Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:05,821
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:01:06,701 --> 00:01:08,861
Shit! Fuck!
3
00:01:13,861 --> 00:01:15,821
Eurgh!
4
00:01:17,621 --> 00:01:19,221
All yours, I guess.
5
00:01:41,101 --> 00:01:43,181
♪ Swallow my tongue back of my throat
6
00:01:43,181 --> 00:01:45,221
♪ Like it's finite
7
00:01:45,221 --> 00:01:47,261
♪ Only so long
I can chew till I choke
8
00:01:47,261 --> 00:01:49,221
♪ Hide in plain sight
9
00:01:49,221 --> 00:01:51,181
♪ What have you done?
♪ My rabbit run
10
00:01:51,181 --> 00:01:53,901
♪ Caught in the headlights
11
00:01:55,741 --> 00:02:03,621
♪ And I'm bigger now
12
00:02:03,621 --> 00:02:05,941
♪ Oh, oh-oh-oh
13
00:02:05,941 --> 00:02:09,381
♪ So say my name
like I'm ten feet tall
14
00:02:10,221 --> 00:02:13,101
♪ Bow your head like I'm royal
15
00:02:13,101 --> 00:02:18,221
♪ And every day that I get older
16
00:02:18,221 --> 00:02:21,221
♪ Bow your head like I'm royal
17
00:02:21,221 --> 00:02:25,901
♪ I guess my blood's
running colder. ♪
18
00:02:29,741 --> 00:02:31,661
'People I'd love to kill.'
19
00:02:31,661 --> 00:02:33,301
♪ GOLDFRAPP: Ooh La La ♪
20
00:02:38,781 --> 00:02:41,741
'Julia Blenkingsopp from school.'
21
00:02:41,741 --> 00:02:43,181
Can you believe Rhiannon died?
22
00:02:43,181 --> 00:02:45,501
Look at her ugly little ghost.
23
00:02:45,501 --> 00:02:46,781
So weird.
24
00:02:46,781 --> 00:02:48,981
'For subjecting me to
a relentless campaign
25
00:02:48,981 --> 00:02:53,581
of psychological abuse
between the ages of 12 and 16.
26
00:02:54,941 --> 00:02:58,421
Julia Blenkingsopp,
for making me spend
27
00:02:58,421 --> 00:03:02,301
approximately 32% of my school career
hiding in a toilet.'
28
00:03:04,541 --> 00:03:07,781
There's a dead person in here.
I thought something smelled.
29
00:03:07,781 --> 00:03:10,141
I was just...
30
00:03:11,301 --> 00:03:16,461
'Julia Blenkingsopp, for making me
actually want to be dead.'
31
00:03:25,421 --> 00:03:28,901
'Julia Blenkingsopp,
for having a cool job
32
00:03:28,901 --> 00:03:31,781
with good morale and scope
for career progression.'
33
00:03:37,101 --> 00:03:39,541
'For having friends to do stuff with
34
00:03:39,541 --> 00:03:42,461
instead sitting at home
in her dead dad's robe.
35
00:03:43,221 --> 00:03:45,581
For having a really nice house
36
00:03:45,581 --> 00:03:49,301
that probably has bi-folding doors
and a kitchen island.
37
00:03:51,021 --> 00:03:54,261
For having a partner
who's basically a Ken doll.
38
00:03:56,541 --> 00:04:00,341
And for not peaking at school
like bullies are supposed to do!
39
00:04:05,861 --> 00:04:11,061
Julia fucking Blenkingsopp
for her perfect little life.
40
00:04:13,101 --> 00:04:15,901
But... all good things
must come to an end.'
41
00:05:20,741 --> 00:05:24,061
You doing a bit of DIY?
Yep. Something like that.
42
00:05:24,061 --> 00:05:26,821
I can give you a hand if you want.
No, I'm fine.
43
00:05:26,821 --> 00:05:30,021
Yeah, no, I mean...
Obviously, you're capable.
44
00:05:32,581 --> 00:05:34,421
Look, I know I've been a knob.
45
00:05:40,701 --> 00:05:42,541
Which time?
46
00:05:43,701 --> 00:05:45,821
Well, at the pub.
47
00:05:45,821 --> 00:05:48,061
And before.
48
00:05:48,061 --> 00:05:49,341
With the emojis.
49
00:05:49,341 --> 00:05:50,821
It's just, sometimes I...
50
00:05:51,821 --> 00:05:54,901
You know, I can't find
the right words, so I just...
51
00:05:54,901 --> 00:05:57,381
Emojis are just like
this perfect little language.
52
00:05:57,381 --> 00:05:59,381
So, uh...
53
00:05:59,381 --> 00:06:01,021
I'm...
54
00:06:04,341 --> 00:06:06,501
...sorry!
55
00:06:08,261 --> 00:06:10,581
I haven't, uh,
read the agreement yet.
56
00:06:10,581 --> 00:06:12,541
I will.
OK.
57
00:06:13,381 --> 00:06:15,501
Hey, listen, we should
still go for that coffee.
58
00:06:16,941 --> 00:06:20,061
Yeah. We sh... That...
That would be great.
59
00:06:20,061 --> 00:06:22,501
Like, just to tell you
my plans for the business.
60
00:06:22,501 --> 00:06:24,221
Cos I really wanna honour him,
you know?
61
00:06:24,221 --> 00:06:26,501
So, like, every kitchen we fit,
everything we do, like,
62
00:06:26,501 --> 00:06:28,661
it's got a bit of Tommy in it,
you know?
63
00:06:29,501 --> 00:06:32,181
- Yeah, alright.
- What about
that new place on the high street,
64
00:06:32,181 --> 00:06:34,141
the one the does
all the posh coffees and that?
65
00:06:34,141 --> 00:06:36,581
Next to the Chinese?
- Yeah.
- Yeah.
66
00:06:36,581 --> 00:06:40,301
Or we could just go there instead.
67
00:06:40,301 --> 00:06:42,421
You know?
