Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,691 --> 00:00:04,176
Raphael: I guess you
could call it fate,
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,386
but I had finally met
somebody as angry as I am,
3
00:00:07,490 --> 00:00:10,320
and he was really making me mad.
4
00:00:10,424 --> 00:00:12,219
My name is Raphael,
5
00:00:12,322 --> 00:00:14,048
and the bozo in the hockey mask
6
00:00:14,152 --> 00:00:17,396
is about to find out
just how angry I can be!
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,123
[ yells ]
8
00:00:20,227 --> 00:00:22,470
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
9
00:00:24,231 --> 00:00:25,577
Turtles, count it off!
10
00:00:25,680 --> 00:00:27,165
1, 2, 3, 4!
11
00:00:27,268 --> 00:00:28,856
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
12
00:00:28,959 --> 00:00:30,513
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
13
00:00:30,616 --> 00:00:32,170
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
14
00:00:32,273 --> 00:00:35,311
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
15
00:00:37,416 --> 00:00:38,659
Turtles, count it off!
16
00:00:38,762 --> 00:00:41,972
- One! - ♪ Live by the
code of the martial arts ♪
17
00:00:42,076 --> 00:00:45,286
- Two! - ♪ Never fight
unless someone else starts ♪
18
00:00:45,390 --> 00:00:48,255
- Three! - ♪ Always stick
together no matter what ♪
19
00:00:48,358 --> 00:00:51,879
- Four! - ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
20
00:00:58,161 --> 00:01:01,302
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
21
00:01:01,406 --> 00:01:03,028
♪ I love bein' a turtle
22
00:01:03,132 --> 00:01:05,134
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
23
00:01:05,237 --> 00:01:06,169
Turtles, count it off!
24
00:01:06,273 --> 00:01:07,791
1, 2, 3, 4!
25
00:01:07,895 --> 00:01:09,310
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
26
00:01:09,414 --> 00:01:11,278
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
27
00:01:11,381 --> 00:01:12,831
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
28
00:01:12,934 --> 00:01:14,557
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
29
00:01:14,660 --> 00:01:17,525
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
30
00:01:17,629 --> 00:01:19,389
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
31
00:01:19,493 --> 00:01:21,150
[ echoing ] ♪ Turtles, Turtles
32
00:01:21,253 --> 00:01:23,083
[ music playing ]
33
00:01:23,186 --> 00:01:24,567
Unh!
34
00:01:25,671 --> 00:01:28,329
Ha! Nice fall, Raphael.
35
00:01:28,433 --> 00:01:31,160
Just come on back if you
want some more of that.
36
00:01:32,575 --> 00:01:33,748
[ grunts ]
37
00:01:33,852 --> 00:01:35,336
You've had it, Mikey.
38
00:01:37,097 --> 00:01:40,203
Bro or no, you've got to go!
39
00:01:40,307 --> 00:01:41,446
Good reverse punch.
40
00:01:43,379 --> 00:01:45,174
Nice roundhouse kick, too, Raph.
41
00:01:46,658 --> 00:01:49,109
Whoa!
Not a bad dragon punch either,
42
00:01:49,212 --> 00:01:52,008
but you're just a
little too slow.
43
00:01:52,112 --> 00:01:54,838
Actually, much too slow.
44
00:02:05,815 --> 00:02:08,645
You think you're better than me?
45
00:02:08,749 --> 00:02:10,130
Do you?
46
00:02:11,821 --> 00:02:14,962
No. You're just too cocky, Raph.
47
00:02:16,619 --> 00:02:21,486
Winner and still
champion, Michelangelo!
48
00:02:21,589 --> 00:02:22,832
Raphael: No.
49
00:02:22,935 --> 00:02:23,971
No.
50
00:02:24,074 --> 00:02:26,732
You--You--
51
00:02:26,836 --> 00:02:30,322
[ grunts ]
52
00:02:30,426 --> 00:02:32,221
Raph, wait!
53
00:02:32,324 --> 00:02:33,532
Wait!
