Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,125 --> 00:00:40,392
Você tem que acreditar em seu coração.
2
00:00:40,416 --> 00:00:43,934
Você tem que fazer o
que vem ao seu coração.
3
00:00:43,958 --> 00:00:48,517
Você tem que fazer o que quiser.
O que você sente em seu coração?
4
00:00:48,541 --> 00:00:50,601
Você tem que repetir isso.
5
00:00:50,625 --> 00:00:54,767
Você tem que comparar seu
coração com seus sentimentos.
6
00:00:54,791 --> 00:00:57,434
Você tem que saber o que quer,
7
00:00:57,458 --> 00:01:00,601
faça algo calmo e não algo selvagem,
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,291
olhe ao redor ou algo assim.
9
00:01:02,333 --> 00:01:06,239
Você tem que ouvir sua natureza.
10
00:01:32,208 --> 00:01:36,934
- Aqui está a caixa de correio de Tom Lunies.
- Fale de acordo com o tom. -
11
00:01:36,958 --> 00:01:39,059
Tom?
12
00:01:39,083 --> 00:01:45,333
Aqui está sua mãe.
Por favor ligue. É sobre o pai.
13
00:01:57,666 --> 00:02:00,642
Olá?
14
00:02:00,666 --> 00:02:03,142
Olá?
15
00:02:03,166 --> 00:02:04,729
Olá?
16
00:02:11,708 --> 00:02:14,976
O marido dela estava lá
em cima comigo novamente.
17
00:02:15,000 --> 00:02:17,059
Gerd queria obter ajuda.
18
00:02:17,083 --> 00:02:20,892
- Ele não estava com calças.
- Ele não deveria fazer isso.
19
00:02:20,916 --> 00:02:25,059
- Eu estava preocupado...
- Não estamos nos sentindo bem agora.
20
00:02:25,083 --> 00:02:30,239
- Posso ajudar?
- Não. Você não precisa.
21
00:02:34,500 --> 00:02:37,934
Vou descansar um pouco, ok?
22
00:02:37,958 --> 00:02:40,458
Bem, no que me diz respeito, sim. Bom.
23
00:02:40,583 --> 00:02:43,396
Você chamou um médico?
24
00:02:43,583 --> 00:02:45,351
Sim. Sim.
25
00:02:45,375 --> 00:02:46,729
Lissy?
26
00:02:52,416 --> 00:02:53,771
Lissy?
27
00:02:53,875 --> 00:02:55,438
Lissy?
28
00:02:55,958 --> 00:02:59,239
Gerd, estou aqui.
29
00:03:07,125 --> 00:03:10,976
As coisas não vão mais
continuar assim, Sra. Lunies.
30
00:03:11,000 --> 00:03:14,333
- Obrigado, ficaremos bem.
- Ou?
31
00:03:15,583 --> 00:03:17,146
Obrigado!
32
00:03:26,375 --> 00:03:29,267
Gerdo! O que...
33
00:03:29,291 --> 00:03:32,517
O que você está fazendo?
Você não quer tomar banho. Vir.
34
00:03:32,541 --> 00:03:37,697
- Temos que ir!
- Prossiga? Para onde queremos ir?
35
00:03:38,833 --> 00:03:43,434
Saia, você vai molhar tudo.
Vamos, Gerdo. Saia daí.
36
00:03:43,458 --> 00:03:45,517
Fora, fora, fora.
37
00:03:45,541 --> 00:03:48,059
Ok, ok. Não caia.
38
00:03:48,083 --> 00:03:51,226
Vá para a cozinha.
Tome seus comprimidos, ok?
39
00:03:51,250 --> 00:03:53,020
Sim?
40
00:04:07,875 --> 00:04:11,313
- Você já tomou seus comprimidos?
- Sim.
41
00:04:30,083 --> 00:04:33,417
Lissy? Onde você está?
42
00:04:37,833 --> 00:04:41,271
Não tenho ideia do que se passa lá.
43
00:04:50,916 --> 00:04:55,309
- Hum?
- Olá mãe. Desculpe, está ocupado.
44
00:04:55,333 --> 00:04:59,812
- Sim.
- Como vai você? Ellen entrou em contacto?
45
00:05:00,083 --> 00:05:03,059
Pai... Pai... Papai está se sentindo mal.
46
00:05:03,083 --> 00:05:07,226
Ele continua correndo
sem vestir nada. EU...
47
00:05:07,250 --> 00:05:09,559
Eu não posso fazer nada.
48
00:05:09,583 --> 00:05:13,333
- Ele não me escuta.
- Está pior?
49
00:05:13,666 --> 00:05:16,309
Sim, muito, muito pior.
50
00:05:16,333 --> 00:05:18,104
Merda.
51
00:05:18,750 --> 00:05:21,434
Sim, é o mesmo para mim agora...
52
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
O bebê da Liv está aqui.
53
00:05:26,041 --> 00:05:29,226
Vocês estão bem, a mãe e o bebê?
54
00:05:29,250 --> 00:05:31,750
Sim, sim, todos estão bem.
55
00:05:31,916 --> 00:05:34,104
Eu estava lá, eu...
56
00:05:34,291 --> 00:05:36,767
Eu dei à luz isso.
57
00:05:36,791 --> 00:05:39,226
Pena que não é seu filho.
58
00:05:39,250 --> 00:05:43,059
Ah, mãe, não é isso agora...
59
00:05:43,083 --> 00:05:46,892
- Vocês estão juntos de novo?
- Não daqui a dez anos.
60
00:05:46,916 --> 00:05:50,684
Ela ainda não gosta do pai de seu filho?
61
00:05:50,708 --> 00:05:52,582
Sim... pode...
62
00:05:52,583 --> 00:05:58,517
- Posso fazer alguma coisa por você?
- Tom, desculpe, eu queria...
63
00:05:58,541 --> 00:06:02,767
Mas isso não é muito legal, não é?
64
00:06:02,791 --> 00:06:07,351
- Posso ir?
- Isso é possível? Você sempre tem que trabalhar muito.
65
00:06:07,375 --> 00:06:10,892
Sim, na verdade sempre
tenho que trabalhar. Mas...
66
00:06:10,916 --> 00:06:15,601
Dá um tempo. Preciso esclarecer algumas
coisas e depois entro em contacto, ok?
67
00:06:15,625 --> 00:06:19,684
Ligo amanhã ou depois de
amanhã e combinamos alguma coisa.
68
00:06:19,708 --> 00:06:23,226
- Tudo bem, Tom, é assim que fazemos. Legal.
- Sim?
69
00:06:23,250 --> 00:06:24,892
- Sim, claro.
- Hum.
70
00:06:24,916 --> 00:06:26,687
Sim, bom.
71
00:06:27,791 --> 00:06:29,892
- Vejo você pela manhã.
- Sim, tome cuidado, Tom.
72
00:06:29,916 --> 00:06:31,559
- Sim?
- Sim.
73
00:06:31,583 --> 00:06:35,437
- Você também. Você também. Entrarei em contacto.
- Tom?
74
00:06:35,458 --> 00:06:39,781
- Sim. Vejo você pela manhã.
- Tome cuidado, Tom.
75
00:07:27,500 --> 00:07:29,684
Ah, Gerdi.
76
00:07:29,708 --> 00:07:32,101
Você não deveria mais dirigir.
77
00:07:32,125 --> 00:07:33,688
Deslize.
78
00:07:34,000 --> 00:07:38,479
Mas você tem que me orientar,
não consigo mais ver nada.
79
00:07:40,333 --> 00:07:43,354
- Você pode me dar o bastão.
- Sim.
80
00:07:53,833 --> 00:07:57,809
- Da esquerda um ciclista.
- Uh. - Sim.
81
00:07:57,833 --> 00:08:01,636
E agora outro carro da direita.
82
00:08:02,583 --> 00:08:05,396
Agora. Agora você pode.
83
00:08:10,416 --> 00:08:12,709
Pise no acelerador.
84
00:08:23,708 --> 00:08:26,624
Tem um trailer aqui.
85
00:08:29,083 --> 00:08:32,104
Cuidado! Criança!
86
00:09:27,083 --> 00:09:32,101
- Olá, Sra. Como você está hoje?
- Lunas. Muito bom hoje.
87
00:09:32,125 --> 00:09:36,395
- Em. - Devo fazer café?
- Não, está tudo bem.
88
00:09:38,958 --> 00:09:44,271
Sim. Passe por isso.
Você conhece suas coisas. Lá.
89
00:09:44,541 --> 00:09:48,976
Por favor, posso cuidar
da minha visita sozinho.
90
00:09:49,000 --> 00:09:52,976
Isto não é uma visita. Este é um homem
da companhia de seguros de saúde.
91
00:09:53,000 --> 00:09:56,434
- Isso vem quantas vezes?
- Pela terceira vez.
92
00:09:56,458 --> 00:10:01,767
Você tem que causar uma má
impressão se quiser mais dinheiro.
93
00:10:01,791 --> 00:10:04,892
Você precisa de mais dinheiro.
94
00:10:04,916 --> 00:10:08,771
- Oh Deus, o que é isso?
- Gerd pintou.
95
00:10:10,791 --> 00:10:15,427
- Sua filha não queria vir hoje?
- Sim.
96
00:10:16,500 --> 00:10:19,559
Quanto tempo para cuidados
pessoais todos os dias?
97
00:10:19,583 --> 00:10:23,267
Meia hora. Ou uma hora.
98
00:10:23,291 --> 00:10:27,226
O Sr. Lunies não consegue mais
tomar banho sozinho. Nenhum deles.
99
00:10:27,250 --> 00:10:32,101
- Ou não, Sra. Lunies?
- Quanto? Meia hora ou uma hora?
100
00:10:32,125 --> 00:10:37,309
Bem, colocarei 45 minutos.
Então, vai ao banheiro sozinha.
101
00:10:37,333 --> 00:10:41,684
- E as outras necessidades?
- Se for o número 1... preciso de dois minutos
102
00:10:41,708 --> 00:10:44,934
e ser for o número 2, oito minutos.
103
00:10:44,958 --> 00:10:50,948
Sinto muito, mas novamente não é suficiente
para um nível mais elevado de atendimento.
104
00:10:52,375 --> 00:10:55,395
As coisas pioraram!
105
00:10:55,708 --> 00:10:58,851
- Eu preciso de ajuda!
- Você pode conseguir isso conosco.
106
00:10:58,875 --> 00:11:02,517
Mesmo agora.
Pelo menos 364 euros todos os meses.
107
00:11:02,541 --> 00:11:05,684
Mas para um aumento a
procura tem de ser maior.
108
00:11:05,708 --> 00:11:09,892
- Tenho que ter uma certa tolerância.
- Uma tolerância?
109
00:11:09,916 --> 00:11:15,101
Os segurados tendem a apresentar
seu sofrimento com mais detalhes.
110
00:11:15,125 --> 00:11:20,642
- Totalmente compreensível.
- Quer dizer que estou sentado aqui e mentindo?
111
00:11:20,666 --> 00:11:23,517
- Não, não.
- Sim? - Não, não.
112
00:11:23,541 --> 00:11:26,642
- Cada percepção...
- Sim? -...é individual.
113
00:11:26,666 --> 00:11:30,934
- Ah, o indivíduo está mentindo, certo?
- Não, eu não disse isso.
114
00:11:30,958 --> 00:11:33,601
Por favor, não fique chateada, Sra...
Sra...
115
00:11:33,625 --> 00:11:38,226
Ambos são chamados de Lunies!
Cara, quão ingênuo você é?
116
00:11:38,250 --> 00:11:41,517
Você não vê que ela
está fazendo o oposto?
117
00:11:41,541 --> 00:11:47,017
E se recompõe e tem vergonha
de se cagar todas as noites?
118
00:11:47,041 --> 00:11:52,434
- Não, não todas as noites.
- É assim mesmo? Que você se recomponha?
119
00:11:52,458 --> 00:11:55,309
Sim, claro que é!
120
00:11:55,333 --> 00:12:01,101
Na nossa opinião, quem consegue
causar uma boa impressão é
121
00:12:01,125 --> 00:12:06,434
- capazes de cuidar de si mesmos.
- Isso não pode ser...
122
00:12:06,458 --> 00:12:08,892
Lissy?
123
00:12:08,916 --> 00:12:10,271
Lissy?
124
00:12:10,708 --> 00:12:14,767
Quando... Quando...
Quando aquela mulher vai embora de novo?
125
00:12:14,791 --> 00:12:18,072
A mulher irá embora em breve, Gerdi.
126
00:12:31,333 --> 00:12:33,833
Gerdo.
127
00:12:34,416 --> 00:12:36,767
Gerdo. Gerdo! Ajuda.
128
00:12:36,791 --> 00:12:38,666
Ajuda. Gerdo!
129
00:12:45,125 --> 00:12:46,739
Ajuda!
130
00:12:47,708 --> 00:12:50,208
Ajuda!
131
00:12:52,708 --> 00:12:55,434
Ajuda! Ajuda!
132
00:12:55,458 --> 00:12:56,917
Ajuda!
133
00:13:00,833 --> 00:13:04,101
- Sra. Lunies?
- Ajuda!
134
00:13:04,125 --> 00:13:06,017
Sra.
135
00:13:06,041 --> 00:13:09,892
- Ajuda!
- Sra. Lunies?
136
00:13:09,916 --> 00:13:12,625
Sra.
137
00:13:18,250 --> 00:13:20,645
Ah cara! Merda.
138
00:13:26,625 --> 00:13:29,309
Ah, Deus. Sra.
139
00:13:29,333 --> 00:13:32,562
Sra. Sim, sim. Sra.
140
00:13:33,125 --> 00:13:35,726
- AVC? Ataque cardíaco?
- Ajuda!
141
00:13:35,750 --> 00:13:40,176
Vou chamar um médico, ok?
Vou pegar um...
142
00:13:43,708 --> 00:13:47,354
- Olá?
- Olá?
143
00:13:58,291 --> 00:13:59,646
Dia.
144
00:14:03,083 --> 00:14:06,226
As coisas estão melhores?
145
00:14:06,250 --> 00:14:09,531
- Eu...
- Apenas ar. Ou algo sólido?
146
00:14:10,375 --> 00:14:13,976
Vem dos comprimidos,
minha mãe também tinha.
147
00:14:14,000 --> 00:14:16,017
Onde se encontra Gerd?
148
00:14:16,041 --> 00:14:21,101
Nós o levamos para uma
casa perto da Cruz Vermelha.
149
00:14:21,125 --> 00:14:24,458
Primeiro em cuidados de curto prazo.
150
00:14:25,125 --> 00:14:29,083
Tem seu próprio quarto. Ele está bem.
151
00:14:32,791 --> 00:14:35,684
Posso ajudá-lo no futuro.
152
00:14:35,708 --> 00:14:40,309
Estou por perto. Eu poderia
verificar você três vezes ao dia.
153
00:14:40,333 --> 00:14:44,767
E é claro que você pode
me ligar a qualquer hora se...
154
00:14:44,791 --> 00:14:48,309
Posso fazer compras, talvez limpar e...
155
00:14:48,333 --> 00:14:51,667
- Você é enfermeira?
- Não.
156
00:14:52,125 --> 00:14:55,017
- Eu era cabeleireira.
- Ah, certo.
157
00:14:55,041 --> 00:14:59,601
- Você pode arrumar meu cabelo.
- Mas não totalmente em vão.
158
00:14:59,625 --> 00:15:02,267
Meu falecido marido
trabalhava por conta própria.
159
00:15:02,291 --> 00:15:05,990
Sem pensão de viuvez,
não preciso de muito...
160
00:15:13,375 --> 00:15:15,976
- Cinco euros por hora.
- Dez.
161
00:15:16,000 --> 00:15:17,250
Oito.
162
00:15:17,708 --> 00:15:22,968
- Não se trata de dinheiro para mim. Eu só preciso...
- Sim, sim.
163
00:15:24,666 --> 00:15:26,750
Tudo bem. Oito.
164
00:15:29,000 --> 00:15:30,250
Bom.
165
00:15:42,916 --> 00:15:47,559
Oh! Senhor Lunies.
Você deveria ficar em casa.
166
00:15:47,583 --> 00:15:50,809
- Onde está Lissy?
- Bem, no hospital.
167
00:15:50,833 --> 00:15:54,684
Nós a levamos para o
hospital. Ataque cardíaco.
168
00:15:54,708 --> 00:15:56,267
- Hospital?
- Sim.
169
00:15:56,291 --> 00:15:59,892
- Não.
- Mas! Vamos, eu te levo de volta.
170
00:15:59,916 --> 00:16:03,684
- Venha comigo.
- Mas tenho que ajudar Lissy.
171
00:16:03,708 --> 00:16:07,892
- Sim.
- Ela não está se sentindo bem. Eu acredito...
172
00:16:07,916 --> 00:16:11,267
- Ela teve um ataque cardíaco.
- Sim, está certo.
173
00:16:11,291 --> 00:16:14,767
Mas não queremos descer
e vestir alguma coisa?
174
00:16:14,791 --> 00:16:19,017
É por isso...
É por isso que tenho que ajudar Lissy.
175
00:16:19,041 --> 00:16:21,334
Eu tenho que ajudá-la.
176
00:17:09,583 --> 00:17:14,851
- Eu não sabia que você tocava piano.
- Não posso.
177
00:17:14,875 --> 00:17:18,767
Nunca tive aulas.
Não tínhamos dinheiro para isso.
178
00:17:18,791 --> 00:17:23,115
- Toquei acordeão. Para as crianças.
- Hum.
179
00:17:24,458 --> 00:17:30,434
Mas se eu ouvir algo no rádio,
posso ouvir novamente. Sempre.
180
00:17:30,458 --> 00:17:36,267
Foi isso que Tom herdou de mim, a música.
Gerd não consegue segurar uma única nota.
181
00:17:36,291 --> 00:17:40,767
No Natal, na igreja, sentei-me
fora. Ele não pôde evitar.
182
00:17:40,791 --> 00:17:46,184
"Oh, você está feliz, oh, você vê..."
183
00:17:46,208 --> 00:17:48,708
Chá?
184
00:17:49,375 --> 00:17:53,958
- Não, eu não gosto de chá.
- Algo mais? Spritzer de suco?
185
00:18:02,083 --> 00:18:05,101
Mais uma coisa, Sra. Lunies...
186
00:18:05,125 --> 00:18:07,267
Seu Gerd está chegando
187
00:18:07,291 --> 00:18:09,476
de casa com mais frequência.
188
00:18:09,500 --> 00:18:14,059
- Por quê? Por que?
- Ele tem um lugar permanente. Ele também sabe disso.
189
00:18:14,083 --> 00:18:18,767
Mas ele vem com frequência e quer entrar.
Eu permito que ele às vezes.
190
00:18:18,791 --> 00:18:21,434
Com que frequência? Com
que frequência ele vem?
191
00:18:21,458 --> 00:18:23,542
Na verdade, todos os dias.
192
00:18:23,750 --> 00:18:28,017
- Ele tem permissão para fazer isso?
- Naturalmente. Não é uma prisão, é um lar.
193
00:18:28,041 --> 00:18:32,059
Pelo contrário.
Se ele quiser ir, ele simplesmente vai.
194
00:18:32,083 --> 00:18:36,434
Eu só gostaria que ele
vestisse algo quente.
195
00:18:36,458 --> 00:18:40,364
- Está lentamente ficando cada vez mais frio.
- Hum.
196
00:18:41,250 --> 00:18:45,676
Ele definitivamente ficará
feliz por você estar de volta.
197
00:18:46,041 --> 00:18:47,291
Hum.
198
00:18:47,833 --> 00:18:51,851
Tenho que subir e pendurar a roupa.
199
00:18:51,875 --> 00:18:54,948
Vou verificar novamente mais tarde, ok?
200
00:22:46,041 --> 00:22:48,684
Sr. Lunies, você vem? Jantar.
201
00:22:48,708 --> 00:22:52,767
Não está com fome de novo?
Não funciona assim. Você tem que comer.
202
00:22:52,791 --> 00:22:56,490
Eles estão nos deixando cansados. Vir.
203
00:22:57,083 --> 00:23:01,458
Vamos, Sr. Lunies.
204
00:23:02,541 --> 00:23:04,312
Muito bom.
205
00:23:07,791 --> 00:23:10,934
Funciona muito bem hoje. Mantem.
206
00:23:10,958 --> 00:23:15,542
- Sim, isso é com você.
- Seu velho encantador.
207
00:23:19,166 --> 00:23:20,767
Então, Sr.
208
00:23:20,791 --> 00:23:25,601
Hoje vamos comer uma deliciosa
linguiça de fígado e um pouco de queijo.
209
00:23:25,625 --> 00:23:27,916
Eu vou te ajudar.
