All language subtitles for Stereoscope 2024 1080p WEB-DL x265 DDP-KiNGDOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,563 --> 00:01:22,634 Hey, Cal, any reception? 2 00:01:22,668 --> 00:01:25,395 Nope, surprise, surprise. 3 00:01:25,430 --> 00:01:27,742 Don't worry, once we get rid of this place, 4 00:01:27,777 --> 00:01:29,606 we'll get an apartment with all the cell service 5 00:01:29,641 --> 00:01:31,125 your heart can dream of. 6 00:01:32,368 --> 00:01:33,645 I like it out here. 7 00:01:48,625 --> 00:01:49,799 d Come by my side 8 00:01:49,833 --> 00:01:51,180 d You know I gotta have ya 9 00:01:51,214 --> 00:01:55,253 d Yeah, yeah, yeah, baby, yeah, yeah d 10 00:01:55,287 --> 00:01:57,117 d Gotta have ya 11 00:01:57,151 --> 00:02:00,637 d Yeah, yeah, yeah, yeah 12 00:02:00,672 --> 00:02:02,639 d Gotta have ya 13 00:02:02,674 --> 00:02:05,504 d Yeah, yeah, yeah, yeah 14 00:02:18,862 --> 00:02:21,451 What are you doing? That's Dad's. 15 00:02:21,486 --> 00:02:23,798 Well, it's not like he needs it anymore. 16 00:02:30,598 --> 00:02:32,048 Look, Cal, I'm not trying to forget Dad. 17 00:02:32,082 --> 00:02:33,394 I promise I'm not. 18 00:02:33,429 --> 00:02:38,296 I just, I don't need to be reminded of him everywhere I go. 19 00:02:38,330 --> 00:02:39,780 Well, I do. 20 00:03:29,588 --> 00:03:31,659 What happened, Dad? 21 00:03:45,604 --> 00:03:48,297 It's pretty neat, huh? I matter. 22 00:03:50,160 --> 00:03:53,302 Oh, my God, Dad, no, they actually call you that? 23 00:03:53,336 --> 00:03:54,648 Yeah, and I pity the fool 24 00:03:54,682 --> 00:03:56,546 who doesn't turn in that physics homework. 25 00:03:56,581 --> 00:03:59,480 Oh, my God. 26 00:03:59,515 --> 00:04:00,861 That is so wrong. 27 00:04:00,895 --> 00:04:02,656 Hey, well, in some world there's bound to be 28 00:04:02,690 --> 00:04:04,520 a version of me with a mohawk, 29 00:04:04,554 --> 00:04:06,729 muscles and a million dollars. 30 00:04:06,763 --> 00:04:11,043 You know, the only thing that I wouldn't change? 31 00:04:11,078 --> 00:04:12,252 What's that? 32 00:04:13,667 --> 00:04:20,087 Here, that's us. 33 00:04:20,121 --> 00:04:23,263 Yeah, the strongest shape in the universe has three sides. 34 00:04:28,129 --> 00:04:29,372 I love you, Cal. 35 00:04:29,407 --> 00:04:31,271 I love you too, Dad. 36 00:04:40,556 --> 00:04:42,005 Hey, Aunt Meg. 37 00:04:42,040 --> 00:04:44,560 I've been trying to call all day. 38 00:04:44,594 --> 00:04:45,975 How you feeling, being there? 39 00:04:46,009 --> 00:04:48,115 -And don't say fine. -I'm fine. 40 00:04:50,082 --> 00:04:52,533 And Mom, is she coping okay? 41 00:04:52,568 --> 00:04:55,156 I mean, she's Mom, but, yeah. 42 00:04:55,191 --> 00:04:58,436 I assume she still wants to sell. 43 00:04:58,470 --> 00:05:00,955 Honestly, sometimes it feels 44 00:05:00,990 --> 00:05:04,027 like she wants to forget him. 45 00:05:04,062 --> 00:05:07,686 Well, that's your mom, 46 00:05:07,721 --> 00:05:10,033 always needing the world to revolve around her. 47 00:05:10,068 --> 00:05:12,760 I'm just sorry it's you having to deal with that. 48 00:05:48,348 --> 00:05:50,419 -Cal? -No, ah, 49 00:05:50,453 --> 00:05:52,006 it's just a bad line. 50 00:05:52,041 --> 00:05:53,629 There's so much to do, I love you so much. 51 00:05:53,663 --> 00:05:55,078 I have to go, okay, bye. 52 00:06:10,059 --> 00:06:12,406 Mom, Mom! 53 00:06:18,585 --> 00:06:20,069 Hi, I'm, I'm fine, I'm fine. 54 00:06:20,103 --> 00:06:22,382 It's just a stupid spider, I'm fine. 55 00:06:24,763 --> 00:06:26,386 Can you get some wood please? 56 00:06:26,420 --> 00:06:27,801 It's gonna be cold tonight. 57 00:06:29,492 --> 00:06:30,769 Sure. 58 00:06:41,055 --> 00:06:46,267 - - 59 00:07:51,022 --> 00:07:54,439 It's okay, it's okay. 60 00:07:54,474 --> 00:07:57,407 We'll get through it together, like we always do, okay? 61 00:07:59,789 --> 00:08:01,135 It's okay. 62 00:08:03,724 --> 00:08:08,936 - 63 00:08:22,398 --> 00:08:23,572 Here you go. 64 00:08:29,163 --> 00:08:32,304 I wanna keep Dad's research. 65 00:08:33,651 --> 00:08:35,376 Is that okay? 66 00:08:35,411 --> 00:08:38,207 I'll store it in my room, you won't even see it. 67 00:08:42,107 --> 00:08:44,385 I love Dad, Cal. 68 00:08:45,766 --> 00:08:47,043 You know that, right? 69 00:08:49,149 --> 00:08:52,290 I know things have been messy, but I'm used to messy. 70 00:08:52,324 --> 00:08:56,328 I can handle messy. We'll be okay. 71 00:08:59,400 --> 00:09:01,920 I'm a way better mom than I am a cook. 72 00:10:31,147 --> 00:10:32,839 No, no, no. 73 00:10:32,873 --> 00:10:34,081 Mom? 74 00:10:38,499 --> 00:10:39,569 Mom? 75 00:10:46,853 --> 00:10:48,509 Did you see another spider? 76 00:11:04,353 --> 00:11:05,423 Mom? 77 00:11:25,961 --> 00:11:27,272 Mom? 78 00:11:30,586 --> 00:11:31,691 Mom! 79 00:11:41,562 --> 00:11:43,254 - - 80 00:11:43,288 --> 00:11:45,325 Mom! 81 00:11:45,359 --> 00:11:47,568 -Mom! - 82 00:13:30,257 --> 00:13:32,190 Yeah, not today. 83 00:15:06,215 --> 00:15:09,736 Hey, you're up early. 84 00:15:09,770 --> 00:15:11,980 It's kind of hard to sleep with a gong, 85 00:15:12,014 --> 00:15:13,188 in case you wondered. 86 00:15:13,222 --> 00:15:18,745 Oh, touche, lose the gong, got it. 87 00:15:23,060 --> 00:15:24,475 What, did you go for a hike? 88 00:15:24,509 --> 00:15:26,649 No, I, um, I thought I heard, 89 00:15:26,684 --> 00:15:30,619 I saw something outside and I, there was nothing. 90 00:15:32,310 --> 00:15:33,518 Ah, I'm going into town. 91 00:15:33,553 --> 00:15:34,934 Do you wanna come, we can get tacos? 92 00:15:34,968 --> 00:15:36,659 I'm gonna get some reading done, I'll see you. 93 00:15:36,694 --> 00:15:39,317 Oh, come on, Cal, you sound like your dad. 94 00:15:41,216 --> 00:15:44,357 He, he, he got, you know what I mean. 95 00:15:44,391 --> 00:15:46,807 He just got obsessed in the end, that's all. 96 00:15:52,606 --> 00:15:54,436 I'll bring lunch back. 97 00:15:56,127 --> 00:15:57,197 Love you. 98 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 Hm, red wallpaper. 99 00:17:09,580 --> 00:17:12,169 I'm just curious if you asked what Callie wanted. 