68
00:06:42,421 --> 00:06:44,621
Banquet for two.
69
00:06:44,621 --> 00:06:46,381
To honour him, of course.
70
00:06:47,341 --> 00:06:50,061
You know, he really loved
those prawn balls.
71
00:06:50,061 --> 00:06:51,981
Alright. When?
72
00:06:51,981 --> 00:06:53,701
I don't know.
73
00:06:53,701 --> 00:06:55,541
I'll text you.
OK.
74
00:07:03,701 --> 00:07:05,141
No...
75
00:07:05,141 --> 00:07:07,341
I know!
76
00:07:07,341 --> 00:07:09,141
Oh, it's not OK!
77
00:07:09,981 --> 00:07:13,141
Listen, Vonne, tell him
if he craps on the floor again,
78
00:07:13,141 --> 00:07:14,861
he can clean it up himself.
79
00:07:14,861 --> 00:07:17,821
Yeah, and we can say with our hands
on our hearts, you can do better.
80
00:07:17,821 --> 00:07:19,301
Hiya!
81
00:07:21,661 --> 00:07:24,261
Yeah, but he's harmless, isn't he?
82
00:07:24,261 --> 00:07:25,981
It's like what my dad used to say:
83
00:07:25,981 --> 00:07:27,821
"Good heart, bad farts."
84
00:07:27,821 --> 00:07:29,621
Can I get a bag, please?
85
00:07:29,621 --> 00:07:32,021
Yeah, I know.
Just a... bag.
86
00:07:32,021 --> 00:07:35,101
Mm! Mm-mm!
87
00:07:35,941 --> 00:07:37,341
OK.
88
00:07:37,341 --> 00:07:39,261
Ugh! Hang on, Vonne, one second.
89
00:07:39,261 --> 00:07:41,861
What? What?!
90
00:07:42,821 --> 00:07:45,781
Oh, me. Sorry. I thought
you were talking to Vonne.
91
00:07:45,781 --> 00:07:48,021
I just need a bag.
What, do you know Vonne?
92
00:07:48,981 --> 00:07:51,381
No. Uh, just...
93
00:07:51,381 --> 00:07:54,021
heard you talking.
OK, weirdo.
94
00:07:55,581 --> 00:07:57,181
Bag's 15p.
95
00:07:59,181 --> 00:08:00,741
Anyway...
96
00:08:00,741 --> 00:08:02,661
Vonne, he showed up!
97
00:08:02,661 --> 00:08:04,301
Yeah. And it's him!
98
00:08:04,301 --> 00:08:07,101
Actually, I'm wondering if you can
help me with one more thing.
99
00:08:07,101 --> 00:08:09,061
What an absolute joke!
I wonder if you can help me
100
00:08:09,061 --> 00:08:11,141
find your extra-large durable gloves.
101
00:08:11,141 --> 00:08:13,261
I'm just planning to murder
my school bully
102
00:08:13,261 --> 00:08:16,621
and hoping you could help me.
£29.59.
103
00:08:16,621 --> 00:08:18,661
OK.
No, not you.
104
00:08:18,661 --> 00:08:20,221
Just some bloody customer.
105
00:08:21,941 --> 00:08:24,861
Mm! That is what
I kept saying to him.
106
00:08:24,861 --> 00:08:27,421
I was like,
"Yeah, what are you doing?"
107
00:08:29,541 --> 00:08:31,381
No, shut up!
108
00:08:32,261 --> 00:08:34,341
Bye, then.
109
00:08:36,181 --> 00:08:37,741
Vonne?
110
00:08:37,741 --> 00:08:40,421
You there, babe? Oh...
111
00:08:44,341 --> 00:08:45,941
No...
112
00:08:49,221 --> 00:08:51,381
Hello. Badgerton's. How may I help?
113
00:08:51,381 --> 00:08:53,221
Hi, uh...
114
00:08:53,221 --> 00:08:55,701
Is Julia Blenkingsopp in?
It's Rhiannon Lewis.
115
00:08:55,701 --> 00:08:58,381
Yes, she's just walking in.
One moment, please.
116
00:09:00,061 --> 00:09:02,141
Hello? Julia speaking.
117
00:09:03,341 --> 00:09:05,941
Hi. Uh, it's Rhiannon.
118
00:09:05,941 --> 00:09:07,821
Oh, hi.
Um...
119
00:09:09,621 --> 00:09:12,461
So, uh, sorry to call first thing.
120
00:09:12,461 --> 00:09:15,461
Uh, I know Seren's
really keen to get the photos.
121
00:09:15,461 --> 00:09:20,141
I did a big clear-out here, so, um...
122
00:09:20,141 --> 00:09:21,821
it would be good for you to see.
123
00:09:22,821 --> 00:09:26,981
Uh, are you free this evening,
maybe, after work?
124
00:09:26,981 --> 00:09:28,621
No.
125
00:09:29,621 --> 00:09:31,861
Uh, well, it's... It's really-
126
00:09:31,861 --> 00:09:33,501
I can do tomorrow evening.
127
00:09:36,021 --> 00:09:38,261
Great. Tomorrow's perfect.
128
00:09:39,221 --> 00:09:42,621
OK. Uh... can't wait!
129
00:10:11,741 --> 00:10:14,621
You sweat in your sleep, though.
Yeah, but it's worth it.
130
00:10:14,621 --> 00:10:16,541
Morning!
Morning!
131
00:10:24,661 --> 00:10:27,341
Hiya.
You're a bit late, sweetpea.
132
00:10:27,341 --> 00:10:30,061
Oh, uh... Yeah, sorry.
133
00:10:30,061 --> 00:10:32,661
I got you a posh coffee.
Oh.
134
00:10:32,661 --> 00:10:34,741
Oat milk. Right, Jeff?
135
00:10:35,861 --> 00:10:37,461
Uh, yes.
136
00:10:38,581 --> 00:10:42,941
There's, um, pastries in the kitchen
if anybody wants...