210
00:23:29,791 --> 00:23:31,562
Bom e lento.
211
00:23:31,791 --> 00:23:33,562
Sim.
212
00:23:37,708 --> 00:23:42,017
Muito bom. E se precisar de
alguma coisa, me ligue, ok?
213
00:23:42,041 --> 00:23:46,729
E, Sr. Lunies, vamos
realmente comer hoje, ok?
214
00:24:34,458 --> 00:24:38,309
Parar! Obrigado.
Você está indo muito bem.
215
00:24:38,333 --> 00:24:41,017
Mas por favor tenha cuidado no início.
216
00:24:41,041 --> 00:24:43,976
Para desenvolver o pathos no final,
217
00:24:44,000 --> 00:24:46,809
temos que começar com cautela.
218
00:24:46,833 --> 00:24:53,392
- Você vai ser pai. Liv liga.
- Meu celular. Onde fica isso? - Aqui.
219
00:24:53,416 --> 00:24:55,187
Breve pausa!
220
00:24:55,208 --> 00:24:59,392
Parceiro, o mundo acabará
antes do primeiro tiro ser disparado.
221
00:24:59,416 --> 00:25:03,115
Bernard, você fala com eles.
É a sua peça.
222
00:25:05,083 --> 00:25:06,333
Boa sorte!
223
00:25:06,458 --> 00:25:11,851
Ei, vai começar em breve. Você tem um
ensaio, mas por favor venha aqui logo, ok?
224
00:25:11,875 --> 00:25:17,101
Tom? Minha bolsa estourou.
Por que você não atende o celular?
225
00:25:17,125 --> 00:25:19,833
Você não pode passar três dias...
226
00:25:22,166 --> 00:25:25,184
Tom?
227
00:25:25,208 --> 00:25:31,302
Aqui está sua mãe.
Por favor ligue. É sobre o pai.
228
00:25:33,250 --> 00:25:37,267
- Desculpe, não há recepção.
- Estou aqui porque Liv queria.
229
00:25:37,291 --> 00:25:41,771
- Tenho que ligar para minha mãe.
- Ela está no quarto. -
230
00:25:44,125 --> 00:25:48,184
Não foi combinado que
sua mãe não estaria lá?
231
00:25:48,208 --> 00:25:49,976
- Não importa.
- Tom, estamos indo.
232
00:25:50,000 --> 00:25:53,958
- Tenho que ligar para minha mãe.
- Agora! - Farei isso mais tarde.
233
00:26:01,125 --> 00:26:02,895
E limpo.
234
00:26:07,125 --> 00:26:11,059
- O cachorro não pode entrar.
- Acho que ela está vindo. Tom!
235
00:26:11,083 --> 00:26:13,948
- Tom! - Ela está vindo!
- Sim, o quê?
236
00:26:14,750 --> 00:26:18,101
- Moritz realmente sabe?
- Sim!
237
00:26:18,125 --> 00:26:21,563
Muito bom.
238
00:26:21,916 --> 00:26:25,101
- Você está indo bem.
- Sim.
239
00:26:25,125 --> 00:26:29,017
- Empurre com força novamente.
- Exatamente! Avançar.
240
00:26:29,041 --> 00:26:32,976
- Não vá tão longe. Por favor, não.
- Não, não.
241
00:26:33,000 --> 00:26:37,010
- Sim, você quer!
- Estou aqui. - Ah, Deus!
242
00:26:40,541 --> 00:26:42,469
E? Já está aí?
243
00:26:53,625 --> 00:26:56,385
- Mais uma contração.
- O cérebro está lá.
244
00:26:57,083 --> 00:26:58,437
Super.
245
00:26:58,541 --> 00:27:05,312
E novamente no fundo do estômago.
246
00:27:46,125 --> 00:27:49,267
- Então queremos pesar o pequenino.
- Sim.
247
00:27:49,291 --> 00:27:51,947
- Vou levá-la comigo.
- OK.
248
00:28:01,041 --> 00:28:03,229
Você se saiu bem.
249
00:28:08,958 --> 00:28:11,226
Ligue para sua mãe.
250
00:28:11,250 --> 00:28:13,438
Sim eu faço.
251
00:28:17,083 --> 00:28:20,364
Mantenha sempre a mão calma na criança.
252
00:28:21,666 --> 00:28:25,729
Com licença. O pai está lá.
253
00:28:47,666 --> 00:28:50,166
- E?
- Você pode entrar agora.
254
00:28:51,583 --> 00:28:56,434
- Qual é o status? Ela está bem?
- O bebê está aí, respirando, chorando.
255
00:28:56,458 --> 00:28:59,792
Está tudo bem.
256
00:29:06,958 --> 00:29:10,656
Vamos, entre.
Seu filho está esperando lá.
257
00:29:19,166 --> 00:29:23,809
- Olá mãe. - Sim.
- Desculpe, está ocupado.
258
00:29:23,833 --> 00:29:28,517
- Como vai você? Ellen entrou em contacto?
- Papai está se sentindo mal.
259
00:29:28,541 --> 00:29:31,601
Ele continua correndo sem vestir nada.
260
00:29:31,625 --> 00:29:33,809
Eu não posso fazer nada.
261
00:29:33,833 --> 00:29:36,892
- Ele não me escuta.
- Está pior?
262
00:29:36,916 --> 00:29:38,844
Sim, muito pior.
263
00:29:39,333 --> 00:29:41,261
Merda!
264
00:29:41,750 --> 00:29:46,020
Sim, é a mesma coisa comigo agora...
O bebê da Liv está aqui.
265
00:29:47,166 --> 00:29:49,851
Vocês estão bem, a mãe e o bebê?
266
00:29:49,875 --> 00:29:52,479
Sim, sim, todos estão bem.
267
00:29:52,541 --> 00:29:54,684
Eu estava lá, eu...
268
00:29:54,708 --> 00:29:57,521
- Eu dei à luz isso.
- Ahh.
269
00:29:59,541 --> 00:30:04,184
- Pena que não é seu filho.
- Ah, mãe, isso não é agora...
270
00:30:04,208 --> 00:30:08,684
- Vocês estão juntos de novo?
- Não daqui a dez anos.
271
00:30:08,708 --> 00:30:12,874
Ela ainda não gosta do pai de seu filho?
272
00:30:12,958 --> 00:30:14,684
Sim... pode...
273
00:30:14,708 --> 00:30:19,226
- Posso fazer alguma coisa...
- Tom, desculpe, eu queria...
274
00:30:19,250 --> 00:30:22,976
Mas isso não é muito legal, não é?
275
00:30:23,000 --> 00:30:27,476
- Posso ir?
- Isso é possível? Você sempre tem que trabalhar muito.
276
00:30:27,500 --> 00:30:30,976
Sim, na verdade sempre
tenho que trabalhar. Mas...
277
00:30:31,000 --> 00:30:35,851
Dá um tempo. Preciso esclarecer algumas
coisas e depois entro em contacto, ok?
278
00:30:35,875 --> 00:30:40,267
Ligo amanhã ou depois de
amanhã e combinamos alguma coisa.
279
00:30:40,291 --> 00:30:44,250
- Tudo bem, Tom, é assim que fazemos. Legal.
- Sim?
280
00:30:44,541 --> 00:30:48,291
- Hum. Sim, bom.
- Sim, claro.
281
00:30:48,333 --> 00:30:50,517
- Vejo você pela manhã.
- Tome cuidado, Tom.
282
00:30:50,541 --> 00:30:52,101
- Sim?
- Sim.
283
00:30:52,125 --> 00:30:55,614
- Sim. Você também. -Tom?
- Entrarei em contacto.
284
00:30:55,916 --> 00:30:59,226
- Sim. Vejo você pela manhã.
- Tome cuidado, Tom. -
285
00:30:59,250 --> 00:31:03,601
Odeio quando ela se despede como
se fosse nosso último telefonema.
286
00:31:03,625 --> 00:31:07,642
- Você gosta?
- Como se nunca mais nos falássemos.
287
00:31:07,666 --> 00:31:10,010
Você vai ficar aqui esta noite?
288
00:31:10,500 --> 00:31:14,301
Liv não quer Moritz...
289
00:31:16,666 --> 00:31:18,802
Legal.
290
00:32:30,291 --> 00:32:32,584
Bom dia - Manhã.
291
00:32:34,083 --> 00:32:36,642
Eu nem sabia que você estava lá.
292
00:32:36,666 --> 00:32:42,240
- Porque há artesãos comigo hoje. Tudo bem?
- Sim, claro.
293
00:32:42,333 --> 00:32:44,677
Eu tenho que ir imediatamente também.
294
00:32:45,083 --> 00:32:47,271
Como foi o nascimento?
295
00:32:48,875 --> 00:32:50,645
Incrível.
296
00:32:52,041 --> 00:32:54,541
Te conto mais tarde, ok?
297
00:32:55,125 --> 00:32:56,895
Absolutamente.
298
00:32:58,458 --> 00:33:00,542
Eu vou tomar um banho.
299
00:33:02,708 --> 00:33:05,104
Nós também poderíamos...
300
00:33:09,500 --> 00:33:11,791
Sim, poderíamos.
301
00:33:13,166 --> 00:33:15,354
Mas não é necessário.
302
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
Hum.
303
00:33:39,208 --> 00:33:41,343
Cuco.
304
00:33:41,458 --> 00:33:43,229
Cuco.
305
00:33:44,916 --> 00:33:48,767
- Eu não farei isso.
- Então eu também não irei.
306
00:33:48,791 --> 00:33:52,726
Huh? Você tem que vir
ao seu próprio chá de bebê.
307
00:33:52,750 --> 00:33:55,809
A ideia não foi minha, foi do Moritz.
308
00:33:55,833 --> 00:34:00,434
Ele quer apresentar a
criança a amigos e familiares.
309
00:34:00,458 --> 00:34:03,392
Exatamente. Seu filho,
sua família, seus amigos.
310
00:34:03,416 --> 00:34:06,392
Minha família e amigos
também estão vindo.
311
00:34:06,416 --> 00:34:10,309
- Mas não o meu.
- Você também não tem amigos.
312
00:34:10,333 --> 00:34:14,292
- Na verdade, também não há família.
- O que será isso?
313
00:34:14,375 --> 00:34:17,344
Desculpe.
314
00:34:19,666 --> 00:34:23,476
- Como eu disse, você deveria ter dado o seio a ela.
- Sim, Tom!
315
00:34:23,500 --> 00:34:27,198
Então você se atrasaria
para o ensaio, desculpe!
316
00:34:32,958 --> 00:34:34,729
OK.
317
00:34:35,708 --> 00:34:38,468
- Seja gentil com Bernardo.
- Sempre estou.
318
00:34:40,416 --> 00:34:41,875
Ei.
319
00:35:01,083 --> 00:35:05,142
De agora em diante é um
gênero completamente diferente:
320
00:35:05,166 --> 00:35:08,517
Será “Grand Guignol”,
“The Walking Dead”.
321
00:35:08,541 --> 00:35:14,392
Nenhum estilete, nenhuma
faca afiada cortará a garganta.
322
00:35:14,416 --> 00:35:19,476
Aqui os cérebros explodem, os
intestinos saem dos corpos desmembrados.
323
00:35:19,500 --> 00:35:23,351
Pense em serras circulares.
324
00:35:23,375 --> 00:35:27,801
É respingo! Tudo de novo.
325
00:35:30,250 --> 00:35:31,500
Três, quatro.
326
00:36:00,500 --> 00:36:03,059
O título da peça,
327
00:36:03,083 --> 00:36:04,854
que você joga
328
00:36:06,125 --> 00:36:08,000
está “morrendo”.
329
00:36:11,833 --> 00:36:13,292
Você entende?
330
00:36:15,166 --> 00:36:16,885
Morrer.
331
00:36:18,333 --> 00:36:22,059
Não se chama “A Luta dos Vampiros”.
332
00:36:22,083 --> 00:36:26,851
- Bernardo, você está exagerando. Deixe-me.
- Gosto
333
00:36:26,875 --> 00:36:28,958
minha composição?
334
00:36:30,125 --> 00:36:34,767
- Não importa.
- Não importa nada!
335
00:36:34,791 --> 00:36:39,896
Você gosta da peça que está tocando?
336
00:36:40,625 --> 00:36:43,476
Apenas seja honesto.
337
00:36:43,500 --> 00:36:47,563
Apenas seja... Não tenha inibições. OK?
338
00:36:47,833 --> 00:36:49,976
Vamos!
339
00:36:50,000 --> 00:36:52,083
Dizer algo!
340
00:36:53,125 --> 00:36:56,250
Parece bom, mas é muito longo.
341
00:36:58,041 --> 00:37:02,476
Chama-se "morrer", mas não precisa
entediar as pessoas até a morte.
342
00:37:02,500 --> 00:37:07,031
Acho isso inútil. Não há esperança.
343
00:37:07,083 --> 00:37:10,101
A esperança é que joguemos.
344
00:37:10,125 --> 00:37:12,684
A esperança não está na peça.
345
00:37:12,708 --> 00:37:15,261
Está no fato
346
00:37:15,666 --> 00:37:17,892
que jogamos.
347
00:37:17,916 --> 00:37:20,559
Nisso em uma rocha,
348
00:37:20,583 --> 00:37:23,708
que flutua pelo espaço,
349
00:37:24,833 --> 00:37:26,601
grandes macacos
350
00:37:26,625 --> 00:37:28,395
como você
351
00:37:28,791 --> 00:37:30,354
e eu,
352
00:37:30,416 --> 00:37:32,226
reunir,
353
00:37:32,250 --> 00:37:39,017
para transmitir
sentimentos em ar vibrante
354
00:37:39,041 --> 00:37:41,854
e então chame isso de “música”.
355
00:37:42,791 --> 00:37:47,322
Para que outros grandes
primatas possam refletir sobre isso.
356
00:37:47,458 --> 00:37:49,892
É aí que reside a esperança.
357
00:37:49,916 --> 00:37:55,476
Então ou você não entendeu
358
00:37:55,500 --> 00:37:58,938
o que é fazer música ou...
359
00:38:02,625 --> 00:38:06,739
ou minha peça é uma merda.
360
00:38:09,541 --> 00:38:12,354
Acredito que seja o último.
361
00:38:14,958 --> 00:38:18,934
Você provocou e eles reagiram.
362
00:38:18,958 --> 00:38:21,517
Cara, os meninos não
conseguem entender o seu trabalho.
363
00:38:21,541 --> 00:38:24,476
Eles são os únicos que
descobrem alguma coisa.
364
00:38:24,500 --> 00:38:26,892
Quem não ganha nada? Você e eu.
365
00:38:26,916 --> 00:38:30,017
Somos os idiotas que sentem a peça.
366
00:38:30,041 --> 00:38:35,267
A porra da sua orquestra está adormecendo
e você está falando de "Grand Guignol".
367
00:38:35,291 --> 00:38:36,517
Pare com isso.
368
00:38:36,541 --> 00:38:40,767
Estou com medo, cara! Mas não
consigo sentir que você tem algum.
369
00:38:40,791 --> 00:38:42,267
Bernardo!
370
00:38:42,291 --> 00:38:46,851
Homem! A mesma merda toda semana!
Ninguém pode trabalhar assim.
371
00:38:46,875 --> 00:38:50,726
Não quero que você
trabalhe, quero que você morra.
372
00:38:50,750 --> 00:38:52,142
Você está louco?
373
00:38:52,166 --> 00:38:56,267
As notas são escritas de forma moribunda e
devem ser conduzidas de forma moribunda.
374
00:38:56,291 --> 00:38:58,479
Caso contrário não funcionará!
375
00:38:59,416 --> 00:39:03,017
- Ah, estamos adiando a estreia.
- Não podemos.
376
00:39:03,041 --> 00:39:05,559
- Não acabou!
- Mas os patrocinadores.
377
00:39:05,583 --> 00:39:10,476
Preste atenção: tudo o que
tenho para dar está nesta peça.
378
00:39:10,500 --> 00:39:14,476
Não tenho um bebê para me
enganar sobre o sentido da vida.
379
00:39:14,500 --> 00:39:18,926
- Ou metade.
- Um quarto, mais como um oitavo bebê.
380
00:39:20,541 --> 00:39:25,184
Espero que você se lembre
das letras miúdas do negócio.
381
00:39:25,208 --> 00:39:30,101
- Você prometeu.
- Nunca concordei com sua ideia maluca.
382
00:39:30,125 --> 00:39:31,895
Por favor. Com licença.
383
00:39:32,416 --> 00:39:34,059
Nós adiamos.
384
00:39:34,083 --> 00:39:36,892
- Com licença.
- Eu não tenho merda nenhuma!
385
00:39:36,916 --> 00:39:41,976
Você não pode prometer algo assim.
Isso não é legalmente possível!
386
00:39:42,000 --> 00:39:43,770
Por favor.
387
00:39:48,791 --> 00:39:50,250
Obrigado.
388
00:40:00,291 --> 00:40:02,062
Tom.
389
00:40:03,958 --> 00:40:05,468
Tom.
390
00:40:05,833 --> 00:40:09,767
Olá, Tom. Você pode, por
favor, levá-la por um momento?
391
00:40:09,791 --> 00:40:14,017
- Ela reclama o tempo todo. Eu tenho que sair mais cedo.
- Sim.
392
00:40:14,041 --> 00:40:17,687
- Café torrado.
- Claro. Claro.
393
00:40:17,833 --> 00:40:19,708
- Você os tem?
- Sim.
394
00:40:20,458 --> 00:40:24,468
O que há de errado com
você, pequeno hobbit?
395
00:40:25,041 --> 00:40:28,219
Pequeno hobbit, o que há de errado?
396
00:40:28,541 --> 00:40:33,021
Você não está nem um pouco cansado?
397
00:40:34,916 --> 00:40:37,104
O que você acha?
398
00:40:38,416 --> 00:40:40,434
Não tanto, hein?
399
00:40:40,458 --> 00:40:44,226
Bona nox, você é um verdadeiro boi.
400
00:40:44,250 --> 00:40:48,142
Boa noite, querida Lotte, boa noite.
401
00:40:48,166 --> 00:40:51,267
Ufa, ugh, boa noite, ainda temos
um longo caminho a percorrer hoje.
402
00:40:51,291 --> 00:40:54,767
Boa noite, boa noite, já é hora, boa noite.
403
00:40:54,791 --> 00:41:00,312
Tenha uma boa noite de sono
e levante a bunda até a lua.
404
00:41:33,500 --> 00:41:36,684
Ela ainda é incrivelmente linda.
405
00:41:36,708 --> 00:41:41,292
Quem? Liv?
Mulher mais linda do mundo.
406
00:41:42,250 --> 00:41:47,770
É legal que eu não tenha usado
isso contra você naquela época.
407
00:41:48,166 --> 00:41:50,927
Por roubar Liv de mim.
408
00:41:51,083 --> 00:41:54,517
Eu não. Ela terminou com você.
409
00:41:54,541 --> 00:41:57,559
Além disso, você se
ressentiu totalmente de mim.
410
00:41:57,583 --> 00:42:03,624
Você quebrou minhas janelas.
Porque você pensou que ela estava comigo.
411
00:42:04,166 --> 00:42:06,406
A propósito, ela também estava.
412
00:42:07,416 --> 00:42:09,187
Real?
413
00:42:09,583 --> 00:42:12,656
Vocês já eram oficialmente um casal?
414
00:42:13,000 --> 00:42:16,489
Bem, Liv e eu não éramos
um casal há muito tempo.
415
00:42:16,916 --> 00:42:21,187
Só nos tornamos um
quando ela abortou nosso filho.
416
00:42:26,500 --> 00:42:29,684
Éramos jovens quando ela engravidou.
417
00:42:29,708 --> 00:42:31,999
A vida era difícil.
418
00:42:33,166 --> 00:42:37,281
Cada um de nós foi difícil.
Tudo foi difícil.
419
00:42:38,666 --> 00:42:43,406
Na verdade, eu era a
favor de ter o bebé, mas...
420
00:42:44,083 --> 00:42:46,687
Liv simplesmente não me amava.
421
00:42:47,666 --> 00:42:52,184
Ela tinha uma consulta com um
médico recomendado por uma amiga.
422
00:42:52,208 --> 00:42:55,684
Tentei fazê-la mudar de ideia, mas...
423
00:42:55,708 --> 00:42:57,101
Ah bem.
424
00:42:57,125 --> 00:43:00,059
Eu provavelmente não tive forças
425
00:43:00,083 --> 00:43:02,167
ou a crença.
426
00:43:02,583 --> 00:43:05,684
Não dissemos uma palavra
durante toda a viagem de trem,
427
00:43:05,708 --> 00:43:09,093
Nem sequer olhou para
nós durante cinco horas.
