All language subtitles for Sterben

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,125 --> 00:00:40,392 Você tem que acreditar em seu coração. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,934 Você tem que fazer o que vem ao seu coração. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,517 Você tem que fazer o que quiser. O que você sente em seu coração? 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,601 Você tem que repetir isso. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,767 Você tem que comparar seu coração com seus sentimentos. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,434 Você tem que saber o que quer, 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,601 faça algo calmo e não algo selvagem, 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,291 olhe ao redor ou algo assim. 9 00:01:02,333 --> 00:01:06,239 Você tem que ouvir sua natureza. 10 00:01:32,208 --> 00:01:36,934 - Aqui está a caixa de correio de Tom Lunies. - Fale de acordo com o tom. - 11 00:01:36,958 --> 00:01:39,059 Tom? 12 00:01:39,083 --> 00:01:45,333 Aqui está sua mãe. Por favor ligue. É sobre o pai. 13 00:01:57,666 --> 00:02:00,642 Olá? 14 00:02:00,666 --> 00:02:03,142 Olá? 15 00:02:03,166 --> 00:02:04,729 Olá? 16 00:02:11,708 --> 00:02:14,976 O marido dela estava lá em cima comigo novamente. 17 00:02:15,000 --> 00:02:17,059 Gerd queria obter ajuda. 18 00:02:17,083 --> 00:02:20,892 - Ele não estava com calças. - Ele não deveria fazer isso. 19 00:02:20,916 --> 00:02:25,059 - Eu estava preocupado... - Não estamos nos sentindo bem agora. 20 00:02:25,083 --> 00:02:30,239 - Posso ajudar? - Não. Você não precisa. 21 00:02:34,500 --> 00:02:37,934 Vou descansar um pouco, ok? 22 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 Bem, no que me diz respeito, sim. Bom. 23 00:02:40,583 --> 00:02:43,396 Você chamou um médico? 24 00:02:43,583 --> 00:02:45,351 Sim. Sim. 25 00:02:45,375 --> 00:02:46,729 Lissy? 26 00:02:52,416 --> 00:02:53,771 Lissy? 27 00:02:53,875 --> 00:02:55,438 Lissy? 28 00:02:55,958 --> 00:02:59,239 Gerd, estou aqui. 29 00:03:07,125 --> 00:03:10,976 As coisas não vão mais continuar assim, Sra. Lunies. 30 00:03:11,000 --> 00:03:14,333 - Obrigado, ficaremos bem. - Ou? 31 00:03:15,583 --> 00:03:17,146 Obrigado! 32 00:03:26,375 --> 00:03:29,267 Gerdo! O que... 33 00:03:29,291 --> 00:03:32,517 O que você está fazendo? Você não quer tomar banho. Vir. 34 00:03:32,541 --> 00:03:37,697 - Temos que ir! - Prossiga? Para onde queremos ir? 35 00:03:38,833 --> 00:03:43,434 Saia, você vai molhar tudo. Vamos, Gerdo. Saia daí. 36 00:03:43,458 --> 00:03:45,517 Fora, fora, fora. 37 00:03:45,541 --> 00:03:48,059 Ok, ok. Não caia. 38 00:03:48,083 --> 00:03:51,226 Vá para a cozinha. Tome seus comprimidos, ok? 39 00:03:51,250 --> 00:03:53,020 Sim? 40 00:04:07,875 --> 00:04:11,313 - Você já tomou seus comprimidos? - Sim. 41 00:04:30,083 --> 00:04:33,417 Lissy? Onde você está? 42 00:04:37,833 --> 00:04:41,271 Não tenho ideia do que se passa lá. 43 00:04:50,916 --> 00:04:55,309 - Hum? - Olá mãe. Desculpe, está ocupado. 44 00:04:55,333 --> 00:04:59,812 - Sim. - Como vai você? Ellen entrou em contacto? 45 00:05:00,083 --> 00:05:03,059 Pai... Pai... Papai está se sentindo mal. 46 00:05:03,083 --> 00:05:07,226 Ele continua correndo sem vestir nada. EU... 47 00:05:07,250 --> 00:05:09,559 Eu não posso fazer nada. 48 00:05:09,583 --> 00:05:13,333 - Ele não me escuta. - Está pior? 49 00:05:13,666 --> 00:05:16,309 Sim, muito, muito pior. 50 00:05:16,333 --> 00:05:18,104 Merda. 51 00:05:18,750 --> 00:05:21,434 Sim, é o mesmo para mim agora... 52 00:05:21,458 --> 00:05:23,958 O bebê da Liv está aqui. 53 00:05:26,041 --> 00:05:29,226 Vocês estão bem, a mãe e o bebê? 54 00:05:29,250 --> 00:05:31,750 Sim, sim, todos estão bem. 55 00:05:31,916 --> 00:05:34,104 Eu estava lá, eu... 56 00:05:34,291 --> 00:05:36,767 Eu dei à luz isso. 57 00:05:36,791 --> 00:05:39,226 Pena que não é seu filho. 58 00:05:39,250 --> 00:05:43,059 Ah, mãe, não é isso agora... 59 00:05:43,083 --> 00:05:46,892 - Vocês estão juntos de novo? - Não daqui a dez anos. 60 00:05:46,916 --> 00:05:50,684 Ela ainda não gosta do pai de seu filho? 61 00:05:50,708 --> 00:05:52,582 Sim... pode... 62 00:05:52,583 --> 00:05:58,517 - Posso fazer alguma coisa por você? - Tom, desculpe, eu queria... 63 00:05:58,541 --> 00:06:02,767 Mas isso não é muito legal, não é? 64 00:06:02,791 --> 00:06:07,351 - Posso ir? - Isso é possível? Você sempre tem que trabalhar muito. 65 00:06:07,375 --> 00:06:10,892 Sim, na verdade sempre tenho que trabalhar. Mas... 66 00:06:10,916 --> 00:06:15,601 Dá um tempo. Preciso esclarecer algumas coisas e depois entro em contacto, ok? 67 00:06:15,625 --> 00:06:19,684 Ligo amanhã ou depois de amanhã e combinamos alguma coisa. 68 00:06:19,708 --> 00:06:23,226 - Tudo bem, Tom, é assim que fazemos. Legal. - Sim? 69 00:06:23,250 --> 00:06:24,892 - Sim, claro. - Hum. 70 00:06:24,916 --> 00:06:26,687 Sim, bom. 71 00:06:27,791 --> 00:06:29,892 - Vejo você pela manhã. - Sim, tome cuidado, Tom. 72 00:06:29,916 --> 00:06:31,559 - Sim? - Sim. 73 00:06:31,583 --> 00:06:35,437 - Você também. Você também. Entrarei em contacto. - Tom? 74 00:06:35,458 --> 00:06:39,781 - Sim. Vejo você pela manhã. - Tome cuidado, Tom. 75 00:07:27,500 --> 00:07:29,684 Ah, Gerdi. 76 00:07:29,708 --> 00:07:32,101 Você não deveria mais dirigir. 77 00:07:32,125 --> 00:07:33,688 Deslize. 78 00:07:34,000 --> 00:07:38,479 Mas você tem que me orientar, não consigo mais ver nada. 79 00:07:40,333 --> 00:07:43,354 - Você pode me dar o bastão. - Sim. 80 00:07:53,833 --> 00:07:57,809 - Da esquerda um ciclista. - Uh. - Sim. 81 00:07:57,833 --> 00:08:01,636 E agora outro carro da direita. 82 00:08:02,583 --> 00:08:05,396 Agora. Agora você pode. 83 00:08:10,416 --> 00:08:12,709 Pise no acelerador. 84 00:08:23,708 --> 00:08:26,624 Tem um trailer aqui. 85 00:08:29,083 --> 00:08:32,104 Cuidado! Criança! 86 00:09:27,083 --> 00:09:32,101 - Olá, Sra. Como você está hoje? - Lunas. Muito bom hoje. 87 00:09:32,125 --> 00:09:36,395 - Em. - Devo fazer café? - Não, está tudo bem. 88 00:09:38,958 --> 00:09:44,271 Sim. Passe por isso. Você conhece suas coisas. Lá. 89 00:09:44,541 --> 00:09:48,976 Por favor, posso cuidar da minha visita sozinho. 90 00:09:49,000 --> 00:09:52,976 Isto não é uma visita. Este é um homem da companhia de seguros de saúde. 91 00:09:53,000 --> 00:09:56,434 - Isso vem quantas vezes? - Pela terceira vez. 92 00:09:56,458 --> 00:10:01,767 Você tem que causar uma má impressão se quiser mais dinheiro. 93 00:10:01,791 --> 00:10:04,892 Você precisa de mais dinheiro. 94 00:10:04,916 --> 00:10:08,771 - Oh Deus, o que é isso? - Gerd pintou. 95 00:10:10,791 --> 00:10:15,427 - Sua filha não queria vir hoje? - Sim. 96 00:10:16,500 --> 00:10:19,559 Quanto tempo para cuidados pessoais todos os dias? 97 00:10:19,583 --> 00:10:23,267 Meia hora. Ou uma hora. 98 00:10:23,291 --> 00:10:27,226 O Sr. Lunies não consegue mais tomar banho sozinho. Nenhum deles. 99 00:10:27,250 --> 00:10:32,101 - Ou não, Sra. Lunies? - Quanto? Meia hora ou uma hora? 100 00:10:32,125 --> 00:10:37,309 Bem, colocarei 45 minutos. Então, vai ao banheiro sozinha. 101 00:10:37,333 --> 00:10:41,684 - E as outras necessidades? - Se for o número 1... preciso de dois minutos 102 00:10:41,708 --> 00:10:44,934 e ser for o número 2, oito minutos. 103 00:10:44,958 --> 00:10:50,948 Sinto muito, mas novamente não é suficiente para um nível mais elevado de atendimento. 104 00:10:52,375 --> 00:10:55,395 As coisas pioraram! 105 00:10:55,708 --> 00:10:58,851 - Eu preciso de ajuda! - Você pode conseguir isso conosco. 106 00:10:58,875 --> 00:11:02,517 Mesmo agora. Pelo menos 364 euros todos os meses. 107 00:11:02,541 --> 00:11:05,684 Mas para um aumento a procura tem de ser maior. 108 00:11:05,708 --> 00:11:09,892 - Tenho que ter uma certa tolerância. - Uma tolerância? 109 00:11:09,916 --> 00:11:15,101 Os segurados tendem a apresentar seu sofrimento com mais detalhes. 110 00:11:15,125 --> 00:11:20,642 - Totalmente compreensível. - Quer dizer que estou sentado aqui e mentindo? 111 00:11:20,666 --> 00:11:23,517 - Não, não. - Sim? - Não, não. 112 00:11:23,541 --> 00:11:26,642 - Cada percepção... - Sim? -...é individual. 113 00:11:26,666 --> 00:11:30,934 - Ah, o indivíduo está mentindo, certo? - Não, eu não disse isso. 114 00:11:30,958 --> 00:11:33,601 Por favor, não fique chateada, Sra... Sra... 115 00:11:33,625 --> 00:11:38,226 Ambos são chamados de Lunies! Cara, quão ingênuo você é? 116 00:11:38,250 --> 00:11:41,517 Você não vê que ela está fazendo o oposto? 117 00:11:41,541 --> 00:11:47,017 E se recompõe e tem vergonha de se cagar todas as noites? 118 00:11:47,041 --> 00:11:52,434 - Não, não todas as noites. - É assim mesmo? Que você se recomponha? 119 00:11:52,458 --> 00:11:55,309 Sim, claro que é! 120 00:11:55,333 --> 00:12:01,101 Na nossa opinião, quem consegue causar uma boa impressão é 121 00:12:01,125 --> 00:12:06,434 - capazes de cuidar de si mesmos. - Isso não pode ser... 122 00:12:06,458 --> 00:12:08,892 Lissy? 123 00:12:08,916 --> 00:12:10,271 Lissy? 124 00:12:10,708 --> 00:12:14,767 Quando... Quando... Quando aquela mulher vai embora de novo? 125 00:12:14,791 --> 00:12:18,072 A mulher irá embora em breve, Gerdi. 126 00:12:31,333 --> 00:12:33,833 Gerdo. 127 00:12:34,416 --> 00:12:36,767 Gerdo. Gerdo! Ajuda. 128 00:12:36,791 --> 00:12:38,666 Ajuda. Gerdo! 129 00:12:45,125 --> 00:12:46,739 Ajuda! 130 00:12:47,708 --> 00:12:50,208 Ajuda! 131 00:12:52,708 --> 00:12:55,434 Ajuda! Ajuda! 132 00:12:55,458 --> 00:12:56,917 Ajuda! 133 00:13:00,833 --> 00:13:04,101 - Sra. Lunies? - Ajuda! 134 00:13:04,125 --> 00:13:06,017 Sra. 135 00:13:06,041 --> 00:13:09,892 - Ajuda! - Sra. Lunies? 136 00:13:09,916 --> 00:13:12,625 Sra. 137 00:13:18,250 --> 00:13:20,645 Ah cara! Merda. 138 00:13:26,625 --> 00:13:29,309 Ah, Deus. Sra. 139 00:13:29,333 --> 00:13:32,562 Sra. Sim, sim. Sra. 140 00:13:33,125 --> 00:13:35,726 - AVC? Ataque cardíaco? - Ajuda! 