Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,481 --> 00:00:02,940
- Previously on
"Superman and Lois"...
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,775
- Where's Elizabeth now?
3
00:00:04,776 --> 00:00:05,943
- The only person
who knows that is Sam Lane.
4
00:00:05,944 --> 00:00:07,737
- Sorry, General.
5
00:00:07,738 --> 00:00:09,238
- Either you give me
Elizabeth now,
6
00:00:09,239 --> 00:00:10,948
or I can send something
that doesn't need a gun.
7
00:00:10,949 --> 00:00:13,075
- [growling]
8
00:00:13,076 --> 00:00:15,077
- Tell me where Elizabeth is.
9
00:00:15,078 --> 00:00:16,996
- I promised to protect her.
10
00:00:16,997 --> 00:00:18,122
- Where is she?
11
00:00:18,123 --> 00:00:19,707
- I gave her my word.
12
00:00:19,708 --> 00:00:21,584
[bone snaps]
13
00:00:21,585 --> 00:00:23,794
- If Kal is to return,
it will take many days.
14
00:00:23,795 --> 00:00:25,796
And even then,
I have concerns.
15
00:00:25,797 --> 00:00:27,883
[heartbeat thumping]
16
00:00:30,385 --> 00:00:32,970
- You crashed?
- This was just a fluke.
17
00:00:32,971 --> 00:00:35,222
- Pretty soon you're gonna be
back in the public eye.
18
00:00:35,223 --> 00:00:37,308
I'm gonna miss having you
all to myself.
19
00:00:37,309 --> 00:00:39,310
- Well, I'm here now.
20
00:00:39,311 --> 00:00:42,355
[phone vibrates]
21
00:00:45,734 --> 00:00:48,611
{\an8}[thunder rumbles]
22
00:00:48,612 --> 00:00:49,987
- Couldn't do it yourself,
23
00:00:49,988 --> 00:00:53,699
so you had the sheriff
serve me these?
24
00:00:53,700 --> 00:00:56,243
- I'll give you
a ring tomorrow, Kat.
25
00:00:56,244 --> 00:00:57,953
- Just tell me what you want.
26
00:00:57,954 --> 00:01:00,039
- Well, I think the divorce
papers make that pretty clear.
27
00:01:00,040 --> 00:01:01,582
- Why are you being
like this, Erica?
28
00:01:01,583 --> 00:01:03,000
- Oh, are you not
feeling respected,
29
00:01:03,001 --> 00:01:04,794
like you don't have a say
in anything?
30
00:01:04,795 --> 00:01:06,837
Well, welcome to the last
14 years of our marriage.
31
00:01:06,838 --> 00:01:08,214
- Don't put this all on me.
32
00:01:08,215 --> 00:01:09,965
- You were never here.
33
00:01:09,966 --> 00:01:12,343
You didn't even try
and connect with me.
34
00:01:12,344 --> 00:01:13,511
- We went to therapy.
35
00:01:13,512 --> 00:01:14,929
- Once,
36
00:01:14,930 --> 00:01:17,473
and you said
that it wasn't for you.
37
00:01:17,474 --> 00:01:19,725
Everything has to be for you.
38
00:01:19,726 --> 00:01:24,522
Can you not see
how lonely I am?
39
00:01:24,523 --> 00:01:28,818
How desperate I am for even
a scrap of attention from you?
40
00:01:28,819 --> 00:01:32,029
[soft dramatic music]
41
00:01:32,030 --> 00:01:34,657
♪ ♪
42
00:01:34,658 --> 00:01:37,243
- It's not that simple.
43
00:01:37,244 --> 00:01:40,746
You don't know
what I went through growing up.
44
00:01:40,747 --> 00:01:43,833
- But I'm your wife.
45
00:01:43,834 --> 00:01:48,546
And you never let me in, ever.
46
00:01:48,547 --> 00:01:52,007
You act like you're this
big, tough genius.
47
00:01:52,008 --> 00:01:55,886
But really, you are still
that angry little boy
48
00:01:55,887 --> 00:01:58,807
from South Metropolis
whose mother hurt him.
49
00:02:01,226 --> 00:02:05,689
She has made it impossible
for you to love anyone...
50
00:02:07,482 --> 00:02:09,025
Including your daughter.
51
00:02:11,278 --> 00:02:12,236
[music darkens]
52
00:02:12,237 --> 00:02:13,779
- That's not fair.
53
00:02:13,780 --> 00:02:17,325
- No. To her, it isn't.
54
00:02:19,494 --> 00:02:22,538
You know the real tragedy?
55
00:02:22,539 --> 00:02:26,458
One day, Elizabeth will
come to you
56
00:02:26,459 --> 00:02:28,794
and beg you for your love.
57
00:02:28,795 --> 00:02:31,422
And you will push her away,
58
00:02:31,423 --> 00:02:34,133
just like you did to me.
59
00:02:34,134 --> 00:02:37,428
From now on, only contact me
through my lawyer.
60
00:02:37,429 --> 00:02:40,514
♪ ♪
61
00:02:40,515 --> 00:02:42,391
- Lex.
62
00:02:42,392 --> 00:02:44,351
Lex, did you hear me?
63
00:02:44,352 --> 00:02:47,104
We're getting closer
to finding Elizabeth.
64
00:02:47,105 --> 00:02:48,898
- I heard you.
65
00:02:48,899 --> 00:02:53,110
- The DOD figured out a way
around facial recognition.
66
00:02:53,111 --> 00:02:55,237
Milton's looking
into a fix for that.
67
00:02:55,238 --> 00:02:58,657
- Tell him he has
until the end of the week.
68
00:02:58,658 --> 00:03:01,160
I'm headed back to Smallville.
69
00:03:01,161 --> 00:03:02,870
- Tonight? For what?
70
00:03:02,871 --> 00:03:04,788
- To take care of this.
71
00:03:04,789 --> 00:03:07,791
[suspenseful music]
72
00:03:07,792 --> 00:03:13,255
♪ ♪
73
00:03:13,256 --> 00:03:16,258
[heroic music]
74
00:03:16,259 --> 00:03:19,721
♪ ♪
75
00:03:20,263 --> 00:03:22,056
{\an8}- I'm sure
Luthor has seen the news.
76
00:03:22,057 --> 00:03:23,682
{\an8}He knows you're alive, Clark.
77
00:03:23,683 --> 00:03:24,975
{\an8}It's only a matter of time
before he sends
78
00:03:24,976 --> 00:03:26,894
{\an8}that thing after you again.
79
00:03:26,895 --> 00:03:29,521
{\an8}- I know.
We just need to find a way
80
00:03:29,522 --> 00:03:31,315
{\an8}to make sure
that doesn't happen.
81
00:03:31,316 --> 00:03:32,441
{\an8}- What way?
82
00:03:32,442 --> 00:03:34,026
{\an8}The DOD can't help.
83
00:03:34,027 --> 00:03:36,612
{\an8}Lieutenant Jones went AWOL
after shooting my dad.
84
00:03:36,613 --> 00:03:38,489
{\an8}And without him,
they have zero evidence
85
00:03:38,490 --> 00:03:40,282
{\an8}tying Luthor
to my father's death,
86
00:03:40,283 --> 00:03:41,951
{\an8}not to mention yours.
87
00:03:41,952 --> 00:03:44,578
{\an8}- OK, OK, I know this is
gonna sound a little crazy,
88
00:03:44,579 --> 00:03:48,374
{\an8}but what if--
what if we just talk to him?
89
00:03:48,375 --> 00:03:50,417
{\an8}- Talk to Luthor?
90
00:03:50,418 --> 00:03:51,835
{\an8}- Yeah, face-to-face.
91
00:03:51,836 --> 00:03:54,588
{\an8}- And say what?
"Let's call it even"?
92
00:03:54,589 --> 00:03:56,048
{\an8}He killed my father.
93
00:03:56,049 --> 00:03:58,300
{\an8}He killed you
and so many others.
94
00:03:58,301 --> 00:04:01,929
{\an8}Talking to that psychopath
is a waste of time.
95
00:04:01,930 --> 00:04:04,390
{\an8}- I'm just saying,
he blames us for being
96
00:04:04,391 --> 00:04:06,642
{\an8}separated from his daughter
for 17 years, right?
97
00:04:06,643 --> 00:04:08,060
{\an8}- So?