428
00:43:11,208 --> 00:43:13,726
Na sala de espera ficou claro para mim
429
00:43:13,750 --> 00:43:17,604
que este é o fim do
nosso relacionamento.
430
00:43:18,250 --> 00:43:20,767
Quando a enfermeira entrou e disse:
431
00:43:20,791 --> 00:43:24,750
Liv me pediria para
entrar se eu quisesse...
432
00:43:25,541 --> 00:43:27,809
Liv e eu nos entreolhamos,
433
00:43:27,833 --> 00:43:30,124
nos pegou pela mão.
434
00:43:31,208 --> 00:43:33,499
Essa foi a maior coisa
435
00:43:34,375 --> 00:43:39,114
e a coisa mais intensa que experimentei
em minha vida até aquele momento.
436
00:43:39,458 --> 00:43:43,104
Foi como dar à luz, só que ao contrário.
437
00:43:46,583 --> 00:43:51,271
Tornamo-nos um casal naquele dia e
assim permanecemos durante sete anos.
438
00:43:51,750 --> 00:43:54,666
Mas nunca mais engravidei.
439
00:44:07,041 --> 00:44:09,434
N / D.
440
00:44:09,458 --> 00:44:13,886
- Obrigado por ter vindo.
- Sim, não há problema.
441
00:44:16,916 --> 00:44:19,642
- N / D? - Ei.
- É bom te ver.
442
00:44:19,666 --> 00:44:21,854
- Parabéns.
- Obrigado.
443
00:44:22,458 --> 00:44:24,229
Bela celebração.
444
00:44:24,916 --> 00:44:26,166
Sim.
445
00:44:31,500 --> 00:44:36,101
Não quero discutir, mas que no dia
especial da nossa filha, o Tom estava lá...
446
00:44:36,125 --> 00:44:39,309
Eu o convidei e até insisti.
447
00:44:39,333 --> 00:44:43,059
- Sim, ele faz o que você diz...
- Ei, o lugar do Tom é aqui!
448
00:44:43,083 --> 00:44:47,517
- Ele também é o pai de Jessie!
- Você pode ficar um pouco mais quieto...
449
00:44:47,541 --> 00:44:50,226
- O que você diz sobre isso?
- Você tem que esclarecer isso.
450
00:44:50,250 --> 00:44:54,520
Eu só queria ajudar.
451
00:44:55,000 --> 00:44:56,250
Ellie?
452
00:44:57,541 --> 00:44:59,892
O que?
453
00:44:59,916 --> 00:45:02,934
- Tom está aí?
- Sim, é a minha vez, Elli.
454
00:45:02,958 --> 00:45:06,017
- Esta é Ellen.
- Sim eu sei. E aí?
455
00:45:06,041 --> 00:45:09,559
Eu não estou bem.
Há algo errado comigo.
456
00:45:09,583 --> 00:45:14,101
Ellen, você pode falar mais alto?
Você é quase incompreensível.
457
00:45:14,125 --> 00:45:17,892
- Tom, não estou me sentindo bem.
- E aí? Você está chorando?
458
00:45:17,916 --> 00:45:20,476
- Não sei...
- Bebeu alguma coisa?
459
00:45:20,500 --> 00:45:23,892
Sim, eu fiz, mas esse não é o problema.
460
00:45:23,916 --> 00:45:28,351
Não beba nada, e se não
se sentir melhor ligue, ok?
461
00:45:28,375 --> 00:45:30,250
Não, eu preciso...
462
00:46:03,041 --> 00:46:05,125
Está tudo bem?
463
00:46:06,500 --> 00:46:09,851
Sim. Com licença.
Eu simplesmente me afastei.
464
00:46:09,875 --> 00:46:13,625
É tudo um pouco demais agora.
465
00:46:16,791 --> 00:46:22,156
Amanhã tenho que ir para a
casa onde meu pai mora agora.
466
00:46:23,166 --> 00:46:25,615
É tão vergonhoso.
467
00:46:26,166 --> 00:46:29,291
Minha mãe também está
com uma doença terminal.
468
00:46:29,750 --> 00:46:33,767
- E Bernard ameaça desistir.
- Ele não faz isso.
469
00:46:33,791 --> 00:46:36,396
Sim. Não, ele não quer.
470
00:46:38,541 --> 00:46:42,084
Mas ainda desgasta você.
471
00:46:44,958 --> 00:46:49,559
Desculpe, não quero te aborrecer, mas...-
472
00:46:49,583 --> 00:46:51,979
O que você realmente quer?
473
00:46:52,791 --> 00:46:56,267
Você quer dizer em geral ou nós?
474
00:46:56,291 --> 00:47:00,934
Não, não me refiro a nós agora.
Eu sei disso, então...
475
00:47:00,958 --> 00:47:05,726
Ambos sabemos que não estamos
lidando com amor verdadeiro.
476
00:47:05,750 --> 00:47:10,351
O que quero dizer é que você está
correndo como uma galinha assustada.
477
00:47:10,375 --> 00:47:14,767
Ou pior: você corre como
uma galinha assustada,
478
00:47:14,791 --> 00:47:20,209
cuja cabeça foi decepada, mas
você ainda continua correndo.
479
00:47:20,500 --> 00:47:22,063
Hum.
480
00:47:24,041 --> 00:47:26,601
Eu tenho que pensar sobre isso primeiro.
481
00:47:26,625 --> 00:47:28,500
Faça isso.
482
00:47:30,500 --> 00:47:32,895
Devemos assistir outra coisa?
483
00:47:34,750 --> 00:47:37,301
Sim, vamos ver outra coisa.
484
00:47:40,625 --> 00:47:42,395
Vou pegar o iPad.
485
00:47:45,750 --> 00:47:48,184
É tudo sobre
486
00:47:48,208 --> 00:47:55,031
tomando o caminho mais
fácil para você, suponho.
487
00:47:58,750 --> 00:48:05,729
Nós não entendemos.
488
00:48:31,125 --> 00:48:32,688
Olá papai.
489
00:48:35,458 --> 00:48:37,124
Tom.
490
00:48:37,625 --> 00:48:39,188
Tom!
491
00:48:40,791 --> 00:48:44,490
- N / D?
- Que bom que você está aqui.
492
00:48:45,916 --> 00:48:48,976
- Você acabou de vir de Berlim?
- Exatamente.
493
00:48:49,000 --> 00:48:50,250
Sim?
494
00:48:52,750 --> 00:48:56,969
Que bom que você está aqui.
Isso é legal.
495
00:49:06,166 --> 00:49:10,309
- Devo comprar uma TV?
- Não, não, não.
496
00:49:10,333 --> 00:49:13,226
Ah, é uma boa ideia, Gerdi.
497
00:49:13,250 --> 00:49:17,573
Hum? De Tom. Então você
pode assistir futebol novamente.
498
00:49:17,791 --> 00:49:19,517
Sim, farei isso.
499
00:49:19,541 --> 00:49:24,809
Sim? Deixe-me enviar para você.
Da Amazon, não há problema algum.
500
00:49:24,833 --> 00:49:28,767
Por favor, diga a ele para se
vestir mais quente quando sair.
501
00:49:28,791 --> 00:49:32,072
Ele ouve você mais do que me ouve.
502
00:49:34,291 --> 00:49:37,809
Pai, vista-se mais
quente quando sair, ok?
503
00:49:37,833 --> 00:49:39,767
- Está muito frio lá fora.
- Sim.
504
00:49:39,791 --> 00:49:43,559
Ele sempre perde tudo.
Carteira e outras coisas.
505
00:49:43,583 --> 00:49:48,601
Os vizinhos trazem isso para mim.
Então, não vou dar mais nada a ele.
506
00:49:48,625 --> 00:49:52,851
- Ele tem mesada em casa.
- Eles não me dão dinheiro aqui.
507
00:49:52,875 --> 00:49:57,351
- Sim, ele sempre quer arrecadar dinheiro.
- Eu tenho que pagar muito.
508
00:49:57,375 --> 00:50:01,267
Sim, do banco, mas
ele não tem mais cartão.
509
00:50:01,291 --> 00:50:04,684
Nossa filial nem fica em Hanstedt.
510
00:50:04,708 --> 00:50:08,101
E então ele sempre vai
lá de qualquer maneira.
511
00:50:08,125 --> 00:50:12,767
Então, na semana passada, ele caiu
e ficou sentado na escada por horas.
512
00:50:12,791 --> 00:50:16,059
Os vizinhos também me disseram isso.
513
00:50:16,083 --> 00:50:18,892
- Gerdo!
- Pai, o que há de errado?
514
00:50:18,916 --> 00:50:22,184
- Você está procurando alguma coisa?
- Tenho que pagar o seguro do carro.
515
00:50:22,208 --> 00:50:26,226
- Mas eles não me dão dinheiro aqui.
- Gerdo. Sente-se.
516
00:50:26,250 --> 00:50:28,976
- Fale com Tom. Está aí extra.
- Eu tenho que...
517
00:50:29,000 --> 00:50:32,517
Pai, se você não tem
carro, não precisa de seguro.
518
00:50:32,541 --> 00:50:34,892
As contas estão aqui.
519
00:50:34,916 --> 00:50:38,559
Escrevi para eles porque
não me deram dinheiro.
520
00:50:38,583 --> 00:50:42,142
Ah, ele sempre diz
isso, mas ganha mesada,
521
00:50:42,166 --> 00:50:47,219
e isso é sempre tudo,
então eles têm que dar a ele.
522
00:50:49,541 --> 00:50:51,937
Não há nenhuma carta aí, pai.
523
00:50:52,833 --> 00:50:56,851
Você não precisa se preocupar com nada.
Eu cuidarei de tudo.
524
00:50:56,875 --> 00:51:00,601
- Você não precisa pagar nada, eu pago.
- Ele não escuta.
525
00:51:00,625 --> 00:51:04,934
Ele então se torna agressivo
comigo e com os moradores também.
526
00:51:04,958 --> 00:51:07,517
É por isso que ele está nesta estação,
527
00:51:07,541 --> 00:51:10,642
onde todos já se
afastaram completamente.
528
00:51:10,666 --> 00:51:14,392
Aí ele sai correndo, meio nu,
eles não podem fazer nada.
529
00:51:14,416 --> 00:51:17,809
Eles não podem amarrá-lo aqui.
530
00:51:17,833 --> 00:51:22,017
E se isso não parar, ele terá
que ir para uma casa fechada.
531
00:51:22,041 --> 00:51:26,517
Foi o que o gerente disse.
Isso é um asilo mental.
532
00:51:26,541 --> 00:51:28,642
Ele não precisa, mãe.
533
00:51:28,666 --> 00:51:33,726
Bem, se você diz isso. Talvez
eles só queiram se livrar dele.
534
00:51:33,750 --> 00:51:37,767
Isso pode ser verdade.
Acho que ela quer mais dinheiro.
535
00:51:37,791 --> 00:51:40,892
Você tem que pagar por tudo.
Ela quer muito mais.
536
00:51:40,916 --> 00:51:43,684
Acho que os outros pagam mais.
537
00:51:43,708 --> 00:51:48,059
O gerente é ganancioso por dinheiro.
Isso é o que todos na área dizem.
538
00:51:48,083 --> 00:51:51,517
Sim, mas eu pago o
que todo mundo paga.
539
00:51:51,541 --> 00:51:55,240
Estas são sentenças
completamente oficiais, eu acho.
540
00:51:55,500 --> 00:52:01,059
Mas ela é gananciosa por dinheiro. Você percebe
isso. Isso é o que todo mundo diz também.
541
00:52:01,083 --> 00:52:02,333
Tom.
542
00:52:03,750 --> 00:52:07,188
É bom ter você de volta.
543
00:52:07,666 --> 00:52:10,642
Ontem a Ellen esteve lá e me visitou.
544
00:52:10,666 --> 00:52:12,726
Ellen não estava lá há muito tempo.
545
00:52:12,750 --> 00:52:16,083
Sim? Foi legal?
546
00:52:16,541 --> 00:52:19,226
Sim, foi muito bom, sim.
547
00:52:19,250 --> 00:52:22,726
Ellen não estava lá há meses.
548
00:52:22,750 --> 00:52:26,184
Você... você também
esteve lá na semana passada.
549
00:52:26,208 --> 00:52:29,958
Com sua namorada.
550
00:52:30,875 --> 00:52:33,184
- Não, pai, eu não estava lá.
- Mas.
551
00:52:33,208 --> 00:52:37,792
Eu também não tenho
namorada, então, na verdade não,
552
00:52:38,125 --> 00:52:40,781
mas eu tenho um bebê.
553
00:52:41,333 --> 00:52:45,396
- Ah, sim.
- Sim. Eu tenho um pouco de bebê.
554
00:52:46,166 --> 00:52:48,615
- Você quer ver?
- Sim.
555
00:53:02,333 --> 00:53:04,781
Sim.
556
00:53:05,750 --> 00:53:07,313
Legal,
557
00:53:08,500 --> 00:53:10,895
que você está indo tão bem, Tom.
558
00:53:11,458 --> 00:53:14,062
Sim. Funciona...
559
00:53:14,500 --> 00:53:16,583
Estou bem, sim.
560
00:53:16,875 --> 00:53:18,333
E você?
561
00:53:19,958 --> 00:53:22,392
Você está bem aqui?
562
00:53:22,416 --> 00:53:25,177
- Bem, sim.
- Gerdo. Gerdo!
563
00:53:25,458 --> 00:53:30,351
Gerdi. Gerdo! Tom já tem sua
própria orquestra internacional.
564
00:53:30,375 --> 00:53:35,642
Não, essa não é a minha
orquestra, é uma orquestra juvenil.
565
00:53:35,666 --> 00:53:38,059
Eu faço isso de vez em quando.
566
00:53:38,083 --> 00:53:40,809
Para um concerto.
567
00:53:40,833 --> 00:53:45,184
Financiado por uma
Fundação para a Paz.
568
00:53:45,208 --> 00:53:46,979
Ah, certo.
569
00:53:51,541 --> 00:53:54,934
Mas eu... eu tenho que ir devagar.
570
00:53:54,958 --> 00:53:56,624
Papai. EU...
571
00:53:57,208 --> 00:53:59,239
Estarei de volta em breve.
572
00:53:59,500 --> 00:54:01,392
Mais uma coisa.
573
00:54:01,416 --> 00:54:03,552
É lindo,
574
00:54:04,208 --> 00:54:07,281
próxima vez que você vier.
575
00:54:10,458 --> 00:54:14,312
Ficarei feliz se você voltar.
576
00:54:14,541 --> 00:54:17,250
Estou realmente ansioso por isso.
577
00:54:19,458 --> 00:54:22,267
Sim, estou indo... volto em breve.
578
00:54:22,291 --> 00:54:24,062
Eu farei isso.
579
00:54:29,750 --> 00:54:32,770
Eu... eu vou te levar para sair.
580
00:54:35,250 --> 00:54:37,333
Então...
581
00:54:38,000 --> 00:54:42,688
Então você pode trazer Lissy
com você na próxima vez.
582
00:54:43,750 --> 00:54:45,729
Sim, mas...
583
00:54:46,208 --> 00:54:50,309
Mas a mãe também está aqui agora.
Você sabe disso.
584
00:54:50,333 --> 00:54:53,249
Então, está aí.
585
00:54:53,541 --> 00:54:55,521
Bem ao seu lado.
586
00:55:18,583 --> 00:55:21,892
Agora volte, Gerdi. É bom. Sim? Tchau.
587
00:55:21,916 --> 00:55:26,851
Voltarei na próxima semana.
Pode dar errado, você sabe.
588
00:55:26,875 --> 00:55:28,750
Tchau, Gerdi.
589
00:55:49,416 --> 00:55:53,934
Ele ficou tão feliz em ver você. Sim.
590
00:55:53,958 --> 00:55:57,499
Ficarei feliz se você voltar também.
591
00:55:58,416 --> 00:56:01,021
É sempre tão curto.
592
00:56:01,375 --> 00:56:04,101
Mas você tem seu desempenho em breve?
593
00:56:04,125 --> 00:56:06,520
- Hum.
- Também é importante.
594
00:56:07,416 --> 00:56:10,959
É uma pena que esta
não seja a sua orquestra.
595
00:56:21,333 --> 00:56:25,101
Não. Sinto muito, mas está muito alto.
596
00:56:25,125 --> 00:56:27,625
Pianíssimo. No máximo.
597
00:56:48,458 --> 00:56:52,767
Contudo, permaneço...
598
00:56:52,791 --> 00:56:58,142
Ainda muito alto. Se você não
entende o coro, você fala muito alto.
599
00:56:58,166 --> 00:57:00,302
Tudo de novo.
600
00:57:02,666 --> 00:57:06,392
A marcação do andamento da partitura é 82.
601
00:57:06,416 --> 00:57:10,947
Eu gostaria de levar as
coisas um pouco mais devagar.
602
00:57:15,250 --> 00:57:17,438
Então, novamente.
603
00:57:25,000 --> 00:57:26,875
Não se apresse.
604
00:57:31,583 --> 00:57:33,458
Fique comigo.
605
00:57:38,125 --> 00:57:45,625
Ainda assim, eu fico
606
00:57:46,750 --> 00:57:54,750
sempre com você,
607
00:57:56,208 --> 00:58:01,642
porque você me abraça
608
00:58:01,666 --> 00:58:09,666
na sua mão direita.
609
00:58:14,750 --> 00:58:18,239
Bom. Obrigado.
610
00:58:20,708 --> 00:58:22,531
Neste momento
611
00:58:23,583 --> 00:58:25,458
algo surge.
612
00:58:27,250 --> 00:58:29,594
Algo como
613
00:58:31,375 --> 00:58:33,250
Paz,
614
00:58:35,666 --> 00:58:37,437
Salvação,
615
00:58:37,833 --> 00:58:39,708
um novo mundo.
616
00:58:40,166 --> 00:58:41,625
Transcendência.
617
00:58:45,583 --> 00:58:48,708
A única questão é:
618
00:58:53,083 --> 00:58:55,583
Este ainda é o nosso mundo?
619
00:59:01,583 --> 00:59:03,458
De novo.
620
00:59:05,500 --> 00:59:08,989
E eu gostaria que
fosse ainda mais lento.
621
00:59:42,833 --> 00:59:50,833
Ainda assim, eu fico
622
00:59:53,208 --> 01:00:00,917
sempre com você,
623
01:00:02,625 --> 01:00:08,250
porque você me abraça
624
01:00:08,458 --> 01:00:16,458
na sua mão direita.
625
01:00:19,083 --> 01:00:26,999
Você me guia de acordo com seu conselho.
626
01:00:34,541 --> 01:00:36,416
Você lidera,
627
01:00:37,083 --> 01:00:45,083
você me guia de acordo com seu conselho.
628
01:00:51,500 --> 01:00:59,500
Você me guia
629
01:01:01,250 --> 01:01:06,934
- você lidera...
- Não tenha pressa, fique comigo.
630
01:01:06,958 --> 01:01:09,614
...meu.
631
01:01:13,000 --> 01:01:16,101
Você me guia
632
01:01:16,125 --> 01:01:20,291
me leve, finalmente me honre...
633
01:01:20,333 --> 01:01:28,333
Leve-me, finalmente
me aceite com honra.
634
01:02:18,291 --> 01:02:23,892
Se ao menos eu tivesse você
635
01:02:23,916 --> 01:02:27,666
ter...
636
01:02:37,625 --> 01:02:45,625
...então eu não pergunto nada...
637
01:02:54,791 --> 01:03:02,791
...para o céu e a terra.
638
01:03:19,083 --> 01:03:23,142
- Tom! Isso foi ótimo!
- Não, sem mas, por favor.
639
01:03:23,166 --> 01:03:25,226
Faltam apenas 23 minutos.
640
01:03:25,250 --> 01:03:29,601
Vou verificar o contrato, mas pode
haver problemas com os patrocinadores.
641
01:03:29,625 --> 01:03:33,476
- E Bernard quer cortar o coro.
- Vou falar com ele.
642
01:03:33,500 --> 01:03:36,051
Não minta para mim!
643
01:03:36,875 --> 01:03:41,017
- Bernard, você está louco agora?
- Ela faz isso de propósito!
644
01:03:41,041 --> 01:03:44,934
O som no final tem que se
dissipar, só fica mais baixo.
645
01:03:44,958 --> 01:03:48,968
- Ela está sabotando minha peça!
- Se você bater nela...
646
01:03:51,166 --> 01:03:54,187
Tom, a peça ainda não está terminada.
647
01:03:56,041 --> 01:03:59,740
O coro tem que ir.
Isso é totalmente kitsch.
648
01:04:04,333 --> 01:04:09,749
Não é sua culpa.
A peça ainda não está terminada.
649
01:04:11,125 --> 01:04:13,000
Nós adiamos.