137
00:10:43,741 --> 00:10:46,501
...wants one.
Are they gluten-free?
138
00:10:46,501 --> 00:10:48,421
Cos I can die if I eat flour.
139
00:10:48,421 --> 00:10:51,101
Not instantly, but it'll take,
like, ten years off my life.
140
00:10:51,101 --> 00:10:53,661
Uh... No. Sorry.
141
00:10:53,661 --> 00:10:55,701
It's fine.
I'll just sniff Claudia's.
142
00:10:56,941 --> 00:10:59,701
OK.Am I not important enough
for a posh coffee?
143
00:11:09,781 --> 00:11:12,901
Getting sick of her bullshit
actually. Sniff your own croissant.
144
00:11:12,901 --> 00:11:15,141
Uh, can I get a word, Jeff?
145
00:11:15,141 --> 00:11:17,221
I'm kind of up against it.
A word!
146
00:11:17,221 --> 00:11:18,941
Please, Jeff.
147
00:11:18,941 --> 00:11:21,341
OK. Yeah?
148
00:11:23,421 --> 00:11:25,581
Great front-page splash today.
149
00:11:25,581 --> 00:11:29,341
Thank you.
Just wondering where, uh...
150
00:11:29,341 --> 00:11:31,021
my name was.
151
00:11:36,661 --> 00:11:38,501
Lovely!
152
00:11:38,501 --> 00:11:39,901
Page 38.
153
00:11:40,981 --> 00:11:42,581
"Office contacts."
154
00:11:42,581 --> 00:11:45,661
Here it is. "Administrative
assistant Rhiannon Lewis.
155
00:11:45,661 --> 00:11:49,981
01632-960-800."
156
00:11:49,981 --> 00:11:54,741
Yeah, I just thought it would be
on the front page next to my story.
157
00:11:54,741 --> 00:11:56,941
Oh, I'm sorry. Did you write it?
158
00:11:57,701 --> 00:12:00,141
No, but I-
That'd be why it's not, then.
159
00:12:02,181 --> 00:12:03,861
It's not fair, Jeff.
160
00:12:03,861 --> 00:12:06,981
It's my story. I gave you it.
My name should be on it.
161
00:12:06,981 --> 00:12:09,941
If you want your name on something,
I'll lend you my label maker.
162
00:12:09,941 --> 00:12:12,021
You can put your name on a stapler.
163
00:12:47,101 --> 00:12:50,021
Hello.
Hi.
164
00:12:51,701 --> 00:12:53,701
Thanks for the pastries.
Yeah.
165
00:12:53,701 --> 00:12:55,781
Did you poison them?
166
00:12:55,781 --> 00:12:57,341
No.
167
00:12:57,341 --> 00:13:00,061
Might be the perfect crime.
Not really.
168
00:13:00,061 --> 00:13:03,381
Lana's gluten-intolerant,
so she'd be my downfall.
169
00:13:03,381 --> 00:13:06,261
I thought you were
an investigative reporter.
170
00:13:06,261 --> 00:13:07,981
Yeah, well, you're kind of...
171
00:13:07,981 --> 00:13:11,421
putting me to shame
on that front right now. So...
172
00:13:13,261 --> 00:13:15,341
Go on, prove it.
173
00:13:15,341 --> 00:13:17,541
What?
A bite.
174
00:13:32,701 --> 00:13:34,301
Did I leave my coffee...?
175
00:13:40,181 --> 00:13:41,781
You've got jam on your face.
176
00:13:48,701 --> 00:13:50,421
Could have told me.
177
00:13:50,421 --> 00:13:52,781
Where is she?
178
00:13:53,501 --> 00:13:55,821
Liar!
Wait! Hang on.
179
00:13:55,821 --> 00:13:58,181
You said you'd be nice about him,
and you weren't!
180
00:13:58,181 --> 00:14:00,381
And where's the other one?
181
00:14:01,101 --> 00:14:03,181
Hello. Um...
How could you?
182
00:14:03,181 --> 00:14:05,661
You sit on my couch,
eat my biscuits,
183
00:14:05,661 --> 00:14:07,981
and then you write this sick story!
184
00:14:07,981 --> 00:14:10,941
I think...
I think you'll find that's my story.
185
00:14:10,941 --> 00:14:12,581
You wrote it?
186
00:14:12,581 --> 00:14:16,061
Yes, I wrote it.
So, if there's an issue,
187
00:14:16,061 --> 00:14:18,661
it's with me and not
the administrative staff.
188
00:14:18,661 --> 00:14:22,541
They're egging our house, writing
stuff on our car because of you!
189
00:14:23,501 --> 00:14:25,301
You called him a bully.
190
00:14:25,301 --> 00:14:27,901
And now that is all
people will remember.
191
00:14:28,941 --> 00:14:31,141
Cos he was a bully!
What?
192
00:14:31,141 --> 00:14:33,381
He never showed any remorse,
193
00:14:33,381 --> 00:14:36,101
and he went on and on at Dave,
because that's what bullies do.
194
00:14:36,101 --> 00:14:38,301
He deserved it!
Ooh...
195
00:14:55,741 --> 00:14:58,061
Jesus, Rhiannon!
196
00:15:01,181 --> 00:15:02,981
You alright?
197
00:15:04,181 --> 00:15:07,381
People can't do things like that
and then get away with it.
198
00:15:22,381 --> 00:15:24,301
Jeff?
199
00:15:26,981 --> 00:15:29,341
Everything alright in there, Jeff?
200
00:15:29,341 --> 00:15:30,941
He's been in there for 20 minutes.
201
00:15:30,941 --> 00:15:32,901
She must have really rattled him.
202
00:15:32,901 --> 00:15:34,341
Do you think he's crying?
203
00:15:34,341 --> 00:15:36,301
Jeff?
Get out!
204
00:15:36,301 --> 00:15:38,261
He doesn't deal with conflict well.
205
00:15:38,261 --> 00:15:39,981
Very sensitive stomach.