100 00:17:12,203 --> 00:17:13,515 Is that so bad? 101 00:17:13,549 --> 00:17:14,930 Don't do that. What choice do I have, Meghan? 102 00:17:14,964 --> 00:17:16,552 -We need the money. - Then why not just 103 00:17:16,587 --> 00:17:19,969 let Callie come stay with me for a while? 104 00:17:20,004 --> 00:17:22,006 Or I can sell the only asset Lewis left us 105 00:17:22,041 --> 00:17:23,594 and stay with my daughter, how about that? 106 00:17:23,628 --> 00:17:25,044 Don't be dramatic. 107 00:17:25,078 --> 00:17:26,804 Honestly, I think a break would be good for her. 108 00:17:26,838 --> 00:17:28,875 Yeah, I'm sure you do. I have to go. 109 00:17:28,909 --> 00:17:30,532 Listen. 110 00:18:05,256 --> 00:18:06,602 Reek? 111 00:18:58,482 --> 00:19:00,242 Could it be? Are you sure you? 112 00:19:00,277 --> 00:19:01,554 Hello? 113 00:19:04,729 --> 00:19:07,525 Yes, yes, it was there, right in front. 114 00:19:18,674 --> 00:19:20,089 How the hell am I supposed to know what it is? 115 00:19:20,124 --> 00:19:22,851 You're the scientist, babe, I sure as hell don't. 116 00:19:23,990 --> 00:19:25,129 I saw it again. 117 00:19:25,888 --> 00:19:27,027 Daddy? 118 00:19:31,066 --> 00:19:32,171 Mom? 119 00:19:36,451 --> 00:19:38,004 What's happening? 120 00:19:38,038 --> 00:19:40,558 The air was shimmering and I saw that thing. 121 00:19:40,593 --> 00:19:42,008 The monster. 122 00:20:01,200 --> 00:20:02,960 What do you think? 123 00:20:02,994 --> 00:20:04,927 I thought you could wear it to homecoming. 124 00:20:07,551 --> 00:20:08,931 You okay? 125 00:20:11,002 --> 00:20:12,038 You wanna talk? 126 00:20:13,867 --> 00:20:16,042 I'm sorry, Aunt Meg, it's beautiful. 127 00:20:17,733 --> 00:20:20,253 But there's no way she'll sell this place by then. 128 00:20:22,186 --> 00:20:26,052 I was thinking you can always come stay with me. 129 00:20:27,295 --> 00:20:28,296 There is no reason you should 130 00:20:28,330 --> 00:20:29,780 have to leave everything behind. 131 00:20:29,814 --> 00:20:31,160 We can get you back in school. 132 00:20:31,195 --> 00:20:32,645 You can go to homecoming. 133 00:20:33,404 --> 00:20:34,716 What do you say? 134 00:20:34,750 --> 00:20:37,615 I can't, she needs me. 135 00:20:39,686 --> 00:20:40,929 What about you? 136 00:20:42,482 --> 00:20:43,690 What do you need? 137 00:20:47,625 --> 00:20:48,937 I get it. 138 00:20:52,251 --> 00:20:54,425 Don't do what he did. 139 00:20:54,460 --> 00:20:56,082 Do not make her your life. 140 00:21:14,790 --> 00:21:16,516 Before you say anything, I just came to check in. 141 00:21:16,551 --> 00:21:18,415 Jesus, Meg, for someone so fake, 142 00:21:18,449 --> 00:21:20,865 you should be able to lie better. 143 00:21:20,900 --> 00:21:22,108 Fine. 144 00:21:22,142 --> 00:21:24,317 I'm worried about her out here with you. 145 00:21:24,352 --> 00:21:25,974 -Is that better? -Much. 146 00:21:26,008 --> 00:21:27,941 At least now you're admitting you're a two-faced patronized- 147 00:21:27,976 --> 00:21:29,080 Mom! 148 00:21:30,461 --> 00:21:31,669 Don't worry, Cal. 149 00:21:33,015 --> 00:21:34,845 I love you. 150 00:21:34,879 --> 00:21:36,743 You remember what I said, okay? 151 00:21:44,303 --> 00:21:46,891 Callie, look, I'm sorry you had to hear that. 152 00:21:46,926 --> 00:21:48,410 Cal, but she goads me. 153 00:21:48,445 --> 00:21:51,862 Well, she's the only one I can talk to about him, so. 154 00:22:05,496 --> 00:22:07,153 What did you find, Dad? 155 00:23:47,564 --> 00:23:49,773 It's not real. 156 00:23:49,807 --> 00:23:52,776 It's not real. It's not real. 157 00:24:26,879 --> 00:24:29,295 "Is Reek connected to the scope?" 158 00:25:33,670 --> 00:25:35,464 Jesus, Cal. 159 00:25:36,465 --> 00:25:37,501 What are you doing? 160 00:25:39,607 --> 00:25:41,401 What are you doing? 161 00:25:42,782 --> 00:25:44,750 Motion lights. 162 00:25:44,784 --> 00:25:46,959 Can't be too careful. 163 00:25:46,993 --> 00:25:50,169 Mom, it's two in the morning. 164 00:25:50,203 --> 00:25:51,377 Where did you get that? 165 00:25:51,411 --> 00:25:53,482 Oh, I found it with Dad's things. 166 00:25:53,517 --> 00:25:54,276 Can I keep it? 167 00:25:54,311 --> 00:25:57,832 Yeah, I mean, it's not his, 168 00:25:57,866 --> 00:25:59,281 he's allergic to silver. 169 00:26:02,491 --> 00:26:07,151 Hey, um, you can talk to me about him. 170 00:26:08,946 --> 00:26:10,361 Okay? 171 00:26:12,122 --> 00:26:13,433 We just can't dwell. 172 00:26:15,712 --> 00:26:21,649 Life is about moving forward, not backward, yeah? 173 00:26:31,210 --> 00:26:33,039 Hello? 174 00:26:33,074 --> 00:26:34,247 Hello, can you hear? 175 00:26:34,282 --> 00:26:36,664 Sorry, the reception's really crappy. 176 00:26:36,698 --> 00:26:38,113 I was saying, 177 00:26:38,148 --> 00:26:39,149 hallucinations haven't been associated 178 00:26:39,183 --> 00:26:40,495 with this medication. 179 00:26:40,529 --> 00:26:42,946 Why do you ask? 180 00:26:42,980 --> 00:26:45,534 Um, I was reading a blog post 181 00:26:45,569 --> 00:26:47,226 and ah, this guy said 182 00:26:47,260 --> 00:26:51,506 that he was seeing things after he took it. 183 00:26:51,540 --> 00:26:53,404 Are you hallucinating, Rae? 184 00:26:54,302 --> 00:26:57,443 No, no, no, no. 185 00:27:00,308 --> 00:27:02,137 No, I was just double checking, um, 186 00:27:02,172 --> 00:27:05,037 you know, covering all my bases. 187 00:27:05,071 --> 00:27:06,935 You say to always think twice, right? 188 00:27:06,970 --> 00:27:08,109 Maybe you should come in for a session 189 00:27:08,143 --> 00:27:09,455 just to be safe. 190 00:27:12,769 --> 00:27:14,115 Hello? 191 00:27:14,149 --> 00:27:15,599 -Rae? -Hello. 192 00:27:15,634 --> 00:27:17,118 -Can, can, can you hear. -Rae, can you hear me? 193 00:28:22,355 --> 00:28:24,219 Parallel worlds? 194 00:28:24,254 --> 00:28:26,635 Isn't really the way to think of them. 195 00:28:26,670 --> 00:28:30,467 Imagine this is every world in existence. 196 00:28:31,468 --> 00:28:32,538 It's not just... 197 00:28:36,645 --> 00:28:38,786 one, right? 198 00:28:38,820 --> 00:28:39,821 Mm-hmm. 199 00:28:42,962 --> 00:28:44,308 Wrong. 