,758 --> 00:03:29,450 When are these Dragon dudes gonna learn? 65 00:03:29,554 --> 00:03:31,072 [ grunts ] 66 00:03:31,176 --> 00:03:34,214 Green beats purple every time. 67 00:03:34,317 --> 00:03:36,768 Ya! 68 00:03:36,871 --> 00:03:38,045 [ shouting ] 69 00:03:38,148 --> 00:03:39,771 They'll all be black and blue by the time 70 00:03:39,874 --> 00:03:41,117 I'm finished with them. 71 00:03:41,221 --> 00:03:43,706 [ groaning ] 72 00:03:43,809 --> 00:03:45,225 We've got a runner. 73 00:03:45,328 --> 00:03:47,227 Don't worry. It's covered. 74 00:03:49,159 --> 00:03:50,471 [ panting ] 75 00:03:52,197 --> 00:03:53,509 [ grunts ] 76 00:03:53,612 --> 00:03:54,579 Going somewhere? 77 00:03:54,682 --> 00:03:55,787 Uh-- 78 00:03:55,890 --> 00:03:58,168 Angel? 79 00:03:58,272 --> 00:03:59,169 [ grunts ] 80 00:04:05,762 --> 00:04:07,177 Let go of me, creep. 81 00:04:07,281 --> 00:04:09,318 Angel, wait! 82 00:04:09,421 --> 00:04:10,940 It's me, Casey. 83 00:04:11,043 --> 00:04:13,839 Casey? 84 00:04:13,943 --> 00:04:15,289 What are you doing here? 85 00:04:15,393 --> 00:04:18,534 Stopping you from making the biggest mistake of your life. 86 00:04:18,637 --> 00:04:21,122 What? The Purple Dragons? 87 00:04:21,226 --> 00:04:24,333 No, they're my posse. My family. 88 00:04:24,436 --> 00:04:26,956 But you got real family at home. 89 00:04:27,059 --> 00:04:29,959 Yeah? Well, who asked you, loser? 90 00:04:30,062 --> 00:04:31,754 If I want to be a Purple Dragon, 91 00:04:31,857 --> 00:04:33,134 it's my own business. 92 00:04:33,238 --> 00:04:35,447 Until you start breaking the law, 93 00:04:35,551 --> 00:04:37,967 then it's my business. 94 00:04:38,070 --> 00:04:40,314 Yeah? Well, I don't see no badge on you. 95 00:04:40,418 --> 00:04:43,421 And I don't see no Dragon on you, not yet. 96 00:04:43,524 --> 00:04:45,940 So why don't you quit while you still got a chance? 97 00:04:46,044 --> 00:04:47,701 I ain't quitting nothing. 98 00:04:47,804 --> 00:04:49,496 Tonight was my first test. 99 00:04:49,599 --> 00:04:52,119 Tomorrow I pass my initiation, 100 00:04:52,222 --> 00:04:55,295 and then I'm gonna wear my Dragon with pride. 101 00:04:55,398 --> 00:04:57,366 That Dragon comes with a price. 102 00:04:57,469 --> 00:04:59,506 You don't know what you're getting yourself mixed up in. 103 00:04:59,609 --> 00:05:02,612 Yeah, maybe you're right. 104 00:05:02,716 --> 00:05:04,234 Oof. 105 00:05:04,338 --> 00:05:07,514 But I can still take care of myself. 106 00:05:07,617 --> 00:05:08,687 [ groans ] 107 00:05:11,241 --> 00:05:12,415 Casey, what happened? 108 00:05:12,519 --> 00:05:13,899 Who was that girl? 109 00:05:14,003 --> 00:05:15,384 Her name's Angel. 110 00:05:15,487 --> 00:05:17,109 I know her from the neighborhood. 111 00:05:17,213 --> 00:05:19,457 I promised her grandma I'd keep an eye on her, 112 00:05:19,560 --> 00:05:20,975 keep her out of trouble. 113 00:05:21,079 --> 00:05:22,356 So she's a Purple Dragon? 114 00:05:22,460 --> 00:05:24,738 Not if I can help it. 115 00:05:43,101 --> 00:05:46,138 - [ bell rings ] - [ crowd cheering ] 116 00:05:53,145 --> 00:05:54,112 [ grunts ] 117 00:05:56,356 --> 00:05:59,462 Announcer: Is the initiate worthy of the Dragon? 