141 00:13:35,750 --> 00:13:40,176 Vou chamar um médico, ok? Vou pegar um... 142 00:13:43,708 --> 00:13:47,354 - Olá? - Olá? 143 00:13:58,291 --> 00:13:59,646 Dia. 144 00:14:03,083 --> 00:14:06,226 As coisas estão melhores? 145 00:14:06,250 --> 00:14:09,531 - Eu... - Apenas ar. Ou algo sólido? 146 00:14:10,375 --> 00:14:13,976 Vem dos comprimidos, minha mãe também tinha. 147 00:14:14,000 --> 00:14:16,017 Onde se encontra Gerd? 148 00:14:16,041 --> 00:14:21,101 Nós o levamos para uma casa perto da Cruz Vermelha. 149 00:14:21,125 --> 00:14:24,458 Primeiro em cuidados de curto prazo. 150 00:14:25,125 --> 00:14:29,083 Tem seu próprio quarto. Ele está bem. 151 00:14:32,791 --> 00:14:35,684 Posso ajudá-lo no futuro. 152 00:14:35,708 --> 00:14:40,309 Estou por perto. Eu poderia verificar você três vezes ao dia. 153 00:14:40,333 --> 00:14:44,767 E é claro que você pode me ligar a qualquer hora se... 154 00:14:44,791 --> 00:14:48,309 Posso fazer compras, talvez limpar e... 155 00:14:48,333 --> 00:14:51,667 - Você é enfermeira? - Não. 156 00:14:52,125 --> 00:14:55,017 - Eu era cabeleireira. - Ah, certo. 157 00:14:55,041 --> 00:14:59,601 - Você pode arrumar meu cabelo. - Mas não totalmente em vão. 158 00:14:59,625 --> 00:15:02,267 Meu falecido marido trabalhava por conta própria. 159 00:15:02,291 --> 00:15:05,990 Sem pensão de viuvez, não preciso de muito... 160 00:15:13,375 --> 00:15:15,976 - Cinco euros por hora. - Dez. 161 00:15:16,000 --> 00:15:17,250 Oito. 162 00:15:17,708 --> 00:15:22,968 - Não se trata de dinheiro para mim. Eu só preciso... - Sim, sim. 163 00:15:24,666 --> 00:15:26,750 Tudo bem. Oito. 164 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 Bom. 165 00:15:42,916 --> 00:15:47,559 Oh! Senhor Lunies. Você deveria ficar em casa. 166 00:15:47,583 --> 00:15:50,809 - Onde está Lissy? - Bem, no hospital. 167 00:15:50,833 --> 00:15:54,684 Nós a levamos para o hospital. Ataque cardíaco. 168 00:15:54,708 --> 00:15:56,267 - Hospital? - Sim. 169 00:15:56,291 --> 00:15:59,892 - Não. - Mas! Vamos, eu te levo de volta. 170 00:15:59,916 --> 00:16:03,684 - Venha comigo. - Mas tenho que ajudar Lissy. 171 00:16:03,708 --> 00:16:07,892 - Sim. - Ela não está se sentindo bem. Eu acredito... 172 00:16:07,916 --> 00:16:11,267 - Ela teve um ataque cardíaco. - Sim, está certo. 173 00:16:11,291 --> 00:16:14,767 Mas não queremos descer e vestir alguma coisa? 174 00:16:14,791 --> 00:16:19,017 É por isso... É por isso que tenho que ajudar Lissy. 175 00:16:19,041 --> 00:16:21,334 Eu tenho que ajudá-la. 176 00:17:09,583 --> 00:17:14,851 - Eu não sabia que você tocava piano. - Não posso. 177 00:17:14,875 --> 00:17:18,767 Nunca tive aulas. Não tínhamos dinheiro para isso. 178 00:17:18,791 --> 00:17:23,115 - Toquei acordeão. Para as crianças. - Hum. 179 00:17:24,458 --> 00:17:30,434 Mas se eu ouvir algo no rádio, posso ouvir novamente. Sempre. 180 00:17:30,458 --> 00:17:36,267 Foi isso que Tom herdou de mim, a música. Gerd não consegue segurar uma única nota. 181 00:17:36,291 --> 00:17:40,767 No Natal, na igreja, sentei-me fora. Ele não pôde evitar. 182 00:17:40,791 --> 00:17:46,184 "Oh, você está feliz, oh, você vê..." 183 00:17:46,208 --> 00:17:48,708 Chá? 184 00:17:49,375 --> 00:17:53,958 - Não, eu não gosto de chá. - Algo mais? Spritzer de suco? 185 00:18:02,083 --> 00:18:05,101 Mais uma coisa, Sra. Lunies... 186 00:18:05,125 --> 00:18:07,267 Seu Gerd está chegando 187 00:18:07,291 --> 00:18:09,476 de casa com mais frequência. 188 00:18:09,500 --> 00:18:14,059 - Por quê? Por que? - Ele tem um lugar permanente. Ele também sabe disso. 189 00:18:14,083 --> 00:18:18,767 Mas ele vem com frequência e quer entrar. Eu permito que ele às vezes. 190 00:18:18,791 --> 00:18:21,434 Com que frequência? Com que frequência ele vem? 191 00:18:21,458 --> 00:18:23,542 Na verdade, todos os dias. 192 00:18:23,750 --> 00:18:28,017 - Ele tem permissão para fazer isso? - Naturalmente. Não é uma prisão, é um lar. 193 00:18:28,041 --> 00:18:32,059 Pelo contrário. Se ele quiser ir, ele simplesmente vai. 194 00:18:32,083 --> 00:18:36,434 Eu só gostaria que ele vestisse algo quente. 195 00:18:36,458 --> 00:18:40,364 - Está lentamente ficando cada vez mais frio. - Hum. 196 00:18:41,250 --> 00:18:45,676 Ele definitivamente ficará feliz por você estar de volta. 197 00:18:46,041 --> 00:18:47,291 Hum. 198 00:18:47,833 --> 00:18:51,851 Tenho que subir e pendurar a roupa. 199 00:18:51,875 --> 00:18:54,948 Vou verificar novamente mais tarde, ok? 200 00:22:46,041 --> 00:22:48,684 Sr. Lunies, você vem? Jantar. 201 00:22:48,708 --> 00:22:52,767 Não está com fome de novo? Não funciona assim. Você tem que comer. 202 00:22:52,791 --> 00:22:56,490 Eles estão nos deixando cansados. Vir. 203 00:22:57,083 --> 00:23:01,458 Vamos, Sr. Lunies. 204 00:23:02,541 --> 00:23:04,312 Muito bom. 205 00:23:07,791 --> 00:23:10,934 Funciona muito bem hoje. Mantem. 206 00:23:10,958 --> 00:23:15,542 - Sim, isso é com você. - Seu velho encantador. 207 00:23:19,166 --> 00:23:20,767 Então, Sr. 208 00:23:20,791 --> 00:23:25,601 Hoje vamos comer uma deliciosa linguiça de fígado e um pouco de queijo. 209 00:23:25,625 --> 00:23:27,916 Eu vou te ajudar. 210 00:23:29,791 --> 00:23:31,562 Bom e lento. 211 00:23:31,791 --> 00:23:33,562 Sim. 212 00:23:37,708 --> 00:23:42,017 Muito bom. E se precisar de alguma coisa, me ligue, ok? 213 00:23:42,041 --> 00:23:46,729 E, Sr. Lunies, vamos realmente comer hoje, ok? 214 00:24:34,458 --> 00:24:38,309 Parar! Obrigado. Você está indo muito bem. 215 00:24:38,333 --> 00:24:41,017 Mas por favor tenha cuidado no início. 216 00:24:41,041 --> 00:24:43,976 Para desenvolver o pathos no final, 217 00:24:44,000 --> 00:24:46,809 temos que começar com cautela. 218 00:24:46,833 --> 00:24:53,392 - Você vai ser pai. Liv liga. - Meu celular. Onde fica isso? - Aqui. 219 00:24:53,416 --> 00:24:55,187 Breve pausa! 220 00:24:55,208 --> 00:24:59,392 Parceiro, o mundo acabará antes do primeiro tiro ser disparado. 221 00:24:59,416 --> 00:25:03,115 Bernard, você fala com eles. É a sua peça. 222 00:25:05,083 --> 00:25:06,333 Boa sorte! 223 00:25:06,458 --> 00:25:11,851 Ei, vai começar em breve. Você tem um ensaio, mas por favor venha aqui logo, ok? 224 00:25:11,875 --> 00:25:17,101 Tom? Minha bolsa estourou. Por que você não atende o celular? 225 00:25:17,125 --> 00:25:19,833 Você não pode passar três dias... 226 00:25:22,166 --> 00:25:25,184 Tom? 227 00:25:25,208 --> 00:25:31,302 Aqui está sua mãe. Por favor ligue. É sobre o pai. 228 00:25:33,250 --> 00:25:37,267 - Desculpe, não há recepção. - Estou aqui porque Liv queria. 229 00:25:37,291 --> 00:25:41,771 - Tenho que ligar para minha mãe. - Ela está no quarto. - 230 00:25:44,125 --> 00:25:48,184 Não foi combinado que sua mãe não estaria lá? 231 00:25:48,208 --> 00:25:49,976 - Não importa. - Tom, estamos indo. 232 00:25:50,000 --> 00:25:53,958 - Tenho que ligar para minha mãe. - Agora! - Farei isso mais tarde. 233 00:26:01,125 --> 00:26:02,895 E limpo. 234 00:26:07,125 --> 00:26:11,059 - O cachorro não pode entrar. - Acho que ela está vindo. Tom! 235 00:26:11,083 --> 00:26:13,948 - Tom! - Ela está vindo! - Sim, o quê? 236 00:26:14,750 --> 00:26:18,101 - Moritz realmente sabe? - Sim! 237 00:26:18,125 --> 00:26:21,563 Muito bom. 238 00:26:21,916 --> 00:26:25,101 - Você está indo bem. - Sim. 239 00:26:25,125 --> 00:26:29,017 - Empurre com força novamente. - Exatamente! Avançar. 240 00:26:29,041 --> 00:26:32,976 - Não vá tão longe. Por favor, não. - Não, não. 241 00:26:33,000 --> 00:26:37,010 - Sim, você quer! - Estou aqui. - Ah, Deus! 242 00:26:40,541 --> 00:26:42,469 E? Já está aí? 243 00:26:53,625 --> 00:26:56,385 - Mais uma contração. - O cérebro está lá. 244 00:26:57,083 --> 00:26:58,437 Super. 245 00:26:58,541 --> 00:27:05,312 E novamente no fundo do estômago. 246 00:27:46,125 --> 00:27:49,267 - Então queremos pesar o pequenino. - Sim. 247 00:27:49,291 --> 00:27:51,947 - Vou levá-la comigo. - OK. 248 00:28:01,041 --> 00:28:03,229 Você se saiu bem. 249 00:28:08,958 --> 00:28:11,226 Ligue para sua mãe. 250 00:28:11,250 --> 00:28:13,438 Sim eu faço. 251 00:28:17,083 --> 00:28:20,364 Mantenha sempre a mão calma na criança. 252 00:28:21,666 --> 00:28:25,729 Com licença. O pai está lá. 253 00:28:47,666 --> 00:28:50,166 - E? - Você pode entrar agora. 254 00:28:51,583 --> 00:28:56,434 - Qual é o status? Ela está bem? - O bebê está aí, respirando, chorando. 255 00:28:56,458 --> 00:28:59,792 Está tudo bem. 256 00:29:06,958 --> 00:29:10,656 Vamos, entre. Seu filho está esperando lá. 257 00:29:19,166 --> 00:29:23,809 - Olá mãe. - Sim. - Desculpe, está ocupado. 258 00:29:23,833 --> 00:29:28,517 - Como vai você? Ellen entrou em contacto? - Papai está se sentindo mal. 259 00:29:28,541 --> 00:29:31,601 Ele continua correndo sem vestir nada. 260 00:29:31,625 --> 00:29:33,809 Eu não posso fazer nada. 261 00:29:33,833 --> 00:29:36,892 - Ele não me escuta. - Está pior? 262 00:29:36,916 --> 00:29:38,844 Sim, muito pior. 263 00:29:39,333 --> 00:29:41,261 Merda! 264 00:29:41,750 --> 00:29:46,020 Sim, é a mesma coisa comigo agora... O bebê da Liv está aqui. 265 00:29:47,166 --> 00:29:49,851 Vocês estão bem, a mãe e o bebê? 266 00:29:49,875 --> 00:29:52,479 Sim, sim, todos estão bem. 267 00:29:52,541 --> 00:29:54,684 Eu estava lá, eu... 268 00:29:54,708 --> 00:29:57,521 - Eu dei à luz isso. - Ahh. 269 00:29:59,541 --> 00:30:04,184 - Pena que não é seu filho. - Ah, mãe, isso não é agora... 270 00:30:04,208 --> 00:30:08,684 - Vocês estão juntos de novo? - Não daqui a dez anos. 271 00:30:08,708 --> 00:30:12,874 Ela ainda não gosta do pai de seu filho? 272 00:30:12,958 --> 00:30:14,684 Sim... pode... 273 00:30:14,708 --> 00:30:19,226 - Posso fazer alguma coisa... - Tom, desculpe, eu queria... 274 00:30:19,250 --> 00:30:22,976 Mas isso não é muito legal, não é? 275 00:30:23,000 --> 00:30:27,476 - Posso ir? - Isso é possível? Você sempre tem que trabalhar muito. 276 00:30:27,500 --> 00:30:30,976 Sim, na verdade sempre tenho que trabalhar. Mas... 277 00:30:31,000 --> 00:30:35,851 Dá um tempo. Preciso esclarecer algumas coisas e depois entro em contacto, ok? 278 00:30:35,875 --> 00:30:40,267 Ligo amanhã ou depois de amanhã e combinamos alguma coisa. 