All language subtitles for TMNT (2003) S01E04

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,691 --> 00:00:04,176 Raphael: I guess you could call it fate, 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,386 but I had finally met somebody as angry as I am, 3 00:00:07,490 --> 00:00:10,320 and he was really making me mad. 4 00:00:10,424 --> 00:00:12,219 My name is Raphael, 5 00:00:12,322 --> 00:00:14,048 and the bozo in the hockey mask 6 00:00:14,152 --> 00:00:17,396 is about to find out just how angry I can be! 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,123 [ yells ] 8 00:00:20,227 --> 00:00:22,470 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 9 00:00:24,231 --> 00:00:25,577 Turtles, count it off! 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,165 1, 2, 3, 4! 11 00:00:27,268 --> 00:00:28,856 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 12 00:00:28,959 --> 00:00:30,513 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 13 00:00:30,616 --> 00:00:32,170 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 14 00:00:32,273 --> 00:00:35,311 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 15 00:00:37,416 --> 00:00:38,659 Turtles, count it off! 16 00:00:38,762 --> 00:00:41,972 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 17 00:00:42,076 --> 00:00:45,286 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 18 00:00:45,390 --> 00:00:48,255 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 19 00:00:48,358 --> 00:00:51,879 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 20 00:00:58,161 --> 00:01:01,302 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 21 00:01:01,406 --> 00:01:03,028 ♪ I love bein' a turtle 22 00:01:03,132 --> 00:01:05,134 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:01:05,237 --> 00:01:06,169 Turtles, count it off! 24 00:01:06,273 --> 00:01:07,791 1, 2, 3, 4! 25 00:01:07,895 --> 00:01:09,310 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 26 00:01:09,414 --> 00:01:11,278 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 27 00:01:11,381 --> 00:01:12,831 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 28 00:01:12,934 --> 00:01:14,557 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 29 00:01:14,660 --> 00:01:17,525 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 30 00:01:17,629 --> 00:01:19,389 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:19,493 --> 00:01:21,150 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 32 00:01:21,253 --> 00:01:23,083 [ music playing ] 33 00:01:23,186 --> 00:01:24,567 Unh! 34 00:01:25,671 --> 00:01:28,329 Ha! Nice fall, Raphael. 35 00:01:28,433 --> 00:01:31,160 Just come on back if you want some more of that. 36 00:01:32,575 --> 00:01:33,748 [ grunts ] 37 00:01:33,852 --> 00:01:35,336 You've had it, Mikey. 38 00:01:37,097 --> 00:01:40,203 Bro or no, you've got to go! 39 00:01:40,307 --> 00:01:41,446 Good reverse punch. 