118 00:05:59,566 --> 00:06:02,914 [ crowd boos ] 119 00:06:03,017 --> 00:06:05,365 Let's bring on the next initiate! 120 00:06:05,468 --> 00:06:09,369 Give it up for Angel. 121 00:06:09,472 --> 00:06:11,440 Does she have what it takes 122 00:06:11,543 --> 00:06:14,028 to call herself a Purple Dragon? 123 00:06:14,132 --> 00:06:15,064 [ crowd jeers, boos ] 124 00:06:15,167 --> 00:06:17,998 Man: No, she doesn't! She stinks! 125 00:06:21,864 --> 00:06:23,244 [ grunts ] 126 00:06:23,348 --> 00:06:24,763 Ah, jeez. 127 00:06:24,867 --> 00:06:26,903 [ chuckles ] 128 00:06:35,602 --> 00:06:37,051 [ cheering ] 129 00:06:40,572 --> 00:06:42,056 That's it. 130 00:06:44,162 --> 00:06:45,508 Angel, behind you! 131 00:06:45,612 --> 00:06:46,716 [ gasps ] 132 00:06:49,857 --> 00:06:51,272 What are you doing here? 133 00:06:51,376 --> 00:06:54,448 Your new posse was just about to cave your head in. 134 00:06:54,552 --> 00:06:58,383 [ jeering ] 135 00:06:59,695 --> 00:07:03,008 Come on, I'm getting you out of here. 136 00:07:03,112 --> 00:07:04,389 Oof. 137 00:07:06,253 --> 00:07:07,806 [ chuckles ] 138 00:07:07,910 --> 00:07:09,221 Hello, Jones. 139 00:07:09,325 --> 00:07:12,432 Long time, no see. 140 00:07:12,535 --> 00:07:13,950 [ laughs ] 141 00:07:16,912 --> 00:07:21,054 Think I don't know that's you under that mask, Jones? 142 00:07:21,158 --> 00:07:25,024 I've got eyes and ears all over this town. 143 00:07:25,127 --> 00:07:29,097 Word is you've been disrespecting the Dragon. 144 00:07:29,200 --> 00:07:31,168 Whoa. 145 00:07:31,271 --> 00:07:32,169 Unh. 146 00:07:39,176 --> 00:07:40,694 [ crowd cheers ] 147 00:07:48,737 --> 00:07:51,395 Lock up this piece of garbage. 148 00:07:51,498 --> 00:07:54,605 We'll play some more with him later. 149 00:08:05,443 --> 00:08:07,100 What you doing, Donny? 150 00:08:07,204 --> 00:08:10,655 Working up a remote control system for the Battle Shell. 151 00:08:10,759 --> 00:08:12,485 Sweet. 152 00:08:12,588 --> 00:08:13,486 Ow! 153 00:08:13,589 --> 00:08:14,590 Don't touch. 154 00:08:14,694 --> 00:08:16,765 These are highly sophisticated sensors. 155 00:08:16,868 --> 00:08:18,732 When they receive a remote signal, 156 00:08:18,836 --> 00:08:21,666 they'll safely guide the Shell to the signal's point of origin. 157 00:08:23,910 --> 00:08:25,981 And this is the remote doohickey? 158 00:08:26,085 --> 00:08:27,327 That's it. 159 00:08:27,431 --> 00:08:28,777 But it's not finished yet, so please don't-- 160 00:08:28,880 --> 00:08:30,054 [ engine starts ] 161 00:08:30,158 --> 00:08:33,575 Uh, you were gonna tell me not to press this, right? 162 00:08:38,580 --> 00:08:39,477 Whoa. 163 00:08:43,999 --> 00:08:44,896 Yikes! 164 00:08:45,000 --> 00:08:47,589 Excuse me, Sensei. 165 00:08:47,692 --> 00:08:49,108 Uh... 166 00:08:49,211 --> 00:08:51,351 Shake a leg, shell for brains. 