279 00:30:40,291 --> 00:30:44,250 - Tudo bem, Tom, é assim que fazemos. Legal. - Sim? 280 00:30:44,541 --> 00:30:48,291 - Hum. Sim, bom. - Sim, claro. 281 00:30:48,333 --> 00:30:50,517 - Vejo você pela manhã. - Tome cuidado, Tom. 282 00:30:50,541 --> 00:30:52,101 - Sim? - Sim. 283 00:30:52,125 --> 00:30:55,614 - Sim. Você também. -Tom? - Entrarei em contacto. 284 00:30:55,916 --> 00:30:59,226 - Sim. Vejo você pela manhã. - Tome cuidado, Tom. - 285 00:30:59,250 --> 00:31:03,601 Odeio quando ela se despede como se fosse nosso último telefonema. 286 00:31:03,625 --> 00:31:07,642 - Você gosta? - Como se nunca mais nos falássemos. 287 00:31:07,666 --> 00:31:10,010 Você vai ficar aqui esta noite? 288 00:31:10,500 --> 00:31:14,301 Liv não quer Moritz... 289 00:31:16,666 --> 00:31:18,802 Legal. 290 00:32:30,291 --> 00:32:32,584 Bom dia - Manhã. 291 00:32:34,083 --> 00:32:36,642 Eu nem sabia que você estava lá. 292 00:32:36,666 --> 00:32:42,240 - Porque há artesãos comigo hoje. Tudo bem? - Sim, claro. 293 00:32:42,333 --> 00:32:44,677 Eu tenho que ir imediatamente também. 294 00:32:45,083 --> 00:32:47,271 Como foi o nascimento? 295 00:32:48,875 --> 00:32:50,645 Incrível. 296 00:32:52,041 --> 00:32:54,541 Te conto mais tarde, ok? 297 00:32:55,125 --> 00:32:56,895 Absolutamente. 298 00:32:58,458 --> 00:33:00,542 Eu vou tomar um banho. 299 00:33:02,708 --> 00:33:05,104 Nós também poderíamos... 300 00:33:09,500 --> 00:33:11,791 Sim, poderíamos. 301 00:33:13,166 --> 00:33:15,354 Mas não é necessário. 302 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Hum. 303 00:33:39,208 --> 00:33:41,343 Cuco. 304 00:33:41,458 --> 00:33:43,229 Cuco. 305 00:33:44,916 --> 00:33:48,767 - Eu não farei isso. - Então eu também não irei. 306 00:33:48,791 --> 00:33:52,726 Huh? Você tem que vir ao seu próprio chá de bebê. 307 00:33:52,750 --> 00:33:55,809 A ideia não foi minha, foi do Moritz. 308 00:33:55,833 --> 00:34:00,434 Ele quer apresentar a criança a amigos e familiares. 309 00:34:00,458 --> 00:34:03,392 Exatamente. Seu filho, sua família, seus amigos. 310 00:34:03,416 --> 00:34:06,392 Minha família e amigos também estão vindo. 311 00:34:06,416 --> 00:34:10,309 - Mas não o meu. - Você também não tem amigos. 312 00:34:10,333 --> 00:34:14,292 - Na verdade, também não há família. - O que será isso? 313 00:34:14,375 --> 00:34:17,344 Desculpe. 314 00:34:19,666 --> 00:34:23,476 - Como eu disse, você deveria ter dado o seio a ela. - Sim, Tom! 315 00:34:23,500 --> 00:34:27,198 Então você se atrasaria para o ensaio, desculpe! 316 00:34:32,958 --> 00:34:34,729 OK. 317 00:34:35,708 --> 00:34:38,468 - Seja gentil com Bernardo. - Sempre estou. 318 00:34:40,416 --> 00:34:41,875 Ei. 319 00:35:01,083 --> 00:35:05,142 De agora em diante é um gênero completamente diferente: 320 00:35:05,166 --> 00:35:08,517 Será “Grand Guignol”, “The Walking Dead”. 321 00:35:08,541 --> 00:35:14,392 Nenhum estilete, nenhuma faca afiada cortará a garganta. 322 00:35:14,416 --> 00:35:19,476 Aqui os cérebros explodem, os intestinos saem dos corpos desmembrados. 323 00:35:19,500 --> 00:35:23,351 Pense em serras circulares. 324 00:35:23,375 --> 00:35:27,801 É respingo! Tudo de novo. 325 00:35:30,250 --> 00:35:31,500 Três, quatro. 326 00:36:00,500 --> 00:36:03,059 O título da peça, 327 00:36:03,083 --> 00:36:04,854 que você joga 328 00:36:06,125 --> 00:36:08,000 está “morrendo”. 329 00:36:11,833 --> 00:36:13,292 Você entende? 330 00:36:15,166 --> 00:36:16,885 Morrer. 331 00:36:18,333 --> 00:36:22,059 Não se chama “A Luta dos Vampiros”. 332 00:36:22,083 --> 00:36:26,851 - Bernardo, você está exagerando. Deixe-me. - Gosto 333 00:36:26,875 --> 00:36:28,958 minha composição? 334 00:36:30,125 --> 00:36:34,767 - Não importa. - Não importa nada! 335 00:36:34,791 --> 00:36:39,896 Você gosta da peça que está tocando? 336 00:36:40,625 --> 00:36:43,476 Apenas seja honesto. 337 00:36:43,500 --> 00:36:47,563 Apenas seja... Não tenha inibições. OK? 338 00:36:47,833 --> 00:36:49,976 Vamos! 339 00:36:50,000 --> 00:36:52,083 Dizer algo! 340 00:36:53,125 --> 00:36:56,250 Parece bom, mas é muito longo. 341 00:36:58,041 --> 00:37:02,476 Chama-se "morrer", mas não precisa entediar as pessoas até a morte. 342 00:37:02,500 --> 00:37:07,031 Acho isso inútil. Não há esperança. 343 00:37:07,083 --> 00:37:10,101 A esperança é que joguemos. 344 00:37:10,125 --> 00:37:12,684 A esperança não está na peça. 345 00:37:12,708 --> 00:37:15,261 Está no fato 346 00:37:15,666 --> 00:37:17,892 que jogamos. 347 00:37:17,916 --> 00:37:20,559 Nisso em uma rocha, 348 00:37:20,583 --> 00:37:23,708 que flutua pelo espaço, 349 00:37:24,833 --> 00:37:26,601 grandes macacos 350 00:37:26,625 --> 00:37:28,395 como você 351 00:37:28,791 --> 00:37:30,354 e eu, 352 00:37:30,416 --> 00:37:32,226 reunir, 353 00:37:32,250 --> 00:37:39,017 para transmitir sentimentos em ar vibrante 354 00:37:39,041 --> 00:37:41,854 e então chame isso de “música”. 355 00:37:42,791 --> 00:37:47,322 Para que outros grandes primatas possam refletir sobre isso. 356 00:37:47,458 --> 00:37:49,892 É aí que reside a esperança. 357 00:37:49,916 --> 00:37:55,476 Então ou você não entendeu 358 00:37:55,500 --> 00:37:58,938 o que é fazer música ou... 359 00:38:02,625 --> 00:38:06,739 ou minha peça é uma merda. 360 00:38:09,541 --> 00:38:12,354 Acredito que seja o último. 361 00:38:14,958 --> 00:38:18,934 Você provocou e eles reagiram. 362 00:38:18,958 --> 00:38:21,517 Cara, os meninos não conseguem entender o seu trabalho. 363 00:38:21,541 --> 00:38:24,476 Eles são os únicos que descobrem alguma coisa. 364 00:38:24,500 --> 00:38:26,892 Quem não ganha nada? Você e eu. 365 00:38:26,916 --> 00:38:30,017 Somos os idiotas que sentem a peça. 366 00:38:30,041 --> 00:38:35,267 A porra da sua orquestra está adormecendo e você está falando de "Grand Guignol". 367 00:38:35,291 --> 00:38:36,517 Pare com isso. 368 00:38:36,541 --> 00:38:40,767 Estou com medo, cara! Mas não consigo sentir que você tem algum. 369 00:38:40,791 --> 00:38:42,267 Bernardo! 370 00:38:42,291 --> 00:38:46,851 Homem! A mesma merda toda semana! Ninguém pode trabalhar assim. 371 00:38:46,875 --> 00:38:50,726 Não quero que você trabalhe, quero que você morra. 372 00:38:50,750 --> 00:38:52,142 Você está louco? 373 00:38:52,166 --> 00:38:56,267 As notas são escritas de forma moribunda e devem ser conduzidas de forma moribunda. 374 00:38:56,291 --> 00:38:58,479 Caso contrário não funcionará! 375 00:38:59,416 --> 00:39:03,017 - Ah, estamos adiando a estreia. - Não podemos. 376 00:39:03,041 --> 00:39:05,559 - Não acabou! - Mas os patrocinadores. 377 00:39:05,583 --> 00:39:10,476 Preste atenção: tudo o que tenho para dar está nesta peça. 378 00:39:10,500 --> 00:39:14,476 Não tenho um bebê para me enganar sobre o sentido da vida. 379 00:39:14,500 --> 00:39:18,926 - Ou metade. - Um quarto, mais como um oitavo bebê. 380 00:39:20,541 --> 00:39:25,184 Espero que você se lembre das letras miúdas do negócio. 381 00:39:25,208 --> 00:39:30,101 - Você prometeu. - Nunca concordei com sua ideia maluca. 382 00:39:30,125 --> 00:39:31,895 Por favor. Com licença. 383 00:39:32,416 --> 00:39:34,059 Nós adiamos. 384 00:39:34,083 --> 00:39:36,892 - Com licença. - Eu não tenho merda nenhuma! 385 00:39:36,916 --> 00:39:41,976 Você não pode prometer algo assim. Isso não é legalmente possível! 386 00:39:42,000 --> 00:39:43,770 Por favor. 387 00:39:48,791 --> 00:39:50,250 Obrigado. 388 00:40:00,291 --> 00:40:02,062 Tom. 389 00:40:03,958 --> 00:40:05,468 Tom. 390 00:40:05,833 --> 00:40:09,767 Olá, Tom. Você pode, por favor, levá-la por um momento? 391 00:40:09,791 --> 00:40:14,017 - Ela reclama o tempo todo. Eu tenho que sair mais cedo. - Sim. 392 00:40:14,041 --> 00:40:17,687 - Café torrado. - Claro. Claro. 393 00:40:17,833 --> 00:40:19,708 - Você os tem? - Sim. 394 00:40:20,458 --> 00:40:24,468 O que há de errado com você, pequeno hobbit? 395 00:40:25,041 --> 00:40:28,219 Pequeno hobbit, o que há de errado? 396 00:40:28,541 --> 00:40:33,021 Você não está nem um pouco cansado? 397 00:40:34,916 --> 00:40:37,104 O que você acha? 398 00:40:38,416 --> 00:40:40,434 Não tanto, hein? 399 00:40:40,458 --> 00:40:44,226 Bona nox, você é um verdadeiro boi. 400 00:40:44,250 --> 00:40:48,142 Boa noite, querida Lotte, boa noite. 401 00:40:48,166 --> 00:40:51,267 Ufa, ugh, boa noite, ainda temos um longo caminho a percorrer hoje. 402 00:40:51,291 --> 00:40:54,767 Boa noite, boa noite, já é hora, boa noite. 403 00:40:54,791 --> 00:41:00,312 Tenha uma boa noite de sono e levante a bunda até a lua. 404 00:41:33,500 --> 00:41:36,684 Ela ainda é incrivelmente linda. 405 00:41:36,708 --> 00:41:41,292 Quem? Liv? Mulher mais linda do mundo. 406 00:41:42,250 --> 00:41:47,770 É legal que eu não tenha usado isso contra você naquela época. 407 00:41:48,166 --> 00:41:50,927 Por roubar Liv de mim. 408 00:41:51,083 --> 00:41:54,517 Eu não. Ela terminou com você. 409 00:41:54,541 --> 00:41:57,559 Além disso, você se ressentiu totalmente de mim. 410 00:41:57,583 --> 00:42:03,624 Você quebrou minhas janelas. Porque você pensou que ela estava comigo. 411 00:42:04,166 --> 00:42:06,406 A propósito, ela também estava. 412 00:42:07,416 --> 00:42:09,187 Real? 413 00:42:09,583 --> 00:42:12,656 Vocês já eram oficialmente um casal? 414 00:42:13,000 --> 00:42:16,489 Bem, Liv e eu não éramos um casal há muito tempo. 415 00:42:16,916 --> 00:42:21,187 Só nos tornamos um quando ela abortou nosso filho. 416 00:42:26,500 --> 00:42:29,684 Éramos jovens quando ela engravidou. 417 00:42:29,708 --> 00:42:31,999 A vida era difícil. 418 00:42:33,166 --> 00:42:37,281 Cada um de nós foi difícil. Tudo foi difícil. 419 00:42:38,666 --> 00:42:43,406 Na verdade, eu era a favor de ter o bebé, mas... 420 00:42:44,083 --> 00:42:46,687 Liv simplesmente não me amava. 421 00:42:47,666 --> 00:42:52,184 Ela tinha uma consulta com um médico recomendado por uma amiga. 422 00:42:52,208 --> 00:42:55,684 Tentei fazê-la mudar de ideia, mas... 423 00:42:55,708 --> 00:42:57,101 Ah bem. 424 00:42:57,125 --> 00:43:00,059 Eu provavelmente não tive forças 425 00:43:00,083 --> 00:43:02,167 ou a crença. 