650
01:04:20,041 --> 01:04:23,851
- Está tudo bem?
- Não seja tão rígido com ele.
651
01:04:23,875 --> 01:04:27,851
- Eu não deveria ser tão rigoroso?
- Ele não está se sentindo bem.
652
01:04:27,875 --> 01:04:31,989
- Ele não está se sentindo bem.
- Não há razão para bater em você!
653
01:04:32,166 --> 01:04:33,559
Não é tão ruim.
654
01:04:33,583 --> 01:04:37,226
Não é tão ruim? É ruim que
você não ache que é ruim.
655
01:04:37,250 --> 01:04:40,267
- Uma submissa coreana?
- Tom.
656
01:04:40,291 --> 01:04:45,351
- Ei, ei, ei.
- Sim. Cara, isso realmente me irrita.
657
01:04:45,375 --> 01:04:47,767
Você sabe o que eu acho ruim?
658
01:04:47,791 --> 01:04:52,531
Às vezes você me
olha assim nos ensaios.
659
01:04:52,833 --> 01:04:54,726
- Você sabe?
- Não.
660
01:04:54,750 --> 01:04:57,458
Como eu olho para você?
661
01:04:57,583 --> 01:05:03,434
Com um olhar que diz: Ela
não é tão boa quanto pensa.
662
01:05:03,458 --> 01:05:06,434
- Pior que um tapa na cara.
- Bobagem!
663
01:05:06,458 --> 01:05:10,101
Você está projetando sua
dúvida na minha cara engraçada.
664
01:05:10,125 --> 01:05:12,833
Eu não posso fazer nada sobre isso.
665
01:05:39,708 --> 01:05:43,351
Ele realmente não parece bem.
Definitivamente pneumonia.
666
01:05:43,375 --> 01:05:46,976
- Por que você não liga para o médico?
- Ele não vem mais de qualquer maneira.
667
01:05:47,000 --> 01:05:50,934
Vamos ver como ele estará amanhã.
Boa noite, Sr. Lunies.
668
01:05:50,958 --> 01:05:55,142
Boa noite! Se precisar de
alguma coisa, pressione 911, ok?
669
01:05:55,166 --> 01:05:57,101
Boa noite.
670
01:05:57,125 --> 01:06:00,434
- Novamente, ninguém da família!
- A esposa dele estava lá.
671
01:06:00,458 --> 01:06:03,017
- Esse é o vizinho!
- Sim? - Sim.
672
01:06:03,041 --> 01:06:07,156
- Mas sua esposa também estava aqui.
- Seguro? - Sim.
673
01:08:43,250 --> 01:08:46,063
Sim, vamos começar.
674
01:08:46,583 --> 01:08:48,354
E seus filhos?
675
01:08:48,916 --> 01:08:51,781
Aparentemente eles não vêm.
676
01:09:13,333 --> 01:09:15,726
Nós nos reunimos aqui,
677
01:09:15,750 --> 01:09:18,976
para prestar as nossas últimas
homenagens a Gerd Lunies.
678
01:09:19,000 --> 01:09:20,934
Um poeta certa vez disse:
679
01:09:20,958 --> 01:09:24,434
“Existe um reino dos vivos e dos mortos.
680
01:09:24,458 --> 01:09:26,726
O que os une é o amor."
681
01:09:26,750 --> 01:09:30,604
Ah, desculpe. Oh.
682
01:09:31,791 --> 01:09:34,812
Ah, meu filho. Eu tenho que responder.
683
01:09:36,000 --> 01:09:37,563
Sim?
684
01:09:38,083 --> 01:09:39,333
- Mamãe?
- Sim.
685
01:09:39,458 --> 01:09:42,976
- Desculpe, não tive recepção.
- Onde você está?
686
01:09:43,000 --> 01:09:47,017
Na estrada secundária.
O carro ficou sem energia.
687
01:09:47,041 --> 01:09:49,767
A eletricidade? Eu não entendi. O que?
688
01:09:49,791 --> 01:09:52,559
- Você é de Berlim...
- Sim. Eu sou...
689
01:09:52,583 --> 01:09:57,059
Peguei o trem para Hamburgo e
aluguei um carro compartilhado.
690
01:09:57,083 --> 01:09:58,783
- O que?
- Compartilhamento de carro.
691
01:09:58,791 --> 01:10:02,601
- Um carro alugado. Resumindo.
- Por pouco tempo? Ah, sim.
692
01:10:02,625 --> 01:10:07,892
Agora a energia acabou
na metade. O anúncio tem...
693
01:10:07,916 --> 01:10:12,392
- Por que você não enche, Tom?
- Não, isso... Não, porque o...
694
01:10:12,416 --> 01:10:15,434
Ele não enche de gasolina, mãe.
Um carro elétrico.
695
01:10:15,458 --> 01:10:17,434
Existem postos de gasolina por toda parte.
696
01:10:17,458 --> 01:10:21,559
Hum... eu subestimei que foi no campo
697
01:10:21,583 --> 01:10:23,559
Não há estações de carregamento.
698
01:10:23,583 --> 01:10:25,042
Hum.
699
01:10:26,291 --> 01:10:28,844
Não importa de qualquer maneira.
700
01:10:28,875 --> 01:10:31,976
Desculpe. Mas você é... Então...
701
01:10:32,000 --> 01:10:34,476
Você está no cemitério, certo?
702
01:10:34,500 --> 01:10:37,101
Na floresta tranquila, sim.
703
01:10:37,125 --> 01:10:40,267
- O que?
- Sim, na floresta tranquila, não há cemitério.
704
01:10:40,291 --> 01:10:44,979
- Na floresta tranquila?
- Sim. Papai queria que fosse assim.
705
01:10:45,000 --> 01:10:48,809
Você é trazido para o
subsolo aqui na floresta.
706
01:10:48,833 --> 01:10:53,184
Não há sepultura ou lápide.
Esta é apenas a floresta.
707
01:10:53,208 --> 01:10:55,499
Sim? Sem nome.
708
01:10:57,375 --> 01:10:59,434
E Ellen está aí?
709
01:10:59,458 --> 01:11:01,892
Não. Eu não ouvi nada dela.
710
01:11:01,916 --> 01:11:05,976
- O que?
- Ellen não está lá. Eu não tive notícias dela.
711
01:11:06,000 --> 01:11:10,434
- O que fazemos? Deveríamos...
- Você, espere um minuto, agora...
712
01:11:10,458 --> 01:11:14,601
O serviço de reboque fica na
outra linha. Eu responderei, ok?
713
01:11:14,625 --> 01:11:16,934
Eu te ligo novamente.
714
01:11:16,958 --> 01:11:18,729
Sim?
715
01:11:28,875 --> 01:11:33,142
Você pode anexar um
crachá a uma árvore ou pedra.
716
01:11:33,166 --> 01:11:37,267
- Sim?
- Estava no folheto que te dei.
717
01:11:37,291 --> 01:11:39,351
Oh sim. Sim.
718
01:11:39,375 --> 01:11:42,559
Podemos...
Ah, você estava pronto? Perdão.
719
01:11:42,583 --> 01:11:45,552
Você gostaria de dizer
mais algumas palavras?
720
01:12:00,166 --> 01:12:02,250
Você é...
721
01:12:07,291 --> 01:12:09,062
Você estava...
722
01:12:09,625 --> 01:12:12,801
Você foi um dos bons. Obrigado por isso.
723
01:12:15,958 --> 01:12:19,552
- Por favor, podemos agora?
- Hum.
724
01:12:58,208 --> 01:13:01,021
Devo abri-lo?
725
01:13:01,166 --> 01:13:02,937
Sim.
726
01:13:05,791 --> 01:13:08,656
- Olá.
- Sim?
727
01:13:09,791 --> 01:13:12,396
- Suzana?
- Sim, exatamente.
728
01:13:12,791 --> 01:13:14,562
Eu sou Tom.
729
01:13:17,750 --> 01:13:20,354
- Olá mãe.
- Olá, Tom.
730
01:13:25,416 --> 01:13:29,740
- Eu irei. - Sim.
- Volte mais tarde, ok?
731
01:13:30,708 --> 01:13:33,937
- Sinto muito, mãe.
- Sim, sim.
732
01:13:40,500 --> 01:13:44,309
- E Ellen?
- Sim, ela queria vir.
733
01:13:44,333 --> 01:13:47,667
- Mas ela não é.
- Bem, ainda não.
734
01:13:48,166 --> 01:13:50,459
Você também está atrasado.
735
01:14:13,250 --> 01:14:16,351
Ainda devo tentar alcançá-la?
736
01:14:16,375 --> 01:14:19,976
Não, não, bem... Não.
Ela tem idade suficiente,
737
01:14:20,000 --> 01:14:22,604
para saber o que ela está fazendo.
738
01:14:23,458 --> 01:14:26,114
Talvez ela tenha sofrido um acidente.
739
01:14:35,666 --> 01:14:38,892
Estou tão feliz que você veio.
740
01:14:38,916 --> 01:14:42,459
- Sim?
- Fico sempre feliz quando você vem.
741
01:14:43,166 --> 01:14:47,142
Embora você não pareça
tão bem hoje, não é?
742
01:14:47,166 --> 01:14:48,937
Por quê?
743
01:14:49,750 --> 01:14:52,726
Bem, você parecia melhor outro dia.
744
01:14:52,750 --> 01:14:54,476
- Sim?
- Sim.
745
01:14:54,500 --> 01:14:59,267
Aí você disse que eu tinha engordado
e que não combinava comigo.
746
01:14:59,291 --> 01:15:01,184
Ah, isso não é verdade.
747
01:15:01,208 --> 01:15:03,031
- Sim, sim.
- Não.
748
01:15:03,041 --> 01:15:05,854
- Não é verdade.
- Não importa.
749
01:15:06,375 --> 01:15:08,406
Sim.
750
01:15:12,500 --> 01:15:14,895
Eu tenho que te contar uma coisa.
751
01:15:15,291 --> 01:15:18,521
O problema é que eu
também vou morrer em breve.
752
01:15:19,166 --> 01:15:21,726
Eu tenho câncer. Câncer vaginal.
753
01:15:21,750 --> 01:15:24,726
Eles vão cortar meus lábios,
754
01:15:24,750 --> 01:15:27,767
e meu dedo esquerdo
está praticamente podre.
755
01:15:27,791 --> 01:15:31,101
Tudo desde o diabetes. Mas o pior:
756
01:15:31,125 --> 01:15:34,642
Os rins estão falhando.
Não quero fazer diálise.
757
01:15:34,666 --> 01:15:38,892
Simplesmente não vale mais a pena.
Minha vida também não é tão legal
758
01:15:38,916 --> 01:15:41,990
que você tem que
prolongá-lo com alguma tortura.
759
01:15:43,666 --> 01:15:44,892
Hum.
760
01:15:44,916 --> 01:15:47,934
Eu só queria que você soubesse disso.
761
01:15:47,958 --> 01:15:50,771
Existe uma conta poupança
762
01:15:51,375 --> 01:15:56,309
no casaco do armário
do quarto no bolso interno.
763
01:15:56,333 --> 01:16:00,934
Cerca de 5.000 euros para o funeral.-
764
01:16:00,958 --> 01:16:03,767
E tudo o mais que surgir.
765
01:16:03,791 --> 01:16:06,812
O resto é então para você.
766
01:16:08,791 --> 01:16:10,562
EU...
767
01:16:13,625 --> 01:16:16,958
Não sei o que dizer agora.
768
01:16:18,333 --> 01:16:20,364
Não podemos...
769
01:16:20,666 --> 01:16:23,531
Quer dizer, pai...
770
01:16:25,833 --> 01:16:30,104
Na verdade eu deveria... Mas...
771
01:16:30,500 --> 01:16:34,267
Estou tão irritado com você de novo.
772
01:16:34,291 --> 01:16:36,809
Agravamento? Por que é que?
773
01:16:36,833 --> 01:16:38,976
Porque estou morrendo?
774
01:16:39,000 --> 01:16:41,969
Não, porque eu realmente vim...
775
01:16:42,583 --> 01:16:45,142
Não podemos falar sobre o pai?
776
01:16:45,166 --> 01:16:46,726
Quero dizer...
777
01:16:46,750 --> 01:16:52,739
Não é realmente o dia dele hoje?
778
01:16:52,958 --> 01:16:56,604
Sim, mas o pai já está morto.
779
01:17:05,250 --> 01:17:08,892
Eu me pergunto que tipo
de conversa será essa.
780
01:17:08,916 --> 01:17:12,771
E se vale a pena para mim.
781
01:17:13,500 --> 01:17:15,809
Fico feliz quando conversamos.
782
01:17:15,833 --> 01:17:20,434
- Sim? Você está feliz? - Sim.
- Você está feliz com a conversa?
783
01:17:20,458 --> 01:17:24,886
Talvez não tenhamos mais
muita oportunidade de conversar.
784
01:17:26,041 --> 01:17:28,490
Honestamente, não importa o quê.
785
01:17:29,833 --> 01:17:31,351
- Sim?
- Sim.
786
01:17:31,375 --> 01:17:34,604
- Eu tenho uma pergunta.
- Hum.
787
01:17:35,250 --> 01:17:38,270
Uh... Algo que é meu
788
01:17:39,500 --> 01:17:42,416
continua passando pela sua cabeça.
789
01:17:43,458 --> 01:17:44,934
Quando eu...
790
01:17:44,958 --> 01:17:47,249
Quando eu era muito pequeno,
791
01:17:47,625 --> 01:17:49,031
oito ou mais,
792
01:17:50,000 --> 01:17:52,392
almoçamos aqui.
793
01:17:52,416 --> 01:17:55,142
Você, Ellen e eu.
794
01:17:55,166 --> 01:17:57,559
E eu disse algo
795
01:17:57,583 --> 01:18:00,476
que você estava terrivelmente irritado.
796
01:18:00,500 --> 01:18:02,976
Você me fez pedir desculpas.
797
01:18:03,000 --> 01:18:06,017
Eu disse: “Não sei para quê”.
798
01:18:06,041 --> 01:18:09,476
E você me forçou o dia todo
799
01:18:09,500 --> 01:18:12,416
sentar em uma cadeira ao seu lado.
800
01:18:12,791 --> 01:18:16,684
Ellen se encolheu de
medo em seu quarto
801
01:18:16,708 --> 01:18:19,351
e não importa onde você
esteja no apartamento,
802
01:18:19,375 --> 01:18:24,142
Eu tive que sentar na cadeira
com você e ao seu lado.
803
01:18:24,166 --> 01:18:27,184
O dia todo, mesmo
durante a soneca da tarde.
804
01:18:27,208 --> 01:18:29,142
Eu sentei ao seu lado,
805
01:18:29,166 --> 01:18:33,124
por horas, não ousei me mover.
806
01:18:33,125 --> 01:18:37,476
Você continuou me pedindo desculpas.
807
01:18:37,500 --> 01:18:43,351
E eu ficava perguntando:
“Para quê?” Você não respondeu.
808
01:18:43,375 --> 01:18:46,684
"Não sei o que eu disse estava errado."
809
01:18:46,708 --> 01:18:48,999
Mas você não acreditou em mim.
810
01:18:50,500 --> 01:18:55,395
À noite, papai voltou
para casa e me salvou.
811
01:18:55,583 --> 01:18:59,281
Depois nunca mais falamos sobre isso.
812
01:19:02,958 --> 01:19:05,517
Por que você está me contando isso agora?
813
01:19:05,541 --> 01:19:10,059
Porque eu gostaria de saber
por que devo me desculpar.
814
01:19:10,083 --> 01:19:14,559
- Mas isso eu não sei mais. Isso foi há muito tempo.
- E daí?
815
01:19:14,583 --> 01:19:17,976
- Não consigo me lembrar.
- Eu também me lembro.
816
01:19:18,000 --> 01:19:22,892
Sim, porque isso era importante para você.
E não para mim.
817
01:19:22,916 --> 01:19:26,476
Deus, o que eu sei? Talvez um dia ruim.
818
01:19:26,500 --> 01:19:29,364
Foi cansativo com você.
819
01:19:40,125 --> 01:19:43,094
O que foi importante para você? Então...
820
01:19:44,375 --> 01:19:47,344
Qual foi o momento mais importante?
821
01:19:49,625 --> 01:19:51,813
Entre você e eu.
822
01:19:54,458 --> 01:19:57,062
Eu não posso te dizer isso.
823
01:19:57,375 --> 01:19:59,145
Por que?
824
01:20:01,583 --> 01:20:03,354
Um bom momento?
825
01:20:05,875 --> 01:20:08,948
O momento mais lindo para mim foi
826
01:20:08,958 --> 01:20:11,309
quando descobriu que você...
827
01:20:11,333 --> 01:20:14,226
Que você é saudável e normal.
828
01:20:14,250 --> 01:20:16,476
Que você não tem nenhum dano.
829
01:20:16,500 --> 01:20:19,938
Quando? Após o nascimento?
830
01:20:20,083 --> 01:20:24,684
Não, mais tarde. Mas por
favor, não quero falar sobre isso.
831
01:20:24,708 --> 01:20:28,767
Não, ok, sim.
Não precisamos falar sobre isso.
832
01:20:28,791 --> 01:20:34,209
Estou tão feliz que você
esteja tão saudável e tão forte.
833
01:20:34,291 --> 01:20:36,271
Sim.
834
01:20:36,958 --> 01:20:39,392
Você era um “bebê chorão”.
835
01:20:39,416 --> 01:20:43,309
O que diziam naquela época, não
sei se ainda chamam assim hoje.
836
01:20:43,333 --> 01:20:45,886
Você simplesmente continuou gritando.
837
01:20:46,708 --> 01:20:50,184
Seu pai e eu não tínhamos dinheiro.
838
01:20:50,208 --> 01:20:54,517
Quando você apareceu de repente... Você foi
um acidente, não uma criança dos sonhos.
839
01:20:54,541 --> 01:20:56,767
Não sei se você sabe disso.
840
01:20:56,791 --> 01:20:59,434
Sim, você me disse muitas vezes.
841
01:20:59,458 --> 01:21:03,851
Sim, bem, então nos mudamos para
o pequeno apartamento dos pais dele.
842
01:21:03,875 --> 01:21:07,976
Havia um quartinho
minúsculo que era para nós três.
843
01:21:08,000 --> 01:21:13,726
Seu pai esteve ausente por semanas
como representante de todo tipo de coisa,
844
01:21:13,750 --> 01:21:17,476
para zíperes e fotocopiadoras.
845
01:21:17,500 --> 01:21:21,351
E eu estava lá com
você naquele quartinho,
846
01:21:21,375 --> 01:21:24,017
do qual não ousei sair,
847
01:21:24,041 --> 01:21:28,184
porque tinha a sogra com
quem eu não me dava bem.
848
01:21:28,208 --> 01:21:32,934
Você continuou gritando e então você...
849
01:21:32,958 --> 01:21:35,684
- O que?
- Caiu...
850
01:21:35,708 --> 01:21:39,017
- O que? -...você...
- Caiu?
851
01:21:39,041 --> 01:21:42,101
Talvez até jogado. Eu tenho...
852
01:21:42,125 --> 01:21:46,184
- Me desculpe, o que? O que você tem?
- No chão. Ou na parede.
853
01:21:46,208 --> 01:21:49,726
Você me fez... você me fez cair?
854
01:21:49,750 --> 01:21:54,958
Não, você caiu. Você caiu.
855
01:21:56,250 --> 01:21:59,142
E então saí do apartamento...
856
01:21:59,166 --> 01:22:02,142
saiu correndo do quarto,
também saiu do apartamento.
857
01:22:02,166 --> 01:22:06,281
Espere, eu caí ou você me jogou?
858
01:22:06,791 --> 01:22:08,666
Caiu.
859
01:22:13,125 --> 01:22:16,267
Então eu corri para fora do apartamento
860
01:22:16,291 --> 01:22:19,434
e direto para a galeria comercial.
861
01:22:19,458 --> 01:22:23,559
Eu estava andando pelas lojas,
queria comprar alguma coisa,
862
01:22:23,583 --> 01:22:28,309
Mas eu não tinha dinheiro, então
roubei um brinquedo do Hertie,
863
01:22:28,333 --> 01:22:30,976
um caminhão, um
pequeno caminhão amarelo.
864
01:22:31,000 --> 01:22:34,559
Sim, eu me lembro. Com pneus azuis.
865
01:22:34,583 --> 01:22:40,684
Sim, e quando voltei
para o apartamento...
866
01:22:40,708 --> 01:22:44,309
Sim, minha sogra tinha você nos braços.
867
01:22:44,333 --> 01:22:49,892
Você estava muito calmo.
Ela te encontrou lá e te pegou.