40 00:01:43,379 --> 00:01:45,174 Nice roundhouse kick, too, Raph. 41 00:01:46,658 --> 00:01:49,109 Whoa! Not a bad dragon punch either, 42 00:01:49,212 --> 00:01:52,008 but you're just a little too slow. 43 00:01:52,112 --> 00:01:54,838 Actually, much too slow. 44 00:02:05,815 --> 00:02:08,645 You think you're better than me? 45 00:02:08,749 --> 00:02:10,130 Do you? 46 00:02:11,821 --> 00:02:14,962 No. You're just too cocky, Raph. 47 00:02:16,619 --> 00:02:21,486 Winner and still champion, Michelangelo! 48 00:02:21,589 --> 00:02:22,832 Raphael: No. 49 00:02:22,935 --> 00:02:23,971 No. 50 00:02:24,074 --> 00:02:26,732 You--You-- 51 00:02:26,836 --> 00:02:30,322 [ grunts ] 52 00:02:30,426 --> 00:02:32,221 Raph, wait! 53 00:02:32,324 --> 00:02:33,532 Wait! 54 00:02:33,636 --> 00:02:34,740 [ grunting ] 55 00:02:34,844 --> 00:02:37,847 Raphael, have you lost your mind? 56 00:02:37,950 --> 00:02:39,055 You okay, Mikey? 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,230 What were you thinking, Raph? 58 00:02:41,333 --> 00:02:43,024 [ panting ] 59 00:02:43,128 --> 00:02:44,094 I-- 60 00:02:44,198 --> 00:02:46,959 Leo, Mikey, I... 61 00:02:47,063 --> 00:02:50,170 Ah, my son. So angry. 62 00:02:50,273 --> 00:02:53,794 Rage is a monster that will destroy you from within. 63 00:02:53,897 --> 00:03:00,387 Raphael, a true warrior finds balance in all things. 64 00:03:00,490 --> 00:03:03,631 Master Splinter, I-- 65 00:03:03,735 --> 00:03:05,599 I gotta get some air. 66 00:03:13,054 --> 00:03:15,229 [ growls ] 67 00:03:15,333 --> 00:03:17,990 What is wrong with me? 68 00:03:19,095 --> 00:03:20,579 [ car alarm blaring ] 69 00:03:20,683 --> 00:03:21,580 [ baby cries ] 70 00:03:23,686 --> 00:03:25,308 Reporter: And in other news, 71 00:03:25,412 --> 00:03:28,208 more sightings of a vigilante wearing a hockey mask 72 00:03:28,311 --> 00:03:30,037 are being reported in connection 73 00:03:30,140 --> 00:03:31,383 with several brutal attacks 74 00:03:31,487 --> 00:03:33,385 on the notorious Purple Dragons gang, 75 00:03:33,489 --> 00:03:36,664 alleged to have underworld connections. 76 00:03:36,768 --> 00:03:38,770 Purple Dragon scum. 77 00:03:44,914 --> 00:03:47,434 [ chuckles ] 78 00:03:50,368 --> 00:03:53,888 Somebody's gotta stop those Purple Dragons. 79 00:03:58,410 --> 00:04:00,481 Somebody's gotta make them pay! 80 00:04:03,898 --> 00:04:05,452 And they will. 81 00:04:05,555 --> 00:04:07,316 They'll all pay, 82 00:04:07,419 --> 00:04:09,939 'cause Casey Jones is on the job! 83 00:04:21,502 --> 00:04:23,435 [ dog howls ] 84 00:04:26,024 --> 00:04:27,543 [ both chuckle ] 85 00:04:27,646 --> 00:04:29,130 [ gasps ] 86 00:04:29,234 --> 00:04:30,856 [ chuckling ] 87 00:04:30,960 --> 00:04:32,479 [ gasps ] Oh, no. 88 00:04:32,582 --> 00:04:34,619 Hand over the purse, sweet thing, 89 00:04:34,722 --> 00:04:37,000 and we promise not to hurt you... 90 00:04:37,104 --> 00:04:38,139 too much. 91 00:04:38,243 --> 00:04:39,969 [ Purple Dragons chuckle ] 92 00:04:40,072 --> 00:04:43,628 Man, these guys picked the wrong night to tick me off. 93 00:04:44,767 --> 00:04:47,459 Purple Dragons! 