200 00:28:48,174 --> 00:28:49,589 -And. -Wait. 201 00:28:49,624 --> 00:28:51,730 So you really think you can do that? 202 00:28:51,764 --> 00:28:52,765 Like travel to them? 203 00:28:52,800 --> 00:28:54,905 Me? Yeah. 204 00:28:54,940 --> 00:28:58,046 I'd settle for seeing, but, yeah. 205 00:28:58,081 --> 00:29:02,016 Yeah, I think one day we will, hm? 206 00:29:02,050 --> 00:29:03,603 No, I'd be too scared. 207 00:29:03,638 --> 00:29:05,295 You? No way. 208 00:29:05,329 --> 00:29:07,504 Besides, what did Rumi say? 209 00:29:07,538 --> 00:29:10,645 "The cave you fear to enter, hides the treasure you seek." 210 00:29:14,925 --> 00:29:17,894 Yeah, pretty cool. 211 00:29:17,928 --> 00:29:21,173 Keep-looking science, it's pretty cool, right? 212 00:29:21,207 --> 00:29:22,899 It is pretty cool. 213 00:29:22,933 --> 00:29:24,072 Just like your old man. 214 00:30:13,708 --> 00:30:15,986 Okay, Rae, just breathe. 215 00:30:16,021 --> 00:30:18,782 It's all on your imagination. 216 00:30:22,165 --> 00:30:24,339 Am I okay? 217 00:30:38,043 --> 00:30:40,735 Is there anything in this house? 218 00:32:04,853 --> 00:32:07,822 I know you're in here, Callie. 219 00:32:27,497 --> 00:32:30,224 It's not real, it's not real. 220 00:32:30,258 --> 00:32:31,639 It's not real. 221 00:32:34,262 --> 00:32:36,713 I just need to talk. 222 00:32:36,747 --> 00:32:39,543 I know you've been using the scope, 223 00:32:39,578 --> 00:32:41,925 but it's gonna get you killed. 224 00:32:47,482 --> 00:32:49,622 Won't you talk to me? 225 00:32:54,455 --> 00:32:56,802 I'm trying to help you find your dad. 226 00:33:09,228 --> 00:33:11,334 He's still alive, Callie. 227 00:33:11,368 --> 00:33:13,301 I think I know where. 228 00:33:45,575 --> 00:33:48,923 Lewis, what are you doing? 229 00:33:48,957 --> 00:33:50,580 -You're home early. -You making, making toys now. 230 00:33:50,614 --> 00:33:51,995 Rae, this is none of your business. 231 00:33:52,030 --> 00:33:54,239 You understand me, Rae? 232 00:33:54,273 --> 00:33:55,688 -Excuse me? -I'm not playing with you. 233 00:33:55,723 --> 00:33:57,483 Stay out of it. You hear me? 234 00:34:00,866 --> 00:34:02,040 I'm sorry. 235 00:34:03,662 --> 00:34:05,733 It's just stressful work. 236 00:34:08,080 --> 00:34:11,463 -We okay, babe? -No, babe, we're not okay. 237 00:34:13,879 --> 00:34:16,537 Whatever's gotten into you, it's getting real old. 238 00:34:18,263 --> 00:34:20,437 I'm taking Callie back to the city. 239 00:34:20,472 --> 00:34:21,990 Enjoy your toys. 240 00:34:40,975 --> 00:34:42,183 Callie, I'm a friend. 241 00:34:43,529 --> 00:34:45,152 I live next door, 242 00:34:45,186 --> 00:34:47,913 the blue house on the other side of the ranch. 243 00:34:47,947 --> 00:34:48,776 You can trust me. 244 00:34:48,810 --> 00:34:50,916 You have an ax in your hand. 245 00:34:53,263 --> 00:34:55,714 It's to protect you from the Reek. 246 00:34:57,992 --> 00:34:59,476 That's what we call it. 247 00:34:59,511 --> 00:35:00,719 Have you seen it? 248 00:35:06,380 --> 00:35:07,967 Yeah. 249 00:35:09,555 --> 00:35:10,936 I've seen it. 250 00:35:12,558 --> 00:35:14,560 You definitely took the slide out? 251 00:35:15,527 --> 00:35:17,218 If you didn't, we're not safe. 252 00:35:19,289 --> 00:35:20,532 I'm Drew. 253 00:35:22,327 --> 00:35:24,329 So how do you know about this thing? 254 00:35:24,363 --> 00:35:26,020 'Cause your dad taught me. 255 00:35:26,054 --> 00:35:27,746 Well, the version of your dad from my world. 256 00:35:27,780 --> 00:35:29,472 We pushed here together. 257 00:35:30,335 --> 00:35:31,543 He was from five. 258 00:35:32,509 --> 00:35:33,890 Have you looked there yet? 259 00:35:53,081 --> 00:35:55,498 On the wheel, have you looked there yet? 260 00:35:59,812 --> 00:36:02,643 It's not good. Everything there is dead. 261 00:36:08,614 --> 00:36:10,547 You definitely pulled the slide? 262 00:36:14,206 --> 00:36:15,828 Mom. 263 00:36:15,863 --> 00:36:18,555 Hey, don't go back there. 264 00:36:22,387 --> 00:36:24,320 Mom, what are you doing? 265 00:36:24,354 --> 00:36:26,011 I'm burning your father's crap. 266 00:36:30,015 --> 00:36:31,879 No, Mom, that's, that's Dad's stuff. 267 00:36:31,913 --> 00:36:33,294 Callie, stop it, it's done. 268 00:36:33,329 --> 00:36:34,744 No, you have no right to do this. 269 00:36:34,778 --> 00:36:37,988 I'm not looking at this obsession anymore. 270 00:36:38,023 --> 00:36:39,197 It's sick. 271 00:36:39,231 --> 00:36:41,716 You know what, you're sick, Mom. 272 00:36:41,751 --> 00:36:45,203 Dad was right about all of it. 273 00:36:47,998 --> 00:36:50,346 What is this? 274 00:36:50,380 --> 00:36:53,625 This is what you've been doing? 275 00:36:53,659 --> 00:36:57,007 Why you've been hiding away? Reading? 276 00:37:00,183 --> 00:37:01,391 Mom, don't. 277 00:37:01,426 --> 00:37:03,151 I can't do this anymore, I can't. 278 00:37:04,394 --> 00:37:05,809 Cal, stop it. 279 00:37:06,707 --> 00:37:09,537 No, no, no! 280 00:37:09,572 --> 00:37:12,920 Listen, we have to move on, okay? 281 00:37:12,954 --> 00:37:15,888 -This is how. -Get away from me. 282 00:37:18,477 --> 00:37:20,272 Cal. 283 00:37:27,175 --> 00:37:28,418 Somewhere there's bound to be 284 00:37:28,453 --> 00:37:29,868 a version of me with a mohawk, 285 00:37:29,902 --> 00:37:32,905 muscles and a million dollars. 286 00:37:32,940 --> 00:37:36,702 You know, the only thing that I wouldn't change? 287 00:37:37,669 --> 00:37:39,049 What's that? 288 00:37:39,084 --> 00:37:41,776 That's us. 289 00:37:59,587 --> 00:38:04,282 Cal? Cal, can I come in? 290 00:38:06,387 --> 00:38:07,906 I made dinner. Are you hungry? 291 00:39:02,098 --> 00:39:03,133 Drew. 292 00:39:19,253 --> 00:39:20,323 Drew. 293 00:39:28,296 --> 00:39:29,436 Drew. 294 00:39:34,406 --> 00:39:35,442 Drew? 295 00:39:54,322 --> 00:39:57,049 Callie, what the hell are you doing? 296 00:39:57,084 --> 00:39:58,257 Are you running away from home now? 297 00:39:58,292 --> 00:39:59,535 That's where we're at? 298 00:39:59,569 --> 00:40:01,295 No, I was looking for someone. 