54
00:02:33,636 --> 00:02:34,740
[ grunting ]
55
00:02:34,844 --> 00:02:37,847
Raphael,
have you lost your mind?
56
00:02:37,950 --> 00:02:39,055
You okay, Mikey?
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,230
What were you thinking, Raph?
58
00:02:41,333 --> 00:02:43,024
[ panting ]
59
00:02:43,128 --> 00:02:44,094
I--
60
00:02:44,198 --> 00:02:46,959
Leo, Mikey, I...
61
00:02:47,063 --> 00:02:50,170
Ah, my son. So angry.
62
00:02:50,273 --> 00:02:53,794
Rage is a monster that will
destroy you from within.
63
00:02:53,897 --> 00:03:00,387
Raphael, a true warrior
finds balance in all things.
64
00:03:00,490 --> 00:03:03,631
Master Splinter, I--
65
00:03:03,735 --> 00:03:05,599
I gotta get some air.
66
00:03:13,054 --> 00:03:15,229
[ growls ]
67
00:03:15,333 --> 00:03:17,990
What is wrong with me?
68
00:03:19,095 --> 00:03:20,579
[ car alarm blaring ]
69
00:03:20,683 --> 00:03:21,580
[ baby cries ]
70
00:03:23,686 --> 00:03:25,308
Reporter: And in other news,
71
00:03:25,412 --> 00:03:28,208
more sightings of a vigilante
wearing a hockey mask
72
00:03:28,311 --> 00:03:30,037
are being reported in connection
73
00:03:30,140 --> 00:03:31,383
with several brutal attacks
74
00:03:31,487 --> 00:03:33,385
on the notorious
Purple Dragons gang,
75
00:03:33,489 --> 00:03:36,664
alleged to have
underworld connections.
76
00:03:36,768 --> 00:03:38,770
Purple Dragon scum.
77
00:03:44,914 --> 00:03:47,434
[ chuckles ]
78
00:03:50,368 --> 00:03:53,888
Somebody's gotta stop
those Purple Dragons.
79
00:03:58,410 --> 00:04:00,481
Somebody's gotta make them pay!
80
00:04:03,898 --> 00:04:05,452
And they will.
81
00:04:05,555 --> 00:04:07,316
They'll all pay,
82
00:04:07,419 --> 00:04:09,939
'cause Casey Jones
is on the job!
83
00:04:21,502 --> 00:04:23,435
[ dog howls ]
84
00:04:26,024 --> 00:04:27,543
[ both chuckle ]
85
00:04:27,646 --> 00:04:29,130
[ gasps ]
86
00:04:29,234 --> 00:04:30,856
[ chuckling ]
87
00:04:30,960 --> 00:04:32,479
[ gasps ] Oh, no.
88
00:04:32,582 --> 00:04:34,619
Hand over the
purse, sweet thing,
89
00:04:34,722 --> 00:04:37,000
and we promise
not to hurt you...
90
00:04:37,104 --> 00:04:38,139
too much.
91
00:04:38,243 --> 00:04:39,969
[ Purple Dragons chuckle ]
92
00:04:40,072 --> 00:04:43,628
Man, these guys picked the
wrong night to tick me off.
93
00:04:44,767 --> 00:04:47,459
Purple Dragons!
94
00:04:47,563 --> 00:04:49,634
Come out and play!
95
00:04:50,945 --> 00:04:53,154
It's that wacko in
the hockey mask.
96
00:04:53,258 --> 00:04:54,328
Let's get him.
97
00:04:57,158 --> 00:04:59,264
Looks like this
is gonna be good.
98
00:05:05,684 --> 00:05:06,823
Uh...
99
00:05:09,447 --> 00:05:11,103
No mercy, scum.
100
00:05:11,207 --> 00:05:14,762
I'm putting you punks out
of business permanently!
101
00:05:14,866 --> 00:05:16,799
That guy's out of control.
102
00:05:17,938 --> 00:05:19,871
- Whoa!
- Hey!
103
00:05:19,974 --> 00:05:21,390
Easy there, cowboy.