98
00:04:08,061 --> 00:04:11,271
{\an8}- OK, look, I know
it's a Hail Mary, but--
99
00:04:11,272 --> 00:04:13,190
{\an8}I don't know, maybe it's like
my mom used to say.
100
00:04:13,191 --> 00:04:14,692
{\an8}Sometimes the only way
to reach someone
101
00:04:14,693 --> 00:04:16,276
{\an8}is through their heart, so...
102
00:04:16,277 --> 00:04:18,153
{\an8}- If you want
to talk to him, fine.
103
00:04:18,154 --> 00:04:20,280
{\an8}But we need to attack this
on both fronts.
104
00:04:20,281 --> 00:04:21,657
{\an8}So I'm gonna stay here
105
00:04:21,658 --> 00:04:23,826
{\an8}and go through my dad's
old DOD files.
106
00:04:23,827 --> 00:04:25,995
{\an8}Maybe I'll find
a second Hail Mary.
107
00:04:25,996 --> 00:04:28,957
{\an8}- OK, well, wish me luck.
108
00:04:35,755 --> 00:04:38,674
{\an8}[tense music]
109
00:04:38,675 --> 00:04:45,681
{\an8}♪ ♪
110
00:04:45,682 --> 00:04:47,433
{\an8}- Total jackpot.
111
00:04:47,434 --> 00:04:49,059
{\an8}[laughter]
112
00:04:49,060 --> 00:04:51,103
{\an8}- I mean, he's not wrong.
113
00:04:51,104 --> 00:04:53,731
{\an8}- Are you sure there's,
like, enough in there, or...
114
00:04:53,732 --> 00:04:55,566
{\an8}- I literally bought
everything they had.
115
00:04:55,567 --> 00:04:57,067
{\an8}- Dude,
you're not gonna make it
116
00:04:57,068 --> 00:04:58,402
{\an8}out of the 4th of July
with all your fingers.
117
00:04:58,403 --> 00:05:01,030
{\an8}- OK, you know what? Look.
- [laughs]
118
00:05:01,031 --> 00:05:02,990
{\an8}- We are living in weird times.
119
00:05:02,991 --> 00:05:05,367
{\an8}We all witnessed the world
almost end twice.
120
00:05:05,368 --> 00:05:08,245
{\an8}And then some monster shows up
and nearly kills Superman.
121
00:05:08,246 --> 00:05:09,830
{\an8}You know,
if he can barely survive,
122
00:05:09,831 --> 00:05:11,373
{\an8}then no one's safe.
123
00:05:11,374 --> 00:05:14,835
{\an8}So might as well live it up
while we still can.
124
00:05:14,836 --> 00:05:17,129
{\an8}- Jeez, stop being
such a doomsdayer.
125
00:05:17,130 --> 00:05:18,839
{\an8}- Candice is still coming, right?
126
00:05:18,840 --> 00:05:21,008
{\an8}- Yeah,
she should be here soon.
127
00:05:21,009 --> 00:05:22,676
{\an8}- She's been texting all week.
128
00:05:22,677 --> 00:05:24,595
{\an8}She's probably thinking you're
gonna flake on her again.
129
00:05:24,596 --> 00:05:25,888
{\an8}- It was one time.
130
00:05:25,889 --> 00:05:27,765
{\an8}[laughter]
- Dude, just be careful.
131
00:05:27,766 --> 00:05:29,892
{\an8}You know, she--
she might just dump you
132
00:05:29,893 --> 00:05:31,602
{\an8}for one of those Wichita boys.
133
00:05:31,603 --> 00:05:32,853
{\an8}[laughter]
- Oh, shut up.
134
00:05:32,854 --> 00:05:34,563
{\an8}- Come on,
let's go get the keg.
135
00:05:34,564 --> 00:05:36,483
{\an8}- [laughs]
136
00:05:37,400 --> 00:05:40,444
{\an8}- Hey, um,
sorry about Wellnitz.
137
00:05:40,445 --> 00:05:43,113
{\an8}- Oh, I'm not worried
about Candice.
138
00:05:43,114 --> 00:05:45,365
{\an8}- Oh, no,
that's not what I meant.
139
00:05:45,366 --> 00:05:50,412
{\an8}Um, look, I was there
the night that that thing came,
140
00:05:50,413 --> 00:05:51,997
{\an8}and I saw what happened.
141
00:05:51,998 --> 00:05:55,584
{\an8}- You mean to Superman?
142
00:05:55,585 --> 00:05:57,920
{\an8}- Yeah, to your dad.
143
00:05:57,921 --> 00:06:00,255
{\an8}- What? No.
- Denise.
144
00:06:00,256 --> 00:06:02,549
{\an8}- No, it's OK.
I'm not gonna say anything.
145
00:06:02,550 --> 00:06:06,386
{\an8}It just--it just really sucks
146
00:06:06,387 --> 00:06:08,013
{\an8}that you had
to go through that.
147
00:06:08,014 --> 00:06:10,724
{\an8}And, um, I'm just--
148
00:06:10,725 --> 00:06:13,519
{\an8}I'm really glad that he's OK.
149
00:06:13,520 --> 00:06:16,231
{\an8}- Yo, come on. Let's go.
150
00:06:17,565 --> 00:06:21,819
{\an8}- Anyways, I will
see you guys tonight.
151
00:06:21,820 --> 00:06:28,826
{\an8}♪ ♪
152
00:06:28,827 --> 00:06:30,702
{\an8}- After multiple sources
confirmed
153
00:06:30,703 --> 00:06:33,163
{\an8}seeing the Man of Steel
flying to and from
154
00:06:33,164 --> 00:06:36,542
{\an8}the Mall of Metropolis,
speculation about how Superman
155
00:06:36,543 --> 00:06:38,502
{\an8}survived after his scare--
156
00:06:38,503 --> 00:06:41,630
{\an8}[suspenseful music]
157
00:06:41,631 --> 00:06:47,387
{\an8}♪ ♪
158
00:06:53,518 --> 00:06:56,436
[tense music]
159
00:06:56,437 --> 00:07:02,985
♪ ♪
160
00:07:02,986 --> 00:07:05,238
- Superman.
161
00:07:07,365 --> 00:07:08,533
Or is it Clark?
162
00:07:11,619 --> 00:07:14,496
I guess it depends on
which costume you're wearing.
163
00:07:14,497 --> 00:07:15,706
- Can we talk?
164
00:07:15,707 --> 00:07:17,417
- How did Lois do it?
165
00:07:20,962 --> 00:07:23,339
Bring you back from the dead.
166
00:07:25,633 --> 00:07:28,802
I'm assuming it's...
167
00:07:28,803 --> 00:07:31,597
some alien technology.
168
00:07:31,598 --> 00:07:33,682
- That's not why I'm here.
169
00:07:33,683 --> 00:07:35,225
- Then you're wasting my time.
170
00:07:35,226 --> 00:07:38,312
- I came to speak to you
as a father.
171
00:07:38,313 --> 00:07:40,105
Whatever you're doing
here in Smallville,
172
00:07:40,106 --> 00:07:41,940
I'm asking for it to stop.
173
00:07:41,941 --> 00:07:43,734
- That's not up to you.
174
00:07:43,735 --> 00:07:45,027
- You're harassing my family.
175
00:07:45,028 --> 00:07:46,945
- Because you destroyed mine.
176
00:07:46,946 --> 00:07:48,989
- We were wrong.
177
00:07:48,990 --> 00:07:50,073
And I regret that.
178
00:07:50,074 --> 00:07:51,325
- I don't want your apology.
179
00:07:51,326 --> 00:07:53,118
- Either way, you have it.
180
00:07:53,119 --> 00:07:55,287
What happened to your daughter,
181
00:07:55,288 --> 00:07:58,415
having her father taken away,
182
00:07:58,416 --> 00:08:00,000
it should never happen
to anyone.
183
00:08:00,001 --> 00:08:01,460
- And on that, we agree.
184
00:08:01,461 --> 00:08:03,378
- But it doesn't justify
what you're doing.
185
00:08:03,379 --> 00:08:05,923
Going after us won't give you
that time back with her.
186
00:08:05,924 --> 00:08:07,466
Nothing will.
187
00:08:07,467 --> 00:08:09,927
You have to find
another way forward.
188
00:08:09,928 --> 00:08:13,055
- There is no other way.
189
00:08:13,056 --> 00:08:15,849
Do you even know
what it feels like to suffer?
190
00:08:15,850 --> 00:08:20,312
- Lex, some part of you
191
00:08:20,313 --> 00:08:23,690
has to want this cycle of anger
to end.