167 00:08:51,455 --> 00:08:52,973 Whoa! 168 00:08:55,424 --> 00:08:59,394 Donatello, your Battle Shell is a marvel of engineering, 169 00:08:59,497 --> 00:09:04,157 a true testament to your incredible mechanical skills, 170 00:09:04,261 --> 00:09:06,711 and I never want to see it in our home again. 171 00:09:06,815 --> 00:09:08,506 Oops. 172 00:09:08,610 --> 00:09:10,232 Ow! 173 00:09:10,336 --> 00:09:11,199 [ grunts ] 174 00:09:13,511 --> 00:09:15,341 Listen up, hairballs, it's gonna take 175 00:09:15,444 --> 00:09:18,206 a lot more than chains to break down Casey Jones. 176 00:09:18,309 --> 00:09:19,759 You hear me? 177 00:09:19,862 --> 00:09:23,901 I won't rest until every last one of you Dragon clowns 178 00:09:24,004 --> 00:09:28,008 is behind bars or pushing up daisies. 179 00:09:28,112 --> 00:09:30,666 [ Hun chuckles ] 180 00:09:30,770 --> 00:09:33,186 Big words, vigilante. 181 00:09:33,290 --> 00:09:36,776 I ever tell you how much fun I had burning down 182 00:09:36,879 --> 00:09:39,434 your father's store when you were a kid? 183 00:09:39,537 --> 00:09:43,265 At least I had a father, punk. 184 00:09:43,369 --> 00:09:44,266 [ grunts ] 185 00:09:44,370 --> 00:09:47,718 Laugh now, sucker, 'cause tonight 186 00:09:47,821 --> 00:09:50,824 the Dragons are having a little smackdown contest, 187 00:09:50,928 --> 00:09:52,930 and you're the prize. 188 00:09:53,033 --> 00:09:59,454 Whoever wins gets to wax your sorry butt once and for all. 189 00:10:05,149 --> 00:10:06,633 [ rattling ] 190 00:10:11,466 --> 00:10:12,570 Angel? 191 00:10:12,674 --> 00:10:15,366 I--I heard the whole thing, Casey. 192 00:10:15,470 --> 00:10:17,679 I'm so sorry I got you into this mess. 193 00:10:17,782 --> 00:10:20,544 I'm gonna get you out. I swear. 194 00:10:23,788 --> 00:10:27,654 Oh! I can't do it. This is all my fault. 195 00:10:27,758 --> 00:10:30,657 - [ cries ] - It's all right, Angel. Don't worry. 196 00:10:33,936 --> 00:10:36,111 Casey, what are we gonna do? 197 00:10:36,215 --> 00:10:37,699 Listen to me. 198 00:10:37,802 --> 00:10:40,219 I have some friends who can help. Real good friends. 199 00:10:40,322 --> 00:10:44,050 Go to the abandoned warehouse at the corner of Eastman and Laird. 200 00:10:44,154 --> 00:10:47,053 Ask for Raphael. Hurry. 201 00:11:00,066 --> 00:11:01,274 Raphael? 202 00:11:01,378 --> 00:11:03,552 Raphael! 203 00:11:08,178 --> 00:11:10,421 This is Eastman and Laird, right? 204 00:11:11,560 --> 00:11:13,493 [ engine revs ] 205 00:11:16,013 --> 00:11:18,118 Whoa! 206 00:11:18,222 --> 00:11:21,605 All right, kid. This had better be good. 207 00:11:26,292 --> 00:11:29,123 Angel: Okay. I knew Casey hung out with some weird dudes, 208 00:11:29,226 --> 00:11:32,367 but you guys are off the charts. 209 00:11:32,471 --> 00:11:34,749 Raph: No way am I going out like this. 210 00:11:34,853 --> 00:11:38,132 Tell me people don't really dress this way. 211 00:11:38,235 --> 00:11:39,823 It's a good look for you, Raph. 212 00:11:39,927 --> 00:11:42,826 Kind of a hip-hop, cat burglar, Stormtrooper thing. 