206
00:15:39,981 --> 00:15:42,141
Maybe we should just give him
a bit of sp...
207
00:15:42,981 --> 00:15:44,901
Oh, Jeff! Eurgh!
208
00:15:45,621 --> 00:15:46,941
That is bad.
209
00:15:46,941 --> 00:15:49,061
Oh, Jeff. You alright?
210
00:15:49,061 --> 00:15:51,381
It's fine.
It's fine, I'm an athlete.
211
00:15:51,381 --> 00:15:52,661
Ugh!
Oh, Christ!
212
00:15:52,661 --> 00:15:55,461
What did he eat? Help him home.
213
00:15:55,461 --> 00:15:57,861
Oh, God!
Easy does it, champ!
214
00:15:57,861 --> 00:16:00,421
You just focus on getting better.
215
00:16:00,421 --> 00:16:02,981
That lady was pretty emotional.
216
00:16:02,981 --> 00:16:05,381
It's no wonder your body
reacted the way it did.
217
00:16:05,381 --> 00:16:07,381
Sweetpea will look after
your in-tray.
218
00:16:07,381 --> 00:16:09,021
Get well soon, Jeff.
219
00:16:09,021 --> 00:16:11,941
I hope it wasn't those pastries.
I had three.
220
00:16:34,781 --> 00:16:36,261
Woah!
221
00:16:36,981 --> 00:16:38,221
What?
222
00:16:38,221 --> 00:16:41,421
Uh, you... You look, uh, different.
223
00:16:41,421 --> 00:16:43,781
Uh, quick pint?
224
00:16:43,781 --> 00:16:45,901
Uh, no. Sorry, I can't.
225
00:16:45,901 --> 00:16:47,701
A date?
No.
226
00:16:47,701 --> 00:16:50,781
Just, uh...
A work thing for my dad's business.
227
00:16:50,781 --> 00:16:54,261
Oh, cool. Um... doing some business.
228
00:16:54,261 --> 00:16:56,301
Handshakes and...
229
00:16:57,141 --> 00:16:59,541
...stuff, and...
Yeah, very cool. Cool.
230
00:16:59,541 --> 00:17:01,141
Cool, cool.
231
00:17:03,501 --> 00:17:04,941
Bye.
232
00:17:24,381 --> 00:17:25,981
Ready to order?
233
00:17:27,581 --> 00:17:30,541
Uh, no. Sorry.
I'm still waiting for someone.
234
00:17:32,421 --> 00:17:36,261
Right, it's just that we will need
the table back at 8:30, so...
235
00:17:37,581 --> 00:17:40,021
OK, fine, then I'll get
the mini banquet for two.
236
00:17:41,101 --> 00:17:42,461
OK.
237
00:17:46,661 --> 00:17:49,861
Sorry. Andy hammered through this
pipe at this job in Elmsworth, so...
238
00:17:49,861 --> 00:17:52,221
No, it's fine.
Sorry. That was...
239
00:17:52,221 --> 00:17:55,061
I was gonna grab your hand.
I was gonna go... it's my fault. I...
240
00:17:55,061 --> 00:17:57,421
I like to...
OK.
241
00:17:57,421 --> 00:17:59,621
Do you... Shall we...?
Uh... yep.
242
00:18:06,021 --> 00:18:07,701
I feel a bit underdressed now.
243
00:18:07,701 --> 00:18:10,501
No, you look...
You look nice.
244
00:18:10,501 --> 00:18:12,181
Yeah? Cheers.
245
00:18:17,301 --> 00:18:18,981
Right, shall we get into it, then?
246
00:18:18,981 --> 00:18:20,941
Yes, let's, uh... Let's do it.
247
00:18:20,941 --> 00:18:22,741
I ordered for you.
Hope you don't mind.
248
00:18:22,741 --> 00:18:25,821
No, no. No, it's cool. Um...
Have you got the agreement?
249
00:18:27,061 --> 00:18:28,741
Uh...
250
00:18:28,741 --> 00:18:30,381
Was I supposed to bring it?
251
00:18:31,381 --> 00:18:33,341
Well, yeah.
That's the whole point of the...
252
00:18:33,341 --> 00:18:35,301
I was gonna talk you through it.
253
00:18:35,301 --> 00:18:39,981
I... Sorry, I've just...
I've been so, um... distracted.
254
00:18:40,701 --> 00:18:43,341
I've got this really big thing
going on tomorrow evening.
255
00:18:43,341 --> 00:18:44,901
It's been hanging over me for ages.
256
00:18:44,901 --> 00:18:46,981
When it's over, I'll be sorted.
257
00:18:46,981 --> 00:18:50,421
OK. Sweet. Alright, well, look,
I mean, I can remember most of it.
258
00:18:50,421 --> 00:18:53,101
My main idea is that we need
to start taking advantage
259
00:18:53,101 --> 00:18:55,861
of all these rich arseholes
moving out of London, you know?
260
00:18:55,861 --> 00:18:58,741
I'm thinking extensions...
Mm, yeah.
261
00:18:58,741 --> 00:19:00,821
...garden work-
What kind of music do you like?
262
00:19:02,101 --> 00:19:03,901
Uh...
263
00:19:03,901 --> 00:19:06,901
I don't know, like... the usual.
264
00:19:06,901 --> 00:19:10,701
McFly.
Like, their early stuff, yeah.
265
00:19:10,701 --> 00:19:13,661
Anyway, my other idea is, like,
videos. We need to start doing...
266
00:19:13,661 --> 00:19:15,461
Sean is so good at
all that TikTok stuff.
267
00:19:15,461 --> 00:19:17,341
Mm! Or...
268
00:19:17,341 --> 00:19:20,501
We could talk about it later,
and you could have some prawn balls.
269
00:19:21,501 --> 00:19:23,861
Come on, they're good.
270
00:19:26,181 --> 00:19:29,341
OK. Yeah, I must
really love him, because...