192
00:08:23,691 --> 00:08:25,943
- Is that what you came back
to life to tell me,
193
00:08:25,944 --> 00:08:28,153
that there's something better
after all of this,
194
00:08:28,154 --> 00:08:32,199
if only I can find
the goodness in my heart?
195
00:08:32,200 --> 00:08:34,910
- I won't let you
hurt my family.
196
00:08:34,911 --> 00:08:39,790
- Enjoy the time you have left.
197
00:08:39,791 --> 00:08:42,126
It's running out.
198
00:08:45,046 --> 00:08:46,922
[scoffs]
199
00:08:46,923 --> 00:08:54,222
♪ ♪
200
00:08:55,640 --> 00:08:57,766
[whooshing]
201
00:08:57,767 --> 00:09:01,436
- Are you sure you don't want
a lawyer present, Mr. Luthor?
202
00:09:01,437 --> 00:09:04,231
- I'm good.
- OK, then.
203
00:09:04,232 --> 00:09:07,776
How about we start
with the chateau in Bordeaux?
204
00:09:07,777 --> 00:09:09,319
- She can have it,
205
00:09:09,320 --> 00:09:14,825
that and any other properties
she wants.
206
00:09:14,826 --> 00:09:16,451
I want to discuss Elizabeth.
207
00:09:16,452 --> 00:09:19,371
- As you know, my client
intends to move back to London.
208
00:09:19,372 --> 00:09:21,707
- Elizabeth is
staying in Metropolis.
209
00:09:21,708 --> 00:09:23,000
- Over my dead body.
210
00:09:23,001 --> 00:09:24,501
- She's lived here
her entire life.
211
00:09:24,502 --> 00:09:26,336
I am not letting you take her
to some other country.
212
00:09:26,337 --> 00:09:28,422
- It's England.
- She's my daughter.
213
00:09:28,423 --> 00:09:31,008
- Who I don't want to expose
to this life anymore.
214
00:09:31,009 --> 00:09:33,510
All the crime accusations,
215
00:09:33,511 --> 00:09:35,679
constantly being trailed
by the feds--
216
00:09:35,680 --> 00:09:37,472
it is no way to live.
217
00:09:37,473 --> 00:09:40,934
Best thing for her is to be as
far away from you as possible.
218
00:09:40,935 --> 00:09:42,185
- I have given her everything.
219
00:09:42,186 --> 00:09:43,437
- Except love.
220
00:09:43,438 --> 00:09:45,981
- Don't you dare
say that to me!
221
00:09:45,982 --> 00:09:47,733
- Elizabeth.
222
00:09:47,734 --> 00:09:49,860
You weren't supposed to be home
for another hour.
223
00:09:49,861 --> 00:09:52,863
[somber music]
224
00:09:52,864 --> 00:09:56,199
♪ ♪
225
00:09:56,200 --> 00:09:57,784
[door slams]
226
00:09:57,785 --> 00:09:59,662
- We're not done here.
227
00:10:01,664 --> 00:10:04,708
- So you think we should
say something to Mom and Dad?
228
00:10:04,709 --> 00:10:06,209
- Pretty sure
they've got bigger things
229
00:10:06,210 --> 00:10:07,502
going on right now.
230
00:10:07,503 --> 00:10:08,920
- Yeah, but Dad's been
keeping this secret
231
00:10:08,921 --> 00:10:10,255
pretty much his whole life,
232
00:10:10,256 --> 00:10:11,965
and now it's kind of just
getting out there.
233
00:10:11,966 --> 00:10:13,342
- It's only Denise.
234
00:10:13,343 --> 00:10:14,885
- And that Chuck Arden guy.
235
00:10:14,886 --> 00:10:17,346
- Look, I'm just saying,
Dad's still not totally super.
236
00:10:17,347 --> 00:10:18,555
And it's not like
237
00:10:18,556 --> 00:10:20,140
the "Daily Planet" knows
or anything.
238
00:10:20,141 --> 00:10:22,309
Probably best
not to freak him out.
239
00:10:22,310 --> 00:10:23,685
- You're probably right.
240
00:10:23,686 --> 00:10:25,187
[pulsating]
241
00:10:25,188 --> 00:10:27,147
Candice's bus is almost here.
242
00:10:27,148 --> 00:10:29,775
[phone vibrating]
243
00:10:29,776 --> 00:10:31,234
- Mom?
244
00:10:31,235 --> 00:10:34,780
Yeah, she should be
pulling up any second.
245
00:10:34,781 --> 00:10:38,075
Right now? Really?
246
00:10:38,076 --> 00:10:39,659
OK. OK.
247
00:10:39,660 --> 00:10:41,703
OK. Yes, OK.
248
00:10:41,704 --> 00:10:42,954
Dude, Mom needs me.
249
00:10:42,955 --> 00:10:44,581
It's an emergency.
Can you cover?
250
00:10:44,582 --> 00:10:46,333
- You're leaving me?
251
00:10:46,334 --> 00:10:48,043
- Dad's busy,
and you wanted time away
252
00:10:48,044 --> 00:10:50,504
from the whole hero thing,
so yeah.
253
00:10:50,505 --> 00:10:52,381
Just take Candice
back to the house.
254
00:10:52,382 --> 00:10:53,840
I'll be home
as soon as possible.
255
00:10:53,841 --> 00:10:55,467
- I don't even have my license!
256
00:10:55,468 --> 00:10:58,179
- Hands at 10:00 and 2:00,
and use your turn signal.
257
00:10:59,472 --> 00:11:02,683
[brakes squealing]
258
00:11:07,814 --> 00:11:09,189
- Jordan.
[laughs]
259
00:11:09,190 --> 00:11:10,315
- Hi, Candice.
260
00:11:10,316 --> 00:11:12,067
- It's so good to see you.
261
00:11:12,068 --> 00:11:13,485
I missed you.
262
00:11:13,486 --> 00:11:14,277
- You too.
263
00:11:14,278 --> 00:11:15,737
- I've wanted to visit,
264
00:11:15,738 --> 00:11:17,739
but Jon's been so busy
the past few weeks.
265
00:11:17,740 --> 00:11:18,949
- Yeah.
266
00:11:18,950 --> 00:11:20,784
- Where is he?
[chuckles]
267
00:11:20,785 --> 00:11:24,496
- He, uh, had to help my mom
with this big story.
268
00:11:24,497 --> 00:11:26,665
- Jon's helping her
at the paper now?
269
00:11:26,666 --> 00:11:29,251
- Yeah, he has that
reporter's DNA in his blood.
270
00:11:29,252 --> 00:11:33,422
- Mm, he never
mentioned that before.
271
00:11:33,423 --> 00:11:34,381
- Weird.
272
00:11:34,382 --> 00:11:36,007
That's--that's all your stuff?
273
00:11:36,008 --> 00:11:37,008
- Oh, yeah.
274
00:11:37,009 --> 00:11:39,136
- OK.
275
00:11:39,137 --> 00:11:41,513
- Thank you.
276
00:11:41,514 --> 00:11:43,182
- Yeah.
277
00:11:45,643 --> 00:11:47,978
- Wait, are you driving now?
278
00:11:47,979 --> 00:11:49,688
- We'll see.
- Oh.
279
00:11:49,689 --> 00:11:51,731
[bell tolls]
280
00:11:51,732 --> 00:11:53,734
[whooshes]
281
00:11:56,195 --> 00:11:57,320
- Is that her?
282
00:11:57,321 --> 00:11:59,240
- Yes. Stay here.
283
00:12:01,909 --> 00:12:02,993
- Voilà, Madame.
284
00:12:02,994 --> 00:12:04,662
- Merci.
285
00:12:07,415 --> 00:12:09,584
- Elizabeth Luthor.
286
00:12:12,336 --> 00:12:13,628
- Lois Lane.
287
00:12:13,629 --> 00:12:15,505
- I'm sorry
to surprise you like this.
288
00:12:15,506 --> 00:12:17,799
- Your dad promised
no one would ever find me.
289
00:12:17,800 --> 00:12:20,177
- Nobody else knows
where you are.
290
00:12:20,178 --> 00:12:21,845
- Where's General Lane?
291
00:12:21,846 --> 00:12:25,515
[somber music]
292
00:12:25,516 --> 00:12:29,144
My father.
293
00:12:29,145 --> 00:12:30,771
He found out.