213 00:11:42,930 --> 00:11:45,277 - [ chuckles ] - Don't laugh, green boy. 214 00:11:45,380 --> 00:11:47,589 You're next. 215 00:11:54,044 --> 00:11:58,808 Just be cool and follow my lead. 216 00:11:58,911 --> 00:12:00,326 [ hip-hop music plays ] 217 00:12:00,430 --> 00:12:01,327 ♪ Check it out 218 00:12:01,431 --> 00:12:03,191 ♪ Hip-hop gonna get ya 219 00:12:03,295 --> 00:12:05,676 ♪ Hip-hop gonna get ya 220 00:12:07,333 --> 00:12:09,819 Good thing it's only a three-fingered salute. 221 00:12:18,413 --> 00:12:22,245 Yeesh, it's like we walked into an ugly convention. 222 00:12:22,348 --> 00:12:25,869 Hey, then you must feel right at home, Mikey. 223 00:12:25,973 --> 00:12:27,284 Knock it off, you guys. 224 00:12:27,388 --> 00:12:29,908 I'm trying to blend here. 225 00:12:35,396 --> 00:12:37,743 You really want to look like a Purple Dragon? 226 00:12:37,847 --> 00:12:40,711 Try getting your butt kicked by a Ninja Turtle. 227 00:12:40,815 --> 00:12:42,575 I'm down with that. 228 00:12:42,679 --> 00:12:43,784 [ chuckles ] 229 00:12:43,887 --> 00:12:45,786 [ crowd cheers ] 230 00:12:47,373 --> 00:12:48,685 Okay, guys, take note. 231 00:12:48,789 --> 00:12:50,342 You got exits there and there, 232 00:12:50,445 --> 00:12:52,240 guards posted around the perimeter. 233 00:12:52,344 --> 00:12:54,139 Everyone's pretty heavily armed, 234 00:12:54,242 --> 00:12:56,348 so can we try to avoid a fight? 235 00:12:58,937 --> 00:13:01,905 Yeah, right. What was I thinking? 236 00:13:02,009 --> 00:13:03,320 [ crowd cheering ] 237 00:13:07,186 --> 00:13:10,603 Tonight's cage match championship will determine 238 00:13:10,707 --> 00:13:13,606 which team will win the honor of ridding 239 00:13:13,710 --> 00:13:17,403 the Purple Dragons of a most hated enemy. 240 00:13:17,507 --> 00:13:19,612 - [ crowd jeers ] - Lousy thugs. 241 00:13:19,716 --> 00:13:22,339 I got your most hated enemy right here. 242 00:13:22,443 --> 00:13:23,754 Easy, Raph. 243 00:13:23,858 --> 00:13:25,549 Let's not blow our cover just yet. 244 00:13:25,653 --> 00:13:31,452 [ crowd cheers ] 245 00:13:31,555 --> 00:13:34,662 So who's ready to battle it out 246 00:13:34,765 --> 00:13:36,906 for a shot at the vigilante? 247 00:13:37,009 --> 00:13:40,081 [ crowd yells ] 248 00:13:40,185 --> 00:13:41,842 Come on, come on, come on. 249 00:13:41,945 --> 00:13:43,636 There's gotta be more takers than that. 250 00:13:43,740 --> 00:13:47,295 The honor of the Dragon is at stake here! 251 00:13:47,399 --> 00:13:49,332 How we gonna get him down from there? 252 00:13:49,435 --> 00:13:51,230 I know how to get to the catwalk. 253 00:13:51,334 --> 00:13:53,025 Go with her. Nothing fancy. 254 00:13:53,129 --> 00:13:54,993 Just stick to the shadows and cut him loose. 255 00:13:55,096 --> 00:13:56,753 And what are you two gonna do? 256 00:13:56,857 --> 00:14:01,068 [ cheering ] 257 00:14:01,171 --> 00:14:04,140 We'll make sure that spotlight stays on the cage. 258 00:14:04,243 --> 00:14:05,658 Now, go. 259 00:14:07,764 --> 00:14:10,767 Last chance to rage in the cage! 260 00:14:10,871 --> 00:14:13,701 Any takers? Any takers at all? 261 00:14:17,463 --> 00:14:19,051 Is this gonna work? 262 00:14:19,155 --> 00:14:21,433 You know a better way to buy some time? 263 00:14:21,536 --> 00:14:24,436 Besides, you need the practice. 