104
00:05:21,493 --> 00:05:23,288
They're down. You stopped 'em.
105
00:05:23,392 --> 00:05:24,289
You did good.
106
00:05:24,393 --> 00:05:25,946
Now take it easy.
107
00:05:26,049 --> 00:05:27,188
Purple Dragon: I'm out of here!
108
00:05:27,292 --> 00:05:28,224
Come on. Let's get out of here!
109
00:05:28,328 --> 00:05:30,571
Aw, man, they're getting away!
110
00:05:30,675 --> 00:05:33,298
Stay out of my business, freak!
111
00:05:33,402 --> 00:05:35,576
You can run, Purple Dragons,
112
00:05:35,680 --> 00:05:38,165
but you can't hide
from Casey Jones!
113
00:05:40,236 --> 00:05:42,169
Sorry about all this.
114
00:05:42,272 --> 00:05:43,515
Here's your purse, ma'am.
115
00:05:43,619 --> 00:05:46,207
Keep away from me,
you--you lizard thing!
116
00:05:46,311 --> 00:05:47,588
Keep away!
117
00:05:48,762 --> 00:05:50,798
[ growls ]
118
00:05:54,423 --> 00:05:56,217
- [ crash ]
- [ men groan ]
119
00:05:56,321 --> 00:05:59,842
Purple Dragon: We give up!
We give up!
120
00:05:59,945 --> 00:06:03,190
You've stolen your last
purse, dog breath!
121
00:06:03,293 --> 00:06:04,916
Unbelievable.
122
00:06:05,019 --> 00:06:06,711
This guy just won't quit.
123
00:06:09,645 --> 00:06:11,923
I told you to cool it, pal.
124
00:06:12,026 --> 00:06:14,684
Yeah? And I told you
to stay out of my way,
125
00:06:14,788 --> 00:06:17,204
but since your ears
don't seem to be working,
126
00:06:17,307 --> 00:06:21,450
I'm gonna have to get my point
across a whole 'nother way.
127
00:06:25,533 --> 00:06:28,536
See, Don? We can have our
very own battle shell.
128
00:06:28,639 --> 00:06:30,261
I've even got a name for it.
129
00:06:30,365 --> 00:06:31,780
I call it the Battle Shell.
130
00:06:31,884 --> 00:06:33,230
I got it all figured out.
131
00:06:33,333 --> 00:06:35,957
Turbo boosters.
Double-action traction.
132
00:06:36,060 --> 00:06:38,580
Cool secret thingies
shooting out the back.
133
00:06:38,684 --> 00:06:40,617
We should be tricking
out the armored car.
134
00:06:40,720 --> 00:06:42,412
By "we," you mean me,
135
00:06:42,515 --> 00:06:44,344
and I don't have the time.
136
00:06:44,448 --> 00:06:46,519
There's too much
to do around here.
137
00:06:46,623 --> 00:06:48,866
Besides,
where would we keep the thing?
138
00:06:48,970 --> 00:06:50,903
We can find a place.
139
00:06:51,006 --> 00:06:53,423
Just think about overhauling
the wheels. Please?
140
00:06:53,526 --> 00:06:56,115
Please, please, please, please?
141
00:06:56,218 --> 00:06:58,151
Did I mention that you're
my favorite turtle?
142
00:06:58,255 --> 00:06:59,325
Splinter: Shh!
143
00:06:59,429 --> 00:07:00,533
Leonardo is working
144
00:07:00,637 --> 00:07:03,156
on perfecting his
ninjitsu skills,
145
00:07:03,260 --> 00:07:06,228
perhaps something you
two should consider.
146
00:07:06,332 --> 00:07:07,471
Leonardo,
147
00:07:07,575 --> 00:07:08,817
leaping split-kick.
148
00:07:13,201 --> 00:07:14,892
[ groans ]
149
00:07:14,996 --> 00:07:17,170
Try again, my son.
150
00:07:17,274 --> 00:07:19,069
It will come with practice.
151
00:07:19,172 --> 00:07:22,969
Donatello. Donatello.