294
00:12:33,483 --> 00:12:34,858
- You're pregnant.
295
00:12:34,859 --> 00:12:36,401
- Something I don't want him
to know about.
296
00:12:36,402 --> 00:12:37,819
Now, just leave me alone.
297
00:12:37,820 --> 00:12:39,488
- Please,
I have no other choice.
298
00:12:39,489 --> 00:12:40,989
Your father is trying
to destroy my family.
299
00:12:40,990 --> 00:12:42,282
- Then you need
to go into hiding.
300
00:12:42,283 --> 00:12:44,117
- That is not an option for us.
301
00:12:44,118 --> 00:12:46,244
I have two boys. They're 16.
302
00:12:46,245 --> 00:12:47,537
They mean everything to me.
303
00:12:47,538 --> 00:12:49,331
All I want to do
is keep them safe.
304
00:12:49,332 --> 00:12:51,416
- I don't know
how you expect me to help.
305
00:12:51,417 --> 00:12:52,918
- If you could
just talk to him.
306
00:12:52,919 --> 00:12:55,921
You are the one person
in the world he cares about.
307
00:12:55,922 --> 00:13:02,052
♪ ♪
308
00:13:02,053 --> 00:13:03,929
- I haven't seen him in ages.
309
00:13:03,930 --> 00:13:08,016
- He still carries around
a picture of you.
310
00:13:08,017 --> 00:13:10,810
The one from Met Prep.
311
00:13:10,811 --> 00:13:13,313
- He used to walk me to school
almost every day,
312
00:13:13,314 --> 00:13:17,359
even the day he was--
313
00:13:17,360 --> 00:13:19,694
- I was wrong about Boss Moxie.
314
00:13:19,695 --> 00:13:22,280
- But you weren't wrong about
him being a criminal, were you?
315
00:13:22,281 --> 00:13:24,324
- No.
316
00:13:24,325 --> 00:13:26,076
- Then have him arrested
for one of his other crimes.
317
00:13:26,077 --> 00:13:27,410
- It's not that simple.
318
00:13:27,411 --> 00:13:29,664
- But having me talk to him is?
319
00:13:30,873 --> 00:13:32,249
I'm sorry.
320
00:13:32,250 --> 00:13:34,459
I can't have him in my life,
not with a child.
321
00:13:34,460 --> 00:13:36,253
- You went to my father
asking for help,
322
00:13:36,254 --> 00:13:38,964
and now I'm asking
the same of you.
323
00:13:38,965 --> 00:13:40,549
- Ms. Lane, please.
324
00:13:40,550 --> 00:13:42,342
- If there were any other way,
I wouldn't be here.
325
00:13:42,343 --> 00:13:43,927
But if you don't
talk to him soon,
326
00:13:43,928 --> 00:13:46,514
he is going to do something
terrible to my family.
327
00:13:54,605 --> 00:13:55,814
- You went to see
Luthor's daughter?
328
00:13:55,815 --> 00:13:57,274
- Well, after what you said
this morning,
329
00:13:57,275 --> 00:13:59,109
I thought she might be
our best chance
330
00:13:59,110 --> 00:14:00,777
to appeal to Luthor's heart.
331
00:14:00,778 --> 00:14:02,279
- Well, did she agree
to speak with him?
332
00:14:02,280 --> 00:14:04,197
- Not yet,
but she's considering.
333
00:14:04,198 --> 00:14:06,617
Turns out she's almost
six months pregnant.
334
00:14:08,411 --> 00:14:09,995
- Lex Luthor's
gonna be a grandfather.
335
00:14:09,996 --> 00:14:11,371
- I know.
336
00:14:11,372 --> 00:14:15,000
But, Clark,
we are running out of options.
337
00:14:15,001 --> 00:14:17,085
Maybe it's time for you
to go to the Fortress.
338
00:14:17,086 --> 00:14:18,753
- I'm not gonna leave
you and the boys.
339
00:14:18,754 --> 00:14:20,672
- You might have to.
That thing killed you.
340
00:14:20,673 --> 00:14:23,133
We can't go through that again.
I cannot go through that again.
341
00:14:23,134 --> 00:14:25,302
- And what if Luthor sends it
after you instead?
342
00:14:25,303 --> 00:14:27,470
- He would have
done that already.
343
00:14:27,471 --> 00:14:30,348
- I can't.
I can't just hide.
344
00:14:30,349 --> 00:14:32,767
- Sweetheart,
you are nowhere near ready.
345
00:14:32,768 --> 00:14:36,271
That thing is unlike anything
you have ever faced before.
346
00:14:36,272 --> 00:14:38,481
- Well, it is now.
347
00:14:38,482 --> 00:14:40,317
But it used to be me
on that other world,
348
00:14:40,318 --> 00:14:43,194
before Luthor got to it.
349
00:14:43,195 --> 00:14:45,072
- Do you think
your mom can help?
350
00:14:49,285 --> 00:14:52,538
[phone ringing]
351
00:14:55,082 --> 00:14:57,417
Elizabeth?
352
00:14:57,418 --> 00:15:00,462
- The shelter is doing
this puppy adoption thing.
353
00:15:00,463 --> 00:15:03,840
And I needed to get the story
before it closed.
354
00:15:03,841 --> 00:15:05,425
- I just kind of thought
it would have been
355
00:15:05,426 --> 00:15:07,969
something bigger, you know?
356
00:15:07,970 --> 00:15:12,932
- Look, the rest of the day,
it's you and me.
357
00:15:12,933 --> 00:15:14,643
No more distractions.
358
00:15:14,644 --> 00:15:16,686
- We will be right there.
359
00:15:16,687 --> 00:15:18,438
- Oh, hey, Mrs. Lane.
360
00:15:18,439 --> 00:15:21,024
- Hey, Candice, I know you came
all this way to see Jonathan,
361
00:15:21,025 --> 00:15:22,609
but I need his help again.
362
00:15:22,610 --> 00:15:26,029
- Does this have something
to do with the shelter?
363
00:15:26,030 --> 00:15:28,114
- Jordan will explain.
We have to go.
364
00:15:28,115 --> 00:15:31,117
[somber music]
365
00:15:31,118 --> 00:15:33,536
♪ ♪
366
00:15:33,537 --> 00:15:36,247
- This won't take long,
I promise.
367
00:15:36,248 --> 00:15:42,837
♪ ♪
368
00:15:42,838 --> 00:15:46,216
- Can you really explain that?
369
00:15:46,217 --> 00:15:48,134
- I killed it over and over.
370
00:15:48,135 --> 00:15:51,054
And every time,
it just came back to life.
371
00:15:51,055 --> 00:15:53,890
- There's no precedent for
anything like that on Krypton.
372
00:15:53,891 --> 00:15:55,850
Are you certain
this being was once you?
373
00:15:55,851 --> 00:15:57,435
- I could sense him in there.
374
00:15:57,436 --> 00:15:59,896
But whatever Luthor did,
it changed him.
375
00:15:59,897 --> 00:16:01,481
I've never faced
anything this powerful.
376
00:16:01,482 --> 00:16:03,274
- I have yet
to encounter a being
377
00:16:03,275 --> 00:16:06,152
that exists without weakness,
Kal.
378
00:16:06,153 --> 00:16:08,196
- You don't understand.
379
00:16:08,197 --> 00:16:10,573
Whenever I killed it,
it came back stronger.
380
00:16:10,574 --> 00:16:12,909
It's as if dying
made it more powerful.
381
00:16:12,910 --> 00:16:16,162
How am I supposed to defeat
something like that?
382
00:16:16,163 --> 00:16:20,918
- Walk me through what happened
and we shall search for a way.
383
00:16:25,506 --> 00:16:29,217
Ready?
384
00:16:29,218 --> 00:16:32,805
Let us see
where things went wrong.
385
00:16:35,558 --> 00:16:38,060
[device beeps]
386
00:16:39,311 --> 00:16:42,105
- Go.
- [growling]
387
00:16:42,106 --> 00:16:43,940
- The fight started
at the farm.
388
00:16:43,941 --> 00:16:45,942
It grabbed me so fast
I couldn't even react.
389
00:16:45,943 --> 00:16:47,152
- Continue.
390
00:16:47,153 --> 00:16:48,278
- [roaring]
391
00:16:48,279 --> 00:16:50,029
- When we got to the subway,
392
00:16:50,030 --> 00:16:51,448
that's when I knew
I was in trouble.