299 00:40:01,329 --> 00:40:02,607 Just stop, stop. 300 00:40:02,641 --> 00:40:04,298 Look, if you're mad, be mad. 301 00:40:04,332 --> 00:40:05,506 Don't do this. 302 00:40:06,852 --> 00:40:08,544 I'm sorry for before, okay? 303 00:40:08,578 --> 00:40:11,788 Well, maybe I'm sick of sorry, Mom. 304 00:40:11,823 --> 00:40:14,481 Sick of spending my whole life worried about you, 305 00:40:14,515 --> 00:40:19,002 about how you feel, whether you're gonna lose it or not, 306 00:40:20,003 --> 00:40:22,627 while you just do what you want. 307 00:40:22,661 --> 00:40:25,077 -That's not fair. -No? 308 00:40:25,112 --> 00:40:27,390 Well, first you sell the house. 309 00:40:28,943 --> 00:40:30,082 His favorite place in the whole wide world 310 00:40:30,117 --> 00:40:32,395 and then you burn his work, 311 00:40:32,430 --> 00:40:35,191 and the only thing that could maybe bring him back. 312 00:40:35,225 --> 00:40:39,022 Oh God, Cal. 313 00:40:39,057 --> 00:40:41,024 Cal, I'm so sorry that I hurt you, 314 00:40:41,059 --> 00:40:43,164 but he's not coming back, okay. 315 00:40:43,199 --> 00:40:45,960 I hate it as much as you do, but he is gone. 316 00:40:45,995 --> 00:40:47,859 He's gone, he's gone. 317 00:40:51,759 --> 00:40:53,312 Maybe Aunt Meg was right. 318 00:40:55,107 --> 00:40:56,902 Maybe I shouldn't live with you. 319 00:41:56,341 --> 00:41:57,411 Don't scream. 320 00:42:04,142 --> 00:42:06,420 I even left my ax at home. 321 00:42:13,600 --> 00:42:14,877 How? 322 00:42:15,774 --> 00:42:17,086 I saw it in the fire. 323 00:42:17,120 --> 00:42:19,985 Fire doesn't hurt it. Nothing does. 324 00:42:20,020 --> 00:42:22,367 So what you said in the barn was true about my dad? 325 00:42:22,401 --> 00:42:23,610 He's alive? 326 00:42:23,644 --> 00:42:25,128 Yeah. 327 00:42:25,163 --> 00:42:27,096 He's the only one who might know how to destroy it. 328 00:42:27,130 --> 00:42:29,408 It's why I wanna find him, 329 00:42:29,443 --> 00:42:31,514 but I'll need your help to do it. 330 00:42:32,377 --> 00:42:33,551 What do you say? 331 00:42:38,107 --> 00:42:40,661 This will be dangerous, Callie. 332 00:42:43,008 --> 00:42:46,874 Callie, you need to know that. 333 00:42:46,909 --> 00:42:48,255 I'm not scared. 334 00:42:50,084 --> 00:42:52,224 Well, you should be. 335 00:42:52,259 --> 00:42:54,192 The Reek killed everyone I loved. 336 00:42:54,226 --> 00:42:56,815 Including Lewis from my world. 337 00:42:56,850 --> 00:42:58,437 I'm lucky to be alive. 338 00:43:25,775 --> 00:43:27,156 Hey! 339 00:43:28,122 --> 00:43:30,711 Lewis knew I was in danger. 340 00:43:30,746 --> 00:43:32,471 So he lured the Reek away from me. 341 00:43:46,796 --> 00:43:48,004 Lewis! 342 00:43:49,937 --> 00:43:51,387 Lewis saved our world from the Reek. 343 00:43:51,421 --> 00:43:53,078 He sent it back through the veil for now, 344 00:43:53,113 --> 00:43:56,461 so if the Reek gets through your world will fall, 345 00:43:56,495 --> 00:43:58,463 like mine did. 346 00:43:58,497 --> 00:44:00,051 Callie, Callie, open the door. 347 00:44:00,085 --> 00:44:01,466 You have to go. 348 00:44:01,500 --> 00:44:02,881 Maybe we should tell her, she could help us. 349 00:44:02,916 --> 00:44:04,020 No, no, you clearly don't know my mom. 350 00:44:04,055 --> 00:44:05,435 -You have to go. -Callie. 351 00:44:05,470 --> 00:44:07,230 I'll meet you in the barn in 20 minutes, okay? 352 00:44:07,265 --> 00:44:08,749 Callie, open this door, 353 00:44:08,784 --> 00:44:10,544 open this door, right now. 354 00:44:24,731 --> 00:44:27,975 I heard, I heard someone and you, 355 00:44:28,010 --> 00:44:29,597 I heard a voice. 356 00:44:29,632 --> 00:44:31,841 I was on the phone. 357 00:44:31,876 --> 00:44:34,154 No, don't do that to me, Callie. 358 00:44:34,188 --> 00:44:35,673 I heard two voices. 359 00:44:37,053 --> 00:44:39,124 One was you. 360 00:44:39,159 --> 00:44:40,885 The other one was a boy. 361 00:44:40,919 --> 00:44:42,127 I heard it. 362 00:44:43,163 --> 00:44:45,268 It was just me, Mom. 363 00:44:46,373 --> 00:44:47,443 I'm sorry. 364 00:45:41,600 --> 00:45:44,672 So which world do we look at first? 365 00:45:44,707 --> 00:45:46,122 We're not looking. 366 00:45:46,157 --> 00:45:48,366 We're going, set it to four. 367 00:45:48,400 --> 00:45:50,644 Going? I, I thought you said it was dangerous. 368 00:45:50,678 --> 00:45:54,199 Well, we can't bring him back by looking, can we? 369 00:45:54,234 --> 00:45:55,753 And the whole time you look the veil stays open, 370 00:45:55,787 --> 00:45:57,858 which lets the Reek in. 371 00:45:57,893 --> 00:45:58,859 This way is safer. 372 00:45:58,894 --> 00:46:00,205 Now point it at me. 373 00:46:00,240 --> 00:46:02,552 So, so how does this veil thing work anyway? 374 00:46:02,587 --> 00:46:05,452 If the veil is opened too many times, it collapses. 375 00:46:08,593 --> 00:46:10,595 What happened to not being scared. 376 00:46:10,629 --> 00:46:11,699 I have questions. 377 00:46:11,734 --> 00:46:13,046 Then I'll explain when we get there. 378 00:46:13,080 --> 00:46:15,393 Just take my hand. 379 00:46:15,427 --> 00:46:16,877 If we're not touching when you click, 380 00:46:16,912 --> 00:46:18,396 then you'll just push me through. 381 00:46:18,430 --> 00:46:20,467 This way we both go, okay? 382 00:46:21,813 --> 00:46:23,194 Just stay by me. 383 00:46:24,091 --> 00:46:25,472 We need each other now. 384 00:46:27,508 --> 00:46:28,889 Fine. 385 00:46:28,924 --> 00:46:30,304 But you stay by me. 386 00:46:52,430 --> 00:46:56,158 It's not real, pull it together. 387 00:47:11,725 --> 00:47:14,832 Whoa, why is it so foggy here? 388 00:47:16,247 --> 00:47:17,869 It doesn't make any sense. 389 00:47:20,078 --> 00:47:22,080 You definitely pulled the slide? 390 00:47:22,115 --> 00:47:23,357 Yes. 391 00:47:26,326 --> 00:47:29,156 And we're definitely in world four, right? 392 00:47:29,191 --> 00:47:30,709 Yes. 393 00:47:30,744 --> 00:47:32,090 That can't be right. 394 00:47:32,125 --> 00:47:35,438 It's just, it looks like world five did 395 00:47:35,473 --> 00:47:36,681 after the veil fell. 396 00:47:36,715 --> 00:47:37,785 Well, it's a shame 397 00:47:37,820 --> 00:47:39,166 I don't know what that is. 398 00:47:39,201 --> 00:47:41,548 Think of it like a wall between the worlds. 