271
00:19:29,341 --> 00:19:32,181
I don't just eat tiny
fish bollocks for anyone, OK?
272
00:19:34,621 --> 00:19:36,901
There we go.
273
00:19:37,701 --> 00:19:39,301
Thanks.
274
00:19:42,661 --> 00:19:44,301
Thanks for dinner.
275
00:19:45,341 --> 00:19:46,741
I didn't pay.
276
00:19:46,741 --> 00:19:48,301
I thought you paid.
What?
277
00:19:48,301 --> 00:19:52,301
I didn't pay. Oh, we gotta pay!
Craig, we have to go back.
278
00:19:52,301 --> 00:19:54,981
It's fine.
I paid when you were in the bog.
279
00:19:54,981 --> 00:19:56,621
Oh.
280
00:19:57,541 --> 00:19:59,101
Idiot!
You're too easy.
281
00:20:01,741 --> 00:20:03,901
Sorry we didn't
talk about the business.
282
00:20:03,901 --> 00:20:06,061
It's alright. It was fun.
283
00:20:08,261 --> 00:20:13,061
Do you, uh... have a copy
of the agreement at your place?
284
00:20:13,061 --> 00:20:15,301
Nah. No, I only had
enough ink for one.
285
00:20:15,301 --> 00:20:17,781
That's why it had all them
pink stripes on the last page.
286
00:20:17,781 --> 00:20:19,821
I just ran out.
287
00:20:26,461 --> 00:20:28,421
♪ ESG: My Love For You ♪
288
00:20:42,501 --> 00:20:44,341
♪ My love for you, baby
289
00:20:44,341 --> 00:20:46,741
Look at me.
♪ It's like a roller coaster
290
00:20:48,741 --> 00:20:50,141
♪ It goes up
♪ Up
291
00:20:50,141 --> 00:20:51,261
♪ Down
♪ Down
292
00:20:51,261 --> 00:20:52,901
♪ Any way you want it, baby
293
00:20:53,741 --> 00:20:55,581
♪ Up
294
00:20:55,581 --> 00:20:57,341
♪ Down
295
00:20:57,341 --> 00:20:59,061
♪ Up
296
00:20:59,061 --> 00:21:01,421
♪ Down... ♪
297
00:21:26,301 --> 00:21:27,981
Seren, she's already coming.
298
00:21:27,981 --> 00:21:29,781
Hello.
This is DC Marina Farrow
299
00:21:29,781 --> 00:21:32,861
of the North Berkshire Police.
Is this Rhiannon Lewis?
300
00:21:34,821 --> 00:21:37,021
Oh... Uh, yes.
301
00:21:37,861 --> 00:21:40,301
We're asking people to come in
and help with our enquiry
302
00:21:40,301 --> 00:21:43,781
about an incident that happened
on Meadowlane Lock on the 9th.
303
00:21:45,141 --> 00:21:47,101
How did you get my details?
304
00:21:47,101 --> 00:21:49,061
You paid for entry
at the Square nightclub
305
00:21:49,061 --> 00:21:50,581
using your contactless.
306
00:21:50,581 --> 00:21:53,141
We're following up with people
who were in the vicinity.
307
00:21:53,141 --> 00:21:54,741
Yeah. Right.
308
00:21:54,741 --> 00:21:56,581
Does this morning work for you?
309
00:21:57,901 --> 00:22:01,101
Oh... Uh, yeah. Yeah!
310
00:22:01,101 --> 00:22:02,861
Great, thank you. Um...
311
00:22:02,861 --> 00:22:05,541
OK, well, please come
to the station and sign in.
312
00:22:05,541 --> 00:22:07,261
It won't take long.
OK.
313
00:22:11,541 --> 00:22:13,141
Fuck!
314
00:22:17,621 --> 00:22:19,421
...nothing to worry about.
315
00:22:19,421 --> 00:22:21,901
Just an informal chat to see
if you saw anything that evening
316
00:22:21,901 --> 00:22:24,101
that might help us
with our investigation.
317
00:22:25,581 --> 00:22:29,021
OK, I didn't... see anything,
318
00:22:29,021 --> 00:22:31,941
but... happy to help.
319
00:22:31,941 --> 00:22:33,621
Great.
320
00:22:33,621 --> 00:22:36,861
So, what were you doing
in the area that evening?
321
00:22:36,861 --> 00:22:39,461
I was just out... uh, drinking.
322
00:22:40,821 --> 00:22:43,301
Yeah, I was pretty hammered, actually.
323
00:22:43,301 --> 00:22:45,861
It's probably why
I didn't see anything.
324
00:22:45,861 --> 00:22:48,621
Just too busy trying
to walk in a straight line.
325
00:22:48,621 --> 00:22:51,381
Yeah... Brutal honesty!
We like that.
326
00:22:51,381 --> 00:22:53,861
It's a real time saver.
And what was the occasion?
327
00:22:53,861 --> 00:22:56,301
Was it just
an average Tuesday night?
328
00:22:59,621 --> 00:23:02,101
Uh, well, my dad died.
329
00:23:02,101 --> 00:23:03,741
Oh, my God!
330
00:23:03,741 --> 00:23:05,101
And my dog.
331
00:23:05,821 --> 00:23:07,941
What? Oh...
332
00:23:08,901 --> 00:23:11,021
They... Oh!
333
00:23:11,021 --> 00:23:12,861
I'm so sorry!
334
00:23:12,861 --> 00:23:14,461
Oh!
335
00:23:14,461 --> 00:23:16,101
See?
336
00:23:16,101 --> 00:23:17,821
My world.
337
00:23:19,781 --> 00:23:21,221
Oh.
338
00:23:21,221 --> 00:23:23,301
Yeah.
I'm sorry to hear that.
339
00:23:24,861 --> 00:23:26,541
What time did you go to the club?
340
00:23:28,341 --> 00:23:31,141
Uh... About 11:00.
341
00:23:31,141 --> 00:23:32,341
Until?