94 00:04:47,563 --> 00:04:49,634 Come out and play! 95 00:04:50,945 --> 00:04:53,154 It's that wacko in the hockey mask. 96 00:04:53,258 --> 00:04:54,328 Let's get him. 97 00:04:57,158 --> 00:04:59,264 Looks like this is gonna be good. 98 00:05:05,684 --> 00:05:06,823 Uh... 99 00:05:09,447 --> 00:05:11,103 No mercy, scum. 100 00:05:11,207 --> 00:05:14,762 I'm putting you punks out of business permanently! 101 00:05:14,866 --> 00:05:16,799 That guy's out of control. 102 00:05:17,938 --> 00:05:19,871 - Whoa! - Hey! 103 00:05:19,974 --> 00:05:21,390 Easy there, cowboy. 104 00:05:21,493 --> 00:05:23,288 They're down. You stopped 'em. 105 00:05:23,392 --> 00:05:24,289 You did good. 106 00:05:24,393 --> 00:05:25,946 Now take it easy. 107 00:05:26,049 --> 00:05:27,188 Purple Dragon: I'm out of here! 108 00:05:27,292 --> 00:05:28,224 Come on. Let's get out of here! 109 00:05:28,328 --> 00:05:30,571 Aw, man, they're getting away! 110 00:05:30,675 --> 00:05:33,298 Stay out of my business, freak! 111 00:05:33,402 --> 00:05:35,576 You can run, Purple Dragons, 112 00:05:35,680 --> 00:05:38,165 but you can't hide from Casey Jones! 113 00:05:40,236 --> 00:05:42,169 Sorry about all this. 114 00:05:42,272 --> 00:05:43,515 Here's your purse, ma'am. 115 00:05:43,619 --> 00:05:46,207 Keep away from me, you--you lizard thing! 116 00:05:46,311 --> 00:05:47,588 Keep away! 117 00:05:48,762 --> 00:05:50,798 [ growls ] 118 00:05:54,423 --> 00:05:56,217 - [ crash ] - [ men groan ] 119 00:05:56,321 --> 00:05:59,842 Purple Dragon: We give up! We give up! 120 00:05:59,945 --> 00:06:03,190 You've stolen your last purse, dog breath! 121 00:06:03,293 --> 00:06:04,916 Unbelievable. 122 00:06:05,019 --> 00:06:06,711 This guy just won't quit. 123 00:06:09,645 --> 00:06:11,923 I told you to cool it, pal. 124 00:06:12,026 --> 00:06:14,684 Yeah? And I told you to stay out of my way, 125 00:06:14,788 --> 00:06:17,204 but since your ears don't seem to be working, 126 00:06:17,307 --> 00:06:21,450 I'm gonna have to get my point across a whole 'nother way. 127 00:06:25,533 --> 00:06:28,536 See, Don? We can have our very own battle shell. 128 00:06:28,639 --> 00:06:30,261 I've even got a name for it. 129 00:06:30,365 --> 00:06:31,780 I call it the Battle Shell. 130 00:06:31,884 --> 00:06:33,230 I got it all figured out. 131 00:06:33,333 --> 00:06:35,957 Turbo boosters. Double-action traction. 132 00:06:36,060 --> 00:06:38,580 Cool secret thingies shooting out the back. 133 00:06:38,684 --> 00:06:40,617 We should be tricking out the armored car. 134 00:06:40,720 --> 00:06:42,412 By "we," you mean me, 135 00:06:42,515 --> 00:06:44,344 and I don't have the time. 136 00:06:44,448 --> 00:06:46,519 There's too much to do around here. 137 00:06:46,623 --> 00:06:48,866 Besides, where would we keep the thing? 138 00:06:48,970 --> 00:06:50,903 We can find a place. 139 00:06:51,006 --> 00:06:53,423 Just think about overhauling the wheels. Please? 140 00:06:53,526 --> 00:06:56,115 Please, please, please, please? 141 00:06:56,218 --> 00:06:58,151 Did I mention that you're my favorite turtle? 142 00:06:58,255 --> 00:06:59,325 Splinter: Shh! 143 00:06:59,429 --> 00:07:00,533 Leonardo is working 144 00:07:00,637 --> 00:07:03,156 on perfecting his ninjitsu skills, 145 00:07:03,260 --> 00:07:06,228 perhaps something you two should consider. 