264 00:14:24,539 --> 00:14:25,851 Moi? 265 00:14:27,128 --> 00:14:30,787 Two new initiates have entered the competition! 266 00:14:33,376 --> 00:14:37,898 Let's show them how Purple Dragons treat newbies! 267 00:14:38,001 --> 00:14:39,692 [ crowd cheers ] 268 00:14:48,425 --> 00:14:50,186 We just gotta take out those two goons 269 00:14:50,289 --> 00:14:51,877 without drawing too much attention. 270 00:14:51,981 --> 00:14:55,122 Any bright ideas? 271 00:14:55,225 --> 00:14:59,022 Yeah, a real bright idea. 272 00:14:59,126 --> 00:15:00,299 [ bell rings ] 273 00:15:14,900 --> 00:15:16,246 Hyah. 274 00:15:16,350 --> 00:15:17,558 Okay, Raph. 275 00:15:17,661 --> 00:15:18,593 Maybe you're a little unclear 276 00:15:18,697 --> 00:15:20,768 on the whole concept of buying time. 277 00:15:20,871 --> 00:15:23,944 We still gotta leave a few of them standing! 278 00:15:24,047 --> 00:15:25,531 Oh, sorry. 279 00:15:25,635 --> 00:15:27,982 Psst. 280 00:15:28,086 --> 00:15:30,916 Hey, guys, lights on. 281 00:15:31,020 --> 00:15:32,124 Huh? 282 00:15:37,095 --> 00:15:38,441 Hyah! 283 00:15:42,238 --> 00:15:43,964 Lights out. 284 00:15:46,104 --> 00:15:48,416 Angel, thanks for dropping by. 285 00:15:48,520 --> 00:15:50,177 And you brought company. 286 00:15:50,280 --> 00:15:52,041 Hey, what are friends for? 287 00:16:00,911 --> 00:16:02,534 [ Casey sighs ] 288 00:16:04,501 --> 00:16:05,433 [ groans ] 289 00:16:05,537 --> 00:16:08,057 Here, I brung you a present. 290 00:16:10,542 --> 00:16:11,992 [ cheering ] 291 00:16:17,859 --> 00:16:19,344 [ grunts ] 292 00:16:21,139 --> 00:16:22,899 [ crowd boos ] 293 00:16:24,418 --> 00:16:26,282 Jeez, I can barely move in this stuff. 294 00:16:26,385 --> 00:16:28,836 What is the deal with humans and clothes? 295 00:16:28,939 --> 00:16:30,665 [ grunts ] 296 00:16:30,769 --> 00:16:32,667 You ever seen a human in his skivvies? 297 00:16:32,771 --> 00:16:34,807 Trust me, it ain't a pretty sight. 298 00:16:42,815 --> 00:16:44,334 [ gasping ] 299 00:16:44,438 --> 00:16:47,579 Hey, it's one of them kung fu lizards. 300 00:16:47,682 --> 00:16:49,270 Oh, no. 301 00:16:49,374 --> 00:16:51,962 Turtles! Turtles! 302 00:16:52,066 --> 00:16:55,000 Don't any of you lame brains know a turtle when you see one? 303 00:16:55,104 --> 00:16:56,691 [ crowd boos ] 304 00:16:56,795 --> 00:16:59,349 Uh, Raph, I think the biology lesson's 305 00:16:59,453 --> 00:17:01,834 the least of our problems right now. 306 00:17:04,285 --> 00:17:05,804 [ growls ] 307 00:17:19,880 --> 00:17:21,364 You. 308 00:17:21,468 --> 00:17:22,918 What's a matter, lard butt? 309 00:17:23,021 --> 00:17:25,886 Still made I walked out of your little Q&A? 310 00:17:25,990 --> 00:17:27,785 [ grunts ] 311 00:17:27,888 --> 00:17:30,684 In case you haven't figured it out, reptile, 312 00:17:30,788 --> 00:17:33,584 that time I let you escape. 313 00:17:33,687 --> 00:17:36,276 Hate to break up the tearful reunion! 