342
00:23:33,421 --> 00:23:35,221
Late.
343
00:23:35,221 --> 00:23:38,461
Were you with anyone?
Did you see anyone you know?
344
00:23:40,941 --> 00:23:43,421
Why?
Uh, well...
345
00:23:43,421 --> 00:23:46,101
They might have seen something.
It's good to follow up.
346
00:23:46,101 --> 00:23:48,141
Right. Of course.
347
00:23:48,141 --> 00:23:49,741
Um...
348
00:23:50,901 --> 00:23:53,741
Or were you drinking alone?
We've all done it.
349
00:23:56,381 --> 00:23:58,061
I-I was with friends.
350
00:23:58,861 --> 00:24:01,181
Great. Names?
351
00:24:03,861 --> 00:24:07,981
Uh, Pidge, Anni, Lucille...
352
00:24:07,981 --> 00:24:09,621
Julia Blenkingsopp.
353
00:24:14,021 --> 00:24:16,141
And their contact details?
354
00:24:16,141 --> 00:24:19,461
Uh, actually, you know,
there was one thing.
355
00:24:19,461 --> 00:24:22,301
Uh... It's coming back to me now.
356
00:24:22,301 --> 00:24:25,781
Um, there was a big group of lads.
357
00:24:26,461 --> 00:24:29,181
You know, like, laddy lads. Lad lads.
358
00:24:29,181 --> 00:24:31,181
Like, the type that are, like, "Whey!
359
00:24:31,181 --> 00:24:32,981
"Lads, lads, lads!"
Ah! Yeah...
360
00:24:32,981 --> 00:24:35,861
Uh...
And then they were sort of lairy,
361
00:24:35,861 --> 00:24:37,941
uh, always in the way
on the dance floor.
362
00:24:37,941 --> 00:24:40,461
I don't know if maybe
they could have done it?
363
00:24:41,141 --> 00:24:43,501
It just seemed like
they were up for a fight.
364
00:24:43,501 --> 00:24:46,141
Right. Well, thank you.
We will check that out.
365
00:24:46,141 --> 00:24:48,021
Ma'am!
366
00:24:48,021 --> 00:24:51,461
- Sorry to interrupt.
- We've got
a great lead on some laddy lads.
367
00:24:51,461 --> 00:24:54,701
Excellent! Can I have a word?
Now. Sergeant...
368
00:25:04,581 --> 00:25:07,101
Interview paused at 9:17am.
369
00:25:20,581 --> 00:25:22,141
"Roar".
370
00:25:24,501 --> 00:25:26,381
Sorry?
Katy Perry.
371
00:25:27,661 --> 00:25:29,581
You were singing it.
372
00:25:29,581 --> 00:25:32,141
The other night. At The Bell.
373
00:25:32,141 --> 00:25:33,981
Yeah.
374
00:25:33,981 --> 00:25:36,781
"Singing" is generous, but...
375
00:25:36,781 --> 00:25:38,421
I knew I recognised you.
376
00:25:43,541 --> 00:25:45,941
Does she always do that? Your boss.
377
00:25:48,061 --> 00:25:49,941
What?
Not see you.
378
00:26:00,581 --> 00:26:02,181
Yeah.
379
00:26:06,941 --> 00:26:09,061
I have the same problem.
380
00:26:12,461 --> 00:26:14,461
Sorry, we're gonna have
to wrap things up.
381
00:26:17,621 --> 00:26:19,301
OK. Right.
382
00:26:19,301 --> 00:26:22,861
Uh... Is everything OK?
Yeah.
383
00:26:22,861 --> 00:26:25,221
Something popped up.
Nothing for you to worry about.
384
00:26:25,221 --> 00:26:27,541
Just some new developments.
Come on, Marina.
385
00:26:27,541 --> 00:26:30,941
Thanks for coming in, Rhianna.
You take care.
386
00:26:33,941 --> 00:26:35,101
We'll be in touch.
387
00:26:48,581 --> 00:26:51,021
Hello, Badgerton's...
I need to speak to Julia.
388
00:26:51,021 --> 00:26:52,741
I'll just have to-
Now, please!
389
00:26:52,741 --> 00:26:54,381
OK.
Thank you.
390
00:26:54,381 --> 00:26:56,461
Hello?
Hi, uh, it's Rhiannon.
391
00:26:56,461 --> 00:26:59,261
I, um... I can't do tonight.
I'm not, uh... feeling well.
392
00:26:59,261 --> 00:27:01,661
Yeah, I was gonna say,
neither can I, actually.
393
00:27:01,661 --> 00:27:04,021
When, then?
Uh, yeah, I'll call you.
394
00:27:04,021 --> 00:27:05,661
OK, fine.
395
00:27:13,261 --> 00:27:16,021
Yeah.
Yeah, no, we'll do it right now.
396
00:27:17,981 --> 00:27:20,141
Mm-hm.
397
00:27:20,901 --> 00:27:22,501
Absolutely.
398
00:27:24,381 --> 00:27:25,981
Yeah.
What's going on?
399
00:27:27,341 --> 00:27:29,901
Yeah, that's right.
Jeff's feeling better, then?
400
00:27:29,901 --> 00:27:31,261
Are those the same...?
401
00:27:32,461 --> 00:27:35,221
- Shh!
- Yeah. Alright.
Thanks, squire. I'll pop down soon.
402
00:27:36,261 --> 00:27:38,421
Second body.
Yes!
403
00:27:38,421 --> 00:27:40,141
Fuck! Is it linked?
Where?
404
00:27:40,141 --> 00:27:42,741
By the Regent's Estate.
Yes, linked, although, unofficially.
405
00:27:42,741 --> 00:27:44,661
But sounds like it.
How would they know? I mean-
406
00:27:44,661 --> 00:27:47,301
Same weapon.
What, they found it, the weapon?
407
00:27:47,301 --> 00:27:49,301
Uh, yes, I was also gonna ask that.