426 00:43:02,583 --> 00:43:05,684 Não dissemos uma palavra durante toda a viagem de trem, 427 00:43:05,708 --> 00:43:09,093 Nem sequer olhou para nós durante cinco horas. 428 00:43:11,208 --> 00:43:13,726 Na sala de espera ficou claro para mim 429 00:43:13,750 --> 00:43:17,604 que este é o fim do nosso relacionamento. 430 00:43:18,250 --> 00:43:20,767 Quando a enfermeira entrou e disse: 431 00:43:20,791 --> 00:43:24,750 Liv me pediria para entrar se eu quisesse... 432 00:43:25,541 --> 00:43:27,809 Liv e eu nos entreolhamos, 433 00:43:27,833 --> 00:43:30,124 nos pegou pela mão. 434 00:43:31,208 --> 00:43:33,499 Essa foi a maior coisa 435 00:43:34,375 --> 00:43:39,114 e a coisa mais intensa que experimentei em minha vida até aquele momento. 436 00:43:39,458 --> 00:43:43,104 Foi como dar à luz, só que ao contrário. 437 00:43:46,583 --> 00:43:51,271 Tornamo-nos um casal naquele dia e assim permanecemos durante sete anos. 438 00:43:51,750 --> 00:43:54,666 Mas nunca mais engravidei. 439 00:44:07,041 --> 00:44:09,434 N / D. 440 00:44:09,458 --> 00:44:13,886 - Obrigado por ter vindo. - Sim, não há problema. 441 00:44:16,916 --> 00:44:19,642 - N / D? - Ei. - É bom te ver. 442 00:44:19,666 --> 00:44:21,854 - Parabéns. - Obrigado. 443 00:44:22,458 --> 00:44:24,229 Bela celebração. 444 00:44:24,916 --> 00:44:26,166 Sim. 445 00:44:31,500 --> 00:44:36,101 Não quero discutir, mas que no dia especial da nossa filha, o Tom estava lá... 446 00:44:36,125 --> 00:44:39,309 Eu o convidei e até insisti. 447 00:44:39,333 --> 00:44:43,059 - Sim, ele faz o que você diz... - Ei, o lugar do Tom é aqui! 448 00:44:43,083 --> 00:44:47,517 - Ele também é o pai de Jessie! - Você pode ficar um pouco mais quieto... 449 00:44:47,541 --> 00:44:50,226 - O que você diz sobre isso? - Você tem que esclarecer isso. 450 00:44:50,250 --> 00:44:54,520 Eu só queria ajudar. 451 00:44:55,000 --> 00:44:56,250 Ellie? 452 00:44:57,541 --> 00:44:59,892 O que? 453 00:44:59,916 --> 00:45:02,934 - Tom está aí? - Sim, é a minha vez, Elli. 454 00:45:02,958 --> 00:45:06,017 - Esta é Ellen. - Sim eu sei. E aí? 455 00:45:06,041 --> 00:45:09,559 Eu não estou bem. Há algo errado comigo. 456 00:45:09,583 --> 00:45:14,101 Ellen, você pode falar mais alto? Você é quase incompreensível. 457 00:45:14,125 --> 00:45:17,892 - Tom, não estou me sentindo bem. - E aí? Você está chorando? 458 00:45:17,916 --> 00:45:20,476 - Não sei... - Bebeu alguma coisa? 459 00:45:20,500 --> 00:45:23,892 Sim, eu fiz, mas esse não é o problema. 460 00:45:23,916 --> 00:45:28,351 Não beba nada, e se não se sentir melhor ligue, ok? 461 00:45:28,375 --> 00:45:30,250 Não, eu preciso... 462 00:46:03,041 --> 00:46:05,125 Está tudo bem? 463 00:46:06,500 --> 00:46:09,851 Sim. Com licença. Eu simplesmente me afastei. 464 00:46:09,875 --> 00:46:13,625 É tudo um pouco demais agora. 465 00:46:16,791 --> 00:46:22,156 Amanhã tenho que ir para a casa onde meu pai mora agora. 466 00:46:23,166 --> 00:46:25,615 É tão vergonhoso. 467 00:46:26,166 --> 00:46:29,291 Minha mãe também está com uma doença terminal. 468 00:46:29,750 --> 00:46:33,767 - E Bernard ameaça desistir. - Ele não faz isso. 469 00:46:33,791 --> 00:46:36,396 Sim. Não, ele não quer. 470 00:46:38,541 --> 00:46:42,084 Mas ainda desgasta você. 471 00:46:44,958 --> 00:46:49,559 Desculpe, não quero te aborrecer, mas...- 472 00:46:49,583 --> 00:46:51,979 O que você realmente quer? 473 00:46:52,791 --> 00:46:56,267 Você quer dizer em geral ou nós? 474 00:46:56,291 --> 00:47:00,934 Não, não me refiro a nós agora. Eu sei disso, então... 475 00:47:00,958 --> 00:47:05,726 Ambos sabemos que não estamos lidando com amor verdadeiro. 476 00:47:05,750 --> 00:47:10,351 O que quero dizer é que você está correndo como uma galinha assustada. 477 00:47:10,375 --> 00:47:14,767 Ou pior: você corre como uma galinha assustada, 478 00:47:14,791 --> 00:47:20,209 cuja cabeça foi decepada, mas você ainda continua correndo. 479 00:47:20,500 --> 00:47:22,063 Hum. 480 00:47:24,041 --> 00:47:26,601 Eu tenho que pensar sobre isso primeiro. 481 00:47:26,625 --> 00:47:28,500 Faça isso. 482 00:47:30,500 --> 00:47:32,895 Devemos assistir outra coisa? 483 00:47:34,750 --> 00:47:37,301 Sim, vamos ver outra coisa. 484 00:47:40,625 --> 00:47:42,395 Vou pegar o iPad. 485 00:47:45,750 --> 00:47:48,184 É tudo sobre 486 00:47:48,208 --> 00:47:55,031 tomando o caminho mais fácil para você, suponho. 487 00:47:58,750 --> 00:48:05,729 Nós não entendemos. 488 00:48:31,125 --> 00:48:32,688 Olá papai. 489 00:48:35,458 --> 00:48:37,124 Tom. 490 00:48:37,625 --> 00:48:39,188 Tom! 491 00:48:40,791 --> 00:48:44,490 - N / D? - Que bom que você está aqui. 492 00:48:45,916 --> 00:48:48,976 - Você acabou de vir de Berlim? - Exatamente. 493 00:48:49,000 --> 00:48:50,250 Sim? 494 00:48:52,750 --> 00:48:56,969 Que bom que você está aqui. Isso é legal. 495 00:49:06,166 --> 00:49:10,309 - Devo comprar uma TV? - Não, não, não. 496 00:49:10,333 --> 00:49:13,226 Ah, é uma boa ideia, Gerdi. 497 00:49:13,250 --> 00:49:17,573 Hum? De Tom. Então você pode assistir futebol novamente. 498 00:49:17,791 --> 00:49:19,517 Sim, farei isso. 499 00:49:19,541 --> 00:49:24,809 Sim? Deixe-me enviar para você. Da Amazon, não há problema algum. 500 00:49:24,833 --> 00:49:28,767 Por favor, diga a ele para se vestir mais quente quando sair. 501 00:49:28,791 --> 00:49:32,072 Ele ouve você mais do que me ouve. 502 00:49:34,291 --> 00:49:37,809 Pai, vista-se mais quente quando sair, ok? 503 00:49:37,833 --> 00:49:39,767 - Está muito frio lá fora. - Sim. 504 00:49:39,791 --> 00:49:43,559 Ele sempre perde tudo. Carteira e outras coisas. 505 00:49:43,583 --> 00:49:48,601 Os vizinhos trazem isso para mim. Então, não vou dar mais nada a ele. 506 00:49:48,625 --> 00:49:52,851 - Ele tem mesada em casa. - Eles não me dão dinheiro aqui. 507 00:49:52,875 --> 00:49:57,351 - Sim, ele sempre quer arrecadar dinheiro. - Eu tenho que pagar muito. 508 00:49:57,375 --> 00:50:01,267 Sim, do banco, mas ele não tem mais cartão. 509 00:50:01,291 --> 00:50:04,684 Nossa filial nem fica em Hanstedt. 510 00:50:04,708 --> 00:50:08,101 E então ele sempre vai lá de qualquer maneira. 511 00:50:08,125 --> 00:50:12,767 Então, na semana passada, ele caiu e ficou sentado na escada por horas. 512 00:50:12,791 --> 00:50:16,059 Os vizinhos também me disseram isso. 513 00:50:16,083 --> 00:50:18,892 - Gerdo! - Pai, o que há de errado? 514 00:50:18,916 --> 00:50:22,184 - Você está procurando alguma coisa? - Tenho que pagar o seguro do carro. 515 00:50:22,208 --> 00:50:26,226 - Mas eles não me dão dinheiro aqui. - Gerdo. Sente-se. 516 00:50:26,250 --> 00:50:28,976 - Fale com Tom. Está aí extra. - Eu tenho que... 517 00:50:29,000 --> 00:50:32,517 Pai, se você não tem carro, não precisa de seguro. 518 00:50:32,541 --> 00:50:34,892 As contas estão aqui. 519 00:50:34,916 --> 00:50:38,559 Escrevi para eles porque não me deram dinheiro. 520 00:50:38,583 --> 00:50:42,142 Ah, ele sempre diz isso, mas ganha mesada, 521 00:50:42,166 --> 00:50:47,219 e isso é sempre tudo, então eles têm que dar a ele. 522 00:50:49,541 --> 00:50:51,937 Não há nenhuma carta aí, pai. 523 00:50:52,833 --> 00:50:56,851 Você não precisa se preocupar com nada. Eu cuidarei de tudo. 524 00:50:56,875 --> 00:51:00,601 - Você não precisa pagar nada, eu pago. - Ele não escuta. 525 00:51:00,625 --> 00:51:04,934 Ele então se torna agressivo comigo e com os moradores também. 526 00:51:04,958 --> 00:51:07,517 É por isso que ele está nesta estação, 527 00:51:07,541 --> 00:51:10,642 onde todos já se afastaram completamente. 528 00:51:10,666 --> 00:51:14,392 Aí ele sai correndo, meio nu, eles não podem fazer nada. 529 00:51:14,416 --> 00:51:17,809 Eles não podem amarrá-lo aqui. 530 00:51:17,833 --> 00:51:22,017 E se isso não parar, ele terá que ir para uma casa fechada. 531 00:51:22,041 --> 00:51:26,517 Foi o que o gerente disse. Isso é um asilo mental. 532 00:51:26,541 --> 00:51:28,642 Ele não precisa, mãe. 533 00:51:28,666 --> 00:51:33,726 Bem, se você diz isso. Talvez eles só queiram se livrar dele. 534 00:51:33,750 --> 00:51:37,767 Isso pode ser verdade. Acho que ela quer mais dinheiro. 535 00:51:37,791 --> 00:51:40,892 Você tem que pagar por tudo. Ela quer muito mais. 536 00:51:40,916 --> 00:51:43,684 Acho que os outros pagam mais. 537 00:51:43,708 --> 00:51:48,059 O gerente é ganancioso por dinheiro. Isso é o que todos na área dizem. 538 00:51:48,083 --> 00:51:51,517 Sim, mas eu pago o que todo mundo paga. 539 00:51:51,541 --> 00:51:55,240 Estas são sentenças completamente oficiais, eu acho. 540 00:51:55,500 --> 00:52:01,059 Mas ela é gananciosa por dinheiro. Você percebe isso. Isso é o que todo mundo diz também. 541 00:52:01,083 --> 00:52:02,333 Tom. 542 00:52:03,750 --> 00:52:07,188 É bom ter você de volta. 543 00:52:07,666 --> 00:52:10,642 Ontem a Ellen esteve lá e me visitou. 544 00:52:10,666 --> 00:52:12,726 Ellen não estava lá há muito tempo. 545 00:52:12,750 --> 00:52:16,083 Sim? Foi legal? 546 00:52:16,541 --> 00:52:19,226 Sim, foi muito bom, sim. 547 00:52:19,250 --> 00:52:22,726 Ellen não estava lá há meses. 548 00:52:22,750 --> 00:52:26,184 Você... você também esteve lá na semana passada. 549 00:52:26,208 --> 00:52:29,958 Com sua namorada. 550 00:52:30,875 --> 00:52:33,184 - Não, pai, eu não estava lá. - Mas. 551 00:52:33,208 --> 00:52:37,792 Eu também não tenho namorada, então, na verdade não, 552 00:52:38,125 --> 00:52:40,781 mas eu tenho um bebê. 553 00:52:41,333 --> 00:52:45,396 - Ah, sim. - Sim. Eu tenho um pouco de bebê. 554 00:52:46,166 --> 00:52:48,615 - Você quer ver? - Sim. 555 00:53:02,333 --> 00:53:04,781 Sim. 556 00:53:05,750 --> 00:53:07,313 Legal, 557 00:53:08,500 --> 00:53:10,895 que você está indo tão bem, Tom. 558 00:53:11,458 --> 00:53:14,062 Sim. Funciona... 559 00:53:14,500 --> 00:53:16,583 Estou bem, sim. 560 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 E você? 561 00:53:19,958 --> 00:53:22,392 Você está bem aqui? 562 00:53:22,416 --> 00:53:25,177 - Bem, sim. - Gerdo. Gerdo! 