393
00:16:51,449 --> 00:16:52,867
- [roars]
394
00:16:56,328 --> 00:16:59,456
- You must continue, Kal.
395
00:16:59,457 --> 00:17:01,541
- Play that again.
396
00:17:01,542 --> 00:17:03,293
- [roaring]
397
00:17:03,294 --> 00:17:04,794
- He overpowered me here.
398
00:17:04,795 --> 00:17:06,880
He was stronger, faster.
399
00:17:06,881 --> 00:17:08,798
- [groans]
400
00:17:08,799 --> 00:17:10,633
- And when I killed it,
401
00:17:10,634 --> 00:17:12,594
it just came back
more powerful.
402
00:17:12,595 --> 00:17:14,554
[dramatic music]
403
00:17:14,555 --> 00:17:17,098
- [roaring]
404
00:17:17,099 --> 00:17:22,103
- It kept coming back
over and over, until finally--
405
00:17:22,104 --> 00:17:24,189
[device whirring]
406
00:17:24,190 --> 00:17:27,150
- [roaring]
407
00:17:27,151 --> 00:17:28,611
- Enough!
408
00:17:31,489 --> 00:17:32,989
- Kal.
409
00:17:32,990 --> 00:17:34,574
- I can't beat it.
410
00:17:34,575 --> 00:17:36,284
- We can walk through it again.
411
00:17:36,285 --> 00:17:40,330
- It'll end the same way.
412
00:17:40,331 --> 00:17:43,000
- Do not give up hope, my son.
413
00:17:45,252 --> 00:17:46,962
- I have to tell Lois.
414
00:17:49,215 --> 00:17:50,507
[phone rings]
415
00:17:50,508 --> 00:17:51,674
- Yes?
416
00:17:51,675 --> 00:17:54,010
- Milton found Elizabeth.
417
00:17:54,011 --> 00:17:55,261
- Where was she?
418
00:17:55,262 --> 00:17:56,513
- It's not so much
where she was,
419
00:17:56,514 --> 00:17:58,014
but who she was with.
420
00:17:58,015 --> 00:17:59,809
Look.
421
00:18:01,227 --> 00:18:04,270
[suspenseful music]
422
00:18:04,271 --> 00:18:08,274
♪ ♪
423
00:18:08,275 --> 00:18:10,610
[door slams]
424
00:18:10,611 --> 00:18:13,321
- Where's my daughter?
425
00:18:13,322 --> 00:18:16,867
- We were just about
to head over.
426
00:18:21,789 --> 00:18:23,791
- Hey, Dad.
427
00:18:31,966 --> 00:18:33,091
- I guess
you got through to her.
428
00:18:33,092 --> 00:18:34,759
- We'll see.
429
00:18:34,760 --> 00:18:36,261
But if they can't
work things out,
430
00:18:36,262 --> 00:18:37,428
how's plan B looking?
431
00:18:37,429 --> 00:18:39,222
- My mom ran a simulation.
432
00:18:39,223 --> 00:18:41,432
It's--it's not gonna work.
433
00:18:41,433 --> 00:18:43,059
- Maybe you just need
more time.
434
00:18:43,060 --> 00:18:44,894
Three weeks ago, you were dead.
435
00:18:44,895 --> 00:18:46,688
- And I'm still not
fully recovered.
436
00:18:46,689 --> 00:18:48,982
I mean, if I couldn't stop
that thing at my best,
437
00:18:48,983 --> 00:18:50,650
how am I supposed
to beat it now?
438
00:18:50,651 --> 00:18:52,068
- Well, then we better hope
439
00:18:52,069 --> 00:18:54,196
Elizabeth can get through
to him.
440
00:18:55,865 --> 00:18:59,118
[indistinct chatter]
441
00:19:03,831 --> 00:19:06,333
- 17 years.
442
00:19:09,044 --> 00:19:12,006
Feels like forever
and an instant, all at once.
443
00:19:18,679 --> 00:19:20,389
How far along are you?
444
00:19:21,515 --> 00:19:24,101
- Um, almost six months.
445
00:19:26,562 --> 00:19:27,604
- Who's the father?
446
00:19:27,605 --> 00:19:29,355
- You don't get to know that.
447
00:19:29,356 --> 00:19:32,358
[somber music]
448
00:19:32,359 --> 00:19:35,528
♪ ♪
449
00:19:35,529 --> 00:19:37,698
- Why did you stop writing me?
450
00:19:39,491 --> 00:19:40,825
- That's what
you want to ask me?
451
00:19:40,826 --> 00:19:42,870
- Your letters were all I had.
452
00:19:44,204 --> 00:19:45,872
- I needed to put
everything behind me
453
00:19:45,873 --> 00:19:47,957
so that I could move on.
454
00:19:47,958 --> 00:19:50,294
- You mean move on from me.
455
00:19:53,923 --> 00:19:56,674
- Do you know how hard it was
to be your daughter?
456
00:19:56,675 --> 00:19:58,801
To grow up
with the last name Luthor?
457
00:19:58,802 --> 00:20:00,553
People found out who I was
and assumed the worst.
458
00:20:00,554 --> 00:20:02,681
They thought I was like you.
459
00:20:05,476 --> 00:20:07,185
- I didn't kill those people.
460
00:20:07,186 --> 00:20:09,646
- No.
461
00:20:09,647 --> 00:20:13,316
No, but you've done
other things,
462
00:20:13,317 --> 00:20:14,984
killed other people.
463
00:20:14,985 --> 00:20:18,279
- All lies,
lies spread by Lois Lane.
464
00:20:18,280 --> 00:20:20,490
- Don't make this about her.
465
00:20:20,491 --> 00:20:24,203
She's far from the only one
who believes you're a monster.
466
00:20:26,538 --> 00:20:28,040
- Do you?
467
00:20:31,585 --> 00:20:33,253
- I don't want to.
468
00:20:36,924 --> 00:20:41,344
- I've always shown you
who I am.
469
00:20:41,345 --> 00:20:43,179
Always.
470
00:20:43,180 --> 00:20:48,518
If there's anyone that knows
the real me,
471
00:20:48,519 --> 00:20:50,144
it's you.
472
00:20:50,145 --> 00:20:56,359
♪ ♪
473
00:20:56,360 --> 00:20:59,362
[knock at door]
474
00:20:59,363 --> 00:21:00,863
Can we talk?
475
00:21:00,864 --> 00:21:08,163
♪ ♪
476
00:21:15,045 --> 00:21:17,046
You shouldn't be
in the middle of this.
477
00:21:17,047 --> 00:21:20,717
- You and Mom always argue
about me.
478
00:21:20,718 --> 00:21:24,220
- No, no, this is about us,
not you.
479
00:21:24,221 --> 00:21:29,143
A lot went wrong
in our marriage.
480
00:21:31,228 --> 00:21:33,646
- Like what?
481
00:21:33,647 --> 00:21:37,317
- Well, for starters,
I wasn't ready.
482
00:21:42,990 --> 00:21:45,034
- Did you want to be a dad?
483
00:21:48,370 --> 00:21:51,957
- No, not at first.
484
00:21:55,919 --> 00:21:59,047
But then...
485
00:21:59,048 --> 00:22:02,925
I saw how much different
you were than me.
486
00:22:02,926 --> 00:22:06,930
You were so much better.
487
00:22:09,099 --> 00:22:14,729
You are the one good thing
I've done in my life.
488
00:22:14,730 --> 00:22:19,025
Everything else
was about survival.
489
00:22:19,026 --> 00:22:24,031
The reason I'm fighting
to be part of your life...
490
00:22:26,408 --> 00:22:28,785
Is because
you're the best part of mine.
491
00:22:28,786 --> 00:22:34,499
♪ ♪
492
00:22:34,500 --> 00:22:38,795
- You're not the man
who sat with me in that closet.
493
00:22:38,796 --> 00:22:40,339
You never were.
494
00:22:45,469 --> 00:22:46,803
- You're wrong.
495
00:22:46,804 --> 00:22:51,225
Lil, all I want is the chance
to be your dad again.
496
00:22:52,893 --> 00:22:54,520
That's all I'm asking.
497
00:22:55,896 --> 00:22:57,438
[upbeat rock music]
498
00:22:57,439 --> 00:23:00,191
[laughter]
499
00:23:00,192 --> 00:23:03,986
- So there's some sort
of puppy adoption conspiracy?
500
00:23:03,987 --> 00:23:05,446
- Yeah, exactly.