399 00:47:41,582 --> 00:47:44,516 It's like the only barrier that's keeping the Reek out. 400 00:47:47,934 --> 00:47:50,522 So the way it works, the scope tears the veil. 401 00:47:50,557 --> 00:47:53,663 That's how you see or move between places. 402 00:47:53,698 --> 00:47:55,734 But do that too much and it falls. 403 00:47:56,804 --> 00:47:58,427 Like it did in my world. 404 00:47:58,461 --> 00:47:59,911 And then what happens? 405 00:47:59,946 --> 00:48:01,706 There's no barrier. 406 00:48:01,740 --> 00:48:03,811 The Reek comes in and everything dies. 407 00:48:08,747 --> 00:48:10,680 So a version of your family will be inside here? 408 00:48:10,715 --> 00:48:13,614 Hopefully, let's find out if we're too late. 409 00:49:37,629 --> 00:49:39,562 Drew, is that your mom? 410 00:49:48,054 --> 00:49:49,538 No, my real mom, 411 00:49:49,572 --> 00:49:51,402 she died in world five. 412 00:50:03,379 --> 00:50:05,347 What is it? Is it Callie? 413 00:50:05,381 --> 00:50:07,038 She's fine. 414 00:50:07,073 --> 00:50:09,454 It's me, I'm sick. 415 00:50:09,489 --> 00:50:11,353 Meghan, you need to take her. 416 00:50:20,155 --> 00:50:21,466 We have to go. 417 00:50:21,501 --> 00:50:23,468 No, we have to look for my dad. 418 00:50:23,503 --> 00:50:25,574 The veil's gone, there won't be anything left here. 419 00:50:25,608 --> 00:50:26,885 No, you don't know my dad. 420 00:50:26,920 --> 00:50:28,335 He's smart, Drew, he'll be hiding. 421 00:50:28,370 --> 00:50:31,338 Where? Look at this place. 422 00:50:31,373 --> 00:50:32,477 I'm sorry. 423 00:50:32,512 --> 00:50:34,272 No, don't do that. 424 00:50:34,307 --> 00:50:35,480 He may be here. 425 00:50:35,515 --> 00:50:37,034 Okay, you don't know. 426 00:50:39,346 --> 00:50:42,487 Callie, set the scope. 427 00:50:56,225 --> 00:50:57,709 Run! 428 00:51:18,420 --> 00:51:20,905 Help me, please, help me. 429 00:51:22,217 --> 00:51:23,563 Help me, please. 430 00:51:24,978 --> 00:51:26,290 Take my hand. 431 00:51:26,324 --> 00:51:27,981 Come on, just take it. 432 00:51:28,015 --> 00:51:29,258 Callie, take my hand. 433 00:51:29,293 --> 00:51:30,432 -Come on. 434 00:51:48,898 --> 00:51:50,452 Where to next? 435 00:51:52,661 --> 00:51:54,663 So we know he is not here in world one 436 00:51:54,697 --> 00:51:56,734 and we know he wasn't in world four. 437 00:51:56,768 --> 00:51:59,116 Drew, you don't understand, he's smart. 438 00:51:59,150 --> 00:52:00,462 He might be hiding. 439 00:52:00,496 --> 00:52:02,498 And you don't understand. 440 00:52:02,533 --> 00:52:04,017 Smart doesn't matter against that thing. 441 00:52:04,051 --> 00:52:05,846 It can be anywhere. 442 00:52:05,881 --> 00:52:07,469 Okay, well, then, then we go to two. 443 00:52:07,503 --> 00:52:08,470 He might be there. 444 00:52:08,504 --> 00:52:10,782 And so might the Reek. 445 00:52:10,817 --> 00:52:13,302 -Then we go to five. -He's not there. 446 00:52:13,337 --> 00:52:16,202 Lewis told me that he was gonna send him somewhere safe 447 00:52:16,236 --> 00:52:17,996 just until we fix things. 448 00:52:22,449 --> 00:52:25,003 What do you mean, he told you? 449 00:52:25,038 --> 00:52:28,214 [tense ominous music] 450 00:52:30,561 --> 00:52:34,254 Callie? Cal? 451 00:52:34,289 --> 00:52:37,637 Lewis told me that one day the scope, 452 00:52:37,671 --> 00:52:40,191 it just appeared out of nowhere. 453 00:53:20,956 --> 00:53:22,613 That's the thing that hurt you? 454 00:53:22,647 --> 00:53:25,063 Yeah, I call it the Reek. 455 00:53:25,098 --> 00:53:27,894 - How did it find you? -I don't know. 456 00:53:27,928 --> 00:53:30,310 I was just starting to explore with the scope. 457 00:53:31,967 --> 00:53:34,418 -It's pretty neat, huh? - Oh, my God, Dad. 458 00:53:34,452 --> 00:53:35,902 It's powerful, Drew. 459 00:53:35,936 --> 00:53:37,904 Each world is so different. 460 00:53:39,871 --> 00:53:44,635 Each version of me, of Callie, the house. 461 00:53:47,189 --> 00:53:49,018 Were so similar, but so different. 462 00:53:49,053 --> 00:53:53,851 You know, the only thing that I wouldn't change? 463 00:53:54,748 --> 00:53:56,405 I was so distracted, 464 00:53:56,440 --> 00:53:58,545 I didn't realize the Reek had come through the veil. 465 00:53:58,580 --> 00:54:00,029 Not until it attacked me. 466 00:54:04,033 --> 00:54:05,242 Ah! 467 00:54:14,803 --> 00:54:15,804 [knuckles rapping] 468 00:54:15,838 --> 00:54:18,979 Lewis, Lewis? 469 00:54:25,641 --> 00:54:27,643 Lewis, open the door. 470 00:54:27,678 --> 00:54:28,713 Just a minute. 471 00:54:30,750 --> 00:54:33,373 Drew's here. 472 00:54:33,408 --> 00:54:34,616 Send him in. 473 00:54:39,483 --> 00:54:41,070 Is it from one of the other worlds? 474 00:54:41,105 --> 00:54:43,556 No, there's a space between the worlds. 475 00:54:43,590 --> 00:54:45,834 I think that's where it lives. 476 00:54:45,868 --> 00:54:47,732 So there's more than one of them. 477 00:54:48,733 --> 00:54:50,287 I don't know. 478 00:54:50,321 --> 00:54:52,081 The real question is, 479 00:54:52,116 --> 00:54:53,462 what if there's other things out there 480 00:54:53,497 --> 00:54:54,774 just waiting to get in. 481 00:54:57,673 --> 00:55:00,227 Now, you can't tell anyone about this. 482 00:55:03,645 --> 00:55:05,819 Even though he knew the risk, 483 00:55:05,854 --> 00:55:07,890 he became obsessed with it. 484 00:55:11,653 --> 00:55:14,828 I warned Lewis that using the scope could be dangerous, 485 00:55:18,038 --> 00:55:21,145 but he didn't stop and world five fell. 486 00:55:21,179 --> 00:55:24,907 We had to escape, and the only person Lewis felt could help 487 00:55:24,942 --> 00:55:28,428 was your dad here in world one. 488 00:55:28,463 --> 00:55:32,259 He spiraled, Callie, his research in quantum physics, 489 00:55:32,294 --> 00:55:33,985 he knew he shouldn't jump through the barrier 490 00:55:34,020 --> 00:55:36,816 between our worlds, but he was desperate. 491 00:55:39,922 --> 00:55:41,855 So what happened to you? 492 00:55:41,890 --> 00:55:44,962 It was Lewis, Lewis from my world. 