868
01:22:49,916 --> 01:22:53,476
Ela nunca disse nada.
Nem mesmo seu pai.
869
01:22:53,500 --> 01:22:56,184
Mas ela nunca me perdoou.
870
01:22:56,208 --> 01:23:01,517
E esperei todos esses anos para
ver se alguém notava alguma coisa.
871
01:23:01,541 --> 01:23:03,625
Talvez você
872
01:23:04,708 --> 01:23:09,184
em algum momento você fica
paralisado ou tem danos cerebrais,
873
01:23:09,208 --> 01:23:11,601
talvez você nunca fale
874
01:23:11,625 --> 01:23:14,020
ou talvez você,
875
01:23:15,041 --> 01:23:18,115
sim, bem, você é deficiente mental.
876
01:23:18,541 --> 01:23:21,459
Mas você se tornou completamente normal.
877
01:23:23,458 --> 01:23:27,573
Mas você não gostou de mim. Nunca.
878
01:23:29,083 --> 01:23:31,934
Você sempre quis estar com seu pai.
879
01:23:31,958 --> 01:23:35,083
Mas eu aceitei isso
880
01:23:36,333 --> 01:23:40,809
Porque afinal, eu também
não gostava de você.
881
01:23:40,833 --> 01:23:43,517
Eu entendi isso naquele dia.
882
01:23:43,541 --> 01:23:49,184
Neste... dia em que não
te amo de jeito nenhum.
883
01:23:49,208 --> 01:23:52,309
Porque você não faria algo assim.
884
01:23:52,333 --> 01:23:54,934
Se você ama alguém,
você não faz coisas assim.
885
01:23:54,958 --> 01:23:58,059
Coisas assim não acontecem
quando você ama alguém.
886
01:23:58,083 --> 01:24:00,792
Não importa o quão irritado ou...
887
01:24:01,083 --> 01:24:04,468
você é...
888
01:24:08,916 --> 01:24:12,642
E é por isso que não fiquei
nem um pouco desapontado,
889
01:24:12,666 --> 01:24:15,059
que você não gostou de mim.
890
01:24:15,083 --> 01:24:20,499
Só fiquei desapontado quando
Ellen também não gostou mais de mim.
891
01:24:20,916 --> 01:24:25,084
Porque eu amava Ellen,
tenho certeza disso.
892
01:24:25,208 --> 01:24:29,601
Ellen era tão pequena
e, ah, assustada e tímida.
893
01:24:29,625 --> 01:24:31,813
Quando ela era pequena.
894
01:24:33,791 --> 01:24:36,552
E então, em algum momento, ela está,
895
01:24:37,041 --> 01:24:40,392
sim, foi e ficou infeliz.
896
01:24:40,416 --> 01:24:45,885
Mas isso não é minha culpa.
Bem, isso não, não.
897
01:24:51,958 --> 01:24:55,142
- Você é tão diferente de mim.
- Não.
898
01:24:55,166 --> 01:24:59,601
- Não, não, isso... Esse não sou eu.
- Sim, você é...
899
01:24:59,625 --> 01:25:03,267
Não, muito pelo contrário.
Eu sou muito parecido com você.
900
01:25:03,291 --> 01:25:04,959
- Não, Tom.
- Mas.
901
01:25:06,000 --> 01:25:07,719
Tão frio quanto.
902
01:25:07,750 --> 01:25:11,059
Não, não é você, Tom, você...
903
01:25:11,083 --> 01:25:16,239
- Por favor, não diga nada inteligente, pois não funcionará de qualquer maneira.
- Hum.
904
01:25:16,416 --> 01:25:18,084
Sim.
905
01:25:18,916 --> 01:25:24,142
Talvez devêssemos ter tocado
piano como costumávamos fazer.
906
01:25:24,166 --> 01:25:27,392
Sim, está certo.
Eu peguei a música de você também.
907
01:25:27,416 --> 01:25:30,309
Sim, nós dois temos ouvido perfeito.
908
01:25:30,333 --> 01:25:34,059
Não, nós não.
909
01:25:34,083 --> 01:25:37,521
Estou rouco hoje, desculpe.
910
01:25:41,333 --> 01:25:44,823
- Isso não é um A.
- Um A, exatamente. - Não.
911
01:25:44,958 --> 01:25:47,562
Vamos, pare com isso agora.
912
01:25:47,916 --> 01:25:49,166
Hum.
913
01:25:51,250 --> 01:25:55,976
Ah bem. Não deveríamos
ter conversado tanto.
914
01:25:56,000 --> 01:25:59,801
- Todo mundo fala demais.
- Sim, é bom que estejamos conversando.
915
01:26:01,583 --> 01:26:03,927
- Sim? Realmente?
- Sim.
916
01:26:06,666 --> 01:26:12,059
Porque na verdade tenho a
sensação de que um dia vou entender
917
01:26:12,083 --> 01:26:14,323
por que somos do jeito que somos.
918
01:26:15,375 --> 01:26:17,145
Por que nós...
919
01:26:18,958 --> 01:26:23,958
Por que somos pessoas tão terríveis.
920
01:26:24,583 --> 01:26:26,642
Por que sou eu, por exemplo
921
01:26:26,666 --> 01:26:30,851
Não importa que você
esteja doente, que você...
922
01:26:30,875 --> 01:26:33,166
que você morrerá em breve.
923
01:26:33,916 --> 01:26:36,892
Eu simplesmente não me importo.
924
01:26:36,916 --> 01:26:40,354
É tão terrível que não sinto nada,
925
01:26:40,958 --> 01:26:43,979
que em mim tal, sim,
926
01:26:44,958 --> 01:26:48,864
há um vazio enorme
quando se trata de você.
927
01:26:50,333 --> 01:26:55,698
Agora percebo que não
preciso me sentir mal por isso.
928
01:26:55,958 --> 01:27:00,593
Que eu não preciso me
sentir mal, que na verdade é
929
01:27:01,250 --> 01:27:05,729
foi sempre assim que eu mal aguentei,
930
01:27:06,000 --> 01:27:10,895
falar com você, estar
perto de você, visitá-lo,
931
01:27:11,250 --> 01:27:13,125
que sou eu,
932
01:27:15,250 --> 01:27:20,351
sim, quase desanimado quando eu sei
933
01:27:20,375 --> 01:27:25,479
Preciso ligar de volta porque
você estava na caixa postal.
934
01:27:26,291 --> 01:27:28,767
Mas você também nunca visitou o papai.
935
01:27:28,791 --> 01:27:33,726
Sim, cara! Porque então eu sempre
tive que falar com você também.
936
01:27:33,750 --> 01:27:38,176
Eu simplesmente não suporto
estar em contacto com você.
937
01:27:42,333 --> 01:27:44,624
Mas sim, sim, isso...
938
01:27:44,875 --> 01:27:49,351
Que eu não estava com o
papai quando ele morreu,
939
01:27:49,375 --> 01:27:52,291
Eu nunca vou me perdoar.
940
01:27:52,625 --> 01:27:54,395
Nunca.
941
01:27:54,666 --> 01:27:58,834
Sim, talvez isso deva
me deixar triste agora.
942
01:28:00,083 --> 01:28:03,476
Mas eu já perdi toda a minha tristeza,
943
01:28:03,500 --> 01:28:05,791
quando você era jovem.
944
01:28:05,958 --> 01:28:11,011
E sim, isso mesmo: você não
precisa se sentir culpado por isso.
945
01:28:11,375 --> 01:28:15,559
Eu só queria que você soubesse o que...
946
01:28:15,583 --> 01:28:18,136
como vão as coisas comigo
947
01:28:18,458 --> 01:28:20,958
e onde está a conta poupança.
948
01:28:47,500 --> 01:28:50,729
- Você gostaria de algo mais?
- Não. - Não?
949
01:28:52,666 --> 01:28:54,854
Então vou esclarecer.
950
01:29:49,916 --> 01:29:51,687
Que horas são?
951
01:30:05,958 --> 01:30:12,417
Tive um dia agitado, preciso ir,
mas obrigado pelo café da manhã.
952
01:30:37,583 --> 01:30:41,958
Bom à noite, péssimo pela
manhã, bom novamente à noite.
953
01:30:42,833 --> 01:30:46,479
Bah.
954
01:30:53,333 --> 01:30:57,767
Sim, desculpe. Onde estou aqui?
955
01:30:57,791 --> 01:31:00,084
Onde? Na Letônia?
956
01:31:00,291 --> 01:31:01,976
Merda.
957
01:31:02,000 --> 01:31:05,059
Não, isso não importa. Onde está o...
958
01:31:05,083 --> 01:31:08,059
Eu estava aqui com um homem, certo?
959
01:31:08,083 --> 01:31:09,333
Também não importa.
960
01:31:23,916 --> 01:31:26,625
Obrigado, idiota.
961
01:32:00,166 --> 01:32:03,517
Olá Ellen, seu irmão aqui.
Papai não está se sentindo bem.
962
01:32:03,541 --> 01:32:06,351
Eu ficaria grato se
você ligasse para a mãe.
963
01:32:06,375 --> 01:32:11,559
Eu me tornei uma espécie de pai.
Eu dei à luz uma criança.
964
01:32:11,583 --> 01:32:14,708
Não é meu, mas sim, eu...
965
01:32:19,916 --> 01:32:23,809
Os aluguéis aumentaram
52% ao longo dos anos.
966
01:32:23,833 --> 01:32:25,851
Na UE apenas 36.
967
01:32:25,875 --> 01:32:28,226
O credor hipotecário está certo.
968
01:32:28,250 --> 01:32:30,476
Desde as sanções contra os russos
969
01:32:30,500 --> 01:32:33,729
Os letões estão a dificultar
a aquisição de bens imóveis.
970
01:33:13,500 --> 01:33:17,434
Desculpe, senhora.
Novamente: por favor, guarde seu celular.
971
01:33:17,458 --> 01:33:20,374
E por favor aperte o cinto. Obrigado.
972
01:34:03,916 --> 01:34:08,291
Então eu gostaria de ter
seu cartão de seguro saúde.
973
01:34:15,208 --> 01:34:20,226
- Você acha que ele vai ficar ou vai?
- Ainda em liberdade condicional. Ele fica.
974
01:34:20,250 --> 01:34:24,892
- Sim, os pacientes adoram.
- Não admira. - No sorriso.
975
01:34:24,916 --> 01:34:31,101
- Ele tem um apartamento aqui?
- Ele provavelmente está sempre em Munique nos finais de semana.
976
01:34:31,125 --> 01:34:34,851
- Então por que essa prática?
- Deve ter sujeira.
977
01:34:34,875 --> 01:34:40,351
- Ele tem família?
- Casado, tem três filhos com deficiência grave.
978
01:34:40,375 --> 01:34:43,726
No fim de semana ele
visita sua mãe na prisão.
979
01:34:43,750 --> 01:34:46,351
Ela massacrou seus irmãos.
980
01:34:46,375 --> 01:34:48,823
Uma coisa de champanhe sueco.
981
01:34:49,500 --> 01:34:53,226
Ela não o pegou, ele
escapou pelo telhado.
982
01:34:53,250 --> 01:34:57,934
Daí a cicatriz que ele
coça quando pensa.
983
01:34:57,958 --> 01:35:01,917
Então fique longe
disso, não é para você.
984
01:35:03,166 --> 01:35:08,934
Dr. Kienzle diz que você pode ajudar. Laura
teve que ir para casa: gastrointestinal.
985
01:35:08,958 --> 01:35:11,059
Sim, Laura tem problemas.
986
01:35:11,083 --> 01:35:12,749
Estou chegando.
987
01:35:15,500 --> 01:35:20,017
Desculpe, estou fora do
caminho, meu pai está doente.
988
01:35:20,041 --> 01:35:23,062
Na verdade, ele está morrendo.
989
01:35:23,125 --> 01:35:27,309
Traga o Sr. Breitkreuz,
irei imediatamente.
990
01:35:27,333 --> 01:35:30,927
Claro, senhor. Eu irei, senhor.
Broadcross, senhor.
991
01:35:33,125 --> 01:35:36,875
Sr. Breitkreuz, pode entrar agora.
992
01:35:37,291 --> 01:35:38,601
Bom dia, chefe.
993
01:35:38,625 --> 01:35:42,063
Foi um bom dia, Ellen?
994
01:35:45,333 --> 01:35:51,843
- Pense em algo legal.
- Praia, palmeiras, mar azul.
995
01:35:52,041 --> 01:35:54,437
Não foi minha mãe.
996
01:35:55,416 --> 01:36:00,267
Quero dizer, a coisa da cicatriz.
Era uma ex-namorada.
997
01:36:00,291 --> 01:36:04,934
- Ela jogou uma garrafa.
- Houve um bom motivo?
998
01:36:04,958 --> 01:36:09,601
Eu tinha 16 anos. Sempre há
um bom motivo para isso. Ou?
999
01:36:09,625 --> 01:36:13,114
Agora enxágue uma vez.
1000
01:36:17,083 --> 01:36:19,934
- Que tipo de garrafa?
- Por favor?
1001
01:36:19,958 --> 01:36:22,517
Que garrafa era aquela.
1002
01:36:22,541 --> 01:36:25,146
Bem, temos que ir mais uma vez.
1003
01:36:25,916 --> 01:36:30,684
Cerre os dentes uma vez.
Foi uma piada. E vá.
1004
01:36:30,708 --> 01:36:35,343
Moskovskaya, importação
direta russa, estava vazia.
1005
01:36:43,208 --> 01:36:44,771
E? Terrível?
1006
01:36:47,375 --> 01:36:52,142
- Sobre seu pai.
- Sim, ele tem Parkinson, então...
1007
01:36:52,166 --> 01:36:58,416
Ele não morrerá diretamente por
causa disso, mas há efeitos colaterais.
1008
01:37:00,375 --> 01:37:04,229
Se houver algo que eu
possa fazer, me avise.
1009
01:37:04,375 --> 01:37:07,434
Sim, tome uma bebida
comigo esta noite.
1010
01:37:07,458 --> 01:37:10,642
Tenho que ir lá amanhã
de manhã, prometi.
1011
01:37:10,666 --> 01:37:15,267
Vem o fiscal do plano de saúde,
eu ajudo, não tem mais ninguém.
1012
01:37:15,291 --> 01:37:19,767
Minha mãe sempre achou que
a amizade era superestimada.
1013
01:37:19,791 --> 01:37:23,309
Também não jogo
garrafas de vodca vazias.
1014
01:37:23,333 --> 01:37:27,708
Se eu pegar uma garrafa
de tequila na mão, então...
1015
01:37:31,750 --> 01:37:33,833
Bom.
1016
01:37:50,000 --> 01:37:52,188
Mas só um, ok?
1017
01:37:53,208 --> 01:37:56,229
UM. Eu cuidarei de você.
1018
01:37:59,625 --> 01:38:04,885
- Um limão. E Oliveira. Saúde, vocês dois.
- Obrigado.
1019
01:38:14,458 --> 01:38:18,521
Adoro o primeiro gole.
1020
01:38:18,666 --> 01:38:23,354
Quando o gim escorre pela
garganta como gelo líquido.
1021
01:38:25,125 --> 01:38:26,688
Sim.
1022
01:38:27,916 --> 01:38:33,750
Estou me plantando no jardim.
1023
01:38:35,375 --> 01:38:37,666
Acredite em mim
1024
01:38:42,666 --> 01:38:48,187
entre as batatas e a salsa.
1025
01:38:49,958 --> 01:38:51,833
Acredite em mim
1026
01:38:57,083 --> 01:39:00,642
e esperarei pela chuva
1027
01:39:00,666 --> 01:39:02,697
para me ungir
1028
01:39:04,083 --> 01:39:05,976
e a geada
1029
01:39:06,000 --> 01:39:09,073
para despertar minha alma.
1030
01:39:11,291 --> 01:39:17,021
Procuro relacionamentos duradouros
1031
01:39:18,041 --> 01:39:23,601
com uma mosca verde, aranha ou larvas.
1032
01:39:23,625 --> 01:39:25,142
Isso é legal.
1033
01:39:25,166 --> 01:39:29,125
- Acredite em mim.
- Eu não sei disso.
1034
01:39:29,791 --> 01:39:33,142
Bill Fay, "Canção de Jardim", de 1970.
1035
01:39:33,166 --> 01:39:35,851
Estava completamente perdido naquela época.
1036
01:39:35,875 --> 01:39:39,517
30 anos depois, alguém desenterrou.
1037
01:39:39,541 --> 01:39:43,969
Bill agora trabalha como
ajudante de colheita, jardineiro,
1038
01:39:44,250 --> 01:39:48,676
Faxineiro, na seção de
peixes de um supermercado.
1039
01:39:50,083 --> 01:39:53,267
Você tem uma voz linda.
1040
01:39:53,291 --> 01:39:55,322
Não, realmente, realmente.
1041
01:39:56,541 --> 01:39:59,767
Você já pensou em fazer música?
1042
01:39:59,791 --> 01:40:01,771
Meu irmão é maestro.
1043
01:40:02,500 --> 01:40:04,531
Condutor? Uau.
1044
01:40:05,125 --> 01:40:07,226
Exatamente:
1045
01:40:07,250 --> 01:40:08,726
Uau.
1046
01:40:08,750 --> 01:40:11,017
Todo mundo sempre achou isso “uau”.
1047
01:40:11,041 --> 01:40:15,642
É por isso que pensei em fazer
a coisa menos surpreendente,
1048
01:40:15,666 --> 01:40:18,166
algo que todo mundo odeia.
1049
01:40:18,500 --> 01:40:19,750
Dentista.
1050
01:40:21,583 --> 01:40:25,124
Exatamente. Mas sem “médico”.
1051
01:40:28,541 --> 01:40:30,892
Claro que você tem um segredo obscuro.
1052
01:40:30,916 --> 01:40:36,177
Tudo em Dr. A prática do
horror de Kienzle tem uma.
1053
01:40:37,125 --> 01:40:40,559
- Qual é o seu?
- Onde vocês se conheceram?
1054
01:40:40,583 --> 01:40:44,809
- AA?
- Não. AA? Não, eu não faço isso, não!
1055
01:40:44,833 --> 01:40:47,646
Absolutamente não!
1056
01:40:47,875 --> 01:40:51,101
Qual é o seu segredo obscuro?
1057
01:40:51,125 --> 01:40:54,517
- Ai, meu dente!
- O que está acontecendo agora? Dente?
1058
01:40:54,541 --> 01:40:59,351
- Bati meu dente no balcão.
- E daí?
1059
01:40:59,375 --> 01:41:02,601
- Ah, ele tem que sair agora. O...
- O que, agora?
1060
01:41:02,625 --> 01:41:07,976
- Preciso de um assistente capaz e pronto!
- Nada. Rolf!
1061
01:41:08,000 --> 01:41:11,854
Precisamos da sua
cozinha por um momento.
1062
01:41:19,041 --> 01:41:22,809
Merda.
1063
01:41:22,833 --> 01:41:24,864
OK.
1064
01:41:35,291 --> 01:41:40,969
Eu disse, um assistente competente.
Um alicate, nada disso!
1065
01:41:41,666 --> 01:41:44,642
Rolf. Rolf!
1066
01:41:44,666 --> 01:41:47,791
- Pinças!
- Caixa de ferramentas na prateleira.
1067
01:42:00,041 --> 01:42:04,184
Ele tem que sair de qualquer maneira.
1068
01:42:04,208 --> 01:42:08,601
Primeiro, separe a gengiva
do dente com uma faca.
1069
01:42:08,625 --> 01:42:13,833
Você sabe! Você vai conseguir.
1070
01:42:17,458 --> 01:42:20,114
Outro lado...
1071
01:42:24,541 --> 01:42:26,851
Pare, pare, pare.
1072
01:42:26,875 --> 01:42:32,031
- Pegue o alicate agora.
- Quebre essa coisa.
1073
01:42:49,708 --> 01:42:50,958
Legal!
1074
01:43:32,875 --> 01:43:35,583
Maravilhoso bom dia.
1075
01:43:36,708 --> 01:43:39,886
Seus pais não estão esperando?
1076
01:43:40,375 --> 01:43:42,354
Eu vou pular isso.
1077
01:43:46,875 --> 01:43:49,219
Você não gosta de estar com eles?
1078
01:43:49,625 --> 01:43:52,854
Quem quer ir para os pais?
1079
01:43:55,041 --> 01:43:57,646
Bem, eu gosto dos meus pais.
1080
01:43:58,750 --> 01:44:01,059
Pelo menos minha mãe.
1081
01:44:01,083 --> 01:44:05,249
Isso não fala apenas por você.
1082
01:44:05,375 --> 01:44:09,854
Legal e cuidadoso.
Nada contra minha mãe.
1083
01:44:17,958 --> 01:44:20,667
Café! Você tem café?