146 00:07:06,332 --> 00:07:07,471 Leonardo, 147 00:07:07,575 --> 00:07:08,817 leaping split-kick. 148 00:07:13,201 --> 00:07:14,892 [ groans ] 149 00:07:14,996 --> 00:07:17,170 Try again, my son. 150 00:07:17,274 --> 00:07:19,069 It will come with practice. 151 00:07:19,172 --> 00:07:22,969 Donatello. Donatello. 152 00:07:23,073 --> 00:07:26,145 If you build it, we will ride... 153 00:07:26,248 --> 00:07:28,388 in turtle style! 154 00:07:28,492 --> 00:07:29,700 Here, motormouth. 155 00:07:29,804 --> 00:07:30,874 Make yourself useful. 156 00:07:30,977 --> 00:07:32,047 Aww. 157 00:07:32,151 --> 00:07:33,773 Hang this up someplace nice. 158 00:07:36,776 --> 00:07:39,330 Listen, I'm trying to tell you something here, 159 00:07:39,434 --> 00:07:41,919 but you're really working on my last nerve! 160 00:07:42,023 --> 00:07:43,058 Is that right? 161 00:07:44,646 --> 00:07:46,890 Look, I think you're trying to do the right thing, 162 00:07:46,993 --> 00:07:48,512 but you're going about it all wrong. 163 00:07:48,616 --> 00:07:51,273 You gotta get control of yourself. 164 00:07:51,377 --> 00:07:52,551 Look, freak boy, 165 00:07:52,654 --> 00:07:55,243 if you're protecting these Purple Dragon scum, 166 00:07:55,346 --> 00:07:56,900 then you're in my way, 167 00:07:57,003 --> 00:07:58,488 and you're going down, too! 168 00:07:58,591 --> 00:08:00,455 Hockey season's over. 169 00:08:02,388 --> 00:08:04,977 Yeah? Well, baseball's in season, 170 00:08:05,080 --> 00:08:06,323 and so are you, 171 00:08:06,426 --> 00:08:08,256 you freaky freakin' weirdo! 172 00:08:08,359 --> 00:08:09,464 Batter up! 173 00:08:09,568 --> 00:08:12,743 Fine! Play ball! 174 00:08:25,445 --> 00:08:26,412 [ grunts ] 175 00:08:26,516 --> 00:08:28,587 [ groans ] 176 00:08:28,690 --> 00:08:30,278 What's this wall made of? 177 00:08:35,801 --> 00:08:37,147 Huh? 178 00:08:44,257 --> 00:08:46,121 All right, tough guy. 179 00:08:46,225 --> 00:08:47,778 Heh heh heh. Let's dance. 180 00:08:48,883 --> 00:08:49,780 Yah! 181 00:08:55,372 --> 00:08:56,546 Uh-oh. 182 00:09:01,896 --> 00:09:04,174 Uh, guys... 183 00:09:04,277 --> 00:09:07,349 looky what I found. 184 00:09:09,489 --> 00:09:11,388 It's a door of some kind. 185 00:09:11,491 --> 00:09:12,907 Be careful. 186 00:09:13,010 --> 00:09:14,529 Why are we whispering? 187 00:09:19,879 --> 00:09:22,641 Whew! That's some stank. 188 00:09:22,744 --> 00:09:24,643 Don't look at me, my brother. 189 00:09:24,746 --> 00:09:26,990 Remember, he who smelt it dealt it. 190 00:09:28,923 --> 00:09:30,821 - [ power hums ] - [ all gasp ] 191 00:09:35,688 --> 00:09:37,863 Hey, I found a bunch of these crystals 192 00:09:37,966 --> 00:09:39,761 while I was cleaning up the lair. 193 00:09:39,865 --> 00:09:41,142 They were all broken, though. 194 00:09:41,245 --> 00:09:43,765 Where's the power source for this room? 195 00:09:43,869 --> 00:09:46,009 I don't see any wires or-- 196 00:09:49,115 --> 00:09:52,360 Hey, are we moving? 