563 00:53:25,458 --> 00:53:30,351 Gerdi. Gerdo! Tom já tem sua própria orquestra internacional. 564 00:53:30,375 --> 00:53:35,642 Não, essa não é a minha orquestra, é uma orquestra juvenil. 565 00:53:35,666 --> 00:53:38,059 Eu faço isso de vez em quando. 566 00:53:38,083 --> 00:53:40,809 Para um concerto. 567 00:53:40,833 --> 00:53:45,184 Financiado por uma Fundação para a Paz. 568 00:53:45,208 --> 00:53:46,979 Ah, certo. 569 00:53:51,541 --> 00:53:54,934 Mas eu... eu tenho que ir devagar. 570 00:53:54,958 --> 00:53:56,624 Papai. EU... 571 00:53:57,208 --> 00:53:59,239 Estarei de volta em breve. 572 00:53:59,500 --> 00:54:01,392 Mais uma coisa. 573 00:54:01,416 --> 00:54:03,552 É lindo, 574 00:54:04,208 --> 00:54:07,281 próxima vez que você vier. 575 00:54:10,458 --> 00:54:14,312 Ficarei feliz se você voltar. 576 00:54:14,541 --> 00:54:17,250 Estou realmente ansioso por isso. 577 00:54:19,458 --> 00:54:22,267 Sim, estou indo... volto em breve. 578 00:54:22,291 --> 00:54:24,062 Eu farei isso. 579 00:54:29,750 --> 00:54:32,770 Eu... eu vou te levar para sair. 580 00:54:35,250 --> 00:54:37,333 Então... 581 00:54:38,000 --> 00:54:42,688 Então você pode trazer Lissy com você na próxima vez. 582 00:54:43,750 --> 00:54:45,729 Sim, mas... 583 00:54:46,208 --> 00:54:50,309 Mas a mãe também está aqui agora. Você sabe disso. 584 00:54:50,333 --> 00:54:53,249 Então, está aí. 585 00:54:53,541 --> 00:54:55,521 Bem ao seu lado. 586 00:55:18,583 --> 00:55:21,892 Agora volte, Gerdi. É bom. Sim? Tchau. 587 00:55:21,916 --> 00:55:26,851 Voltarei na próxima semana. Pode dar errado, você sabe. 588 00:55:26,875 --> 00:55:28,750 Tchau, Gerdi. 589 00:55:49,416 --> 00:55:53,934 Ele ficou tão feliz em ver você. Sim. 590 00:55:53,958 --> 00:55:57,499 Ficarei feliz se você voltar também. 591 00:55:58,416 --> 00:56:01,021 É sempre tão curto. 592 00:56:01,375 --> 00:56:04,101 Mas você tem seu desempenho em breve? 593 00:56:04,125 --> 00:56:06,520 - Hum. - Também é importante. 594 00:56:07,416 --> 00:56:10,959 É uma pena que esta não seja a sua orquestra. 595 00:56:21,333 --> 00:56:25,101 Não. Sinto muito, mas está muito alto. 596 00:56:25,125 --> 00:56:27,625 Pianíssimo. No máximo. 597 00:56:48,458 --> 00:56:52,767 Contudo, permaneço... 598 00:56:52,791 --> 00:56:58,142 Ainda muito alto. Se você não entende o coro, você fala muito alto. 599 00:56:58,166 --> 00:57:00,302 Tudo de novo. 600 00:57:02,666 --> 00:57:06,392 A marcação do andamento da partitura é 82. 601 00:57:06,416 --> 00:57:10,947 Eu gostaria de levar as coisas um pouco mais devagar. 602 00:57:15,250 --> 00:57:17,438 Então, novamente. 603 00:57:25,000 --> 00:57:26,875 Não se apresse. 604 00:57:31,583 --> 00:57:33,458 Fique comigo. 605 00:57:38,125 --> 00:57:45,625 Ainda assim, eu fico 606 00:57:46,750 --> 00:57:54,750 sempre com você, 607 00:57:56,208 --> 00:58:01,642 porque você me abraça 608 00:58:01,666 --> 00:58:09,666 na sua mão direita. 609 00:58:14,750 --> 00:58:18,239 Bom. Obrigado. 610 00:58:20,708 --> 00:58:22,531 Neste momento 611 00:58:23,583 --> 00:58:25,458 algo surge. 612 00:58:27,250 --> 00:58:29,594 Algo como 613 00:58:31,375 --> 00:58:33,250 Paz, 614 00:58:35,666 --> 00:58:37,437 Salvação, 615 00:58:37,833 --> 00:58:39,708 um novo mundo. 616 00:58:40,166 --> 00:58:41,625 Transcendência. 617 00:58:45,583 --> 00:58:48,708 A única questão é: 618 00:58:53,083 --> 00:58:55,583 Este ainda é o nosso mundo? 619 00:59:01,583 --> 00:59:03,458 De novo. 620 00:59:05,500 --> 00:59:08,989 E eu gostaria que fosse ainda mais lento. 621 00:59:42,833 --> 00:59:50,833 Ainda assim, eu fico 622 00:59:53,208 --> 01:00:00,917 sempre com você, 623 01:00:02,625 --> 01:00:08,250 porque você me abraça 624 01:00:08,458 --> 01:00:16,458 na sua mão direita. 625 01:00:19,083 --> 01:00:26,999 Você me guia de acordo com seu conselho. 626 01:00:34,541 --> 01:00:36,416 Você lidera, 627 01:00:37,083 --> 01:00:45,083 você me guia de acordo com seu conselho. 628 01:00:51,500 --> 01:00:59,500 Você me guia 629 01:01:01,250 --> 01:01:06,934 - você lidera... - Não tenha pressa, fique comigo. 630 01:01:06,958 --> 01:01:09,614 ...meu. 631 01:01:13,000 --> 01:01:16,101 Você me guia 632 01:01:16,125 --> 01:01:20,291 me leve, finalmente me honre... 633 01:01:20,333 --> 01:01:28,333 Leve-me, finalmente me aceite com honra. 634 01:02:18,291 --> 01:02:23,892 Se ao menos eu tivesse você 635 01:02:23,916 --> 01:02:27,666 ter... 636 01:02:37,625 --> 01:02:45,625 ...então eu não pergunto nada... 637 01:02:54,791 --> 01:03:02,791 ...para o céu e a terra. 638 01:03:19,083 --> 01:03:23,142 - Tom! Isso foi ótimo! - Não, sem mas, por favor. 639 01:03:23,166 --> 01:03:25,226 Faltam apenas 23 minutos. 640 01:03:25,250 --> 01:03:29,601 Vou verificar o contrato, mas pode haver problemas com os patrocinadores. 641 01:03:29,625 --> 01:03:33,476 - E Bernard quer cortar o coro. - Vou falar com ele. 642 01:03:33,500 --> 01:03:36,051 Não minta para mim! 643 01:03:36,875 --> 01:03:41,017 - Bernard, você está louco agora? - Ela faz isso de propósito! 644 01:03:41,041 --> 01:03:44,934 O som no final tem que se dissipar, só fica mais baixo. 645 01:03:44,958 --> 01:03:48,968 - Ela está sabotando minha peça! - Se você bater nela... 646 01:03:51,166 --> 01:03:54,187 Tom, a peça ainda não está terminada. 647 01:03:56,041 --> 01:03:59,740 O coro tem que ir. Isso é totalmente kitsch. 648 01:04:04,333 --> 01:04:09,749 Não é sua culpa. A peça ainda não está terminada. 649 01:04:11,125 --> 01:04:13,000 Nós adiamos. 650 01:04:20,041 --> 01:04:23,851 - Está tudo bem? - Não seja tão rígido com ele. 651 01:04:23,875 --> 01:04:27,851 - Eu não deveria ser tão rigoroso? - Ele não está se sentindo bem. 652 01:04:27,875 --> 01:04:31,989 - Ele não está se sentindo bem. - Não há razão para bater em você! 653 01:04:32,166 --> 01:04:33,559 Não é tão ruim. 654 01:04:33,583 --> 01:04:37,226 Não é tão ruim? É ruim que você não ache que é ruim. 655 01:04:37,250 --> 01:04:40,267 - Uma submissa coreana? - Tom. 656 01:04:40,291 --> 01:04:45,351 - Ei, ei, ei. - Sim. Cara, isso realmente me irrita. 657 01:04:45,375 --> 01:04:47,767 Você sabe o que eu acho ruim? 658 01:04:47,791 --> 01:04:52,531 Às vezes você me olha assim nos ensaios. 659 01:04:52,833 --> 01:04:54,726 - Você sabe? - Não. 660 01:04:54,750 --> 01:04:57,458 Como eu olho para você? 661 01:04:57,583 --> 01:05:03,434 Com um olhar que diz: Ela não é tão boa quanto pensa. 662 01:05:03,458 --> 01:05:06,434 - Pior que um tapa na cara. - Bobagem! 663 01:05:06,458 --> 01:05:10,101 Você está projetando sua dúvida na minha cara engraçada. 664 01:05:10,125 --> 01:05:12,833 Eu não posso fazer nada sobre isso. 665 01:05:39,708 --> 01:05:43,351 Ele realmente não parece bem. Definitivamente pneumonia. 666 01:05:43,375 --> 01:05:46,976 - Por que você não liga para o médico? - Ele não vem mais de qualquer maneira. 667 01:05:47,000 --> 01:05:50,934 Vamos ver como ele estará amanhã. Boa noite, Sr. Lunies. 668 01:05:50,958 --> 01:05:55,142 Boa noite! Se precisar de alguma coisa, pressione 911, ok? 669 01:05:55,166 --> 01:05:57,101 Boa noite. 670 01:05:57,125 --> 01:06:00,434 - Novamente, ninguém da família! - A esposa dele estava lá. 671 01:06:00,458 --> 01:06:03,017 - Esse é o vizinho! - Sim? - Sim. 672 01:06:03,041 --> 01:06:07,156 - Mas sua esposa também estava aqui. - Seguro? - Sim. 673 01:08:43,250 --> 01:08:46,063 Sim, vamos começar. 674 01:08:46,583 --> 01:08:48,354 E seus filhos? 675 01:08:48,916 --> 01:08:51,781 Aparentemente eles não vêm. 676 01:09:13,333 --> 01:09:15,726 Nós nos reunimos aqui, 677 01:09:15,750 --> 01:09:18,976 para prestar as nossas últimas homenagens a Gerd Lunies. 678 01:09:19,000 --> 01:09:20,934 Um poeta certa vez disse: 679 01:09:20,958 --> 01:09:24,434 “Existe um reino dos vivos e dos mortos. 680 01:09:24,458 --> 01:09:26,726 O que os une é o amor." 681 01:09:26,750 --> 01:09:30,604 Ah, desculpe. Oh. 682 01:09:31,791 --> 01:09:34,812 Ah, meu filho. Eu tenho que responder. 683 01:09:36,000 --> 01:09:37,563 Sim? 684 01:09:38,083 --> 01:09:39,333 - Mamãe? - Sim. 685 01:09:39,458 --> 01:09:42,976 - Desculpe, não tive recepção. - Onde você está? 686 01:09:43,000 --> 01:09:47,017 Na estrada secundária. O carro ficou sem energia. 687 01:09:47,041 --> 01:09:49,767 A eletricidade? Eu não entendi. O que? 688 01:09:49,791 --> 01:09:52,559 - Você é de Berlim... - Sim. Eu sou... 689 01:09:52,583 --> 01:09:57,059 Peguei o trem para Hamburgo e aluguei um carro compartilhado. 690 01:09:57,083 --> 01:09:58,783 - O que? - Compartilhamento de carro. 691 01:09:58,791 --> 01:10:02,601 - Um carro alugado. Resumindo. - Por pouco tempo? Ah, sim. 692 01:10:02,625 --> 01:10:07,892 Agora a energia acabou na metade. O anúncio tem... 693 01:10:07,916 --> 01:10:12,392 - Por que você não enche, Tom? - Não, isso... Não, porque o... 694 01:10:12,416 --> 01:10:15,434 Ele não enche de gasolina, mãe. Um carro elétrico. 695 01:10:15,458 --> 01:10:17,434 Existem postos de gasolina por toda parte. 696 01:10:17,458 --> 01:10:21,559 Hum... eu subestimei que foi no campo 697 01:10:21,583 --> 01:10:23,559 Não há estações de carregamento. 698 01:10:23,583 --> 01:10:25,042 Hum. 699 01:10:26,291 --> 01:10:28,844 Não importa de qualquer maneira. 700 01:10:28,875 --> 01:10:31,976 Desculpe. Mas você é... Então... 701 01:10:32,000 --> 01:10:34,476 Você está no cemitério, certo? 702 01:10:34,500 --> 01:10:37,101 Na floresta tranquila, sim. 703 01:10:37,125 --> 01:10:40,267 - O que? - Sim, na floresta tranquila, não há cemitério. 704 01:10:40,291 --> 01:10:44,979 - Na floresta tranquila? - Sim. Papai queria que fosse assim. 705 01:10:45,000 --> 01:10:48,809 Você é trazido para o subsolo aqui na floresta. 706 01:10:48,833 --> 01:10:53,184 Não há sepultura ou lápide. Esta é apenas a floresta. 707 01:10:53,208 --> 01:10:55,499 Sim? Sem nome. 708 01:10:57,375 --> 01:10:59,434 E Ellen está aí? 709 01:10:59,458 --> 01:11:01,892 Não. Eu não ouvi nada dela. 710 01:11:01,916 --> 01:11:05,976 - O que? - Ellen não está lá. Eu não tive notícias dela. 711 01:11:06,000 --> 01:11:10,434 - O que fazemos? Deveríamos... - Você, espere um minuto, agora... 