501
00:23:05,447 --> 00:23:08,074
- And you're investigating it
with your mom?
502
00:23:08,075 --> 00:23:10,159
- Black market puppies
are big news.
503
00:23:10,160 --> 00:23:12,161
- Right, and we're not supposed
to talk about the story.
504
00:23:12,162 --> 00:23:13,663
- Wait,
that doesn't make sense.
505
00:23:13,664 --> 00:23:15,790
Why can't you talk about it?
506
00:23:15,791 --> 00:23:16,999
- Yo!
507
00:23:17,000 --> 00:23:18,376
- Look who decided to show up.
508
00:23:18,377 --> 00:23:20,253
- Supposed to be here
an hour ago.
509
00:23:20,254 --> 00:23:22,463
- Jon was busy covering
a big story with his mom.
510
00:23:22,464 --> 00:23:24,590
- I thought you were
a fireman or something.
511
00:23:24,591 --> 00:23:26,551
- [laughs]
512
00:23:26,552 --> 00:23:28,553
- OK, you're both lying to me.
513
00:23:28,554 --> 00:23:32,181
[tense music]
514
00:23:32,182 --> 00:23:35,351
- Uh, we're gonna go
check on the keg.
515
00:23:35,352 --> 00:23:41,899
♪ ♪
516
00:23:41,900 --> 00:23:43,860
- Candice, just--
- No, just stop it, OK?
517
00:23:43,861 --> 00:23:45,571
Stop lying.
518
00:23:48,323 --> 00:23:49,699
If you didn't want me
to come here,
519
00:23:49,700 --> 00:23:51,200
you should have just told me.
520
00:23:51,201 --> 00:23:53,870
- No, no, I want you here
more than anything.
521
00:23:53,871 --> 00:23:55,705
- Then tell me
what's really going on,
522
00:23:55,706 --> 00:23:57,374
or I'm leaving.
523
00:24:02,588 --> 00:24:04,547
- I can't believe
you still have this.
524
00:24:04,548 --> 00:24:05,923
How old was I?
525
00:24:05,924 --> 00:24:08,010
- You had just turned 14.
526
00:24:11,805 --> 00:24:14,015
This is how you looked
the last time I saw you.
527
00:24:14,016 --> 00:24:15,224
- [chuckles]
528
00:24:15,225 --> 00:24:17,768
I look a little different now.
529
00:24:17,769 --> 00:24:19,645
- Sound a little different too.
530
00:24:19,646 --> 00:24:22,732
- My accent changed pretty soon
after we moved to England.
531
00:24:22,733 --> 00:24:26,736
I guess
I just wanted to fit in.
532
00:24:26,737 --> 00:24:28,322
- It suits you.
533
00:24:32,492 --> 00:24:35,119
I heard you went
to medical school.
534
00:24:35,120 --> 00:24:37,747
- Graduated top of my class.
535
00:24:37,748 --> 00:24:39,749
- I know.
536
00:24:39,750 --> 00:24:41,167
- Right.
537
00:24:41,168 --> 00:24:45,213
You had your PIs following me.
538
00:24:45,214 --> 00:24:47,882
- I was trying to understand
who you were becoming.
539
00:24:47,883 --> 00:24:50,176
- You could have asked Mom.
- I did.
540
00:24:50,177 --> 00:24:52,803
Your mother insisted
on keeping me in the dark.
541
00:24:52,804 --> 00:24:54,263
- Don't blame her.
542
00:24:54,264 --> 00:24:56,349
She's not the reason
you went to prison.
543
00:24:56,350 --> 00:25:00,562
- [chuckles]
No, that, that was Lois Lane.
544
00:25:01,939 --> 00:25:02,939
- What?
545
00:25:02,940 --> 00:25:04,232
- I told her she was wrong.
546
00:25:04,233 --> 00:25:05,942
She didn't listen.
547
00:25:05,943 --> 00:25:09,862
Instead, she took you
out of my life.
548
00:25:09,863 --> 00:25:12,323
- Lois Lane isn't to blame.
549
00:25:12,324 --> 00:25:14,575
It was the choices
that you made.
550
00:25:14,576 --> 00:25:17,078
You are the reason
I grew up without a father.
551
00:25:17,079 --> 00:25:19,413
- No, it was her.
552
00:25:19,414 --> 00:25:21,958
- [laughs]
553
00:25:21,959 --> 00:25:24,126
Even now,
you can't take responsibility.
554
00:25:24,127 --> 00:25:26,254
- Not for something
I didn't do.
555
00:25:26,255 --> 00:25:29,298
- It's always someone else's
fault, isn't it?
556
00:25:29,299 --> 00:25:30,591
- Lil--
557
00:25:30,592 --> 00:25:32,051
- No.
558
00:25:32,052 --> 00:25:34,096
This was a mistake.
559
00:25:36,014 --> 00:25:37,390
- Something's happening.
560
00:25:37,391 --> 00:25:38,641
- She's leaving.
561
00:25:38,642 --> 00:25:39,725
I'll talk to her.
562
00:25:39,726 --> 00:25:40,935
- Talking didn't work, Clark.
563
00:25:40,936 --> 00:25:42,478
He's gonna send that thing.
564
00:25:42,479 --> 00:25:44,314
- I will fix this.
565
00:25:48,193 --> 00:25:51,112
[tense music]
566
00:25:51,113 --> 00:25:54,407
♪ ♪
567
00:25:54,408 --> 00:25:56,200
- Grandpa's ELT.
568
00:25:56,201 --> 00:25:57,952
- You think Granddad was here?
- No, but Luthor was.
569
00:25:57,953 --> 00:26:00,496
And my guess is, he used that
to call his new pet.
570
00:26:00,497 --> 00:26:07,629
♪ ♪
571
00:26:11,967 --> 00:26:13,467
- Elizabeth?
572
00:26:13,468 --> 00:26:14,677
Elizabeth?
573
00:26:14,678 --> 00:26:18,180
Hi, I'm Clark Kent,
Lois Lane's husband.
574
00:26:18,181 --> 00:26:20,308
- Please, I just want
to go home.
575
00:26:20,309 --> 00:26:22,018
- And I can absolutely help
with that,
576
00:26:22,019 --> 00:26:25,479
if you just give me a minute.
577
00:26:25,480 --> 00:26:28,399
- I'm sorry my father's
coming after your family,
578
00:26:28,400 --> 00:26:31,027
but you have no idea
how hard this is for me.
579
00:26:31,028 --> 00:26:33,112
- And I won't pretend to.
580
00:26:33,113 --> 00:26:37,366
But I also lost my dad
when I was young,
581
00:26:37,367 --> 00:26:39,952
just a few years older
than you were.
582
00:26:39,953 --> 00:26:43,122
And there's not a day
that goes by
583
00:26:43,123 --> 00:26:45,791
that I don't miss him.
584
00:26:45,792 --> 00:26:50,212
- Well, I'm betting your father
was nothing like mine.
585
00:26:50,213 --> 00:26:52,214
Mine's a monster.
586
00:26:52,215 --> 00:26:54,342
- Was he always?
587
00:26:54,343 --> 00:26:57,887
Look, I think losing you
changed something in him.
588
00:26:57,888 --> 00:26:59,096
- Don't put this on me.
589
00:26:59,097 --> 00:27:01,015
It's not my job to fix him.
590
00:27:01,016 --> 00:27:02,391
- No, no, no, no, not at all.
591
00:27:02,392 --> 00:27:05,853
I--it's just,
you lost something too.
592
00:27:05,854 --> 00:27:10,358
And if you don't at least try
to get it back, I--
593
00:27:10,359 --> 00:27:12,402
I think you'll regret it.
594
00:27:22,996 --> 00:27:24,121
[upbeat rock music]
595
00:27:24,122 --> 00:27:25,956
- ♪ I'm gonna hit the road ♪
596
00:27:25,957 --> 00:27:27,291
[laughter]
597
00:27:27,292 --> 00:27:28,417
- OK, where were you?
598
00:27:28,418 --> 00:27:29,877
- It's not what you think.
599
00:27:29,878 --> 00:27:32,380
- Then just tell me.
Like, why is that so hard?
600
00:27:32,381 --> 00:27:34,006
- Look, there's things
going on right now
601
00:27:34,007 --> 00:27:36,300
that I can't talk about.
602
00:27:36,301 --> 00:27:39,512
Look, I'm not trying
to hide anything.