1084
01:44:21,083 --> 01:44:22,854
Sim.
1085
01:44:35,791 --> 01:44:37,666
Tudo bem.
1086
01:45:00,750 --> 01:45:03,041
Eu quero dançar com você.
1087
01:45:17,541 --> 01:45:21,601
Estou indo para o canal radicular.
A anestesia pode ser muito fraca.
1088
01:45:21,625 --> 01:45:25,791
Me avise se quiser que
eu adicione mais, ok?
1089
01:45:30,833 --> 01:45:34,011
Ellen. Máscara! Ellen!
1090
01:45:47,500 --> 01:45:49,375
Ellen.
1091
01:46:06,125 --> 01:46:10,601
Merda. Sair! E mande Verena entrar.
1092
01:46:10,625 --> 01:46:14,184
Com licença. Sinto muito.
1093
01:46:14,208 --> 01:46:18,517
- Ainda preciso de uma injeção.
- Nós fazemos.
1094
01:46:18,541 --> 01:46:22,892
Estas são as coisas que odiamos.
1095
01:46:22,916 --> 01:46:25,559
Estas são as coisas que sabemos.
1096
01:46:25,583 --> 01:46:28,559
Estas são as coisas que odiamos.
1097
01:46:28,583 --> 01:46:32,351
Estas são as coisas que sabemos.
1098
01:46:32,375 --> 01:46:35,059
Estas são as coisas que amamos.
1099
01:46:35,083 --> 01:46:37,642
Estas são as coisas que odiamos.
1100
01:46:37,666 --> 01:46:43,517
Estas são as coisas que não podemos, não
podemos, não podemos, não podemos saber!
1101
01:46:43,541 --> 01:46:47,447
Não posso, não posso saber!
1102
01:46:57,500 --> 01:47:02,892
Atravesse o convés como narizes
salgados e distribua nossa verdade,
1103
01:47:02,916 --> 01:47:07,476
até que nossas cinzas cubram nossas
cabeças e nevem todos os outros por baixo.
1104
01:47:07,500 --> 01:47:09,934
Como insetos, nos
sacrificamos pela verdade,
1105
01:47:09,958 --> 01:47:12,517
quem pensamos ser
finalmente poderoso.
1106
01:47:12,541 --> 01:47:14,809
Acredite firmemente
nas coisas que sabemos
1107
01:47:14,833 --> 01:47:17,351
e ignorar o que significa acreditar.
1108
01:47:17,375 --> 01:47:20,969
Meu obituário no momento final será:
1109
01:47:21,958 --> 01:47:25,851
Por que eu desisti de ser criança?
1110
01:47:25,875 --> 01:47:28,351
Estas são as coisas que amamos.
1111
01:47:28,375 --> 01:47:30,351
Estas são as coisas que odiamos.
1112
01:47:30,375 --> 01:47:32,892
Estas são as coisas que odiamos.
1113
01:47:32,916 --> 01:47:35,559
Estas são as coisas que amamos.
1114
01:47:35,583 --> 01:47:37,976
Estas são as coisas que odiamos.
1115
01:47:38,000 --> 01:47:40,916
Estas são as coisas que amamos.
1116
01:48:03,708 --> 01:48:06,417
E aí?
1117
01:48:09,958 --> 01:48:11,833
Sou casado.
1118
01:48:12,958 --> 01:48:14,937
Eu tenho dois filhos.
1119
01:48:16,125 --> 01:48:18,208
Doze e quatorze.
1120
01:48:23,125 --> 01:48:24,688
Em Munique.
1121
01:48:25,625 --> 01:48:29,219
- Na bela Poing.
- Onde?
1122
01:48:29,541 --> 01:48:31,156
Poing.
1123
01:48:31,708 --> 01:48:34,886
Não, você não tem filhos em Po-ing.
1124
01:48:35,083 --> 01:48:36,593
Mas.
1125
01:48:37,291 --> 01:48:40,260
Tenho dois filhos em Poing.
1126
01:48:45,875 --> 01:48:48,688
Precisamos conversar sobre isso agora?
1127
01:48:50,708 --> 01:48:52,271
Não.
1128
01:48:53,375 --> 01:48:57,176
- Eu pensei que...
- Venha para a cama e durma.
1129
01:49:01,208 --> 01:49:07,017
Não tenho certeza se o
remédio é por esse motivo.
1130
01:49:07,041 --> 01:49:12,979
Je n'aime pas comment c'est,
mas je sais, c'est comme ça.
1131
01:49:13,000 --> 01:49:15,448
Adoro quando você canta.
1132
01:49:25,083 --> 01:49:28,833
E você é uma família feliz?
1133
01:49:39,541 --> 01:49:41,834
Eu estaria aqui então?
1134
01:49:42,041 --> 01:49:43,291
Hum?
1135
01:51:05,708 --> 01:51:08,521
- Então eu vou entrar em você.
- Obrigado.
1136
01:51:09,625 --> 01:51:13,010
Eu lhe darei o certificado.
1137
01:51:13,250 --> 01:51:15,351
Oh. Você tem um compromisso?
1138
01:51:17,625 --> 01:51:19,864
Ok, só um momento, por favor.
1139
01:51:24,583 --> 01:51:26,249
Então.
1140
01:51:27,875 --> 01:51:29,851
O que é que você fez?
1141
01:51:29,875 --> 01:51:33,781
Não consigo abrir a boca.
1142
01:51:34,750 --> 01:51:36,434
OK.
1143
01:51:36,458 --> 01:51:38,476
Sim, eu também vejo isso.
1144
01:51:38,500 --> 01:51:40,476
Você pode consertar isso de novo?
1145
01:51:40,500 --> 01:51:43,989
Então terei que olhar para sua garganta.
1146
01:51:44,875 --> 01:51:46,125
Então.
1147
01:51:46,708 --> 01:51:48,934
- Abra a boca uma vez.
- Vai doer?
1148
01:51:48,958 --> 01:51:52,552
Sim, vai doer um pouco. Abra sua boca.
1149
01:51:58,041 --> 01:52:00,021
Está quase acabando.
1150
01:52:00,708 --> 01:52:02,271
OK.
1151
01:52:04,166 --> 01:52:08,959
Estranho.
Eu nunca tive nada parecido antes.
1152
01:52:12,958 --> 01:52:15,927
Mas também é muito legal, não é?
1153
01:52:16,666 --> 01:52:20,781
- Seja algo realmente especial.
- Idiota.
1154
01:52:28,583 --> 01:52:29,833
Sim?
1155
01:52:29,958 --> 01:52:33,083
É você? Bastian?
1156
01:52:34,541 --> 01:52:38,135
Você me deixou sozinho esta manhã.
1157
01:52:38,166 --> 01:52:40,146
Isso não foi legal.
1158
01:52:41,208 --> 01:52:44,976
Acordei sozinho no seu apartamento.
1159
01:52:45,000 --> 01:52:48,601
- Você está bravo porque...
- Porque você é casado?
1160
01:52:48,625 --> 01:52:51,101
Não, não estou, eu...
1161
01:52:51,125 --> 01:52:54,198
Eu só tive que ir ao médico bem rápido.
1162
01:52:54,541 --> 01:52:55,767
Por que?
1163
01:52:55,791 --> 01:53:00,851
Ah, eu tive uma erupção no
rosto todo, totalmente inchado.
1164
01:53:00,875 --> 01:53:04,226
Eu parecia o Homem Elefante.
1165
01:53:04,250 --> 01:53:07,010
Mas as coisas estão muito melhores agora.
1166
01:53:07,833 --> 01:53:10,749
Eu pensei que você me deixou.
1167
01:53:11,958 --> 01:53:16,517
- Realmente deserto.
- Podemos conversar sobre outra coisa?
1168
01:53:16,541 --> 01:53:19,250
Sim, claro.
1169
01:53:19,583 --> 01:53:21,476
E sobre o quê?
1170
01:53:21,500 --> 01:53:23,219
Algo engraçado.
1171
01:53:23,250 --> 01:53:24,916
Seu pênis.
1172
01:53:28,166 --> 01:53:31,291
Você acha que meu pênis é engraçado?
1173
01:53:31,500 --> 01:53:33,976
Acho seu pênis muito bonito.
1174
01:53:34,000 --> 01:53:35,892
Sortudo.
1175
01:53:35,916 --> 01:53:38,809
Na verdade, acho que todo pênis é lindo.
1176
01:53:38,833 --> 01:53:40,604
OK.
1177
01:53:40,875 --> 01:53:44,156
Eu só gosto de pênis. Terrível?
1178
01:53:44,958 --> 01:53:50,896
- Não.
- Gosto de olhar para pênis. Eu sempre gostei disso.
1179
01:53:52,208 --> 01:53:54,559
Você sabe, existe um livro como esse.
1180
01:53:54,583 --> 01:53:59,687
Existe um livro sobre pênis
chamado "The Big Penis Book".
1181
01:53:59,708 --> 01:54:02,729
- Ah, ótimo.
- Vou dar isso para você.
1182
01:54:04,375 --> 01:54:06,770
Isso seria muito gentil da sua parte.
1183
01:54:07,416 --> 01:54:10,334
Qualquer coisa que
te faça feliz, meu amor.
1184
01:54:20,541 --> 01:54:25,142
As pessoas não costumavam se
arrumar um pouco para o médico?
1185
01:54:25,166 --> 01:54:29,184
Ela mordeu algo duro e quebrou a coroa.
1186
01:54:29,208 --> 01:54:32,142
Mordeu algo duro, assim, assim.
1187
01:54:32,166 --> 01:54:35,447
Merda, agora ela está
adormecendo também.
1188
01:54:36,291 --> 01:54:39,416
Por que você está de tão mau humor?
1189
01:54:39,875 --> 01:54:42,219
Mais um e vamos para o bar.
1190
01:54:43,208 --> 01:54:45,187
Daí o mau humor.
1191
01:54:49,208 --> 01:54:55,351
Percebi que você...
Que estou falando sério sobre nós.
1192
01:54:55,375 --> 01:54:57,666
Isso te deixa de mau humor?
1193
01:55:00,708 --> 01:55:03,267
O bar me deixa de mau humor.
1194
01:55:03,291 --> 01:55:07,434
Eu gostaria de passar um dia sem beber,
1195
01:55:07,458 --> 01:55:10,267
mas com você ao cinema ou teatro.
1196
01:55:10,291 --> 01:55:13,885
Para o teatro? Ah, Deus.
1197
01:55:14,250 --> 01:55:16,726
Bem, então não para o teatro...
1198
01:55:16,750 --> 01:55:21,642
Merda! Não beba nada por
uma noite, apenas fiquem juntos.
1199
01:55:21,666 --> 01:55:25,517
Eu me sinto culpado só
de pensar nisso. Perverso.
1200
01:55:25,541 --> 01:55:27,809
Você não precisa.
1201
01:55:27,833 --> 01:55:33,614
- Mas eu sei.
- Depois é só passar a noite e não beber nada.
1202
01:55:34,083 --> 01:55:37,208
- Real?
- Claro, não é um problema.
1203
01:55:46,166 --> 01:55:51,010
Então você me explica o que significa
que as coisas estão ficando sérias. OK?
1204
01:55:51,083 --> 01:55:54,156
Sim.
1205
01:56:07,708 --> 01:56:13,698
- Onde posso encontrar o Sr. Lunies?
- No final do corredor, à direita, sala 110.
1206
01:56:45,750 --> 01:56:47,520
Papai?
1207
01:56:59,541 --> 01:57:00,892
N / D?
1208
01:57:00,916 --> 01:57:03,052
Eu te acordei?
1209
01:57:06,916 --> 01:57:11,187
Devo abrir a janela?
Um pouco de ar fresco.
1210
01:59:11,416 --> 01:59:12,666
N / D?
1211
01:59:12,750 --> 01:59:14,729
- Foi bom?
- Sim.
1212
01:59:17,083 --> 01:59:19,726
Você vê? Eu te disse.
1213
01:59:19,750 --> 01:59:24,934
Sim, você disse. Agora
e a surpresa prometida?
1214
01:59:24,958 --> 01:59:27,146
Ok, vamos lá.
1215
01:59:48,583 --> 01:59:51,017
Isso não existe. Você está aqui?
1216
01:59:51,041 --> 01:59:52,351
Oi.
1217
01:59:52,375 --> 01:59:56,020
Sebastião. Tom. Meu irmão.
1218
01:59:56,875 --> 01:59:59,142
- Liv.
- Oi. Olá.
1219
01:59:59,166 --> 02:00:01,392
- Prazeroso. Sebastião.
- Ellen.
1220
02:00:01,416 --> 02:00:02,767
Tom.
1221
02:00:02,791 --> 02:00:04,562
Você é Tom?
1222
02:00:05,291 --> 02:00:08,226
Engraçado que nos encontramos aqui.
1223
02:00:08,250 --> 02:00:11,976
- Na verdade, estamos em Berlim por sua causa.
- Por minha causa?
1224
02:00:12,000 --> 02:00:14,892
Sim. Dei dois cartões a Ellen.
1225
02:00:14,916 --> 02:00:17,517
Para o concerto que
você regerá amanhã.
1226
02:00:17,541 --> 02:00:20,392
- Ela estava definitivamente feliz com isso.
- Ah, sim.
1227
02:00:20,416 --> 02:00:23,646
Claro, um fim de semana
prolongado em Berlim.
1228
02:00:24,041 --> 02:00:25,916
Sim, é bom.
1229
02:00:27,250 --> 02:00:30,323
Onde está seu filho, meio filho?
1230
02:00:30,708 --> 02:00:34,771
Isto, uh, é com o outro pai.
1231
02:00:36,250 --> 02:00:39,063
- Como você sabe?
- Mãe.
1232
02:00:42,750 --> 02:00:45,351
Você quer comer alguma
coisa também? Então...
1233
02:00:45,375 --> 02:00:48,760
Sim, muito feliz, por que não. Ou?
1234
02:00:50,458 --> 02:00:52,517
E quantos anos tem a criança?
1235
02:00:52,541 --> 02:00:55,146
- Um ano ou...
- Sim. - Um ano.
1236
02:00:55,291 --> 02:00:57,392
Esta é a fase mais bonita.
1237
02:00:57,416 --> 02:01:02,142
Apreciá-lo. Acabou tão rápido.
Em nenhum momento ela está nessa idade
1238
02:01:02,166 --> 02:01:06,437
onde se você se virar
ela está tentando se matar.
1239
02:01:09,208 --> 02:01:10,614
Ok, o spritzer?
1240
02:01:11,583 --> 02:01:16,434
Este não é apenas um spritzer.
Um símbolo para uma nova vida.
1241
02:01:16,458 --> 02:01:18,976
Sebastian quer deixar sua família
1242
02:01:19,000 --> 02:01:21,476
e um “relacionamento sério” comigo.
1243
02:01:21,500 --> 02:01:26,309
Ele não quis dizer isso de uma forma tão pouco
romântica. Ele fala assim quando está sóbrio.
1244
02:01:26,333 --> 02:01:30,892
Esse é o problema: ele
quer o relacionamento sóbrio.
1245
02:01:30,916 --> 02:01:36,229
Então: absolutamente nada
de bebidas. Para isso: Saúde!
1246
02:01:46,541 --> 02:01:53,104
É muito bom que você venha amanhã.
É um dia importante para mim.
1247
02:01:53,583 --> 02:01:57,229
Você não compareceu
ao funeral do papai.
1248
02:01:59,625 --> 02:02:02,642
Eu tenho que beber alguma coisa.
Quero dizer álcool.
1249
02:02:02,666 --> 02:02:04,281
O que? Por quê?
1250
02:02:04,375 --> 02:02:07,476
Porque isso foi
extremamente cansativo, né?
1251
02:02:07,500 --> 02:02:09,642
O que? Seu irmão?
1252
02:02:09,666 --> 02:02:14,392
Toda essa merda de hipster, todo mundo
agindo como se a vida fosse um... prazer.
1253
02:02:14,416 --> 02:02:17,517
Você também pode
escolher sua infelicidade.
1254
02:02:17,541 --> 02:02:21,351
- Eu não decido nada, só não sei o que...
- O quê?
1255
02:02:21,375 --> 02:02:24,809
- Você não precisa saber tudo! Você também pode...
- O quê?
1256
02:02:24,833 --> 02:02:27,386
Apenas cante.
1257
02:02:27,750 --> 02:02:30,851
- Cantar?
- Sim, por que não? Cante para mim.
1258
02:02:30,875 --> 02:02:33,851
Eu estava pensando no seu irmão.
1259
02:02:33,875 --> 02:02:38,434
Essa música te deixa feliz.
E sua voz é ouro líquido.
1260
02:02:38,458 --> 02:02:41,726
Me dê uma bebida então...
1261
02:02:41,750 --> 02:02:43,520
Apenas um.
1262
02:02:55,416 --> 02:02:58,309
- Mãe!
- Bem, qual é o gosto?
1263
02:02:58,333 --> 02:03:01,892
Ah, agora aí vem outra colher.
1264
02:03:01,916 --> 02:03:04,726
Agora vem outra colher. Ha!
1265
02:03:04,750 --> 02:03:09,333
E muita sorte. Grandes felicidades!
1266
02:03:11,041 --> 02:03:12,916
Espere um minuto.
1267
02:03:15,541 --> 02:03:17,559
Ei, entre.
1268
02:03:17,583 --> 02:03:20,851
Comeremos mais um pouco
e você poderá comê-los.
1269
02:03:20,875 --> 02:03:24,684
- Mingau de espelta é a praia dela agora.
- Eu sei. Ei!
1270
02:03:24,708 --> 02:03:27,468
Então eu também tenho que fazer.
1271
02:03:28,083 --> 02:03:33,267
Já? Concordámos num período
de transição de meia hora.
1272
02:03:33,291 --> 02:03:35,642
Então Jessie não pensa
1273
02:03:35,666 --> 02:03:39,052
que cada novo supervisor
é uma despedida.
1274
02:03:39,958 --> 02:03:41,934
Tudo bem.
1275
02:03:41,958 --> 02:03:44,823
Vamos, me dê um tempo.
1276
02:03:45,291 --> 02:03:48,416
Ei, tome um gole de mim. Sim!
1277
02:03:48,708 --> 02:03:50,017
Muito bem!
1278
02:03:50,041 --> 02:03:53,271
Olha, você tem que ir com calma, cara.
1279
02:03:53,583 --> 02:03:57,646
Então. Uma última para o Tom, ok?
1280
02:03:58,833 --> 02:04:03,142
- Por que ela de repente tem tanto apetite?
- Porque você está fazendo isso muito rápido.
1281
02:04:03,166 --> 02:04:05,309
Vamos, outra colherada.
1282
02:04:05,333 --> 02:04:07,104
Ah, muita sorte!
1283
02:04:07,833 --> 02:04:09,917
Sim!
1284
02:04:11,000 --> 02:04:15,948
- E outra colher. - Deixe-me...
- Ótimo Happs!
1285
02:04:16,458 --> 02:04:21,874
- Não encha tanto a colher.
- Que bobagem. -
1286
02:04:22,666 --> 02:04:24,642
Sim, isso é bom.
1287
02:04:24,666 --> 02:04:28,990
- Eu realmente preciso ir. Amanhã é a estreia.
- Tchau.
1288
02:04:41,000 --> 02:04:46,208
No meu quarto, onde
ainda estou matando você.
1289
02:04:46,291 --> 02:04:51,976
Há um cheiro de decomposição
preenchendo o ar vermelho e uivante
1290
02:04:52,000 --> 02:04:57,434
e o sangue escorre da cabeça perdida.
1291
02:04:57,458 --> 02:05:03,184
Onde minha mente está vagando
pelos bons momentos que tivemos
1292
02:05:03,208 --> 02:05:08,312
na sala onde ainda estou matando você.
1293
02:05:14,125 --> 02:05:19,392
Isso não é bom?
1294
02:05:19,416 --> 02:05:25,666
Nesta sala.
1295
02:05:30,541 --> 02:05:35,281
Nesta sala onde ainda
estou matando você.
1296
02:05:35,958 --> 02:05:41,114
Nesta sala onde ainda
estou matando você.
1297
02:05:41,541 --> 02:05:47,351
Nesta sala onde ainda
estou matando você.
1298
02:05:47,375 --> 02:05:53,051
Nesta sala onde ainda te amo.
1299
02:06:24,041 --> 02:06:26,959
Desculpe, não foi mais rápido.
1300
02:06:27,375 --> 02:06:32,684
- Onde ele está?
- Acima. Ele não pode descer e eu não posso subir.
1301
02:06:32,708 --> 02:06:36,146
- Ele bateu em você de novo?
- Não.
1302
02:06:36,416 --> 02:06:38,187
Sim?