197 00:09:52,463 --> 00:09:54,707 [ yelling ] 198 00:09:54,811 --> 00:09:56,813 Hey, you gotta listen to me. 199 00:09:56,916 --> 00:09:57,883 You're angry. 200 00:09:57,986 --> 00:10:00,575 I can understand that, believe me, 201 00:10:00,679 --> 00:10:03,026 but what if you grab the wrong guy? 202 00:10:03,129 --> 00:10:04,752 What if you go too far, 203 00:10:04,855 --> 00:10:06,788 get yourself in real trouble? 204 00:10:08,652 --> 00:10:11,310 I got my reasons for doing what I do, 205 00:10:11,413 --> 00:10:14,071 and they got nothing to do with you! 206 00:10:14,175 --> 00:10:16,833 Fine. All you want to do is fight? 207 00:10:18,489 --> 00:10:19,836 Let's fight! 208 00:10:22,735 --> 00:10:25,980 Huh? [ growls ] 209 00:10:36,922 --> 00:10:40,132 What--What am I doing? 210 00:10:40,235 --> 00:10:42,272 We're on the same side. 211 00:10:42,375 --> 00:10:44,515 We shouldn't be fighting. 212 00:10:44,619 --> 00:10:47,070 We both just need to get ahold of ourselves, 213 00:10:47,173 --> 00:10:49,451 take it easy, chill. 214 00:10:49,555 --> 00:10:52,316 [ sighs ] You know, you're right. 215 00:10:52,420 --> 00:10:55,181 You've shown me the error of my ways. 216 00:10:55,285 --> 00:10:56,182 Not! 217 00:10:56,286 --> 00:10:58,840 Fore! 218 00:10:58,944 --> 00:11:00,670 [ laughs ] 219 00:11:00,773 --> 00:11:03,017 I can't believe you fell for that! 220 00:11:03,120 --> 00:11:04,535 [ laughs ] 221 00:11:04,639 --> 00:11:06,814 [ grunts ] 222 00:11:20,034 --> 00:11:22,174 Where the shell are we? 223 00:11:28,387 --> 00:11:30,734 So the weird glowing chamber 224 00:11:30,838 --> 00:11:32,736 brings us up to street level? 225 00:11:32,840 --> 00:11:35,118 [ sniffing ] Hmm. 226 00:11:35,221 --> 00:11:38,846 This warehouse has been abandoned for many, many years. 227 00:11:38,949 --> 00:11:40,399 Great space, 228 00:11:40,502 --> 00:11:42,401 but it needs something. 229 00:11:42,504 --> 00:11:44,783 Hmm, bathtub? 230 00:11:44,886 --> 00:11:45,784 No. 231 00:11:45,887 --> 00:11:47,061 Kitchenette? 232 00:11:47,164 --> 00:11:48,062 Nuh-uh. 233 00:11:48,165 --> 00:11:49,373 I know! 234 00:11:49,477 --> 00:11:52,066 A souped-up Battle Shell will be perfect right here! 235 00:11:52,169 --> 00:11:54,240 No, no, right here is the perfect spot 236 00:11:54,344 --> 00:11:55,828 to keep a souped-up Battle Shell. 237 00:11:55,932 --> 00:11:57,140 No, no, here! 238 00:11:57,243 --> 00:11:59,694 I think he's trying to tell you something, Donny. 239 00:12:01,696 --> 00:12:04,595 I know that big dope is around here somewhere. 240 00:12:11,430 --> 00:12:14,813 I got more where that came from, freak boy! 241 00:12:14,916 --> 00:12:16,573 You want a rematch, 242 00:12:16,676 --> 00:12:19,127 check me out Friday night, Central Park. 243 00:12:19,231 --> 00:12:22,027 Adios, loser! 244 00:12:22,130 --> 00:12:23,614 [ groans ] 245 00:12:23,718 --> 00:12:25,064 Come back here, you! 246 00:12:26,203 --> 00:12:27,860 [ groans ] Nuts. 247 00:12:33,038 --> 00:12:34,833 Yo, Dragon Face, it's that guy, 248 00:12:34,936 --> 00:12:36,696 the one with the hockey mask. 249 00:12:36,800 --> 00:12:39,665 He's been fighting with some weirdo in a bug costume, 250 00:12:39,769 --> 00:12:42,081 but I know where he'll be on Friday night. 