493 00:55:44,996 --> 00:55:46,481 He used the scope too much. 494 00:55:46,515 --> 00:55:48,897 He broke the veil, and the veil, 495 00:55:48,931 --> 00:55:51,451 it's the only thing protecting us. 496 00:55:51,486 --> 00:55:52,728 So this thing, the stereoscope, 497 00:55:52,763 --> 00:55:54,558 it breaks the barriers between worlds? 498 00:55:54,592 --> 00:55:57,008 Yeah, but we're still not sure how. 499 00:55:58,216 --> 00:56:01,358 I told him to stop, but he wouldn't. 500 00:56:01,392 --> 00:56:02,704 That's when the Reek came. 501 00:56:03,498 --> 00:56:04,706 The Reek? 502 00:56:04,740 --> 00:56:06,086 Yeah, that's what we're calling it, 503 00:56:06,121 --> 00:56:08,088 but we need to get him to stop using the scope 504 00:56:08,123 --> 00:56:09,780 or the veil will fall and we'll all die. 505 00:56:09,814 --> 00:56:12,092 Drew, that's enough. 506 00:56:12,127 --> 00:56:14,681 I didn't realize what Lewis was about to do. 507 00:56:14,716 --> 00:56:17,512 Lewis, I'm gonna send you somewhere safe. 508 00:56:17,546 --> 00:56:19,548 We'll come find you, I promise 509 00:56:19,583 --> 00:56:21,032 -No! -Lewis! 510 00:56:23,345 --> 00:56:24,622 I had no choice, Drew. 511 00:56:24,657 --> 00:56:25,899 Now, Callie and Rae will be here soon. 512 00:56:25,934 --> 00:56:29,144 It's just until I fix this, I promise. 513 00:56:32,975 --> 00:56:34,977 So that's how you know he's alive? 514 00:56:35,012 --> 00:56:36,254 Because you stood there 515 00:56:36,289 --> 00:56:37,704 while he sent my dad away to be killed. 516 00:56:37,739 --> 00:56:39,188 Lewis said that your dad would be safe 517 00:56:39,223 --> 00:56:40,707 and he said that we'd go get him. 518 00:56:40,742 --> 00:56:43,089 Yeah, I saw how safe that world was. 519 00:56:45,643 --> 00:56:47,576 You know, if he's dead, it's on you. 520 00:56:47,611 --> 00:56:49,406 -I didn't. -Stop. 521 00:56:50,648 --> 00:56:52,961 I'll do it, I swear. 522 00:56:52,995 --> 00:56:55,101 I'll send you back to five. 523 00:56:55,135 --> 00:56:56,930 Stay the hell away from me. 524 00:57:00,037 --> 00:57:01,314 Callie! 525 00:57:08,045 --> 00:57:09,426 I know you don't like me. 526 00:57:12,325 --> 00:57:14,361 I love that kid more than anything. 527 00:57:15,673 --> 00:57:17,399 You know why I believe that? 528 00:57:18,400 --> 00:57:20,713 Because you called me. 529 00:57:20,747 --> 00:57:24,613 Oh Jesus, Meghan, you won. 530 00:57:24,648 --> 00:57:26,339 You can stop patronizing me. 531 00:57:27,858 --> 00:57:29,273 I'll go get her. 532 00:57:35,624 --> 00:57:37,177 Cal, I need to talk a second. 533 00:58:29,298 --> 00:58:31,266 Callie, Callie! 534 00:58:31,300 --> 00:58:32,370 Rae, what is it? 535 00:58:36,098 --> 00:58:38,411 Baby, oh, thank God. 536 00:58:41,483 --> 00:58:44,762 Callie, whatever happened, you're bleeding. 537 00:58:44,797 --> 00:58:46,419 No, it doesn't matter. 538 00:58:46,453 --> 00:58:49,318 It's Dad, he's alive. 539 00:58:49,353 --> 00:58:50,734 He's not dead. 540 00:58:50,768 --> 00:58:52,183 What, what are you talking about? 541 00:58:52,218 --> 00:58:54,185 He's alive in a different world 542 00:58:54,220 --> 00:58:55,877 and I can prove it with this. 543 00:59:02,608 --> 00:59:04,541 Okay, I'll prove it to you. 544 00:59:04,575 --> 00:59:06,094 You gotta be careful because when you put it in, 545 00:59:06,128 --> 00:59:07,440 the Reek can come through. 546 00:59:08,821 --> 00:59:10,443 No, no, no, no, no. 547 00:59:10,477 --> 00:59:14,378 No, I must have dropped it when I fell. 548 00:59:15,517 --> 00:59:17,312 Cal, Cal, Cal. 549 00:59:17,346 --> 00:59:19,556 I think it's time we had a talk, okay? 550 00:59:22,386 --> 00:59:24,181 Come on, let's go. 551 00:59:24,215 --> 00:59:25,803 Drew said he could help us. 552 00:59:25,838 --> 00:59:27,322 We should be out there looking. 553 00:59:27,356 --> 00:59:30,118 -Dad is in danger. -Callie, stop. 554 00:59:30,152 --> 00:59:31,809 Do you hear how you sound? 555 00:59:31,844 --> 00:59:35,606 Monsters, a boy from another world? 556 00:59:35,641 --> 00:59:36,987 Your arm looks terrible, Jesus. 557 00:59:37,021 --> 00:59:40,197 -No, I'm fine. -No, you are not. 558 00:59:40,231 --> 00:59:42,199 And your mom and I think it's time 559 00:59:42,233 --> 00:59:43,959 that you come live with me. 560 00:59:49,482 --> 00:59:53,693 No, no, no, I don't. 561 00:59:54,970 --> 00:59:56,593 Callie, that thing you saw, 562 00:59:58,215 --> 01:00:02,184 did it have horns and those teeth? 563 01:00:03,427 --> 01:00:04,462 You saw it too. 564 01:00:06,292 --> 01:00:08,674 Do I need to remind you why I'm here? 565 01:00:08,708 --> 01:00:09,778 Your mom was hallucinating. 566 01:00:09,813 --> 01:00:12,401 No, she's not. 567 01:00:12,436 --> 01:00:14,127 Mom, I should have, I should have told you. 568 01:00:14,162 --> 01:00:16,233 Callie, you're unwell and I am not 569 01:00:16,267 --> 01:00:17,855 going to leave you here with this woman. 570 01:00:17,890 --> 01:00:19,063 Come on, okay? 571 01:00:19,098 --> 01:00:22,101 -Now, let's go. -Wait. 572 01:00:22,135 --> 01:00:24,448 I'm not going anywhere with you, Aunt Meg. 573 01:00:26,588 --> 01:00:27,624 You should go. 574 01:00:32,939 --> 01:00:35,839 Okay, but your father wouldn't want you 575 01:00:35,873 --> 01:00:37,219 to go through this. 576 01:00:37,254 --> 01:00:39,636 I am doing this for you, Callie. 577 01:00:41,016 --> 01:00:42,328 I'm sorry. 578 01:00:51,061 --> 01:00:53,891 Mom, I should have asked. 579 01:00:53,926 --> 01:00:55,168 I should have said something. 580 01:00:55,203 --> 01:00:57,308 No, it's, it's okay. 581 01:00:59,621 --> 01:01:01,036 Let's go find your dad. 582 01:01:02,589 --> 01:01:04,074 What'd you say? 583 01:01:14,049 --> 01:01:16,086 Cal, have you seen the flashlights? 584 01:01:16,120 --> 01:01:18,536 Yeah, let me see if I can find them. 585 01:02:05,376 --> 01:02:06,861 Oh God. 586 01:02:06,895 --> 01:02:08,138 -Sorry. -Callie. 587 01:02:08,172 --> 01:02:09,691 I found the flashlights. 