1303
02:06:39,000 --> 02:06:40,563
Não!
1304
02:06:47,125 --> 02:06:49,625
Parceiro?
1305
02:06:50,500 --> 02:06:53,051
Estou entrando agora, ok?
1306
02:07:19,166 --> 02:07:21,875
Temos que cancelar.
1307
02:07:28,166 --> 02:07:31,344
Eu simplesmente não o conheço.
1308
02:07:32,875 --> 02:07:37,979
Eu nem sei o que você tem.
Tivemos óptimos ensaios.
1309
02:07:44,791 --> 02:07:46,771
Quem você não está conhecendo?
1310
02:07:54,458 --> 02:07:57,636
A linha tênue.
1311
02:07:59,333 --> 02:08:04,646
- Ninguém o conhece, sabemos disso.
- Mas você tem que conhecê-lo.
1312
02:08:05,041 --> 02:08:07,541
Caso contrário, tudo o que resta é kitsch.
1313
02:08:08,375 --> 02:08:13,226
Ou kitsch para as massas
ou kitsch para os inteligentes.
1314
02:08:13,250 --> 02:08:18,184
- Não sei o que é pior.
- Kitsch, o que isso significa?
1315
02:08:18,208 --> 02:08:23,142
- Mesmo apenas uma palavra.
- Kitsch é quando se sente
1316
02:08:23,166 --> 02:08:26,084
não atinge a realidade.
1317
02:08:26,666 --> 02:08:30,209
Você sabia que ouço
sua peça a cada minuto?
1318
02:08:30,666 --> 02:08:32,125
Sempre.
1319
02:08:36,958 --> 02:08:38,833
O tempo todo.
1320
02:08:41,708 --> 02:08:43,479
Eu também.
1321
02:08:46,708 --> 02:08:52,437
Talvez eu esteja apenas conduzindo
como uma merda, talvez seja isso.
1322
02:08:53,583 --> 02:08:57,749
Bem, você está conduzindo
isso como uma merda.
1323
02:08:59,000 --> 02:09:01,604
Mas também é uma merda.
1324
02:09:01,958 --> 02:09:05,017
Maestro de merda, compositor de merda.
1325
02:09:05,041 --> 02:09:08,976
- Merda de público. - Merda de músicos.
- Artigo de merda.
1326
02:09:09,000 --> 02:09:12,073
Cabe.
1327
02:09:14,958 --> 02:09:17,614
Desculpe.
1328
02:09:17,875 --> 02:09:19,958
Do que você está arrependido?
1329
02:09:23,750 --> 02:09:25,938
Tudo.
1330
02:09:28,208 --> 02:09:30,292
Mas isso é muito.
1331
02:09:30,583 --> 02:09:32,458
Eu sei.
1332
02:09:44,041 --> 02:09:46,541
Eu não posso fazer isso.
1333
02:09:53,541 --> 02:09:55,416
Eu não posso fazer isso.
1334
02:09:58,625 --> 02:10:02,323
Vou buscar um pouco de vinho para
nós e veremos o que acontece a seguir.
1335
02:10:19,083 --> 02:10:23,146
Vai ficar tudo bem amanhã.
Confie em mim.
1336
02:10:32,208 --> 02:10:34,934
Que linha tênue ele quer dizer?
1337
02:10:34,958 --> 02:10:38,809
Como artista, você tem que
se livrar das coisas que deseja
1338
02:10:38,833 --> 02:10:42,226
simplifique sem distorcer as coisas.
1339
02:10:42,250 --> 02:10:46,184
Ou você é completamente
autêntico, ninguém te entende
1340
02:10:46,208 --> 02:10:51,642
e você acaba sozinho no lixão,
há uma linha tênue entre eles.
1341
02:10:51,666 --> 02:10:53,851
Palavras dele, não minhas.
1342
02:10:53,875 --> 02:10:55,958
Ele gosta de pathos.
1343
02:10:57,833 --> 02:11:03,392
Claro? É sobre: até que ponto
devo cair nas boas graças do público?
1344
02:11:03,416 --> 02:11:07,791
- Então você pode me seguir, mas...
- Entendi.
1345
02:11:09,041 --> 02:11:10,916
A linha tênue.
1346
02:12:55,375 --> 02:12:59,059
- O que?
- Como? Você não pode mesmo...
1347
02:12:59,083 --> 02:13:01,948
- O que?
- Não tussa.
1348
02:13:26,250 --> 02:13:29,851
- Talvez se acalme lá fora.
- Calma, por favor!
1349
02:13:29,875 --> 02:13:33,989
- Só queria ajudar.
- Vamos incomodar você!
1350
02:13:44,583 --> 02:13:48,906
O que há de errado, querido?
1351
02:13:48,916 --> 02:13:52,226
Sinto-me doente. Acho que vou vomitar.
1352
02:13:52,250 --> 02:13:54,698
Talvez seja melhor irmos.
1353
02:13:56,875 --> 02:13:59,635
Isso é nojento!
1354
02:14:01,625 --> 02:14:04,333
Eles são nojentos!
1355
02:14:10,041 --> 02:14:13,184
Por favor, vá. Por favor!
1356
02:14:13,208 --> 02:14:16,642
- Há um médico lá fora.
- Não toque na minha esposa!
1357
02:14:16,666 --> 02:14:19,976
Sem violência, por favor.
1358
02:14:20,000 --> 02:14:23,726
Já acabou? Eu não ouço mais música.
1359
02:14:23,750 --> 02:14:29,791
- Acho que acabou para nós.
- OK. Não estou me sentindo muito bem.
1360
02:14:32,041 --> 02:14:35,809
- Você precisa de um médico?
- Não, está tudo bem, nada mal.
1361
02:14:35,833 --> 02:14:38,267
Ei!
1362
02:14:38,291 --> 02:14:41,476
Ei! Ninguém toca na minha esposa!
1363
02:14:41,500 --> 02:14:47,176
- Ei!
- A peça já começou! Seu idiota!
1364
02:14:47,541 --> 02:14:51,059
Pare com isso!
1365
02:14:51,083 --> 02:14:53,792
- Saia daqui!
- Bernardo, pare com isso!
1366
02:14:55,166 --> 02:14:59,959
Fique, está prestes a começar de novo.
1367
02:15:01,125 --> 02:15:04,684
Você já viu alguém morrer?
Fique sentado.
1368
02:15:04,708 --> 02:15:08,059
Por favor, permaneça sentado.
1369
02:15:08,083 --> 02:15:10,642
Tudo começa desde o início.
1370
02:15:10,666 --> 02:15:13,142
Venha pela frente, por favor.
1371
02:15:13,166 --> 02:15:15,892
Tudo de novo! Tom!
1372
02:15:15,916 --> 02:15:17,531
Fique sentado!
1373
02:15:18,458 --> 02:15:22,886
- Está tudo bem.
- Sente-se.
1374
02:15:24,083 --> 02:15:27,573
Apenas sente e ouça.
1375
02:15:27,958 --> 02:15:29,833
Jogo!
1376
02:15:31,916 --> 02:15:33,791
Por favor!
1377
02:15:51,458 --> 02:15:53,392
- Vamos começar?
- Sim.
1378
02:15:53,416 --> 02:15:55,184
Ainda estamos esperando.
1379
02:15:55,208 --> 02:15:59,114
- Como eles querem. Estamos prontos.
- Hum.
1380
02:16:06,583 --> 02:16:10,684
Não sou seu inimigo, Liv.
Muito pelo contrário.
1381
02:16:10,708 --> 02:16:13,156
Essa foi sua ideia aqui.
1382
02:16:15,791 --> 02:16:18,552
Hum.
1383
02:16:23,875 --> 02:16:26,895
Desculpe, sinto muito.
1384
02:16:28,125 --> 02:16:30,809
Um teste muito importante, certo?
1385
02:16:30,833 --> 02:16:35,142
Não, teve uma estreia desastrosa,
se você estiver interessado.
1386
02:16:35,166 --> 02:16:39,767
- Não, Tom, de jeito nenhum.
- Tom, Moritz! Por favor, pare, ok?
1387
02:16:39,791 --> 02:16:43,434
Sente-se.
Meu colega estará lá em breve.
1388
02:16:43,458 --> 02:16:47,642
Moritz, você está solicitando a guarda
conjunta contra a minha vontade...
1389
02:16:47,666 --> 02:16:52,309
- Eu tenho um direito legal...
- Sim, mas depois há guerra.
1390
02:16:52,333 --> 02:16:56,892
Bem, isso pode parecer
duro, mas estamos aqui,
1391
02:16:56,916 --> 02:16:59,434
para expressar
pensamentos desconfortáveis.
1392
02:16:59,458 --> 02:17:02,601
Por que você não quer
que fiquemos juntos?
1393
02:17:02,625 --> 02:17:06,267
Trocar ideias sobre o futuro
do nosso filho? Por que?
1394
02:17:06,291 --> 02:17:10,406
- Eu não sou um idiota com quem você não pode conversar.
- Mas.
1395
02:17:12,208 --> 02:17:15,684
Não, não.
Ok, claro que você não é idiota.
1396
02:17:15,708 --> 02:17:18,156
Mas você está confuso em sua cabeça.
1397
02:17:18,416 --> 02:17:22,059
Estávamos namorando lá há três meses!
1398
02:17:22,083 --> 02:17:24,184
Sim, na sua imaginação.
1399
02:17:24,208 --> 02:17:26,684
No meu, fizemos sexo
uma ou duas vezes.
1400
02:17:26,708 --> 02:17:29,434
Não foi ruim, admito.
1401
02:17:29,458 --> 02:17:33,642
- Exceto pelas bobagens irritantes do benfeitor.
- Você nunca usou anticoncepcional!
1402
02:17:33,666 --> 02:17:37,684
Já que depois da operação da tireoide
falaram que eu não poderia engravidar!
1403
02:17:37,708 --> 02:17:39,601
Somente com terapia hormonal!
1404
02:17:39,625 --> 02:17:43,948
Então aconteceu, eu
estava desesperado e...
1405
02:17:44,583 --> 02:17:45,833
sozinho.
1406
02:17:46,166 --> 02:17:50,309
- Mas você não estava sozinho.
- Eu disse isso também. - Ei!
1407
02:17:50,333 --> 02:17:52,309
Claro.
1408
02:17:52,333 --> 02:17:55,976
Quando Liv estava grávida,
1409
02:17:56,000 --> 02:18:00,059
ela me ligou dizendo
que não queria o homem.
1410
02:18:00,083 --> 02:18:04,559
- Ah, vamos!
- Que ela não consegue criar um filho sozinha.
1411
02:18:04,583 --> 02:18:07,761
E provavelmente terá que fazer um aborto.
1412
02:18:08,000 --> 02:18:11,684
Eu disse que estava fora
de questão porque eu sabia
1413
02:18:11,708 --> 02:18:15,351
que ela queria um filho e
estava desesperadamente triste
1414
02:18:15,375 --> 02:18:19,434
sobre o que os médicos
disseram após a cirurgia da tireoide.
1415
02:18:19,458 --> 02:18:23,601
E, sim, ela disse: “Não
posso fazer isso sozinha”.
1416
02:18:23,625 --> 02:18:29,041
E eu: "Você não está
sozinho, eu também estou aqui."
1417
02:18:29,291 --> 02:18:33,267
- Foi assim que me tornei pai de Jessie.
- Homem! Você não é o pai dela!
1418
02:18:33,291 --> 02:18:35,017
- Mais do que você!
- Ah bem.
1419
02:18:35,041 --> 02:18:39,517
Você sabe o que? Se você quer
um filho, faça um você mesmo.
1420
02:18:39,541 --> 02:18:42,101
- Eu não queria um!
- Faça você mesmo!
1421
02:18:42,125 --> 02:18:45,851
Tom! Isso também não
é inteiramente verdade.
1422
02:18:45,875 --> 02:18:49,885
Você não é mais pai
de Jessie do que Moritz.
1423
02:18:50,791 --> 02:18:52,459
Não?
1424
02:18:53,291 --> 02:18:58,684
Moritz é o pai biológico e sempre será.
1425
02:18:58,708 --> 02:19:03,601
Isso significa muito
porque ele doou o esperma?
1426
02:19:03,625 --> 02:19:08,059
Existe uma conexão entre a
criança e os pais biológicos.
1427
02:19:08,083 --> 02:19:12,874
Sim, eu acredito nisso.
Quer queiramos isso agora ou não.
1428
02:19:16,291 --> 02:19:20,197
- É um pouco estressante?
- Hum. - Ahh.
1429
02:19:22,125 --> 02:19:25,301
Mas anestesia?
1430
02:19:31,750 --> 02:19:35,184
- Você está me contando o que está acontecendo?
- Nada está acontecendo.
1431
02:19:35,208 --> 02:19:40,781
Não fale assim comigo. Eu
odeio ser considerado um tolo.
1432
02:19:47,750 --> 02:19:51,656
- Por favor, abra novamente.
- Então o que está acontecendo?
1433
02:19:52,166 --> 02:19:54,684
Você está louco? Agora não!
1434
02:19:54,708 --> 02:19:58,059
Mais três pacientes e já
com 20 minutos de atraso!
1435
02:19:58,083 --> 02:20:02,142
Controle-se.
1436
02:20:02,166 --> 02:20:05,476
Caso contrário, o que?
Isso deveria ser uma ameaça?
1437
02:20:05,500 --> 02:20:07,517
Que consequências...
1438
02:20:07,541 --> 02:20:10,197
Minha esposa está grávida.
1439
02:20:17,333 --> 02:20:20,017
Não posso deixá-la agora.
1440
02:20:20,041 --> 02:20:24,309
Você acha que é de você?
1441
02:20:24,333 --> 02:20:27,302
Sim, claro que é de mim.
1442
02:20:32,916 --> 02:20:34,896
Por favor, abra uma vez.
1443
02:20:52,666 --> 02:20:54,334
14h90.
1444
02:21:00,833 --> 02:21:04,809
Não posso ser contatado agora...
1445
02:21:04,833 --> 02:21:06,604
Ciao.
1446
02:21:13,833 --> 02:21:16,642
Ellen? Que bom que você está ligando.
1447
02:21:16,666 --> 02:21:21,517
- Só quero conversar de novo, não desligue.
- Claro que não.
1448
02:21:21,541 --> 02:21:26,226
Isso não foi ideia minha, foi?
Que você deixe sua esposa.
1449
02:21:26,250 --> 02:21:29,267
Que estamos nos tornando
algo sério e coisas assim.
1450
02:21:29,291 --> 02:21:33,601
Nada disso foi ideia minha.
Eu nunca pedi isso.
1451
02:21:33,625 --> 02:21:37,267
- Eu só queria esclarecer isso.
- Sim, você está certo.
1452
02:21:37,291 --> 02:21:40,642
- E também não farei isso agora.
- Bom.
1453
02:21:40,666 --> 02:21:42,125
Sim, bom.
1454
02:21:43,250 --> 02:21:46,267
Exceto talvez uma última bebida.
1455
02:21:46,291 --> 02:21:50,267
- Ellen, isso seria legal. -A.
- Mas eu não estou em Ham...
1456
02:21:50,291 --> 02:21:53,601
- Você está... - Eu tenho que...
- Com sua família...
1457
02:21:53,625 --> 02:21:58,059
- Meus pensamentos estão sempre com você.
- Um, Sebastian, então...
1458
02:21:58,083 --> 02:21:59,593
Sim?
1459
02:22:02,916 --> 02:22:08,802
Se eu deveria deixar você
1460
02:22:09,250 --> 02:22:15,813
tente lembrar de todos os bons momentos,
1461
02:22:15,833 --> 02:22:22,434
longos dias cheios de sol
1462
02:22:22,458 --> 02:22:27,874
e só um pouco de chuva.
1463
02:22:28,208 --> 02:22:31,476
Nosso relacionamento é como sua voz.
1464
02:22:31,500 --> 02:22:36,291
- Só funciona com álcool.
- E daí? Eu posso viver com isso.
1465
02:22:36,375 --> 02:22:38,770
Eu gosto de álcool.
1466
02:22:38,916 --> 02:22:41,851
Eu gosto de todo o estilo de vida.
1467
02:22:41,875 --> 02:22:43,934
Eu sou de tudo
1468
02:22:43,958 --> 02:22:45,833
pelo contrário.
1469
02:22:46,166 --> 02:22:48,041
Você entende?
1470
02:22:48,208 --> 02:22:50,396
De tudo...
1471
02:22:50,500 --> 02:22:55,851
é certo e importante e eficaz e sensato,
1472
02:22:55,875 --> 02:22:57,750
pelo contrário.
1473
02:22:59,458 --> 02:23:04,184
E mesmo pelo contrário,
ainda sou o oposto.
1474
02:23:04,208 --> 02:23:07,021
Eu sou e não sou.
1475
02:23:07,375 --> 02:23:10,188
Antimatéria.
1476
02:23:11,208 --> 02:23:14,646
Vamos, Sebastian, dance comigo.
1477
02:23:14,708 --> 02:23:18,614
Está tão lindo agora. Mas só com você.
1478
02:23:19,333 --> 02:23:21,312
Só com você.
1479
02:23:55,291 --> 02:23:57,479
Está tudo bem?
1480
02:23:59,083 --> 02:24:01,374
Você se machucou?
1481
02:24:02,000 --> 02:24:04,476
Não é assim.
1482
02:24:04,500 --> 02:24:06,479
Não é assim!
1483
02:24:18,625 --> 02:24:21,489
Jesus, não chore.
1484
02:24:24,000 --> 02:24:27,767
Você pode confiar em mim, querido.
1485
02:24:27,791 --> 02:24:33,834
Você pode combinar o que quiser.
1486
02:24:38,500 --> 02:24:41,520
Eu ficarei por aqui.
1487
02:24:44,000 --> 02:24:47,333
Você estava certo sobre as estrelas.
1488
02:24:47,875 --> 02:24:53,344
Cada um é um sol poente.
1489
02:24:57,916 --> 02:25:02,976
Prédios altos tremem, vozes escapam
1490
02:25:03,000 --> 02:25:07,226
cantando músicas tristes e
tristes afinadas com acordes.
1491
02:25:07,250 --> 02:25:09,809
Amarrado em suas bochechas
1492
02:25:09,833 --> 02:25:16,031
Melodias amargas girando sua órbita.
1493
02:25:19,375 --> 02:25:21,666
Não chore.
1494
02:25:24,250 --> 02:25:27,479
Você pode confiar em mim, querido.
1495
02:25:27,875 --> 02:25:34,333
Você pode passar por aqui quando quiser.
1496
02:25:38,791 --> 02:25:41,396
Estarei por perto.
1497
02:25:44,875 --> 02:25:48,309
Você estava certo sobre as estrelas.
1498
02:25:48,333 --> 02:25:54,479
Cada um é um sol poente.
1499
02:25:58,083 --> 02:26:02,851
Prédios altos tremem, vozes escapam
1500
02:26:02,875 --> 02:26:05,517
cantando músicas tristes e tristes
1501
02:26:05,541 --> 02:26:09,865
sintonizado em acordes,
pendurado em suas bochechas.
1502
02:26:09,958 --> 02:26:16,104
Melodias amargas girando sua órbita.
1503
02:26:43,083 --> 02:26:45,392
Ei, parceiro. Feliz Natal.
1504
02:26:45,416 --> 02:26:48,642
Feliz Natal, Tom. Onde você está?
O que você está fazendo?
1505
02:26:48,666 --> 02:26:50,851
Em casa com uma garrafa de vinho.
1506
02:26:50,875 --> 02:26:53,309
“Fanny e Alexander” no DVD player?
1507
02:26:53,333 --> 02:26:57,142
A versão de TV de 4
horas, como sempre.
1508
02:26:57,166 --> 02:26:59,041
E Ronja?
1509
02:27:00,333 --> 02:27:04,726
- Não nos encontramos mais em privado.
- Você terminou?
1510
02:27:04,750 --> 02:27:09,101
- Não podemos nos separar.
- Já que vocês nunca estiveram juntos. Sim, sim.
1511
02:27:09,125 --> 02:27:11,684
E você?
1512
02:27:11,708 --> 02:27:15,142
- Tenho um favor a lhe pedir.
- O que?
1513
02:27:15,166 --> 02:27:19,351
- Infelizmente você tem que vir até mim.
- Agora? - Você sabe o fim.
1514
02:27:19,375 --> 02:27:23,142
A família feliz debaixo da
árvore, o padre malvado morto.
1515
02:27:23,166 --> 02:27:25,146
Ok, estou indo.
1516
02:27:49,458 --> 02:27:51,229
Ei.
1517
02:27:51,833 --> 02:27:54,437
Feliz Natal.
1518
02:27:56,416 --> 02:27:58,291
Obrigado.