152
00:07:23,073 --> 00:07:26,145
If you build it, we will ride...
153
00:07:26,248 --> 00:07:28,388
in turtle style!
154
00:07:28,492 --> 00:07:29,700
Here, motormouth.
155
00:07:29,804 --> 00:07:30,874
Make yourself useful.
156
00:07:30,977 --> 00:07:32,047
Aww.
157
00:07:32,151 --> 00:07:33,773
Hang this up someplace nice.
158
00:07:36,776 --> 00:07:39,330
Listen, I'm trying to
tell you something here,
159
00:07:39,434 --> 00:07:41,919
but you're really
working on my last nerve!
160
00:07:42,023 --> 00:07:43,058
Is that right?
161
00:07:44,646 --> 00:07:46,890
Look, I think you're trying
to do the right thing,
162
00:07:46,993 --> 00:07:48,512
but you're going
about it all wrong.
163
00:07:48,616 --> 00:07:51,273
You gotta get
control of yourself.
164
00:07:51,377 --> 00:07:52,551
Look, freak boy,
165
00:07:52,654 --> 00:07:55,243
if you're protecting
these Purple Dragon scum,
166
00:07:55,346 --> 00:07:56,900
then you're in my way,
167
00:07:57,003 --> 00:07:58,488
and you're going down, too!
168
00:07:58,591 --> 00:08:00,455
Hockey season's over.
169
00:08:02,388 --> 00:08:04,977
Yeah?
Well, baseball's in season,
170
00:08:05,080 --> 00:08:06,323
and so are you,
171
00:08:06,426 --> 00:08:08,256
you freaky freakin' weirdo!
172
00:08:08,359 --> 00:08:09,464
Batter up!
173
00:08:09,568 --> 00:08:12,743
Fine! Play ball!
174
00:08:25,445 --> 00:08:26,412
[ grunts ]
175
00:08:26,516 --> 00:08:28,587
[ groans ]
176
00:08:28,690 --> 00:08:30,278
What's this wall made of?
177
00:08:35,801 --> 00:08:37,147
Huh?
178
00:08:44,257 --> 00:08:46,121
All right, tough guy.
179
00:08:46,225 --> 00:08:47,778
Heh heh heh. Let's dance.
180
00:08:48,883 --> 00:08:49,780
Yah!
181
00:08:55,372 --> 00:08:56,546
Uh-oh.
182
00:09:01,896 --> 00:09:04,174
Uh, guys...
183
00:09:04,277 --> 00:09:07,349
looky what I found.
184
00:09:09,489 --> 00:09:11,388
It's a door of some kind.
185
00:09:11,491 --> 00:09:12,907
Be careful.
186
00:09:13,010 --> 00:09:14,529
Why are we whispering?
187
00:09:19,879 --> 00:09:22,641
Whew! That's some stank.
188
00:09:22,744 --> 00:09:24,643
Don't look at me, my brother.
189
00:09:24,746 --> 00:09:26,990
Remember,
he who smelt it dealt it.
190
00:09:28,923 --> 00:09:30,821
- [ power hums ]
- [ all gasp ]
191
00:09:35,688 --> 00:09:37,863
Hey, I found a bunch
of these crystals
192
00:09:37,966 --> 00:09:39,761
while I was cleaning
up the lair.
193
00:09:39,865 --> 00:09:41,142
They were all broken, though.
194
00:09:41,245 --> 00:09:43,765
Where's the power
source for this room?
195
00:09:43,869 --> 00:09:46,009
I don't see any wires or--
196
00:09:49,115 --> 00:09:52,360
Hey, are we moving?
197
00:09:52,463 --> 00:09:54,707
[ yelling ]
198
00:09:54,811 --> 00:09:56,813
Hey, you gotta listen to me.
199
00:09:56,916 --> 00:09:57,883
You're angry.
200
00:09:57,986 --> 00:10:00,575
I can understand
that, believe me,
201
00:10:00,679 --> 00:10:03,026
but what if you
grab the wrong guy?