588 01:02:14,351 --> 01:02:17,319 So tell me about this monster, what. 589 01:02:17,354 --> 01:02:18,424 Callie. 590 01:02:21,427 --> 01:02:24,982 I'm not the bad guy, I swear. 591 01:02:25,017 --> 01:02:26,432 I don't care what you say. 592 01:02:27,467 --> 01:02:28,952 I don't need you anymore. 593 01:02:28,986 --> 01:02:31,368 No, you're gonna have a hard time 594 01:02:31,402 --> 01:02:33,232 jumping worlds without this. 595 01:02:36,131 --> 01:02:37,443 Hey, Mrs. Thomas. 596 01:02:41,447 --> 01:02:44,484 Is that what we needed, Cal? 597 01:02:44,519 --> 01:02:46,003 If you're gonna go up against the Reek, 598 01:02:46,038 --> 01:02:47,764 you need all the help you can get. 599 01:02:50,352 --> 01:02:52,458 Why should we trust you? 600 01:02:52,492 --> 01:02:54,391 I messed up. 601 01:02:54,425 --> 01:02:56,289 Just promise me that once we find your dad, 602 01:02:56,324 --> 01:02:59,499 we bury the scope, okay? 603 01:03:01,570 --> 01:03:03,331 Here, take this. 604 01:03:10,096 --> 01:03:13,513 We're not even, not yet. 605 01:03:17,310 --> 01:03:21,763 Callie, can we trust this kid? 606 01:03:21,798 --> 01:03:24,317 He came back, I mean, he didn't have to. 607 01:03:25,249 --> 01:03:27,251 He knows about this stuff. 608 01:03:27,286 --> 01:03:29,426 We'll just keep an eye on him. 609 01:03:29,460 --> 01:03:31,497 No, no, I'll keep an eye on him. 610 01:03:31,531 --> 01:03:33,430 -You're staying here. -What? No way. 611 01:03:33,464 --> 01:03:35,397 Listen, if something happened to you 612 01:03:35,432 --> 01:03:37,606 I would never forgive myself. 613 01:03:40,264 --> 01:03:41,714 Right back at you, Mom. 614 01:03:44,061 --> 01:03:45,822 And besides, like Dad said, 615 01:03:45,856 --> 01:03:49,170 the strongest shape in the universe has three sides, right? 616 01:04:00,975 --> 01:04:02,390 This will help. 617 01:04:05,462 --> 01:04:07,326 Maybe try this instead. 618 01:04:11,192 --> 01:04:13,332 What, we just show up? 619 01:04:13,366 --> 01:04:14,643 Say we're from another world 620 01:04:14,678 --> 01:04:16,266 and ask them if they've seen my husband? 621 01:04:16,300 --> 01:04:17,715 Pretty much. 622 01:04:17,750 --> 01:04:19,959 And either we find him or a version of him 623 01:04:19,994 --> 01:04:21,996 that might know how to help. 624 01:04:22,030 --> 01:04:25,378 A version of him, oh God. 625 01:04:25,413 --> 01:04:27,208 Come on, Mom, you can do this. 626 01:04:28,657 --> 01:04:29,796 Ready? 627 01:04:32,696 --> 01:04:34,249 We have to touch. 628 01:04:34,284 --> 01:04:35,526 I'm not being creepy. 629 01:04:37,218 --> 01:04:39,634 Fine. 630 01:04:39,668 --> 01:04:42,326 And Drew, if anything happens to her, 631 01:04:42,361 --> 01:04:43,603 I'll kill you myself. 632 01:04:45,364 --> 01:04:47,159 Yes, ma'am. 633 01:04:47,193 --> 01:04:50,024 All right Callie, set it for world two. 634 01:04:50,058 --> 01:04:51,370 All right, ready? 635 01:05:07,420 --> 01:05:09,353 This is the veil thing? 636 01:05:13,910 --> 01:05:17,361 Yeah, that's how it looked where I lived 637 01:05:17,396 --> 01:05:18,604 just before it fell. 638 01:05:19,363 --> 01:05:20,744 Is that bad? 639 01:05:20,778 --> 01:05:22,815 It just means we don't have time to waste. 640 01:05:24,196 --> 01:05:25,956 Come on. 641 01:06:58,842 --> 01:07:00,430 Lewis! 642 01:07:00,464 --> 01:07:02,570 Who the hell are you? 643 01:07:03,985 --> 01:07:05,952 Dad? 644 01:07:05,987 --> 01:07:07,333 -Lewis. -Dad. 645 01:07:07,368 --> 01:07:08,576 Is that really you? 646 01:07:09,370 --> 01:07:10,819 Cal? 647 01:07:12,028 --> 01:07:13,098 What's going on here? 648 01:07:15,652 --> 01:07:18,482 Lewis, we're gonna need your help. 649 01:07:30,598 --> 01:07:32,531 It gets less weird, trust me. 650 01:07:39,296 --> 01:07:42,299 This is really real, isn't it? 651 01:07:42,334 --> 01:07:44,750 And as real as the thing that's been hunting us, thanks to you, it seems. 652 01:07:44,784 --> 01:07:46,165 Well, I'm sorry, we didn't know. 653 01:07:46,200 --> 01:07:47,925 They were just trying to find her father. 654 01:07:47,960 --> 01:07:49,513 They didn't know that using the scope 655 01:07:49,548 --> 01:07:53,069 would let that thing in here, so sorry. 656 01:07:53,103 --> 01:07:54,415 That's okay, I'm sorry 657 01:07:54,449 --> 01:07:56,831 we haven't seen your husband. He's not here. 658 01:07:56,865 --> 01:07:59,247 Well, then maybe you guys can all come with us 659 01:07:59,282 --> 01:08:01,284 and we can go look together. 660 01:08:01,318 --> 01:08:02,457 I have a better idea. 661 01:08:02,492 --> 01:08:04,149 I've got something that might help. 662 01:08:04,183 --> 01:08:06,875 Y'all sit tight, I'll go get it. 663 01:08:12,812 --> 01:08:13,917 What do you mean you can help? 664 01:08:13,951 --> 01:08:17,679 It's fine, I'm taking care of it. 665 01:08:17,714 --> 01:08:19,509 I just think that they didn't know what's happening to us. 666 01:08:19,543 --> 01:08:21,718 Maybe, now they planning 667 01:08:21,752 --> 01:08:24,169 on using that thing even more, hm? 668 01:08:24,203 --> 01:08:26,585 No, not if I can help it. 669 01:08:27,965 --> 01:08:29,588 So how do you think you're gonna go find him? 670 01:08:29,622 --> 01:08:31,762 Well, we go look? 671 01:08:31,797 --> 01:08:33,385 I mean, unless your dad can help us. 672 01:08:33,419 --> 01:08:34,662 No, no, no, no, no. 673 01:08:34,696 --> 01:08:37,182 Give me the device or I'll take it. 674 01:08:37,216 --> 01:08:38,252 I'm not gonna let my family die 675 01:08:38,286 --> 01:08:40,254 so yours can live, no, sorry. 676 01:08:40,288 --> 01:08:41,393 Give it to me. 677 01:08:41,427 --> 01:08:43,981 Slide it across the floor. 678 01:08:44,016 --> 01:08:46,398 -I said give it to me. -Don't you hurt her. 679 01:08:46,432 --> 01:08:48,572 And move again and I'll pull this trigger. 680 01:08:49,504 --> 01:08:51,472 Give it to me. 681 01:08:51,506 --> 01:08:53,094 Slide it across the floor. 682 01:08:58,444 --> 01:09:01,654 And move, move. 683 01:09:04,623 --> 01:09:06,452 Lewis, stop, don't do this. 684 01:09:06,487 --> 01:09:08,316 Dad, how could you do that? 685 01:09:08,351 --> 01:09:09,524 We stay, we die, Cal. 686 01:09:09,559 --> 01:09:11,975 Now, how's this thing work? 687 01:09:12,009 --> 01:09:16,531 Lewis, please, you don't wanna do that, Lewis. 