1519
02:28:07,958 --> 02:28:10,351
E aí? O que posso fazer?
1520
02:28:10,375 --> 02:28:14,073
Você obviamente cuidou do bife sozinho.
1521
02:28:15,833 --> 02:28:18,124
Está tudo bem se eu
1522
02:28:18,833 --> 02:28:21,017
ir direto ao ponto?
1523
02:28:21,041 --> 02:28:22,812
Sim, claro.
1524
02:28:26,166 --> 02:28:29,760
Vou acabar com a minha vida esta noite.
1525
02:28:32,625 --> 02:28:37,309
Não é um impulso espontâneo. Já
falamos sobre isso várias vezes antes.
1526
02:28:37,333 --> 02:28:41,517
Não quero trazer tudo isso
à tona novamente agora.
1527
02:28:41,541 --> 02:28:44,851
Estou com um problema que
preciso que você me ajude.
1528
02:28:44,875 --> 02:28:47,166
E isso é quarta a quinta.
1529
02:28:50,125 --> 02:28:53,145
Vamos, sente-se primeiro.
1530
02:28:54,791 --> 02:28:57,396
Claro.
1531
02:28:58,791 --> 02:29:03,726
Então, eu e Wed-Do estamos
tendo um caso há algumas semanas.
1532
02:29:03,750 --> 02:29:07,684
- Do que estamos falando?
- Ouvir. - Não, ouça a si mesmo.
1533
02:29:07,708 --> 02:29:10,392
- Mi-Do está apaixonada.
- Estou chegando na véspera de Natal...
1534
02:29:10,416 --> 02:29:14,184
- Ela está em Frankfurt.
- Olá, você pode se acalmar?
1535
02:29:14,208 --> 02:29:19,101
- Apenas ouça. Tenho a sensação...
- Vou embora de novo. - Ouvir.
1536
02:29:19,125 --> 02:29:23,551
- Não vou deixar ninguém falar assim comigo.
- Ouvir!
1537
02:29:29,875 --> 02:29:32,601
- Bom.
- Com licença.
1538
02:29:32,625 --> 02:29:34,188
Não, está tudo bem.
1539
02:29:35,208 --> 02:29:37,726
Ok, estou ouvindo você.
1540
02:29:37,750 --> 02:29:40,250
Eu cometi um erro.
1541
02:29:40,958 --> 02:29:44,517
Eu dei a ela a chave da casa
1542
02:29:44,541 --> 02:29:49,851
e tenho a sensação de que ela notará
alguma coisa e talvez venha aqui hoje.
1543
02:29:49,875 --> 02:29:54,094
Tenho medo que ela
me encontre na banheira.
1544
02:29:56,375 --> 02:30:01,434
- Na banheira.
- Sim. Ela realmente não merece isso.
1545
02:30:01,458 --> 02:30:06,392
Ela é uma boa alma, ela
não precisa de outro choque.
1546
02:30:06,416 --> 02:30:11,101
Eu realmente subestimei isso
de alguma forma com nós dois.
1547
02:30:11,125 --> 02:30:15,708
Não pensei que seria tão perto.
1548
02:30:16,583 --> 02:30:18,642
E o que...
1549
02:30:18,666 --> 02:30:22,209
O que você espera que eu faça agora?
1550
02:30:23,166 --> 02:30:25,562
Atenção.
1551
02:30:25,833 --> 02:30:29,142
Comprei uma pílula da Suíça,
1552
02:30:29,166 --> 02:30:31,392
mas será para minha segurança
1553
02:30:31,416 --> 02:30:34,226
cortando os pulsos na banheira.
1554
02:30:34,250 --> 02:30:38,000
Claro, isso vai ser uma bagunça e...
1555
02:30:38,250 --> 02:30:40,434
Eu quero te perguntar
1556
02:30:40,458 --> 02:30:43,323
se você está aqui na cozinha
1557
02:30:43,750 --> 02:30:46,726
você pode esperar até eu morrer
1558
02:30:46,750 --> 02:30:52,895
e, se chegar quarta a quinta, certifique-se
de que ela não entre no banheiro?
1559
02:30:55,333 --> 02:30:58,017
Isso é tudo.
Todo o resto está esclarecido.
1560
02:30:58,041 --> 02:31:01,934
Você pode então ligar para
a polícia com meu celular,
1561
02:31:01,958 --> 02:31:05,101
Eles encontram os papéis, está tudo lá:
1562
02:31:05,125 --> 02:31:07,434
funeral, herança.
1563
02:31:07,458 --> 02:31:09,646
Eu resolvi tudo.
1564
02:31:10,083 --> 02:31:13,261
Tudo que você precisa prestar atenção é,
1565
02:31:14,125 --> 02:31:16,885
que Mi-Do não consegue me encontrar.
1566
02:31:21,708 --> 02:31:23,767
Aqui
1567
02:31:23,791 --> 02:31:27,142
é a versão final e única válida
1568
02:31:27,166 --> 02:31:29,822
de “morrer”.
1569
02:31:30,208 --> 02:31:35,937
Se alguém quiser fazer isso novamente.
1570
02:31:36,708 --> 02:31:41,604
Embora minha morte possa
até ajudar, não tenho certeza.
1571
02:31:52,708 --> 02:31:54,851
Você não pode fazer isso.
1572
02:31:54,875 --> 02:31:59,198
O que? O que há ou
o que há na banheira?
1573
02:32:04,375 --> 02:32:09,476
- Você não pode escrever algo assim e...
- Não há julgamento sobre isso.
1574
02:32:09,500 --> 02:32:14,135
Nenhum positivo, nenhum negativo,
nem de você nem de ninguém.
1575
02:32:35,458 --> 02:32:37,229
Bernardo?
1576
02:32:37,625 --> 02:32:39,892
Bernard, olhe para mim, por favor.
1577
02:32:39,916 --> 02:32:42,104
Tom, eu farei isso.
1578
02:32:44,875 --> 02:32:48,469
E não quero discutir isso.
1579
02:32:49,416 --> 02:32:51,684
A única pergunta
1580
02:32:51,708 --> 02:32:54,208
que temos que esclarecer
1581
02:32:54,500 --> 02:32:58,250
é se você quer poupar Mi-Do do choque.
1582
02:32:59,166 --> 02:33:01,979
E isso é deste ponto em diante
1583
02:33:02,125 --> 02:33:05,145
infelizmente sua responsabilidade.
1584
02:33:09,000 --> 02:33:13,063
Sinto muito por arrastar você.
1585
02:33:14,041 --> 02:33:15,500
Mas ei,
1586
02:33:15,583 --> 02:33:18,812
É para isso que servem os amigos.
1587
02:33:21,375 --> 02:33:24,760
Estar presente quando as
coisas ficarem desconfortáveis.
1588
02:33:28,166 --> 02:33:30,615
Quando as coisas ficam desconfortáveis?
1589
02:33:31,166 --> 02:33:32,625
Sim.
1590
02:33:34,541 --> 02:33:36,885
Vou ao banheiro agora.
1591
02:33:37,791 --> 02:33:39,562
Olá, Bernardo.
1592
02:33:46,916 --> 02:33:48,687
Último abraço?
1593
02:33:54,541 --> 02:33:55,896
OK.
1594
02:33:58,166 --> 02:34:00,354
Eu te amo, parceiro.
1595
02:34:03,750 --> 02:34:05,156
Obrigado.
1596
02:34:57,750 --> 02:34:59,208
Bernardo?
1597
02:35:00,375 --> 02:35:02,926
Bernardo, deixe-me entrar.
1598
02:35:03,750 --> 02:35:05,938
Ei! Parceiro!
1599
02:35:09,291 --> 02:35:13,510
Nada disso pode ser verdade.
1600
02:35:21,083 --> 02:35:23,309
- Sim?
- N / D? Ainda acordado?
1601
02:35:23,333 --> 02:35:26,101
Eu só queria dizer obrigado novamente,
1602
02:35:26,125 --> 02:35:28,892
que você fez o Papai Noel.
1603
02:35:28,916 --> 02:35:31,684
Jessie estava muito feliz.
1604
02:35:31,708 --> 02:35:34,559
Nunca os ouvi balbuciar tão docemente.
1605
02:35:34,583 --> 02:35:38,854
Tenho a sensação de que
ela começará a falar em breve.
1606
02:35:38,916 --> 02:35:44,697
Moritz acabou de sair, estou
arrumando tudo e depois vou para a cama.
1607
02:35:49,958 --> 02:35:54,392
Muitas vezes imagino,
quando olho para Jessie,
1608
02:35:54,416 --> 02:35:57,334
que nosso filho está deitado lá agora.
1609
02:35:58,833 --> 02:36:01,749
O que teria feito isso.
1610
02:36:02,958 --> 02:36:05,406
Como seria.
1611
02:36:07,583 --> 02:36:10,864
- Como ela teria sido assim.
- "Ela"?
1612
02:36:11,583 --> 02:36:15,021
Mhm, acho que foi ela.
1613
02:36:16,000 --> 02:36:18,934
Você acha que o que fizemos foi errado?
1614
02:36:18,958 --> 02:36:24,226
Não sei se certo e errado
são as palavras certas.
1615
02:36:24,250 --> 02:36:27,309
Decidimos naquela época,
1616
02:36:27,333 --> 02:36:31,499
porque não víamos outro
caminho para nós mesmos.
1617
02:36:31,916 --> 02:36:36,291
Mas ela viveu em mim. Eu senti isso.
1618
02:36:36,500 --> 02:36:41,351
Acho que o mais difícil é que
algo nunca é apenas uma coisa,
1619
02:36:41,375 --> 02:36:43,145
em vez de...
1620
02:36:43,875 --> 02:36:46,017
ainda muito mais.
1621
02:36:46,041 --> 02:36:51,059
Hmm. Só estou me perguntando se
isso torna tudo mais fácil ou mais difícil.
1622
02:36:51,083 --> 02:36:55,517
Para alguns torna a vida
suportável, para outros insuportável.
1623
02:36:55,541 --> 02:36:58,684
Não assista Ingmar Bergman no Natal.
1624
02:36:58,708 --> 02:37:02,976
- Deixa você de mau humor.
- Não, estou com Bernard. - Ah, certo.
1625
02:37:03,000 --> 02:37:05,059
Como ele está?
1626
02:37:05,083 --> 02:37:07,809
Honestamente...
1627
02:37:07,833 --> 02:37:11,476
- Ele quer se matar.
- Não! De novo?
1628
02:37:11,500 --> 02:37:14,625
Sim, mas desta vez ele está falando sério.
1629
02:37:15,583 --> 02:37:19,142
Ele faz isso, eu vi. Ele nunca foi tão...
1630
02:37:19,166 --> 02:37:21,434
- Como?
- Parecia tão relaxado.
1631
02:37:21,458 --> 02:37:25,573
O quê, “ele faz isso”?
Mas você está aqui, não está?
1632
02:37:25,750 --> 02:37:28,458
Sim, estou aqui, mas...
1633
02:37:30,500 --> 02:37:34,809
Na verdade, só para garantir que
quarta a quinta não aconteça por acaso...
1634
02:37:34,833 --> 02:37:37,226
Espere um minuto: quem é Wed-Do?
1635
02:37:37,250 --> 02:37:41,851
Seu caso atual, um
violoncelista da orquestra.
1636
02:37:41,875 --> 02:37:46,142
Para que ela não o encontre
com os pulsos cortados.
1637
02:37:46,166 --> 02:37:49,851
Por favor, espere um momento.
É onde ele está deitado agora, ou o quê?
1638
02:37:49,875 --> 02:37:54,145
- Sim, sim.
- Eu penso que sim.
1639
02:37:56,708 --> 02:37:59,261
Eu não sei de alguma forma...
1640
02:38:00,791 --> 02:38:03,684
Eu realmente não sei o que fazer.
1641
02:38:03,708 --> 02:38:08,101
- Bem, primeiro tire-o daqui, certo?
- Mas ele está infeliz.
1642
02:38:08,125 --> 02:38:11,267
Desde que o conheço,
ele tem sido infeliz.
1643
02:38:11,291 --> 02:38:15,822
- Agora há mais de 20 anos.
- Bernard só gosta de sofrer.
1644
02:38:15,833 --> 02:38:19,184
Ele tem uma relação
erótica com o sofrimento.
1645
02:38:19,208 --> 02:38:22,726
Caso contrário, ele não
poderia escrever sua música.
1646
02:38:22,750 --> 02:38:26,017
Sim, simplesmente
fracassou terrivelmente.
1647
02:38:26,041 --> 02:38:29,059
Porque sua irmã sabotou tudo.
1648
02:38:29,083 --> 02:38:32,312
Não, não acho que seja só isso.
1649
02:38:34,541 --> 02:38:38,142
Eu realmente não sei o que fazer.
1650
02:38:38,166 --> 02:38:41,642
Derrube a porta e tire-o daí!
1651
02:38:41,666 --> 02:38:45,684
Ele tem o direito de decidir
por si mesmo se quer viver?
1652
02:38:45,708 --> 02:38:49,184
Ele não consegue decidir
isso porque está deprimido.
1653
02:38:49,208 --> 02:38:53,976
Ele está decepcionado com
sua estreia e sozinho no Natal.
1654
02:38:54,000 --> 02:38:56,142
Você não pode levar isso a sério.
1655
02:38:56,166 --> 02:39:00,309
Não é exatamente isso que ele quer?
Seja levado a sério em seu sofrimento.
1656
02:39:00,333 --> 02:39:05,021
Nem toda pessoa tem
talento para a felicidade.
1657
02:39:06,125 --> 02:39:10,684
Terapia, comprimidos ou
algo assim não ajudam a todos.
1658
02:39:10,708 --> 02:39:14,892
Que a sociedade inventa
para nos impedir de
1659
02:39:14,916 --> 02:39:18,684
decidir sobre nossas
vidas nós mesmos. Ou...
1660
02:39:18,708 --> 02:39:21,312
Ou sobre a nossa morte.
1661
02:39:27,625 --> 02:39:34,604
Tom? Você tem que abrir
a porta e tirá-lo daí, ouviu?
1662
02:39:35,375 --> 02:39:40,017
- Mh.
- Porque você tem que fazer de tudo para salvar uma vida humana.
1663
02:39:40,041 --> 02:39:42,017
Você sabe disso, certo?
1664
02:39:42,041 --> 02:39:46,767
- Liv? Liv, eu tenho que... vou terminar agora, ok?
- OK.
1665
02:39:46,791 --> 02:39:50,434
Diga ao Bernard que amanhã eu...
1666
02:39:50,458 --> 02:39:52,021
Tom?
1667
02:39:53,083 --> 02:39:54,646
Tom?
1668
02:40:39,958 --> 02:40:41,521
Bernardo?
1669
02:40:44,875 --> 02:40:46,854
Bernardo?
1670
02:41:23,083 --> 02:41:25,167
Deixe-me.
1671
02:41:33,583 --> 02:41:35,771
Sim, sim, eu vou deixar você.
1672
02:41:38,500 --> 02:41:42,875
Eu só não queria te
deixar ir sem um abraço.
1673
02:42:02,458 --> 02:42:07,823
Estou ligando da casa de
Bernard Drinda em Wolzig.
1674
02:42:07,833 --> 02:42:10,958
Ele está morto na banheira.
1675
02:42:11,833 --> 02:42:14,542
Mooswuffelweg 3 em Wolzig.
1676
02:42:15,375 --> 02:42:18,656
A porta do pátio está apenas entreaberta.
1677
02:43:19,000 --> 02:43:27,000
Mas eles ganham nova força.
1678
02:43:31,583 --> 02:43:39,583
Eles ganham asas como águias.
1679
02:43:43,375 --> 02:43:51,375
Você corre e não se cansa.
1680
02:43:54,333 --> 02:43:57,226
Como você pôde fazer isso, Tom?
1681
02:43:57,250 --> 02:44:03,184
Sim, ele estava deprimido e queria
isso, mas você não pode simplesmente...
1682
02:44:03,208 --> 02:44:05,292
Isso é tão frio.
1683
02:45:02,708 --> 02:45:09,101
Bernard Drinda deixou
uma versão final da peça.
1684
02:45:09,125 --> 02:45:11,625
Vamos jogar isso agora.
1685
02:52:38,875 --> 02:52:42,184
Você sabia que o compositor
infelizmente morreu?
1686
02:52:42,208 --> 02:52:44,082
Sim, estamos cientes disso.
1687
02:52:44,083 --> 02:52:47,624
- Absolutamente fantástico.
- Neles.
1688
02:52:52,541 --> 02:52:57,184
- Ficaríamos muito felizes também.
- Obrigado. - Bela noite.
1689
02:52:57,208 --> 02:53:02,156
- Também. Obrigado por estar aqui.
- Obrigado por ter vindo.
1690
02:53:03,000 --> 02:53:05,864
Os patrocinadores estão felizes.
1691
02:53:06,583 --> 02:53:10,593
Se os patrocinadores estão
felizes, eu também estou.
1692
02:53:12,958 --> 02:53:16,656
Está tudo realmente bem entre nós?
1693
02:53:17,291 --> 02:53:19,059
Por quê?
1694
02:53:19,083 --> 02:53:23,517
De alguma forma, senti como
se você estivesse me evitando.
1695
02:53:23,541 --> 02:53:28,490
Não. Eu tive que fazer tudo isso
com Bernard e outras coisas...
1696
02:53:29,583 --> 02:53:33,642
...inventar coisas comigo sozinho
não tem nada a ver com você.
1697
02:53:33,666 --> 02:53:36,584
Só estou perguntando porque... hum...
1698
02:53:39,416 --> 02:53:43,809
Eu sei que nossa história
1699
02:53:43,833 --> 02:53:46,437
realmente acabou...
1700
02:53:48,250 --> 02:53:50,476
Mas...
1701
02:53:53,458 --> 02:53:56,636
- Você não bebe álcool?
- Hum.
1702
02:53:57,416 --> 02:54:00,959
Sim. Precisamos
conversar um com o outro.
1703
02:54:10,000 --> 02:54:13,559
Sr. Eu não queria incomodar
você de jeito nenhum.
1704
02:54:13,583 --> 02:54:18,351
- Apenas obrigado pelo seu convite.
- Estava claro. - Insanamente ótimo.
1705
02:54:18,375 --> 02:54:22,726
Não é uma questão de gosto,
nem de categoria estética.
1706
02:54:22,750 --> 02:54:29,517
Isso é apenas uma grande banalidade,
um peido diante da vanguarda.
1707
02:54:29,541 --> 02:54:33,656
Na minha opinião, ele estava subindo.
1708
02:54:46,375 --> 02:54:48,476
Um poeta certa vez disse:
1709
02:54:48,500 --> 02:54:52,267
“Existe uma terra dos
vivos e uma terra dos mortos.
1710
02:54:52,291 --> 02:54:54,892
E no meio está o amor."
1711
02:54:54,916 --> 02:54:58,976
É com isto em mente que
nos reunimos aqui hoje,
1712
02:54:59,000 --> 02:55:01,708
lembrar de Lissy Lunies,
1713
02:55:02,375 --> 02:55:04,517
aquele aqui em Hanstedt
1714
02:55:04,541 --> 02:55:09,125
passou os últimos 20 anos de sua vida.
1715
02:55:19,083 --> 02:55:22,677
O que te incomoda? O que te incomoda?
1716
02:55:25,041 --> 02:55:28,767
O que está te incomodando, hein? E aí?
1717
02:55:28,791 --> 02:55:34,017
- Você lidera o coral masculino?
- Não, você está errado.
1718
02:55:34,041 --> 02:55:38,767
- Poderia ser, sim. Isso foi tão bom.
- Já ouvi muito sobre isso. - Sim.
1719
02:55:38,791 --> 02:55:41,447
- Você não faz mais?
- Não.
1720
02:55:41,708 --> 02:55:45,226
- Obrigado.
- Sim. Que bom que funcionou hoje.
1721
02:55:45,250 --> 02:55:48,791
Ah, desta vez peguei
um motor a gasolina.
1722
02:55:50,250 --> 02:55:54,017
- Você pode dirigir?
- Eu vou por um momento...
1723
02:55:54,041 --> 02:55:55,851
Ok, seja legal.
1724
02:55:55,875 --> 02:55:57,854
Eu sou sempre legal.
1725
02:56:07,416 --> 02:56:10,601
Nós realmente não
precisamos fingir agora.
1726
02:56:10,625 --> 02:56:14,184
Há um casaco pendurado
no armário do quarto.
1727
02:56:14,208 --> 02:56:18,792
Mamãe tem uma caderneta
escondida lá com 5.000 euros.
1728
02:56:19,083 --> 02:56:21,999
Ela queria que você os tivesse.
1729
02:57:16,623 --> 02:57:24,623
Para minha família, os vivos e os mortos
133271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.