251 00:12:42,185 --> 00:12:46,568 I want that hockey-mask-wearing vigilante's head on a plate. 252 00:12:46,672 --> 00:12:49,675 Put everybody on alert, everybody. 253 00:12:49,779 --> 00:12:53,127 This guy's been messing with our business for months. 254 00:12:53,230 --> 00:12:56,268 It's time we started messing with him. 255 00:12:59,953 --> 00:13:01,748 I don't know who could have built this thing, 256 00:13:01,852 --> 00:13:03,163 but if we're going to use it, 257 00:13:03,267 --> 00:13:04,889 we're going to need safety precautions 258 00:13:04,993 --> 00:13:06,822 and extra security up in the warehouse. 259 00:13:06,926 --> 00:13:08,030 Piece of pie. 260 00:13:08,134 --> 00:13:10,550 Mmm, piece of pizza pie. 261 00:13:10,654 --> 00:13:11,862 [ door rattles ] 262 00:13:11,965 --> 00:13:13,760 Michelangelo: Welcome home, Raph. 263 00:13:14,865 --> 00:13:16,176 Man, you look like 264 00:13:16,280 --> 00:13:18,593 you got the shell kicked out of you. 265 00:13:18,696 --> 00:13:20,388 Yeah, it's a long story, 266 00:13:20,491 --> 00:13:22,182 but first I-- 267 00:13:22,286 --> 00:13:24,323 I wanted to apologize. 268 00:13:24,426 --> 00:13:27,809 Mikey, I'm sorry I got so out of control earlier. 269 00:13:27,912 --> 00:13:29,638 Guys, I'm really sorry. 270 00:13:29,742 --> 00:13:31,847 Hey, don't sweat it, bro. 271 00:13:31,951 --> 00:13:33,608 All right, who are you, 272 00:13:33,711 --> 00:13:36,611 and what have you done with our brother Raphael? 273 00:13:36,714 --> 00:13:38,647 Let's just say I had a chance 274 00:13:38,751 --> 00:13:40,546 to think about the way I been acting. 275 00:13:40,649 --> 00:13:42,133 I'll fill you in over dinner. 276 00:13:42,237 --> 00:13:44,826 Dinner? Now you're talking my language. 277 00:13:44,929 --> 00:13:47,691 What language is that, Mikey, nitwit? 278 00:13:47,794 --> 00:13:50,763 Haw haw. Listen to the funny mutant. 279 00:13:53,282 --> 00:13:54,836 I don't know, Raph. 280 00:13:54,939 --> 00:13:57,252 We should probably tell Master Splinter. 281 00:13:57,356 --> 00:13:59,565 And have him stop us from going topside? 282 00:13:59,668 --> 00:14:01,567 We have to find that vigilante wack-bag 283 00:14:01,670 --> 00:14:03,879 and stop him for his own good. 284 00:14:03,983 --> 00:14:05,571 He's not a bad guy, 285 00:14:05,674 --> 00:14:06,882 just a little misguided. 286 00:14:09,713 --> 00:14:10,748 [ clears throat ] 287 00:14:10,852 --> 00:14:12,405 Busted. 288 00:14:12,509 --> 00:14:14,131 How many times have I told you 289 00:14:14,234 --> 00:14:15,891 not to sneak up to the surface? 290 00:14:15,995 --> 00:14:17,445 This month? 291 00:14:17,548 --> 00:14:19,757 512, actually. 292 00:14:19,861 --> 00:14:24,003 It is dangerous for you to go about openly in the world above. 293 00:14:24,106 --> 00:14:27,075 You cannot simply walk amongst the humans. 294 00:14:27,178 --> 00:14:30,250 They will not accept who and what you are. 295 00:14:30,354 --> 00:14:33,530 It is as the great sage and warrior 296 00:14:33,633 --> 00:14:36,291 Kenji Hashimura once said, 297 00:14:36,395 --> 00:14:38,949 "Why walk when you can ride?" 298 00:14:39,052 --> 00:14:40,226 Come again? 