688 01:09:16,566 --> 01:09:17,670 -Wait. -Wait, wait. 689 01:09:17,705 --> 01:09:19,258 -Stop, stop. -Stop. 690 01:09:25,782 --> 01:09:27,818 Callie, Callie, no, no. 691 01:09:33,824 --> 01:09:35,447 -Rae! 692 01:09:40,452 --> 01:09:42,937 The scope, get the scope. 693 01:09:53,016 --> 01:09:57,952 The veil's falling. Go now! 694 01:09:57,986 --> 01:09:59,988 -No! -Ah! 695 01:10:04,165 --> 01:10:05,201 Callie! 696 01:10:16,729 --> 01:10:19,215 Are you okay? Are you hurt? 697 01:10:24,530 --> 01:10:27,153 Mom, I killed them all. 698 01:10:27,188 --> 01:10:28,431 But we're still okay. 699 01:10:28,465 --> 01:10:30,122 We're still okay. 700 01:10:47,312 --> 01:10:48,658 Where are we? 701 01:10:52,627 --> 01:10:54,388 We're on world five. 702 01:10:54,422 --> 01:10:56,976 This is where Drew was from. 703 01:10:59,013 --> 01:11:02,016 But didn't he say that the veil fell in his world? 704 01:11:03,776 --> 01:11:07,608 Yeah, the Reek could be anywhere. 705 01:11:20,206 --> 01:11:22,726 Mom, we have to go. 706 01:11:29,423 --> 01:11:31,321 That's us. 707 01:11:31,356 --> 01:11:34,531 Okay, the strongest shape in the universe. 708 01:11:34,566 --> 01:11:36,084 Lewis. 709 01:11:36,119 --> 01:11:37,154 -Shh. -Huh. 710 01:11:47,820 --> 01:11:49,305 It could be Dad. 711 01:11:59,522 --> 01:12:01,455 I have an idea. 712 01:12:01,489 --> 01:12:03,974 Just stay right here, okay? 713 01:13:02,619 --> 01:13:05,070 Oh my God, get that door. 714 01:13:06,692 --> 01:13:08,211 Callie. 715 01:13:11,801 --> 01:13:13,389 Run, run, run. 716 01:13:17,945 --> 01:13:19,774 -Mom. -Run and hide. 717 01:13:19,809 --> 01:13:21,880 -Come on. -Go get out of here. 718 01:13:21,914 --> 01:13:24,400 -No, come on. -I love you, 719 01:13:24,434 --> 01:13:26,816 I love you, now go, go. 720 01:13:26,850 --> 01:13:29,163 Hide, you'll be safe. 721 01:13:41,555 --> 01:13:43,384 Mom! 722 01:13:49,079 --> 01:13:50,391 Mom... 723 01:13:56,466 --> 01:13:57,467 Go. 724 01:14:07,822 --> 01:14:08,858 -Hey! 725 01:14:31,156 --> 01:14:31,950 Rae? 726 01:14:35,471 --> 01:14:36,989 Rae. 727 01:14:40,096 --> 01:14:41,304 Dad? 728 01:14:45,860 --> 01:14:48,967 -Are you okay? -Dad! 729 01:14:49,001 --> 01:14:51,970 Oh, Callie, it's really you. 730 01:14:52,004 --> 01:14:53,489 What are you doing here? 731 01:14:53,523 --> 01:14:56,595 How did you find me? 732 01:14:56,630 --> 01:14:58,252 Callie figured it out. 733 01:15:01,738 --> 01:15:03,326 Okay, we have to get outta here. 734 01:15:03,360 --> 01:15:05,155 Okay, we're gonna go inside and get the scope. 735 01:15:05,190 --> 01:15:07,123 No, that thing is in there, waiting. 736 01:15:07,157 --> 01:15:09,297 We have to find a place to hide and come up with a plan. 737 01:15:09,332 --> 01:15:10,678 Come on, come on. 738 01:15:10,713 --> 01:15:13,025 Hey, we only get one shot at this. 739 01:15:13,060 --> 01:15:15,511 Trust me, trust me. 740 01:15:20,895 --> 01:15:22,241 Come on. 741 01:15:29,317 --> 01:15:32,389 Without the stereoscope, I was stuck. 742 01:15:32,424 --> 01:15:34,460 But that thing can't kill me if it can't find me. 743 01:15:43,504 --> 01:15:47,232 Now, let's figure out how to get us all outta here. 744 01:16:06,872 --> 01:16:08,564 I can't believe you're both here. 745 01:16:10,738 --> 01:16:11,946 You're telling me. 746 01:16:14,915 --> 01:16:18,435 She kept pushing even when I pushed back. 747 01:16:21,162 --> 01:16:22,474 And that is great. 748 01:16:23,371 --> 01:16:25,650 And she gets that from her mom. 749 01:16:27,617 --> 01:16:29,515 I hate to say it, but... 750 01:16:32,967 --> 01:16:34,900 Mom's been a mess without you. 751 01:16:34,935 --> 01:16:37,040 Are you kidding me, you saved my life. 752 01:16:40,009 --> 01:16:41,424 You're a badass. 753 01:16:47,913 --> 01:16:49,950 It's okay. 754 01:16:56,957 --> 01:16:58,199 It's okay. 755 01:17:07,933 --> 01:17:09,348 Now from what I could figure out, 756 01:17:09,383 --> 01:17:11,661 there's a space between the worlds, a dark plane. 757 01:17:11,696 --> 01:17:14,526 This is where the Reek lives. 758 01:17:14,560 --> 01:17:16,148 Okay, so if it likes to dark so much 759 01:17:16,183 --> 01:17:17,943 and bullets can't kill it then maybe fire can. 760 01:17:17,978 --> 01:17:19,462 No, nothing can, Cal, 761 01:17:19,496 --> 01:17:21,913 blades, fire, nothing hurts it, I've tried. 762 01:17:21,947 --> 01:17:23,121 Which means we don't try to kill it. 763 01:17:23,155 --> 01:17:24,570 All right, we get the stereoscope, 764 01:17:24,605 --> 01:17:26,503 we get home and we never use that thing again. 765 01:17:26,538 --> 01:17:30,715 Now, we won't kill it, but it won't be able to get to us. 766 01:17:30,749 --> 01:17:32,199 Okay, that's fine with me. 767 01:17:32,233 --> 01:17:34,995 We've got to get moving before it gets dark again. 768 01:17:35,961 --> 01:17:38,757 -Rae, Rae. 769 01:17:38,792 --> 01:17:42,519 It's okay, it's okay. 770 01:17:46,006 --> 01:17:47,524 It's time. 771 01:17:47,559 --> 01:17:52,702 -You ready to do this? -Yeah, yeah. 772 01:17:52,737 --> 01:17:54,359 Okay, I'll distract the Reek, 773 01:17:54,393 --> 01:17:57,362 you find the scope and we meet back here, 774 01:17:57,396 --> 01:17:59,744 but we've got to move fast. 775 01:17:59,778 --> 01:18:02,678 As long as we stick to the plan, we will make it, okay? 776 01:18:03,575 --> 01:18:04,749 Let's go home. 777 01:19:05,050 --> 01:19:07,156 -Dad! 778 01:19:07,190 --> 01:19:09,123 Hey! Hey! 779 01:19:09,779 --> 01:19:10,815 Go girls! 780 01:19:15,440 --> 01:19:17,338 Come on, Mom, we have to find the scope. 781 01:19:19,099 --> 01:19:20,548 You look over there. 782 01:19:37,738 --> 01:19:39,153 Keep looking. 783 01:19:53,167 --> 01:19:55,756 What, come on, where are you? 784 01:19:58,586 --> 01:19:59,656 Oh, no. 785 01:20:01,348 --> 01:20:03,315 The scope's not here. 786 01:20:05,939 --> 01:20:07,181 Maybe it got moved. 52617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.