202
00:10:03,129 --> 00:10:04,752
What if you go too far,
203
00:10:04,855 --> 00:10:06,788
get yourself in real trouble?
204
00:10:08,652 --> 00:10:11,310
I got my reasons
for doing what I do,
205
00:10:11,413 --> 00:10:14,071
and they got nothing
to do with you!
206
00:10:14,175 --> 00:10:16,833
Fine.
All you want to do is fight?
207
00:10:18,489 --> 00:10:19,836
Let's fight!
208
00:10:22,735 --> 00:10:25,980
Huh? [ growls ]
209
00:10:36,922 --> 00:10:40,132
What--What am I doing?
210
00:10:40,235 --> 00:10:42,272
We're on the same side.
211
00:10:42,375 --> 00:10:44,515
We shouldn't be fighting.
212
00:10:44,619 --> 00:10:47,070
We both just need to
get ahold of ourselves,
213
00:10:47,173 --> 00:10:49,451
take it easy, chill.
214
00:10:49,555 --> 00:10:52,316
[ sighs ] You
know, you're right.
215
00:10:52,420 --> 00:10:55,181
You've shown me the
error of my ways.
216
00:10:55,285 --> 00:10:56,182
Not!
217
00:10:56,286 --> 00:10:58,840
Fore!
218
00:10:58,944 --> 00:11:00,670
[ laughs ]
219
00:11:00,773 --> 00:11:03,017
I can't believe
you fell for that!
220
00:11:03,120 --> 00:11:04,535
[ laughs ]
221
00:11:04,639 --> 00:11:06,814
[ grunts ]
222
00:11:20,034 --> 00:11:22,174
Where the shell are we?
223
00:11:28,387 --> 00:11:30,734
So the weird glowing chamber
224
00:11:30,838 --> 00:11:32,736
brings us up to street level?
225
00:11:32,840 --> 00:11:35,118
[ sniffing ] Hmm.
226
00:11:35,221 --> 00:11:38,846
This warehouse has been
abandoned for many, many years.
227
00:11:38,949 --> 00:11:40,399
Great space,
228
00:11:40,502 --> 00:11:42,401
but it needs something.
229
00:11:42,504 --> 00:11:44,783
Hmm, bathtub?
230
00:11:44,886 --> 00:11:45,784
No.
231
00:11:45,887 --> 00:11:47,061
Kitchenette?
232
00:11:47,164 --> 00:11:48,062
Nuh-uh.
233
00:11:48,165 --> 00:11:49,373
I know!
234
00:11:49,477 --> 00:11:52,066
A souped-up Battle Shell
will be perfect right here!
235
00:11:52,169 --> 00:11:54,240
No, no,
right here is the perfect spot
236
00:11:54,344 --> 00:11:55,828
to keep a souped-up
Battle Shell.
237
00:11:55,932 --> 00:11:57,140
No, no, here!
238
00:11:57,243 --> 00:11:59,694
I think he's trying to
tell you something, Donny.
239
00:12:01,696 --> 00:12:04,595
I know that big dope is
around here somewhere.
240
00:12:11,430 --> 00:12:14,813
I got more where that came
from, freak boy!
241
00:12:14,916 --> 00:12:16,573
You want a rematch,
242
00:12:16,676 --> 00:12:19,127
check me out Friday
night, Central Park.
243
00:12:19,231 --> 00:12:22,027
Adios, loser!
244
00:12:22,130 --> 00:12:23,614
[ groans ]
245
00:12:23,718 --> 00:12:25,064
Come back here, you!
246
00:12:26,203 --> 00:12:27,860
[ groans ] Nuts.
247
00:12:33,038 --> 00:12:34,833
Yo, Dragon Face, it's that guy,
248
00:12:34,936 --> 00:12:36,696
the one with the hockey mask.
249
00:12:36,800 --> 00:12:39,665
He's been fighting with some
weirdo in a bug costume,
250
00:12:39,769 --> 00:12:42,081
but I know where he'll
be on Friday night.