408
00:27:49,301 --> 00:27:50,781
My source says no weapon found yet.
409
00:27:50,781 --> 00:27:52,821
They're using the size
of the wounds to confirm.
410
00:27:52,821 --> 00:27:55,181
It will take a day for
full forensics, post mortem, etc.
411
00:27:55,181 --> 00:27:57,541
This is how they'll get caught.
Never know when to stop.
412
00:27:57,541 --> 00:27:59,341
They can't help themselves.
413
00:27:59,341 --> 00:28:01,781
It'll be some weird loner
who has nothing else.
414
00:28:01,781 --> 00:28:03,701
I heard it on a podcast.
Of course you did.
415
00:28:03,701 --> 00:28:05,461
Jeff, you get down there.
416
00:28:05,461 --> 00:28:08,461
AJ, you find out all you can
about the second victim.
417
00:28:08,461 --> 00:28:12,101
The rest of you, listen up.
I want you to be extra vigilant,
418
00:28:12,101 --> 00:28:14,981
walking home drunk.
419
00:28:14,981 --> 00:28:16,501
Claudia!
420
00:28:16,501 --> 00:28:18,181
There's a killer on the loose.
421
00:29:17,061 --> 00:29:18,661
♪ LYKKE LI: Get Some ♪
422
00:29:33,061 --> 00:29:35,141
♪ And cos I can
423
00:29:35,141 --> 00:29:37,021
♪ I'm gon' go west
424
00:29:37,821 --> 00:29:39,861
♪ Just like a man
425
00:29:39,861 --> 00:29:42,261
♪ I'm the fortress
426
00:29:42,261 --> 00:29:43,901
♪ Like a shotgun
427
00:29:44,621 --> 00:29:46,141
♪ I can't be outdone
428
00:29:51,621 --> 00:29:53,501
♪ You gon' get some. ♪
429
00:29:53,501 --> 00:29:55,941
Do it.
I mean, if it was me,
430
00:29:55,941 --> 00:29:57,501
I'd have a hot tub in every room.
431
00:29:57,501 --> 00:30:00,501
Well, I do like a hot tub.
432
00:30:00,501 --> 00:30:02,821
Rhiannon! Uh... hi!
433
00:30:03,541 --> 00:30:05,301
Um... hi!
434
00:30:09,541 --> 00:30:11,141
I just, um...
435
00:30:11,821 --> 00:30:13,861
came to drop this off for the guys.
436
00:30:13,861 --> 00:30:16,101
They've been working so hard.
437
00:30:16,101 --> 00:30:17,741
So, um...
438
00:30:17,741 --> 00:30:19,781
Sorry, what is she doing here?
439
00:30:19,781 --> 00:30:23,381
We were just going over
the plans for Tommy's house...
440
00:30:24,181 --> 00:30:27,781
What?
What plans?
441
00:30:28,461 --> 00:30:30,621
I'm putting in an offer.
442
00:30:30,621 --> 00:30:32,581
I spoke to Seren after I came round.
443
00:30:33,421 --> 00:30:35,141
I might flip it.
444
00:30:36,661 --> 00:30:38,261
Sorry, you're...
445
00:30:38,941 --> 00:30:40,541
You're buying my house?
446
00:30:40,541 --> 00:30:43,541
Look, it's just an idea.
Don't... Don't freak out.
447
00:30:44,421 --> 00:30:45,941
Shit! Sorry.
Jesus!
448
00:30:45,941 --> 00:30:48,461
Sorry, I just...
I'm... I'm gonna go.
449
00:30:48,461 --> 00:30:50,541
It's fine.
Look, I'll sort it out, OK?
450
00:30:51,381 --> 00:30:53,181
Sorry...
451
00:33:30,821 --> 00:33:32,501
Shit! Uh... Craig!
452
00:33:36,141 --> 00:33:37,741
Uh...
453
00:33:41,141 --> 00:33:42,901
Oh...
454
00:33:42,901 --> 00:33:44,541
Oh, fuck!
455
00:34:11,301 --> 00:34:13,061
Hi. I'm really glad you're here.
456
00:34:13,061 --> 00:34:14,861
I just wanted to say-
Do you have keys?
457
00:34:14,861 --> 00:34:17,541
For the office.
Uh...
458
00:34:17,541 --> 00:34:19,341
No. Sorry.
459
00:34:19,341 --> 00:34:21,741
I think I left my phone inside.
460
00:34:21,741 --> 00:34:24,181
Fuck! Can you call Craig?
461
00:34:24,181 --> 00:34:27,101
Uh, sure, yeah. I mean...
462
00:34:27,101 --> 00:34:28,901
He never picks up, though.
463
00:34:28,901 --> 00:34:30,941
Or an Uber. I need to get back.
464
00:34:32,581 --> 00:34:34,181
Ah, shit!
465
00:34:36,221 --> 00:34:39,501
Well, I know
how to change a tyre, in theory.
466
00:34:39,501 --> 00:34:41,381
Yeah, in theory, me too.
467
00:34:41,381 --> 00:34:43,661
I don't think I even have a spare.
468
00:34:43,661 --> 00:34:45,981
You want me to call your fiance?
469
00:34:45,981 --> 00:34:48,661
Uh, no. Can you just call an Uber?
470
00:34:50,621 --> 00:34:52,221
Yeah.
471
00:34:52,941 --> 00:34:54,741
Or, um...
472
00:34:54,741 --> 00:34:57,181
I mean, I could give you a lift
if you want.
473
00:34:57,181 --> 00:34:59,461
Sort this out tomorrow.
No, it's fine.
474
00:35:03,701 --> 00:35:06,941
Fine. Just don't want you
to become another news headline.
475
00:35:10,141 --> 00:35:11,781
Alright!
476
00:35:22,861 --> 00:35:25,501
Oh! Don't worry about that.
477
00:35:41,301 --> 00:35:42,941
What kind of music do you like?
478
00:35:45,581 --> 00:35:47,221
That's such a weird question.