712 01:11:10,458 --> 01:11:14,601 O serviço de reboque fica na outra linha. Eu responderei, ok? 713 01:11:14,625 --> 01:11:16,934 Eu te ligo novamente. 714 01:11:16,958 --> 01:11:18,729 Sim? 715 01:11:28,875 --> 01:11:33,142 Você pode anexar um crachá a uma árvore ou pedra. 716 01:11:33,166 --> 01:11:37,267 - Sim? - Estava no folheto que te dei. 717 01:11:37,291 --> 01:11:39,351 Oh sim. Sim. 718 01:11:39,375 --> 01:11:42,559 Podemos... Ah, você estava pronto? Perdão. 719 01:11:42,583 --> 01:11:45,552 Você gostaria de dizer mais algumas palavras? 720 01:12:00,166 --> 01:12:02,250 Você é... 721 01:12:07,291 --> 01:12:09,062 Você estava... 722 01:12:09,625 --> 01:12:12,801 Você foi um dos bons. Obrigado por isso. 723 01:12:15,958 --> 01:12:19,552 - Por favor, podemos agora? - Hum. 724 01:12:58,208 --> 01:13:01,021 Devo abri-lo? 725 01:13:01,166 --> 01:13:02,937 Sim. 726 01:13:05,791 --> 01:13:08,656 - Olá. - Sim? 727 01:13:09,791 --> 01:13:12,396 - Suzana? - Sim, exatamente. 728 01:13:12,791 --> 01:13:14,562 Eu sou Tom. 729 01:13:17,750 --> 01:13:20,354 - Olá mãe. - Olá, Tom. 730 01:13:25,416 --> 01:13:29,740 - Eu irei. - Sim. - Volte mais tarde, ok? 731 01:13:30,708 --> 01:13:33,937 - Sinto muito, mãe. - Sim, sim. 732 01:13:40,500 --> 01:13:44,309 - E Ellen? - Sim, ela queria vir. 733 01:13:44,333 --> 01:13:47,667 - Mas ela não é. - Bem, ainda não. 734 01:13:48,166 --> 01:13:50,459 Você também está atrasado. 735 01:14:13,250 --> 01:14:16,351 Ainda devo tentar alcançá-la? 736 01:14:16,375 --> 01:14:19,976 Não, não, bem... Não. Ela tem idade suficiente, 737 01:14:20,000 --> 01:14:22,604 para saber o que ela está fazendo. 738 01:14:23,458 --> 01:14:26,114 Talvez ela tenha sofrido um acidente. 739 01:14:35,666 --> 01:14:38,892 Estou tão feliz que você veio. 740 01:14:38,916 --> 01:14:42,459 - Sim? - Fico sempre feliz quando você vem. 741 01:14:43,166 --> 01:14:47,142 Embora você não pareça tão bem hoje, não é? 742 01:14:47,166 --> 01:14:48,937 Por quê? 743 01:14:49,750 --> 01:14:52,726 Bem, você parecia melhor outro dia. 744 01:14:52,750 --> 01:14:54,476 - Sim? - Sim. 745 01:14:54,500 --> 01:14:59,267 Aí você disse que eu tinha engordado e que não combinava comigo. 746 01:14:59,291 --> 01:15:01,184 Ah, isso não é verdade. 747 01:15:01,208 --> 01:15:03,031 - Sim, sim. - Não. 748 01:15:03,041 --> 01:15:05,854 - Não é verdade. - Não importa. 749 01:15:06,375 --> 01:15:08,406 Sim. 750 01:15:12,500 --> 01:15:14,895 Eu tenho que te contar uma coisa. 751 01:15:15,291 --> 01:15:18,521 O problema é que eu também vou morrer em breve. 752 01:15:19,166 --> 01:15:21,726 Eu tenho câncer. Câncer vaginal. 753 01:15:21,750 --> 01:15:24,726 Eles vão cortar meus lábios, 754 01:15:24,750 --> 01:15:27,767 e meu dedo esquerdo está praticamente podre. 755 01:15:27,791 --> 01:15:31,101 Tudo desde o diabetes. Mas o pior: 756 01:15:31,125 --> 01:15:34,642 Os rins estão falhando. Não quero fazer diálise. 757 01:15:34,666 --> 01:15:38,892 Simplesmente não vale mais a pena. Minha vida também não é tão legal 758 01:15:38,916 --> 01:15:41,990 que você tem que prolongá-lo com alguma tortura. 759 01:15:43,666 --> 01:15:44,892 Hum. 760 01:15:44,916 --> 01:15:47,934 Eu só queria que você soubesse disso. 761 01:15:47,958 --> 01:15:50,771 Existe uma conta poupança 762 01:15:51,375 --> 01:15:56,309 no casaco do armário do quarto no bolso interno. 763 01:15:56,333 --> 01:16:00,934 Cerca de 5.000 euros para o funeral.- 764 01:16:00,958 --> 01:16:03,767 E tudo o mais que surgir. 765 01:16:03,791 --> 01:16:06,812 O resto é então para você. 766 01:16:08,791 --> 01:16:10,562 EU... 767 01:16:13,625 --> 01:16:16,958 Não sei o que dizer agora. 768 01:16:18,333 --> 01:16:20,364 Não podemos... 769 01:16:20,666 --> 01:16:23,531 Quer dizer, pai... 770 01:16:25,833 --> 01:16:30,104 Na verdade eu deveria... Mas... 771 01:16:30,500 --> 01:16:34,267 Estou tão irritado com você de novo. 772 01:16:34,291 --> 01:16:36,809 Agravamento? Por que é que? 773 01:16:36,833 --> 01:16:38,976 Porque estou morrendo? 774 01:16:39,000 --> 01:16:41,969 Não, porque eu realmente vim... 775 01:16:42,583 --> 01:16:45,142 Não podemos falar sobre o pai? 776 01:16:45,166 --> 01:16:46,726 Quero dizer... 777 01:16:46,750 --> 01:16:52,739 Não é realmente o dia dele hoje? 778 01:16:52,958 --> 01:16:56,604 Sim, mas o pai já está morto. 779 01:17:05,250 --> 01:17:08,892 Eu me pergunto que tipo de conversa será essa. 780 01:17:08,916 --> 01:17:12,771 E se vale a pena para mim. 781 01:17:13,500 --> 01:17:15,809 Fico feliz quando conversamos. 782 01:17:15,833 --> 01:17:20,434 - Sim? Você está feliz? - Sim. - Você está feliz com a conversa? 783 01:17:20,458 --> 01:17:24,886 Talvez não tenhamos mais muita oportunidade de conversar. 784 01:17:26,041 --> 01:17:28,490 Honestamente, não importa o quê. 785 01:17:29,833 --> 01:17:31,351 - Sim? - Sim. 786 01:17:31,375 --> 01:17:34,604 - Eu tenho uma pergunta. - Hum. 787 01:17:35,250 --> 01:17:38,270 Uh... Algo que é meu 788 01:17:39,500 --> 01:17:42,416 continua passando pela sua cabeça. 789 01:17:43,458 --> 01:17:44,934 Quando eu... 790 01:17:44,958 --> 01:17:47,249 Quando eu era muito pequeno, 791 01:17:47,625 --> 01:17:49,031 oito ou mais, 792 01:17:50,000 --> 01:17:52,392 almoçamos aqui. 793 01:17:52,416 --> 01:17:55,142 Você, Ellen e eu. 794 01:17:55,166 --> 01:17:57,559 E eu disse algo 795 01:17:57,583 --> 01:18:00,476 que você estava terrivelmente irritado. 796 01:18:00,500 --> 01:18:02,976 Você me fez pedir desculpas. 797 01:18:03,000 --> 01:18:06,017 Eu disse: “Não sei para quê”. 798 01:18:06,041 --> 01:18:09,476 E você me forçou o dia todo 799 01:18:09,500 --> 01:18:12,416 sentar em uma cadeira ao seu lado. 800 01:18:12,791 --> 01:18:16,684 Ellen se encolheu de medo em seu quarto 801 01:18:16,708 --> 01:18:19,351 e não importa onde você esteja no apartamento, 802 01:18:19,375 --> 01:18:24,142 Eu tive que sentar na cadeira com você e ao seu lado. 803 01:18:24,166 --> 01:18:27,184 O dia todo, mesmo durante a soneca da tarde. 804 01:18:27,208 --> 01:18:29,142 Eu sentei ao seu lado, 805 01:18:29,166 --> 01:18:33,124 por horas, não ousei me mover. 806 01:18:33,125 --> 01:18:37,476 Você continuou me pedindo desculpas. 807 01:18:37,500 --> 01:18:43,351 E eu ficava perguntando: “Para quê?” Você não respondeu. 808 01:18:43,375 --> 01:18:46,684 "Não sei o que eu disse estava errado." 809 01:18:46,708 --> 01:18:48,999 Mas você não acreditou em mim. 810 01:18:50,500 --> 01:18:55,395 À noite, papai voltou para casa e me salvou. 811 01:18:55,583 --> 01:18:59,281 Depois nunca mais falamos sobre isso. 812 01:19:02,958 --> 01:19:05,517 Por que você está me contando isso agora? 813 01:19:05,541 --> 01:19:10,059 Porque eu gostaria de saber por que devo me desculpar. 814 01:19:10,083 --> 01:19:14,559 - Mas isso eu não sei mais. Isso foi há muito tempo. - E daí? 815 01:19:14,583 --> 01:19:17,976 - Não consigo me lembrar. - Eu também me lembro. 816 01:19:18,000 --> 01:19:22,892 Sim, porque isso era importante para você. E não para mim. 817 01:19:22,916 --> 01:19:26,476 Deus, o que eu sei? Talvez um dia ruim. 818 01:19:26,500 --> 01:19:29,364 Foi cansativo com você. 819 01:19:40,125 --> 01:19:43,094 O que foi importante para você? Então... 820 01:19:44,375 --> 01:19:47,344 Qual foi o momento mais importante? 821 01:19:49,625 --> 01:19:51,813 Entre você e eu. 822 01:19:54,458 --> 01:19:57,062 Eu não posso te dizer isso. 823 01:19:57,375 --> 01:19:59,145 Por que? 824 01:20:01,583 --> 01:20:03,354 Um bom momento? 825 01:20:05,875 --> 01:20:08,948 O momento mais lindo para mim foi 826 01:20:08,958 --> 01:20:11,309 quando descobriu que você... 827 01:20:11,333 --> 01:20:14,226 Que você é saudável e normal. 828 01:20:14,250 --> 01:20:16,476 Que você não tem nenhum dano. 829 01:20:16,500 --> 01:20:19,938 Quando? Após o nascimento? 830 01:20:20,083 --> 01:20:24,684 Não, mais tarde. Mas por favor, não quero falar sobre isso. 831 01:20:24,708 --> 01:20:28,767 Não, ok, sim. Não precisamos falar sobre isso. 832 01:20:28,791 --> 01:20:34,209 Estou tão feliz que você esteja tão saudável e tão forte. 833 01:20:34,291 --> 01:20:36,271 Sim. 834 01:20:36,958 --> 01:20:39,392 Você era um “bebê chorão”. 835 01:20:39,416 --> 01:20:43,309 O que diziam naquela época, não sei se ainda chamam assim hoje. 836 01:20:43,333 --> 01:20:45,886 Você simplesmente continuou gritando. 837 01:20:46,708 --> 01:20:50,184 Seu pai e eu não tínhamos dinheiro. 838 01:20:50,208 --> 01:20:54,517 Quando você apareceu de repente... Você foi um acidente, não uma criança dos sonhos. 839 01:20:54,541 --> 01:20:56,767 Não sei se você sabe disso. 840 01:20:56,791 --> 01:20:59,434 Sim, você me disse muitas vezes. 841 01:20:59,458 --> 01:21:03,851 Sim, bem, então nos mudamos para o pequeno apartamento dos pais dele. 842 01:21:03,875 --> 01:21:07,976 Havia um quartinho minúsculo que era para nós três. 843 01:21:08,000 --> 01:21:13,726 Seu pai esteve ausente por semanas como representante de todo tipo de coisa, 844 01:21:13,750 --> 01:21:17,476 para zíperes e fotocopiadoras. 845 01:21:17,500 --> 01:21:21,351 E eu estava lá com você naquele quartinho, 846 01:21:21,375 --> 01:21:24,017 do qual não ousei sair, 847 01:21:24,041 --> 01:21:28,184 porque tinha a sogra com quem eu não me dava bem. 848 01:21:28,208 --> 01:21:32,934 Você continuou gritando e então você... 849 01:21:32,958 --> 01:21:35,684 - O que? - Caiu... 850 01:21:35,708 --> 01:21:39,017 - O que? -...você... - Caiu? 851 01:21:39,041 --> 01:21:42,101 Talvez até jogado. Eu tenho... 852 01:21:42,125 --> 01:21:46,184 - Me desculpe, o que? O que você tem? - No chão. Ou na parede. 853 01:21:46,208 --> 01:21:49,726 Você me fez... você me fez cair? 854 01:21:49,750 --> 01:21:54,958 Não, você caiu. Você caiu. 855 01:21:56,250 --> 01:21:59,142 E então saí do apartamento... 856 01:21:59,166 --> 01:22:02,142 saiu correndo do quarto, também saiu do apartamento. 857 01:22:02,166 --> 01:22:06,281 Espere, eu caí ou você me jogou? 