251
00:12:42,185 --> 00:12:46,568
I want that hockey-mask-wearing
vigilante's head on a plate.
252
00:12:46,672 --> 00:12:49,675
Put everybody on
alert, everybody.
253
00:12:49,779 --> 00:12:53,127
This guy's been messing with
our business for months.
254
00:12:53,230 --> 00:12:56,268
It's time we started
messing with him.
255
00:12:59,953 --> 00:13:01,748
I don't know who could
have built this thing,
256
00:13:01,852 --> 00:13:03,163
but if we're going to use it,
257
00:13:03,267 --> 00:13:04,889
we're going to need
safety precautions
258
00:13:04,993 --> 00:13:06,822
and extra security
up in the warehouse.
259
00:13:06,926 --> 00:13:08,030
Piece of pie.
260
00:13:08,134 --> 00:13:10,550
Mmm, piece of pizza pie.
261
00:13:10,654 --> 00:13:11,862
[ door rattles ]
262
00:13:11,965 --> 00:13:13,760
Michelangelo: Welcome
home, Raph.
263
00:13:14,865 --> 00:13:16,176
Man, you look like
264
00:13:16,280 --> 00:13:18,593
you got the shell
kicked out of you.
265
00:13:18,696 --> 00:13:20,388
Yeah, it's a long story,
266
00:13:20,491 --> 00:13:22,182
but first I--
267
00:13:22,286 --> 00:13:24,323
I wanted to apologize.
268
00:13:24,426 --> 00:13:27,809
Mikey, I'm sorry I got so
out of control earlier.
269
00:13:27,912 --> 00:13:29,638
Guys, I'm really sorry.
270
00:13:29,742 --> 00:13:31,847
Hey, don't sweat it, bro.
271
00:13:31,951 --> 00:13:33,608
All right, who are you,
272
00:13:33,711 --> 00:13:36,611
and what have you done
with our brother Raphael?
273
00:13:36,714 --> 00:13:38,647
Let's just say I had a chance
274
00:13:38,751 --> 00:13:40,546
to think about the
way I been acting.
275
00:13:40,649 --> 00:13:42,133
I'll fill you in over dinner.
276
00:13:42,237 --> 00:13:44,826
Dinner?
Now you're talking my language.
277
00:13:44,929 --> 00:13:47,691
What language is
that, Mikey, nitwit?
278
00:13:47,794 --> 00:13:50,763
Haw haw.
Listen to the funny mutant.
279
00:13:53,282 --> 00:13:54,836
I don't know, Raph.
280
00:13:54,939 --> 00:13:57,252
We should probably
tell Master Splinter.
281
00:13:57,356 --> 00:13:59,565
And have him stop us
from going topside?
282
00:13:59,668 --> 00:14:01,567
We have to find that
vigilante wack-bag
283
00:14:01,670 --> 00:14:03,879
and stop him for his own good.
284
00:14:03,983 --> 00:14:05,571
He's not a bad guy,
285
00:14:05,674 --> 00:14:06,882
just a little misguided.
286
00:14:09,713 --> 00:14:10,748
[ clears throat ]
287
00:14:10,852 --> 00:14:12,405
Busted.
288
00:14:12,509 --> 00:14:14,131
How many times have I told you
289
00:14:14,234 --> 00:14:15,891
not to sneak up to the surface?
290
00:14:15,995 --> 00:14:17,445
This month?
291
00:14:17,548 --> 00:14:19,757
512, actually.
292
00:14:19,861 --> 00:14:24,003
It is dangerous for you to go
about openly in the world above.
293
00:14:24,106 --> 00:14:27,075
You cannot simply walk
amongst the humans.
294
00:14:27,178 --> 00:14:30,250
They will not accept
who and what you are.
295
00:14:30,354 --> 00:14:33,530
It is as the great
sage and warrior
296
00:14:33,633 --> 00:14:36,291
Kenji Hashimura once said,
297
00:14:36,395 --> 00:14:38,949
"Why walk when you can ride?"
298
00:14:39,052 --> 00:14:40,226
Come again?