479
00:35:48,101 --> 00:35:49,861
Is it?
Yeah.
480
00:35:49,861 --> 00:35:52,541
What, you don't know
what kind of music you like?
481
00:35:54,141 --> 00:35:55,741
I like Magic FM.
482
00:35:56,701 --> 00:35:58,981
Cool. Yeah, me too.
483
00:36:01,061 --> 00:36:04,821
♪ Yes, I can boogie, boogie woogie
484
00:36:05,581 --> 00:36:08,821
♪ All night long... ♪
485
00:36:08,821 --> 00:36:10,461
I like the optimism of it.
486
00:36:11,181 --> 00:36:13,461
Yeah, like, how they think
relentless soft adult
487
00:36:13,461 --> 00:36:15,621
contemporary classics
will just improve your life,
488
00:36:15,621 --> 00:36:17,701
no matter what's going on in it.
489
00:36:17,701 --> 00:36:20,541
You've got quite a nice life,
don't you, Julia?
490
00:36:22,941 --> 00:36:24,541
It's alright.
491
00:36:30,661 --> 00:36:32,381
Wait, why are we here?
492
00:36:32,381 --> 00:36:34,181
I just wanted to show you something
493
00:36:34,181 --> 00:36:35,981
if you're thinking
of buying the place.
494
00:36:35,981 --> 00:36:39,181
You know, black spots in the garage.
495
00:36:39,181 --> 00:36:41,541
Yeah, I think you might
have missed them last time.
496
00:36:41,541 --> 00:36:43,501
Rhiannon, are you serious?
497
00:36:43,501 --> 00:36:45,941
Come on! Won't take long.
498
00:36:58,701 --> 00:37:00,101
God!
499
00:37:15,381 --> 00:37:18,061
Yeah, it's literally everywhere.
500
00:37:18,061 --> 00:37:20,221
I think it might be mould.
501
00:37:20,221 --> 00:37:22,901
Uh... you'd probably know
better than me.
502
00:37:22,901 --> 00:37:25,261
You might just wanna
take a look yourself.
503
00:37:45,661 --> 00:37:48,341
Oh... yeah. Sorry.
504
00:37:48,341 --> 00:37:50,381
The place is a tip.
505
00:37:50,381 --> 00:37:53,421
I didn't stay home last night
cos I was having sex.
506
00:37:53,421 --> 00:37:55,501
With Craig, actually, so...
507
00:37:56,221 --> 00:37:58,781
Yeah, so much going on recently.
508
00:37:58,781 --> 00:38:01,141
Anyway, shall I show you the garage?
509
00:38:05,261 --> 00:38:08,061
Did you hear about
the stabbing at the canal?
510
00:38:08,061 --> 00:38:10,101
Yeah.
511
00:38:10,101 --> 00:38:11,741
Another body found today.
512
00:38:12,741 --> 00:38:14,421
Big bully.
513
00:38:14,421 --> 00:38:16,821
Stabbed to death and...
514
00:38:16,821 --> 00:38:18,501
left to rot behind the bins.
515
00:38:22,261 --> 00:38:24,101
Sorry, where am I supposed
to be looking?
516
00:38:24,101 --> 00:38:26,181
It was me, Julia.
517
00:38:27,981 --> 00:38:29,861
I killed those men.
518
00:38:29,861 --> 00:38:32,181
What the actual fuck...?
519
00:38:32,181 --> 00:38:33,581
They deserved it.
520
00:38:34,501 --> 00:38:37,221
They were bullies, just like you.
521
00:38:37,221 --> 00:38:38,261
Fuck off!
522
00:38:39,061 --> 00:38:41,261
You ruined my life, Julia.
523
00:38:42,141 --> 00:38:45,461
You ruined it then,
and you're doing it again now,
524
00:38:45,461 --> 00:38:48,421
taking away everything
that is good in it.
525
00:38:49,901 --> 00:38:51,941
Why? Hm?
526
00:38:52,821 --> 00:38:54,981
Why do you always have to fuck me?
527
00:38:54,981 --> 00:38:56,621
It's just a house! Keep it!
528
00:38:56,621 --> 00:38:59,021
Do you think this is
just about the house?
529
00:39:00,661 --> 00:39:02,581
I want an apology!
530
00:39:03,421 --> 00:39:04,661
For what?
531
00:39:06,301 --> 00:39:08,621
You know! You know what you did.
532
00:39:10,741 --> 00:39:15,221
Rhiannon, I really think
we can talk about this like adults.
533
00:39:27,141 --> 00:39:29,861
You crazy fucking cow!
534
00:40:21,061 --> 00:40:22,741
♪ LYNN ANDERSON: Rose Garden ♪
535
00:40:27,101 --> 00:40:29,461
♪ I beg your pardon
536
00:40:30,741 --> 00:40:34,581
♪ I never promised you a rose garden
537
00:40:34,581 --> 00:40:37,021
♪ Along with the sunshine
538
00:40:38,061 --> 00:40:41,461
♪ There's gotta be
a little rain sometime
539
00:40:42,821 --> 00:40:44,781
♪ When you take, you gotta give
540
00:40:44,781 --> 00:40:49,181
♪ So live and let live
or let go, whoa-whoa-whoa
541
00:40:49,181 --> 00:40:51,461
♪ I beg your pardon
542
00:40:52,861 --> 00:40:56,141
♪ I never promised you a rose garden
543
00:40:57,461 --> 00:41:01,421
♪ I could promise you things
like big diamond rings
544
00:41:01,421 --> 00:41:06,501
♪ But you don't find roses
growin' on stalks of clover
545
00:41:07,461 --> 00:41:10,741
♪ So, you better think it over
546
00:41:12,221 --> 00:41:16,101
♪ Well, if sweet-talkin'
you could make it come true
547
00:41:16,101 --> 00:41:20,981
♪ I would give you the world
right now on a silver platter... ♪
548
00:41:22,461 --> 00:41:25,901
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.