299 00:14:41,710 --> 00:14:43,712 Take the truck. 300 00:14:54,205 --> 00:14:56,415 All right, we've got until Friday night 301 00:14:56,518 --> 00:14:58,900 to make this bad boy turtle-ready. 302 00:14:59,003 --> 00:15:00,246 Let's get to work. 303 00:15:00,349 --> 00:15:01,523 [ music playing ] 304 00:15:13,880 --> 00:15:15,641 Now this is a ride. 305 00:15:17,470 --> 00:15:18,816 You ain't seen nothing yet. 306 00:15:18,920 --> 00:15:20,646 Let's roll. 307 00:15:37,352 --> 00:15:39,596 I got him, Dragon Face. He's in the park. 308 00:15:39,699 --> 00:15:40,735 We're on our way. 309 00:15:40,838 --> 00:15:42,599 He ain't getting out of that park, 310 00:15:42,702 --> 00:15:44,532 not on two feet anyway. 311 00:15:45,774 --> 00:15:47,604 Donatello: And on your left is Central Park, 312 00:15:47,707 --> 00:15:50,572 843 acres of landscaped beauty 313 00:15:50,676 --> 00:15:51,884 in the center of the city. 314 00:15:51,987 --> 00:15:53,955 Wait! There he is! 315 00:15:55,508 --> 00:15:57,476 Floor it, Don! Keep up with him! 316 00:15:57,579 --> 00:15:59,029 You go get him, Raph. 317 00:15:59,132 --> 00:16:01,203 I whipped up something special for you. 318 00:16:01,307 --> 00:16:02,584 It's in the back. 319 00:16:03,758 --> 00:16:08,348 Like it? I call it the Shell Cycle. 320 00:16:08,452 --> 00:16:11,213 Raphael: Donatello, you are the turtle. 321 00:16:28,714 --> 00:16:30,992 Hey, hotshot, slow it down! 322 00:16:39,414 --> 00:16:40,691 Pull over! 323 00:16:42,555 --> 00:16:45,075 I said pull over! 324 00:16:45,178 --> 00:16:48,112 [ yells ] 325 00:16:50,943 --> 00:16:53,842 Time for a little shell shock. 326 00:16:55,913 --> 00:16:56,811 Hah! 327 00:16:56,914 --> 00:16:58,467 Unh! 328 00:17:01,678 --> 00:17:02,679 [ groans ] 329 00:17:02,782 --> 00:17:05,440 I can't believe I just got my butt kicked 330 00:17:05,544 --> 00:17:06,821 by some giant frog! 331 00:17:08,029 --> 00:17:09,513 Turtle. 332 00:17:09,617 --> 00:17:10,514 Whatever. 333 00:17:10,618 --> 00:17:12,447 Look, I'm no fan 334 00:17:12,551 --> 00:17:14,035 of The Purple Dragons either. 335 00:17:14,138 --> 00:17:15,830 I'll help you take 'em down, 336 00:17:15,933 --> 00:17:18,487 but we gotta exercise just a little restraint. 337 00:17:18,591 --> 00:17:21,801 Save it! You don't know what you're talking about. 338 00:17:21,905 --> 00:17:22,940 Try me. 339 00:17:24,839 --> 00:17:28,463 Well, a long time ago, when I was a kid, 340 00:17:28,567 --> 00:17:32,087 some young punks were shaking my dad down for protection money. 341 00:17:32,191 --> 00:17:34,262 They were Purple Dragons. 342 00:17:34,365 --> 00:17:38,369 When he didn't pay, they torched our store. 343 00:17:38,473 --> 00:17:40,855 You tell your old man, punk. 344 00:17:40,958 --> 00:17:43,582 Next time, pay up, or else. 345 00:17:53,868 --> 00:17:58,044 So don't tell me how to deal with Purple Dragons. 346 00:17:58,148 --> 00:17:59,632 Just be careful. 