858 01:22:06,791 --> 01:22:08,666 Caiu. 859 01:22:13,125 --> 01:22:16,267 Então eu corri para fora do apartamento 860 01:22:16,291 --> 01:22:19,434 e direto para a galeria comercial. 861 01:22:19,458 --> 01:22:23,559 Eu estava andando pelas lojas, queria comprar alguma coisa, 862 01:22:23,583 --> 01:22:28,309 Mas eu não tinha dinheiro, então roubei um brinquedo do Hertie, 863 01:22:28,333 --> 01:22:30,976 um caminhão, um pequeno caminhão amarelo. 864 01:22:31,000 --> 01:22:34,559 Sim, eu me lembro. Com pneus azuis. 865 01:22:34,583 --> 01:22:40,684 Sim, e quando voltei para o apartamento... 866 01:22:40,708 --> 01:22:44,309 Sim, minha sogra tinha você nos braços. 867 01:22:44,333 --> 01:22:49,892 Você estava muito calmo. Ela te encontrou lá e te pegou. 868 01:22:49,916 --> 01:22:53,476 Ela nunca disse nada. Nem mesmo seu pai. 869 01:22:53,500 --> 01:22:56,184 Mas ela nunca me perdoou. 870 01:22:56,208 --> 01:23:01,517 E esperei todos esses anos para ver se alguém notava alguma coisa. 871 01:23:01,541 --> 01:23:03,625 Talvez você 872 01:23:04,708 --> 01:23:09,184 em algum momento você fica paralisado ou tem danos cerebrais, 873 01:23:09,208 --> 01:23:11,601 talvez você nunca fale 874 01:23:11,625 --> 01:23:14,020 ou talvez você, 875 01:23:15,041 --> 01:23:18,115 sim, bem, você é deficiente mental. 876 01:23:18,541 --> 01:23:21,459 Mas você se tornou completamente normal. 877 01:23:23,458 --> 01:23:27,573 Mas você não gostou de mim. Nunca. 878 01:23:29,083 --> 01:23:31,934 Você sempre quis estar com seu pai. 879 01:23:31,958 --> 01:23:35,083 Mas eu aceitei isso 880 01:23:36,333 --> 01:23:40,809 Porque afinal, eu também não gostava de você. 881 01:23:40,833 --> 01:23:43,517 Eu entendi isso naquele dia. 882 01:23:43,541 --> 01:23:49,184 Neste... dia em que não te amo de jeito nenhum. 883 01:23:49,208 --> 01:23:52,309 Porque você não faria algo assim. 884 01:23:52,333 --> 01:23:54,934 Se você ama alguém, você não faz coisas assim. 885 01:23:54,958 --> 01:23:58,059 Coisas assim não acontecem quando você ama alguém. 886 01:23:58,083 --> 01:24:00,792 Não importa o quão irritado ou... 887 01:24:01,083 --> 01:24:04,468 você é... 888 01:24:08,916 --> 01:24:12,642 E é por isso que não fiquei nem um pouco desapontado, 889 01:24:12,666 --> 01:24:15,059 que você não gostou de mim. 890 01:24:15,083 --> 01:24:20,499 Só fiquei desapontado quando Ellen também não gostou mais de mim. 891 01:24:20,916 --> 01:24:25,084 Porque eu amava Ellen, tenho certeza disso. 892 01:24:25,208 --> 01:24:29,601 Ellen era tão pequena e, ah, assustada e tímida. 893 01:24:29,625 --> 01:24:31,813 Quando ela era pequena. 894 01:24:33,791 --> 01:24:36,552 E então, em algum momento, ela está, 895 01:24:37,041 --> 01:24:40,392 sim, foi e ficou infeliz. 896 01:24:40,416 --> 01:24:45,885 Mas isso não é minha culpa. Bem, isso não, não. 897 01:24:51,958 --> 01:24:55,142 - Você é tão diferente de mim. - Não. 898 01:24:55,166 --> 01:24:59,601 - Não, não, isso... Esse não sou eu. - Sim, você é... 899 01:24:59,625 --> 01:25:03,267 Não, muito pelo contrário. Eu sou muito parecido com você. 900 01:25:03,291 --> 01:25:04,959 - Não, Tom. - Mas. 901 01:25:06,000 --> 01:25:07,719 Tão frio quanto. 902 01:25:07,750 --> 01:25:11,059 Não, não é você, Tom, você... 903 01:25:11,083 --> 01:25:16,239 - Por favor, não diga nada inteligente, pois não funcionará de qualquer maneira. - Hum. 904 01:25:16,416 --> 01:25:18,084 Sim. 905 01:25:18,916 --> 01:25:24,142 Talvez devêssemos ter tocado piano como costumávamos fazer. 906 01:25:24,166 --> 01:25:27,392 Sim, está certo. Eu peguei a música de você também. 907 01:25:27,416 --> 01:25:30,309 Sim, nós dois temos ouvido perfeito. 908 01:25:30,333 --> 01:25:34,059 Não, nós não. 909 01:25:34,083 --> 01:25:37,521 Estou rouco hoje, desculpe. 910 01:25:41,333 --> 01:25:44,823 - Isso não é um A. - Um A, exatamente. - Não. 911 01:25:44,958 --> 01:25:47,562 Vamos, pare com isso agora. 912 01:25:47,916 --> 01:25:49,166 Hum. 913 01:25:51,250 --> 01:25:55,976 Ah bem. Não deveríamos ter conversado tanto. 914 01:25:56,000 --> 01:25:59,801 - Todo mundo fala demais. - Sim, é bom que estejamos conversando. 915 01:26:01,583 --> 01:26:03,927 - Sim? Realmente? - Sim. 916 01:26:06,666 --> 01:26:12,059 Porque na verdade tenho a sensação de que um dia vou entender 917 01:26:12,083 --> 01:26:14,323 por que somos do jeito que somos. 918 01:26:15,375 --> 01:26:17,145 Por que nós... 919 01:26:18,958 --> 01:26:23,958 Por que somos pessoas tão terríveis. 920 01:26:24,583 --> 01:26:26,642 Por que sou eu, por exemplo 921 01:26:26,666 --> 01:26:30,851 Não importa que você esteja doente, que você... 922 01:26:30,875 --> 01:26:33,166 que você morrerá em breve. 923 01:26:33,916 --> 01:26:36,892 Eu simplesmente não me importo. 924 01:26:36,916 --> 01:26:40,354 É tão terrível que não sinto nada, 925 01:26:40,958 --> 01:26:43,979 que em mim tal, sim, 926 01:26:44,958 --> 01:26:48,864 há um vazio enorme quando se trata de você. 927 01:26:50,333 --> 01:26:55,698 Agora percebo que não preciso me sentir mal por isso. 928 01:26:55,958 --> 01:27:00,593 Que eu não preciso me sentir mal, que na verdade é 929 01:27:01,250 --> 01:27:05,729 foi sempre assim que eu mal aguentei, 930 01:27:06,000 --> 01:27:10,895 falar com você, estar perto de você, visitá-lo, 931 01:27:11,250 --> 01:27:13,125 que sou eu, 932 01:27:15,250 --> 01:27:20,351 sim, quase desanimado quando eu sei 933 01:27:20,375 --> 01:27:25,479 Preciso ligar de volta porque você estava na caixa postal. 934 01:27:26,291 --> 01:27:28,767 Mas você também nunca visitou o papai. 935 01:27:28,791 --> 01:27:33,726 Sim, cara! Porque então eu sempre tive que falar com você também. 936 01:27:33,750 --> 01:27:38,176 Eu simplesmente não suporto estar em contacto com você. 937 01:27:42,333 --> 01:27:44,624 Mas sim, sim, isso... 938 01:27:44,875 --> 01:27:49,351 Que eu não estava com o papai quando ele morreu, 939 01:27:49,375 --> 01:27:52,291 Eu nunca vou me perdoar. 940 01:27:52,625 --> 01:27:54,395 Nunca. 941 01:27:54,666 --> 01:27:58,834 Sim, talvez isso deva me deixar triste agora. 942 01:28:00,083 --> 01:28:03,476 Mas eu já perdi toda a minha tristeza, 943 01:28:03,500 --> 01:28:05,791 quando você era jovem. 944 01:28:05,958 --> 01:28:11,011 E sim, isso mesmo: você não precisa se sentir culpado por isso. 945 01:28:11,375 --> 01:28:15,559 Eu só queria que você soubesse o que... 946 01:28:15,583 --> 01:28:18,136 como vão as coisas comigo 947 01:28:18,458 --> 01:28:20,958 e onde está a conta poupança. 948 01:28:47,500 --> 01:28:50,729 - Você gostaria de algo mais? - Não. - Não? 949 01:28:52,666 --> 01:28:54,854 Então vou esclarecer. 950 01:29:49,916 --> 01:29:51,687 Que horas são? 951 01:30:05,958 --> 01:30:12,417 Tive um dia agitado, preciso ir, mas obrigado pelo café da manhã. 952 01:30:37,583 --> 01:30:41,958 Bom à noite, péssimo pela manhã, bom novamente à noite. 953 01:30:42,833 --> 01:30:46,479 Bah. 954 01:30:53,333 --> 01:30:57,767 Sim, desculpe. Onde estou aqui? 955 01:30:57,791 --> 01:31:00,084 Onde? Na Letônia? 956 01:31:00,291 --> 01:31:01,976 Merda. 957 01:31:02,000 --> 01:31:05,059 Não, isso não importa. Onde está o... 958 01:31:05,083 --> 01:31:08,059 Eu estava aqui com um homem, certo? 959 01:31:08,083 --> 01:31:09,333 Também não importa. 960 01:31:23,916 --> 01:31:26,625 Obrigado, idiota. 961 01:32:00,166 --> 01:32:03,517 Olá Ellen, seu irmão aqui. Papai não está se sentindo bem. 962 01:32:03,541 --> 01:32:06,351 Eu ficaria grato se você ligasse para a mãe. 963 01:32:06,375 --> 01:32:11,559 Eu me tornei uma espécie de pai. Eu dei à luz uma criança. 964 01:32:11,583 --> 01:32:14,708 Não é meu, mas sim, eu... 965 01:32:19,916 --> 01:32:23,809 Os aluguéis aumentaram 52% ao longo dos anos. 966 01:32:23,833 --> 01:32:25,851 Na UE apenas 36. 967 01:32:25,875 --> 01:32:28,226 O credor hipotecário está certo. 968 01:32:28,250 --> 01:32:30,476 Desde as sanções contra os russos 969 01:32:30,500 --> 01:32:33,729 Os letões estão a dificultar a aquisição de bens imóveis. 970 01:33:13,500 --> 01:33:17,434 Desculpe, senhora. Novamente: por favor, guarde seu celular. 971 01:33:17,458 --> 01:33:20,374 E por favor aperte o cinto. Obrigado. 972 01:34:03,916 --> 01:34:08,291 Então eu gostaria de ter seu cartão de seguro saúde. 973 01:34:15,208 --> 01:34:20,226 - Você acha que ele vai ficar ou vai? - Ainda em liberdade condicional. Ele fica. 974 01:34:20,250 --> 01:34:24,892 - Sim, os pacientes adoram. - Não admira. - No sorriso. 975 01:34:24,916 --> 01:34:31,101 - Ele tem um apartamento aqui? - Ele provavelmente está sempre em Munique nos finais de semana. 976 01:34:31,125 --> 01:34:34,851 - Então por que essa prática? - Deve ter sujeira. 977 01:34:34,875 --> 01:34:40,351 - Ele tem família? - Casado, tem três filhos com deficiência grave. 978 01:34:40,375 --> 01:34:43,726 No fim de semana ele visita sua mãe na prisão. 979 01:34:43,750 --> 01:34:46,351 Ela massacrou seus irmãos. 980 01:34:46,375 --> 01:34:48,823 Uma coisa de champanhe sueco. 981 01:34:49,500 --> 01:34:53,226 Ela não o pegou, ele escapou pelo telhado. 982 01:34:53,250 --> 01:34:57,934 Daí a cicatriz que ele coça quando pensa. 983 01:34:57,958 --> 01:35:01,917 Então fique longe disso, não é para você. 984 01:35:03,166 --> 01:35:08,934 Dr. Kienzle diz que você pode ajudar. Laura teve que ir para casa: gastrointestinal. 985 01:35:08,958 --> 01:35:11,059 Sim, Laura tem problemas. 986 01:35:11,083 --> 01:35:12,749 Estou chegando. 987 01:35:15,500 --> 01:35:20,017 Desculpe, estou fora do caminho, meu pai está doente. 988 01:35:20,041 --> 01:35:23,062 Na verdade, ele está morrendo. 989 01:35:23,125 --> 01:35:27,309 Traga o Sr. Breitkreuz, irei imediatamente. 990 01:35:27,333 --> 01:35:30,927 Claro, senhor. Eu irei, senhor. Broadcross, senhor. 991 01:35:33,125 --> 01:35:36,875 Sr. Breitkreuz, pode entrar agora. 992 01:35:37,291 --> 01:35:38,601 Bom dia, chefe. 993 01:35:38,625 --> 01:35:42,063 Foi um bom dia, Ellen? 994 01:35:45,333 --> 01:35:51,843 - Pense em algo legal. - Praia, palmeiras, mar azul. 995 01:35:52,041 --> 01:35:54,437 Não foi minha mãe. 996 01:35:55,416 --> 01:36:00,267 Quero dizer, a coisa da cicatriz. Era uma ex-namorada. 