603
00:27:39,513 --> 00:27:41,305
- I'm--I'm done.
604
00:27:41,306 --> 00:27:43,432
[somber music]
605
00:27:43,433 --> 00:27:44,642
- Whoa.
606
00:27:44,643 --> 00:27:46,811
I can't imagine
hiding that secret.
607
00:27:46,812 --> 00:27:50,147
♪ ♪
608
00:27:50,148 --> 00:27:52,108
Does Sarah know?
609
00:27:52,109 --> 00:27:53,359
- I should probably go talk
to my brother.
610
00:27:53,360 --> 00:27:55,736
- Yeah, yeah, for sure.
611
00:27:55,737 --> 00:27:58,365
[bell rings]
- Have a good night.
612
00:28:22,222 --> 00:28:25,141
[gentle music]
613
00:28:25,142 --> 00:28:32,482
♪ ♪
614
00:28:35,444 --> 00:28:38,196
- I tried to be
a good father, Lil.
615
00:28:40,907 --> 00:28:42,951
Wanted to break the cycle.
616
00:28:45,454 --> 00:28:48,164
The first time my father
walked out on me and my mother,
617
00:28:48,165 --> 00:28:49,999
I was seven.
618
00:28:50,000 --> 00:28:52,585
[both grunting]
619
00:28:52,586 --> 00:28:56,172
He didn't want
to raise some kid.
620
00:28:56,173 --> 00:29:00,594
My mother,
she hated him for it.
621
00:29:03,013 --> 00:29:05,223
She took that anger out on me.
622
00:29:06,266 --> 00:29:08,642
Used his own belt
623
00:29:08,643 --> 00:29:11,646
because it was the one thing
he left behind.
624
00:29:12,772 --> 00:29:14,732
And the abuse didn't stop
until I left
625
00:29:14,733 --> 00:29:17,319
and learned to take care
of myself.
626
00:29:18,612 --> 00:29:21,405
- I never heard any of this.
627
00:29:21,406 --> 00:29:23,742
- It's better you didn't.
628
00:29:27,454 --> 00:29:29,330
You were too perfect.
629
00:29:29,331 --> 00:29:33,209
- [exhales]
Dad.
630
00:29:33,210 --> 00:29:35,294
- Being in Stryker's,
the hardest part
631
00:29:35,295 --> 00:29:39,507
wasn't being locked up.
632
00:29:39,508 --> 00:29:41,926
It was wondering
if you needed me.
633
00:29:41,927 --> 00:29:43,803
- [sighs]
634
00:29:47,140 --> 00:29:48,516
[sniffles]
635
00:29:48,517 --> 00:29:50,809
I did.
636
00:29:50,810 --> 00:29:53,980
- I should have been there
to take care of you.
637
00:29:57,817 --> 00:29:59,819
Please, Lil...
638
00:30:02,531 --> 00:30:04,365
Let me be there now.
639
00:30:04,366 --> 00:30:11,665
♪ ♪
640
00:30:15,961 --> 00:30:17,294
- How could you do this?
641
00:30:17,295 --> 00:30:19,588
She is a 14-year-old girl.
642
00:30:19,589 --> 00:30:21,549
- So?
- So she's not old enough
643
00:30:21,550 --> 00:30:23,217
to know that this is
a terrible idea.
644
00:30:23,218 --> 00:30:25,761
- Mom, yes, I am.
645
00:30:25,762 --> 00:30:29,473
I want to live here with Dad.
646
00:30:29,474 --> 00:30:34,770
♪ ♪
647
00:30:34,771 --> 00:30:36,230
- You just want me to suffer.
648
00:30:36,231 --> 00:30:37,773
- I didn't ask her to choose.
649
00:30:37,774 --> 00:30:39,483
- You punish anyone
who gets in your way,
650
00:30:39,484 --> 00:30:41,402
no matter the consequence.
651
00:30:41,403 --> 00:30:46,282
I just pray Elizabeth sees
who you really are
652
00:30:46,283 --> 00:30:48,117
before it's too late.
653
00:30:48,118 --> 00:30:55,417
♪ ♪
654
00:30:59,921 --> 00:31:02,840
[ominous music]
655
00:31:02,841 --> 00:31:09,973
♪ ♪
656
00:31:21,234 --> 00:31:22,736
- OK.
657
00:31:34,873 --> 00:31:36,833
This has to work.
658
00:31:40,337 --> 00:31:42,004
All right.
659
00:31:42,005 --> 00:31:45,007
[suspenseful music]
660
00:31:45,008 --> 00:31:48,093
♪ ♪
661
00:31:48,094 --> 00:31:51,680
[device whirring]
662
00:31:51,681 --> 00:31:53,891
- That looked really rough.
663
00:31:53,892 --> 00:31:56,393
You doing all right?
664
00:31:56,394 --> 00:31:57,936
- I don't know.
665
00:31:57,937 --> 00:32:01,190
I think Candice wants
to go back to her aunt's.
666
00:32:01,191 --> 00:32:03,067
- You gonna take her?
667
00:32:03,068 --> 00:32:04,568
- I guess so.
668
00:32:04,569 --> 00:32:07,196
[distant whirring]
669
00:32:07,197 --> 00:32:08,364
- That's Granddad's ELT.
670
00:32:08,365 --> 00:32:11,742
- It must be Mom.
- You should go.
671
00:32:11,743 --> 00:32:14,244
Don't worry,
I'll take care of Candice.
672
00:32:14,245 --> 00:32:21,586
♪ ♪
673
00:32:25,131 --> 00:32:27,549
[whooshes]
674
00:32:27,550 --> 00:32:29,051
- What are you doing here?
675
00:32:29,052 --> 00:32:30,219
- You hit Grandpa's ELT.
676
00:32:30,220 --> 00:32:31,929
- No, baby, you have to leave.
677
00:32:31,930 --> 00:32:34,223
- What's going on?
- You have to leave right now.
678
00:32:34,224 --> 00:32:36,392
[rumbling]
679
00:32:36,393 --> 00:32:39,729
- [roaring]
680
00:32:46,319 --> 00:32:47,861
- [roars]
681
00:32:47,862 --> 00:32:48,821
- Come on.
682
00:32:48,822 --> 00:32:50,572
We need to go.
- Stay back.
683
00:32:50,573 --> 00:32:53,242
[dramatic music]
684
00:32:53,243 --> 00:32:57,496
- [roars]
685
00:32:57,497 --> 00:32:59,915
- Listen to me.
686
00:32:59,916 --> 00:33:01,125
- Mom?
687
00:33:01,126 --> 00:33:03,293
- [growling]
688
00:33:03,294 --> 00:33:05,630
- I've seen it in your eyes.
689
00:33:08,383 --> 00:33:10,175
You know me.
690
00:33:10,176 --> 00:33:13,179
- [growling]
691
00:33:14,180 --> 00:33:18,934
- Just look at me
and try to remember.
692
00:33:18,935 --> 00:33:23,397
- [snarling]
693
00:33:23,398 --> 00:33:26,608
[panting]
694
00:33:26,609 --> 00:33:28,944
- You know me.
695
00:33:28,945 --> 00:33:31,280
- [growls]
696
00:33:31,281 --> 00:33:35,201
[panting]
697
00:33:40,165 --> 00:33:43,041
- What's happening?
698
00:33:43,042 --> 00:33:44,711
- I was right.
699
00:33:45,670 --> 00:33:47,881
- A grandson.
700
00:33:49,090 --> 00:33:50,175
[chuckles]
701
00:33:53,553 --> 00:33:55,137
With you, I--
702
00:33:55,138 --> 00:33:56,555
I had hoped for a girl.
703
00:33:56,556 --> 00:33:58,098
- Well, we are thrilled.
704
00:33:58,099 --> 00:34:01,143
My husband is the youngest
of five, all girls.
705
00:34:01,144 --> 00:34:02,394
He painted the nursery blue
706
00:34:02,395 --> 00:34:04,897
the week we found out
I was pregnant.
707
00:34:04,898 --> 00:34:07,983
- You're gonna be
a great mother.
708
00:34:07,984 --> 00:34:11,278
- Did you ever think
about being a grandfather?
709
00:34:11,279 --> 00:34:12,529
- Hmm.
710
00:34:12,530 --> 00:34:15,908
Growing up where I did,
711
00:34:15,909 --> 00:34:18,118
I didn't think
I'd be around this long.