347 00:17:59,736 --> 00:18:01,634 Your anger could take you down, 348 00:18:01,738 --> 00:18:03,843 make you act just like them. 349 00:18:03,947 --> 00:18:07,226 My father once told me a true warrior 350 00:18:07,329 --> 00:18:09,021 finds balance in all things. 351 00:18:09,124 --> 00:18:10,125 Balance, huh? 352 00:18:10,229 --> 00:18:12,956 Well, you know, as much balance 353 00:18:13,059 --> 00:18:16,028 as a couple of hotheaded wack-bags like us can manage. 354 00:18:16,131 --> 00:18:19,341 Me? You're the only wack-bag around here, doc. 355 00:18:19,445 --> 00:18:22,103 Hey, I'm not half as crazy as you. 356 00:18:22,206 --> 00:18:25,969 Sorry, but for a little green dude, you are totally nuts. 357 00:18:26,072 --> 00:18:29,869 Yeah? Well, I'm not the one running around in a hockey mask. 358 00:18:29,973 --> 00:18:31,906 I gotta protect my good looks. 359 00:18:32,009 --> 00:18:33,839 I'm saving this face for Hollywood. 360 00:18:33,942 --> 00:18:36,704 Dragon Face: Well, isn't this romantic? 361 00:18:40,224 --> 00:18:44,539 So when you said I would go too far and get myself into trouble, 362 00:18:44,643 --> 00:18:47,611 you meant something like this? 363 00:18:47,715 --> 00:18:49,371 Something like. 364 00:19:05,277 --> 00:19:07,348 Friends of yours? 365 00:19:07,452 --> 00:19:08,901 Brothers, actually. 366 00:19:10,972 --> 00:19:12,905 I can see the family resemblance. 367 00:19:13,009 --> 00:19:14,183 I'm the pretty one. 368 00:19:22,087 --> 00:19:23,261 [ all grunting ] 369 00:19:30,544 --> 00:19:32,477 Guys, check it out! 370 00:19:32,580 --> 00:19:33,788 I got my split kick right! 371 00:19:33,892 --> 00:19:35,238 I missed it! 372 00:19:35,342 --> 00:19:36,826 Let me see it again. 373 00:19:40,623 --> 00:19:41,865 One more time. 374 00:19:44,040 --> 00:19:46,594 Hah! Saw that one. 375 00:19:46,698 --> 00:19:48,113 I give you 10! 376 00:19:48,217 --> 00:19:50,391 Hey, Raph, only a six? 377 00:19:51,565 --> 00:19:53,291 Bro, it's all I got. 378 00:20:07,926 --> 00:20:08,823 Uh-oh. 379 00:20:14,622 --> 00:20:16,624 I know I'm gonna regret saying this, 380 00:20:16,728 --> 00:20:18,971 but I'm glad I met you, crazy man. 381 00:20:19,075 --> 00:20:20,525 Me, too, green dome. 382 00:20:20,628 --> 00:20:21,767 And you know something? 383 00:20:21,871 --> 00:20:23,873 I'm starting to see what you're all about. 384 00:20:23,976 --> 00:20:26,703 Oh, you mean about balance, self-control? 385 00:20:26,807 --> 00:20:29,844 Nah. I mean that you're a green mutant freak. 386 00:20:29,948 --> 00:20:31,052 [ laughs ] 387 00:20:31,156 --> 00:20:32,053 But I like ya. 388 00:20:32,157 --> 00:20:33,054 [ chuckles ] 389 00:20:33,158 --> 00:20:34,401 - Hey. - Hey. 390 00:20:34,504 --> 00:20:35,919 - Hey. - [ grunting ] 391 00:20:36,023 --> 00:20:37,611 - Hey. Hey. - Watch it. 392 00:20:39,337 --> 00:20:40,717 He's your brother. 393 00:20:40,821 --> 00:20:42,754 No, no, he's your brother. 394 00:20:42,857 --> 00:20:45,066 Absolutely your brother. 395 00:20:45,170 --> 00:20:46,344 Ow! 396 00:20:46,447 --> 00:20:48,311 [ music playing ] 24799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.