299
00:14:41,710 --> 00:14:43,712
Take the truck.
300
00:14:54,205 --> 00:14:56,415
All right,
we've got until Friday night
301
00:14:56,518 --> 00:14:58,900
to make this bad
boy turtle-ready.
302
00:14:59,003 --> 00:15:00,246
Let's get to work.
303
00:15:00,349 --> 00:15:01,523
[ music playing ]
304
00:15:13,880 --> 00:15:15,641
Now this is a ride.
305
00:15:17,470 --> 00:15:18,816
You ain't seen nothing yet.
306
00:15:18,920 --> 00:15:20,646
Let's roll.
307
00:15:37,352 --> 00:15:39,596
I got him, Dragon Face.
He's in the park.
308
00:15:39,699 --> 00:15:40,735
We're on our way.
309
00:15:40,838 --> 00:15:42,599
He ain't getting
out of that park,
310
00:15:42,702 --> 00:15:44,532
not on two feet anyway.
311
00:15:45,774 --> 00:15:47,604
Donatello: And on your
left is Central Park,
312
00:15:47,707 --> 00:15:50,572
843 acres of landscaped beauty
313
00:15:50,676 --> 00:15:51,884
in the center of the city.
314
00:15:51,987 --> 00:15:53,955
Wait! There he is!
315
00:15:55,508 --> 00:15:57,476
Floor it, Don! Keep up with him!
316
00:15:57,579 --> 00:15:59,029
You go get him, Raph.
317
00:15:59,132 --> 00:16:01,203
I whipped up something
special for you.
318
00:16:01,307 --> 00:16:02,584
It's in the back.
319
00:16:03,758 --> 00:16:08,348
Like it?
I call it the Shell Cycle.
320
00:16:08,452 --> 00:16:11,213
Raphael: Donatello,
you are the turtle.
321
00:16:28,714 --> 00:16:30,992
Hey, hotshot, slow it down!
322
00:16:39,414 --> 00:16:40,691
Pull over!
323
00:16:42,555 --> 00:16:45,075
I said pull over!
324
00:16:45,178 --> 00:16:48,112
[ yells ]
325
00:16:50,943 --> 00:16:53,842
Time for a little shell shock.
326
00:16:55,913 --> 00:16:56,811
Hah!
327
00:16:56,914 --> 00:16:58,467
Unh!
328
00:17:01,678 --> 00:17:02,679
[ groans ]
329
00:17:02,782 --> 00:17:05,440
I can't believe I just
got my butt kicked
330
00:17:05,544 --> 00:17:06,821
by some giant frog!
331
00:17:08,029 --> 00:17:09,513
Turtle.
332
00:17:09,617 --> 00:17:10,514
Whatever.
333
00:17:10,618 --> 00:17:12,447
Look, I'm no fan
334
00:17:12,551 --> 00:17:14,035
of The Purple Dragons either.
335
00:17:14,138 --> 00:17:15,830
I'll help you take 'em down,
336
00:17:15,933 --> 00:17:18,487
but we gotta exercise
just a little restraint.
337
00:17:18,591 --> 00:17:21,801
Save it! You don't know
what you're talking about.
338
00:17:21,905 --> 00:17:22,940
Try me.
339
00:17:24,839 --> 00:17:28,463
Well, a long time
ago, when I was a kid,
340
00:17:28,567 --> 00:17:32,087
some young punks were shaking my
dad down for protection money.
341
00:17:32,191 --> 00:17:34,262
They were Purple Dragons.
342
00:17:34,365 --> 00:17:38,369
When he didn't pay,
they torched our store.
343
00:17:38,473 --> 00:17:40,855
You tell your old man, punk.
344
00:17:40,958 --> 00:17:43,582
Next time, pay up, or else.
345
00:17:53,868 --> 00:17:58,044
So don't tell me how to
deal with Purple Dragons.
346
00:17:58,148 --> 00:17:59,632
Just be careful.
347
00:17:59,736 --> 00:18:01,634
Your anger could take you down,
348
00:18:01,738 --> 00:18:03,843
make you act just like them.