314 00:17:37,380 --> 00:17:38,796 [ grunting ] 315 00:17:41,730 --> 00:17:43,973 Dragons, get 'em! 316 00:17:44,077 --> 00:17:46,113 [ shouting ] 317 00:17:50,290 --> 00:17:54,121 Sorry, dudes, fan appreciation day is next week. 318 00:17:54,225 --> 00:17:55,571 [ grunting ] 319 00:17:59,057 --> 00:18:00,024 Oof. 320 00:18:02,302 --> 00:18:03,648 Do me a favor. 321 00:18:03,752 --> 00:18:05,823 Be a cooperative little mountain 322 00:18:05,926 --> 00:18:10,275 and just go... 323 00:18:10,379 --> 00:18:11,760 down. 324 00:18:15,246 --> 00:18:16,834 Hyah. 325 00:18:22,598 --> 00:18:24,151 [ roars ] 326 00:18:27,430 --> 00:18:28,604 [ groaning ] 327 00:18:28,708 --> 00:18:31,434 Looks like our bros could use a hand. 328 00:18:31,538 --> 00:18:32,573 Both: Hyah! 329 00:18:34,265 --> 00:18:35,162 [ grunts ] 330 00:18:35,266 --> 00:18:37,095 [ crowd boos ] 331 00:18:37,199 --> 00:18:40,167 Don't look now, but Tiny still wants to dance. 332 00:18:43,826 --> 00:18:45,483 [ grunts ] 333 00:18:49,211 --> 00:18:50,522 [ groaning ] 334 00:19:05,123 --> 00:19:06,124 Huh? 335 00:19:07,574 --> 00:19:09,541 Let's get out of here! 336 00:19:11,958 --> 00:19:14,029 [ crowd shouting ] 337 00:19:14,132 --> 00:19:15,893 Take us out of here, Donny. 338 00:19:15,996 --> 00:19:18,412 I have just what the doctor ordered. 339 00:19:18,516 --> 00:19:20,656 - [ beeps ] - Oh, taxi. 340 00:19:20,760 --> 00:19:21,830 [ tires squeal ] 341 00:19:24,280 --> 00:19:25,178 Go, go, go! 342 00:19:27,076 --> 00:19:30,666 About time that thing busted up somebody else's place for a change. 343 00:19:30,770 --> 00:19:32,564 [ tires screech ] 344 00:19:32,668 --> 00:19:34,118 [ grunts ] 345 00:19:34,221 --> 00:19:36,292 This one's for my dad. 346 00:19:36,396 --> 00:19:37,638 [ grunts ] 347 00:19:37,742 --> 00:19:39,433 Angel, what are you doing? 348 00:19:39,537 --> 00:19:42,505 Stopping you from making the biggest mistake of your life. 349 00:19:45,543 --> 00:19:46,613 Thanks. 350 00:19:46,717 --> 00:19:49,754 Hey, what are friends for? 351 00:20:05,218 --> 00:20:06,564 Angel? 352 00:20:06,667 --> 00:20:08,462 Grandma. 353 00:20:08,566 --> 00:20:10,188 Told you I'd keep an eye on her. 354 00:20:10,292 --> 00:20:12,328 Thank you, Casey. 355 00:20:12,432 --> 00:20:14,227 Thank you for bringing back my Angel. 356 00:20:16,229 --> 00:20:18,300 Now, I've got a pie fresh out of the oven, 357 00:20:18,403 --> 00:20:21,268 and I insist you come inside and join us. 358 00:20:21,372 --> 00:20:22,994 Pie? 359 00:20:23,098 --> 00:20:26,791 Yo, Case, how's about introducing Grandma to your friends? 360 00:20:26,895 --> 00:20:29,345 Forget it, Mikey. We're ninjas. 361 00:20:29,449 --> 00:20:31,313 We stick to the shadows. 362 00:20:31,416 --> 00:20:34,350 The unsung heroes of the urban jungle. 363 00:20:34,454 --> 00:20:37,457 The silent protectors of the way of Bushido. 364 00:20:37,560 --> 00:20:38,838 [ engine starts ] 365 00:20:38,941 --> 00:20:40,425 Mike: So what kind of pie you think it was? 366 00:20:40,529 --> 00:20:42,911 - [ blow lands ] - Ow! What? 367 00:20:45,223 --> 00:20:46,915 [ music playing ] 22916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.