712
00:34:18,119 --> 00:34:21,289
- South Metropolis has changed
a lot since then.
713
00:34:22,624 --> 00:34:25,293
How is it now that you're back?
714
00:34:27,086 --> 00:34:31,215
- I haven't been
to Metropolis much yet.
715
00:34:31,216 --> 00:34:34,468
[somber music]
716
00:34:34,469 --> 00:34:37,346
- You've been here?
- That's right.
717
00:34:37,347 --> 00:34:38,472
- In this town?
718
00:34:38,473 --> 00:34:43,560
♪ ♪
719
00:34:43,561 --> 00:34:45,271
Because of Lois Lane?
720
00:34:52,070 --> 00:34:53,862
So it's true.
721
00:34:53,863 --> 00:34:56,783
You're trying
to destroy her family.
722
00:34:59,369 --> 00:35:01,620
- She told you that?
723
00:35:01,621 --> 00:35:05,040
That's why you came to see me.
724
00:35:05,041 --> 00:35:09,378
Lois Lane took
17 years of my life.
725
00:35:09,379 --> 00:35:10,838
- Which you could
never get back.
726
00:35:10,839 --> 00:35:13,048
- There has to be a price!
727
00:35:13,049 --> 00:35:20,181
♪ ♪
728
00:35:24,143 --> 00:35:28,355
- Not if you want to be
in my life
729
00:35:28,356 --> 00:35:31,818
or your grandson's.
730
00:35:35,697 --> 00:35:38,699
All those years ago,
731
00:35:38,700 --> 00:35:41,451
I chose you.
732
00:35:41,452 --> 00:35:44,205
And now it's your turn.
733
00:35:48,626 --> 00:35:50,837
Choose me.
734
00:35:53,756 --> 00:35:54,923
- Don't do this, Elizabeth.
735
00:35:54,924 --> 00:35:56,675
- If you truly want
to break the cycle,
736
00:35:56,676 --> 00:35:59,011
you'll leave this all behind.
737
00:35:59,012 --> 00:36:03,057
Please, it--
it's the only way, Dad.
738
00:36:09,147 --> 00:36:10,439
- She has to pay.
739
00:36:10,440 --> 00:36:17,780
♪ ♪
740
00:36:19,657 --> 00:36:23,327
- [sighs]
741
00:36:23,328 --> 00:36:25,747
Mom was right about you.
742
00:36:33,338 --> 00:36:37,966
I won't expose my son
to this kind of hatred.
743
00:36:37,967 --> 00:36:41,637
So stay out of my life...
744
00:36:41,638 --> 00:36:43,388
forever.
745
00:36:43,389 --> 00:36:50,730
♪ ♪
746
00:36:58,321 --> 00:37:01,239
[tense music]
747
00:37:01,240 --> 00:37:08,331
♪ ♪
748
00:37:14,754 --> 00:37:17,256
- You have a great day.
749
00:37:19,759 --> 00:37:21,843
- The concert's
right after last period.
750
00:37:21,844 --> 00:37:23,178
Doors open at 4:00.
751
00:37:23,179 --> 00:37:24,346
- I'll be there.
752
00:37:24,347 --> 00:37:25,848
[air whooshes]
753
00:37:28,101 --> 00:37:29,394
- Dad?
754
00:37:32,313 --> 00:37:34,357
- I love you, Lil.
755
00:37:36,025 --> 00:37:38,193
Head inside before you're late.
756
00:37:38,194 --> 00:37:45,284
♪ ♪
757
00:37:53,042 --> 00:37:56,253
In front of my daughter,
758
00:37:56,254 --> 00:37:58,714
at her school?
759
00:37:58,715 --> 00:38:00,757
- The police agreed
to let me bring you in
760
00:38:00,758 --> 00:38:02,134
so you could say goodbye.
761
00:38:02,135 --> 00:38:04,094
- I told Lois
I didn't kill Moxie.
762
00:38:04,095 --> 00:38:05,595
- The evidence says otherwise.
763
00:38:05,596 --> 00:38:08,975
- You and Lois Lane are
destroying my family.
764
00:38:11,019 --> 00:38:13,311
I will never forget this.
765
00:38:13,312 --> 00:38:20,403
♪ ♪
766
00:38:23,489 --> 00:38:25,450
[phone vibrates]
767
00:38:36,044 --> 00:38:38,962
[upbeat rock music]
768
00:38:38,963 --> 00:38:42,216
[indistinct chatter]
769
00:38:45,511 --> 00:38:47,346
- Hey, I'm happy to take--
770
00:38:48,598 --> 00:38:50,098
Uh, what's happening?
771
00:38:50,099 --> 00:38:52,976
- Jordan told me everything.
772
00:38:52,977 --> 00:38:56,313
- Can you narrow down
"everything"?
773
00:38:56,314 --> 00:39:00,359
- About your dad
and who he really is.
774
00:39:01,569 --> 00:39:03,612
About you and Jordan.
775
00:39:03,613 --> 00:39:06,406
- That everything.
- Mm-hmm, that everything.
776
00:39:06,407 --> 00:39:08,075
- Right.
777
00:39:08,076 --> 00:39:10,828
- You know, you're lucky
to have such a sweet brother.
778
00:39:12,705 --> 00:39:16,333
- Yeah, he's OK.
779
00:39:16,334 --> 00:39:18,001
- Fire in the hole!
780
00:39:18,002 --> 00:39:19,795
- ♪ Messing around ♪
781
00:39:19,796 --> 00:39:22,798
[fireworks whistling]
782
00:39:22,799 --> 00:39:25,801
[all cheering]
783
00:39:25,802 --> 00:39:33,142
♪ ♪
784
00:39:34,393 --> 00:39:38,106
♪ Try and use it now ♪
785
00:39:43,152 --> 00:39:46,321
- Lois, Elizabeth left
and she's not coming back.
786
00:39:46,322 --> 00:39:48,949
We have to get the boys
and go to the Fortress.
787
00:39:48,950 --> 00:39:51,577
- Sit down and watch
the fireworks with me.
788
00:39:52,829 --> 00:39:54,579
- Lois, Luthor is gonna send
his monster.
789
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
We are not safe here.
790
00:39:55,581 --> 00:39:57,415
- Yes, we are.
791
00:39:57,416 --> 00:40:00,919
We don't have to worry
about that thing anymore.
792
00:40:00,920 --> 00:40:02,629
- What'd you do?
793
00:40:02,630 --> 00:40:05,632
[dramatic music]
794
00:40:05,633 --> 00:40:10,804
♪ ♪
795
00:40:10,805 --> 00:40:12,222
- I realized we were trying
796
00:40:12,223 --> 00:40:14,307
to get through
to the wrong heart.
797
00:40:14,308 --> 00:40:21,440
♪ ♪
798
00:40:22,984 --> 00:40:25,777
- [growling]
799
00:40:25,778 --> 00:40:27,863
- On your world,
you were married.
800
00:40:27,864 --> 00:40:29,072
- [growls]
801
00:40:29,073 --> 00:40:33,910
♪ ♪
802
00:40:33,911 --> 00:40:35,579
- On your world,
you had a family.
803
00:40:35,580 --> 00:40:38,665
- [snarls]
804
00:40:38,666 --> 00:40:40,709
- I know you lost that family.
805
00:40:40,710 --> 00:40:42,962
- [growls]
806
00:40:44,380 --> 00:40:46,548
- And I know
how much that hurt.
807
00:40:46,549 --> 00:40:49,050
- [breathing heavily]
808
00:40:49,051 --> 00:40:52,512
- But destroying mine
won't ever bring yours back.
809
00:40:52,513 --> 00:40:57,017
Please, whatever Luthor
has asked of you,
810
00:40:57,018 --> 00:41:00,770
don't hurt my family.
811
00:41:00,771 --> 00:41:04,108
- [breathing heavily]
812
00:41:07,486 --> 00:41:10,238
[roars]
813
00:41:10,239 --> 00:41:11,740
[yells]
814
00:41:11,741 --> 00:41:19,081
♪ ♪
815
00:41:27,840 --> 00:41:29,716
- Someone called for it.
816
00:41:29,717 --> 00:41:33,012
- [growling]
817
00:41:37,058 --> 00:41:44,315
♪ ♪
818
00:41:54,242 --> 00:41:57,160
[heroic music]
819
00:41:57,161 --> 00:42:04,502
♪ ♪
820
00:42:14,387 --> 00:42:16,597
- Greg, move your head.
53481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.