349
00:18:03,947 --> 00:18:07,226
My father once told
me a true warrior
350
00:18:07,329 --> 00:18:09,021
finds balance in all things.
351
00:18:09,124 --> 00:18:10,125
Balance, huh?
352
00:18:10,229 --> 00:18:12,956
Well, you know, as much balance
353
00:18:13,059 --> 00:18:16,028
as a couple of hotheaded
wack-bags like us can manage.
354
00:18:16,131 --> 00:18:19,341
Me? You're the only
wack-bag around here, doc.
355
00:18:19,445 --> 00:18:22,103
Hey,
I'm not half as crazy as you.
356
00:18:22,206 --> 00:18:25,969
Sorry, but for a little green
dude, you are totally nuts.
357
00:18:26,072 --> 00:18:29,869
Yeah? Well, I'm not the one
running around in a hockey mask.
358
00:18:29,973 --> 00:18:31,906
I gotta protect my good looks.
359
00:18:32,009 --> 00:18:33,839
I'm saving this
face for Hollywood.
360
00:18:33,942 --> 00:18:36,704
Dragon Face: Well,
isn't this romantic?
361
00:18:40,224 --> 00:18:44,539
So when you said I would go too
far and get myself into trouble,
362
00:18:44,643 --> 00:18:47,611
you meant something like this?
363
00:18:47,715 --> 00:18:49,371
Something like.
364
00:19:05,277 --> 00:19:07,348
Friends of yours?
365
00:19:07,452 --> 00:19:08,901
Brothers, actually.
366
00:19:10,972 --> 00:19:12,905
I can see the
family resemblance.
367
00:19:13,009 --> 00:19:14,183
I'm the pretty one.
368
00:19:22,087 --> 00:19:23,261
[ all grunting ]
369
00:19:30,544 --> 00:19:32,477
Guys, check it out!
370
00:19:32,580 --> 00:19:33,788
I got my split kick right!
371
00:19:33,892 --> 00:19:35,238
I missed it!
372
00:19:35,342 --> 00:19:36,826
Let me see it again.
373
00:19:40,623 --> 00:19:41,865
One more time.
374
00:19:44,040 --> 00:19:46,594
Hah! Saw that one.
375
00:19:46,698 --> 00:19:48,113
I give you 10!
376
00:19:48,217 --> 00:19:50,391
Hey, Raph, only a six?
377
00:19:51,565 --> 00:19:53,291
Bro, it's all I got.
378
00:20:07,926 --> 00:20:08,823
Uh-oh.
379
00:20:14,622 --> 00:20:16,624
I know I'm gonna
regret saying this,
380
00:20:16,728 --> 00:20:18,971
but I'm glad I met
you, crazy man.
381
00:20:19,075 --> 00:20:20,525
Me, too, green dome.
382
00:20:20,628 --> 00:20:21,767
And you know something?
383
00:20:21,871 --> 00:20:23,873
I'm starting to see
what you're all about.
384
00:20:23,976 --> 00:20:26,703
Oh, you mean about
balance, self-control?
385
00:20:26,807 --> 00:20:29,844
Nah. I mean that you're
a green mutant freak.
386
00:20:29,948 --> 00:20:31,052
[ laughs ]
387
00:20:31,156 --> 00:20:32,053
But I like ya.
388
00:20:32,157 --> 00:20:33,054
[ chuckles ]
389
00:20:33,158 --> 00:20:34,401
- Hey.
- Hey.
390
00:20:34,504 --> 00:20:35,919
- Hey.
- [ grunting ]
391
00:20:36,023 --> 00:20:37,611
- Hey. Hey.
- Watch it.
392
00:20:39,337 --> 00:20:40,717
He's your brother.
393
00:20:40,821 --> 00:20:42,754
No, no, he's your brother.
394
00:20:42,857 --> 00:20:45,066
Absolutely your brother.
395
00:20:45,170 --> 00:20:46,344
Ow!
396
00:20:46,447 --> 00:20:48,311
[ music playing ]
24799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.