997 01:36:00,291 --> 01:36:04,934 - Ela jogou uma garrafa. - Houve um bom motivo? 998 01:36:04,958 --> 01:36:09,601 Eu tinha 16 anos. Sempre há um bom motivo para isso. Ou? 999 01:36:09,625 --> 01:36:13,114 Agora enxágue uma vez. 1000 01:36:17,083 --> 01:36:19,934 - Que tipo de garrafa? - Por favor? 1001 01:36:19,958 --> 01:36:22,517 Que garrafa era aquela. 1002 01:36:22,541 --> 01:36:25,146 Bem, temos que ir mais uma vez. 1003 01:36:25,916 --> 01:36:30,684 Cerre os dentes uma vez. Foi uma piada. E vá. 1004 01:36:30,708 --> 01:36:35,343 Moskovskaya, importação direta russa, estava vazia. 1005 01:36:43,208 --> 01:36:44,771 E? Terrível? 1006 01:36:47,375 --> 01:36:52,142 - Sobre seu pai. - Sim, ele tem Parkinson, então... 1007 01:36:52,166 --> 01:36:58,416 Ele não morrerá diretamente por causa disso, mas há efeitos colaterais. 1008 01:37:00,375 --> 01:37:04,229 Se houver algo que eu possa fazer, me avise. 1009 01:37:04,375 --> 01:37:07,434 Sim, tome uma bebida comigo esta noite. 1010 01:37:07,458 --> 01:37:10,642 Tenho que ir lá amanhã de manhã, prometi. 1011 01:37:10,666 --> 01:37:15,267 Vem o fiscal do plano de saúde, eu ajudo, não tem mais ninguém. 1012 01:37:15,291 --> 01:37:19,767 Minha mãe sempre achou que a amizade era superestimada. 1013 01:37:19,791 --> 01:37:23,309 Também não jogo garrafas de vodca vazias. 1014 01:37:23,333 --> 01:37:27,708 Se eu pegar uma garrafa de tequila na mão, então... 1015 01:37:31,750 --> 01:37:33,833 Bom. 1016 01:37:50,000 --> 01:37:52,188 Mas só um, ok? 1017 01:37:53,208 --> 01:37:56,229 UM. Eu cuidarei de você. 1018 01:37:59,625 --> 01:38:04,885 - Um limão. E Oliveira. Saúde, vocês dois. - Obrigado. 1019 01:38:14,458 --> 01:38:18,521 Adoro o primeiro gole. 1020 01:38:18,666 --> 01:38:23,354 Quando o gim escorre pela garganta como gelo líquido. 1021 01:38:25,125 --> 01:38:26,688 Sim. 1022 01:38:27,916 --> 01:38:33,750 Estou me plantando no jardim. 1023 01:38:35,375 --> 01:38:37,666 Acredite em mim 1024 01:38:42,666 --> 01:38:48,187 entre as batatas e a salsa. 1025 01:38:49,958 --> 01:38:51,833 Acredite em mim 1026 01:38:57,083 --> 01:39:00,642 e esperarei pela chuva 1027 01:39:00,666 --> 01:39:02,697 para me ungir 1028 01:39:04,083 --> 01:39:05,976 e a geada 1029 01:39:06,000 --> 01:39:09,073 para despertar minha alma. 1030 01:39:11,291 --> 01:39:17,021 Procuro relacionamentos duradouros 1031 01:39:18,041 --> 01:39:23,601 com uma mosca verde, aranha ou larvas. 1032 01:39:23,625 --> 01:39:25,142 Isso é legal. 1033 01:39:25,166 --> 01:39:29,125 - Acredite em mim. - Eu não sei disso. 1034 01:39:29,791 --> 01:39:33,142 Bill Fay, "Canção de Jardim", de 1970. 1035 01:39:33,166 --> 01:39:35,851 Estava completamente perdido naquela época. 1036 01:39:35,875 --> 01:39:39,517 30 anos depois, alguém desenterrou. 1037 01:39:39,541 --> 01:39:43,969 Bill agora trabalha como ajudante de colheita, jardineiro, 1038 01:39:44,250 --> 01:39:48,676 Faxineiro, na seção de peixes de um supermercado. 1039 01:39:50,083 --> 01:39:53,267 Você tem uma voz linda. 1040 01:39:53,291 --> 01:39:55,322 Não, realmente, realmente. 1041 01:39:56,541 --> 01:39:59,767 Você já pensou em fazer música? 1042 01:39:59,791 --> 01:40:01,771 Meu irmão é maestro. 1043 01:40:02,500 --> 01:40:04,531 Condutor? Uau. 1044 01:40:05,125 --> 01:40:07,226 Exatamente: 1045 01:40:07,250 --> 01:40:08,726 Uau. 1046 01:40:08,750 --> 01:40:11,017 Todo mundo sempre achou isso “uau”. 1047 01:40:11,041 --> 01:40:15,642 É por isso que pensei em fazer a coisa menos surpreendente, 1048 01:40:15,666 --> 01:40:18,166 algo que todo mundo odeia. 1049 01:40:18,500 --> 01:40:19,750 Dentista. 1050 01:40:21,583 --> 01:40:25,124 Exatamente. Mas sem “médico”. 1051 01:40:28,541 --> 01:40:30,892 Claro que você tem um segredo obscuro. 1052 01:40:30,916 --> 01:40:36,177 Tudo em Dr. A prática do horror de Kienzle tem uma. 1053 01:40:37,125 --> 01:40:40,559 - Qual é o seu? - Onde vocês se conheceram? 1054 01:40:40,583 --> 01:40:44,809 - AA? - Não. AA? Não, eu não faço isso, não! 1055 01:40:44,833 --> 01:40:47,646 Absolutamente não! 1056 01:40:47,875 --> 01:40:51,101 Qual é o seu segredo obscuro? 1057 01:40:51,125 --> 01:40:54,517 - Ai, meu dente! - O que está acontecendo agora? Dente? 1058 01:40:54,541 --> 01:40:59,351 - Bati meu dente no balcão. - E daí? 1059 01:40:59,375 --> 01:41:02,601 - Ah, ele tem que sair agora. O... - O que, agora? 1060 01:41:02,625 --> 01:41:07,976 - Preciso de um assistente capaz e pronto! - Nada. Rolf! 1061 01:41:08,000 --> 01:41:11,854 Precisamos da sua cozinha por um momento. 1062 01:41:19,041 --> 01:41:22,809 Merda. 1063 01:41:22,833 --> 01:41:24,864 OK. 1064 01:41:35,291 --> 01:41:40,969 Eu disse, um assistente competente. Um alicate, nada disso! 1065 01:41:41,666 --> 01:41:44,642 Rolf. Rolf! 1066 01:41:44,666 --> 01:41:47,791 - Pinças! - Caixa de ferramentas na prateleira. 1067 01:42:00,041 --> 01:42:04,184 Ele tem que sair de qualquer maneira. 1068 01:42:04,208 --> 01:42:08,601 Primeiro, separe a gengiva do dente com uma faca. 1069 01:42:08,625 --> 01:42:13,833 Você sabe! Você vai conseguir. 1070 01:42:17,458 --> 01:42:20,114 Outro lado... 1071 01:42:24,541 --> 01:42:26,851 Pare, pare, pare. 1072 01:42:26,875 --> 01:42:32,031 - Pegue o alicate agora. - Quebre essa coisa. 1073 01:42:49,708 --> 01:42:50,958 Legal! 1074 01:43:32,875 --> 01:43:35,583 Maravilhoso bom dia. 1075 01:43:36,708 --> 01:43:39,886 Seus pais não estão esperando? 1076 01:43:40,375 --> 01:43:42,354 Eu vou pular isso. 1077 01:43:46,875 --> 01:43:49,219 Você não gosta de estar com eles? 1078 01:43:49,625 --> 01:43:52,854 Quem quer ir para os pais? 1079 01:43:55,041 --> 01:43:57,646 Bem, eu gosto dos meus pais. 1080 01:43:58,750 --> 01:44:01,059 Pelo menos minha mãe. 1081 01:44:01,083 --> 01:44:05,249 Isso não fala apenas por você. 1082 01:44:05,375 --> 01:44:09,854 Legal e cuidadoso. Nada contra minha mãe. 1083 01:44:17,958 --> 01:44:20,667 Café! Você tem café? 1084 01:44:21,083 --> 01:44:22,854 Sim. 1085 01:44:35,791 --> 01:44:37,666 Tudo bem. 1086 01:45:00,750 --> 01:45:03,041 Eu quero dançar com você. 1087 01:45:17,541 --> 01:45:21,601 Estou indo para o canal radicular. A anestesia pode ser muito fraca. 1088 01:45:21,625 --> 01:45:25,791 Me avise se quiser que eu adicione mais, ok? 1089 01:45:30,833 --> 01:45:34,011 Ellen. Máscara! Ellen! 1090 01:45:47,500 --> 01:45:49,375 Ellen. 1091 01:46:06,125 --> 01:46:10,601 Merda. Sair! E mande Verena entrar. 1092 01:46:10,625 --> 01:46:14,184 Com licença. Sinto muito. 1093 01:46:14,208 --> 01:46:18,517 - Ainda preciso de uma injeção. - Nós fazemos. 1094 01:46:18,541 --> 01:46:22,892 Estas são as coisas que odiamos. 1095 01:46:22,916 --> 01:46:25,559 Estas são as coisas que sabemos. 1096 01:46:25,583 --> 01:46:28,559 Estas são as coisas que odiamos. 1097 01:46:28,583 --> 01:46:32,351 Estas são as coisas que sabemos. 1098 01:46:32,375 --> 01:46:35,059 Estas são as coisas que amamos. 1099 01:46:35,083 --> 01:46:37,642 Estas são as coisas que odiamos. 1100 01:46:37,666 --> 01:46:43,517 Estas são as coisas que não podemos, não podemos, não podemos, não podemos saber! 1101 01:46:43,541 --> 01:46:47,447 Não posso, não posso saber! 1102 01:46:57,500 --> 01:47:02,892 Atravesse o convés como narizes salgados e distribua nossa verdade, 1103 01:47:02,916 --> 01:47:07,476 até que nossas cinzas cubram nossas cabeças e nevem todos os outros por baixo. 1104 01:47:07,500 --> 01:47:09,934 Como insetos, nos sacrificamos pela verdade, 1105 01:47:09,958 --> 01:47:12,517 quem pensamos ser finalmente poderoso. 1106 01:47:12,541 --> 01:47:14,809 Acredite firmemente nas coisas que sabemos 1107 01:47:14,833 --> 01:47:17,351 e ignorar o que significa acreditar. 1108 01:47:17,375 --> 01:47:20,969 Meu obituário no momento final será: 1109 01:47:21,958 --> 01:47:25,851 Por que eu desisti de ser criança? 1110 01:47:25,875 --> 01:47:28,351 Estas são as coisas que amamos. 1111 01:47:28,375 --> 01:47:30,351 Estas são as coisas que odiamos. 1112 01:47:30,375 --> 01:47:32,892 Estas são as coisas que odiamos. 1113 01:47:32,916 --> 01:47:35,559 Estas são as coisas que amamos. 1114 01:47:35,583 --> 01:47:37,976 Estas são as coisas que odiamos. 1115 01:47:38,000 --> 01:47:40,916 Estas são as coisas que amamos. 1116 01:48:03,708 --> 01:48:06,417 E aí? 1117 01:48:09,958 --> 01:48:11,833 Sou casado. 1118 01:48:12,958 --> 01:48:14,937 Eu tenho dois filhos. 1119 01:48:16,125 --> 01:48:18,208 Doze e quatorze. 1120 01:48:23,125 --> 01:48:24,688 Em Munique. 1121 01:48:25,625 --> 01:48:29,219 - Na bela Poing. - Onde? 1122 01:48:29,541 --> 01:48:31,156 Poing. 1123 01:48:31,708 --> 01:48:34,886 Não, você não tem filhos em Po-ing. 1124 01:48:35,083 --> 01:48:36,593 Mas. 1125 01:48:37,291 --> 01:48:40,260 Tenho dois filhos em Poing. 1126 01:48:45,875 --> 01:48:48,688 Precisamos conversar sobre isso agora? 1127 01:48:50,708 --> 01:48:52,271 Não. 1128 01:48:53,375 --> 01:48:57,176 - Eu pensei que... - Venha para a cama e durma. 1129 01:49:01,208 --> 01:49:07,017 Não tenho certeza se o remédio é por esse motivo. 1130 01:49:07,041 --> 01:49:12,979 Je n'aime pas comment c'est, mas je sais, c'est comme ça. 1131 01:49:13,000 --> 01:49:15,448 Adoro quando você canta. 1132 01:49:25,083 --> 01:49:28,833 E você é uma família feliz? 1133 01:49:39,541 --> 01:49:41,834 Eu estaria aqui então? 1134 01:49:42,041 --> 01:49:43,291 Hum? 1135 01:51:05,708 --> 01:51:08,521 - Então eu vou entrar em você. - Obrigado. 1136 01:51:09,625 --> 01:51:13,010 Eu lhe darei o certificado. 1137 01:51:13,250 --> 01:51:15,351 Oh. Você tem um compromisso? 1138 01:51:17,625 --> 01:51:19,864 Ok, só um momento, por favor. 1139 01:51:24,583 --> 01:51:26,249 Então. 1140 01:51:27,875 --> 01:51:29,851 O que é que você fez? 1141 01:51:29,875 --> 01:51:33,781 Não consigo abrir a boca. 1142 01:51:34,750 --> 01:51:36,434 OK. 1143 01:51:36,458 --> 01:51:38,476 Sim, eu também vejo isso. 1144 01:51:38,500 --> 01:51:40,476 Você pode consertar isso de novo? 1145 01:51:40,500 --> 01:51:43,989 Então terei que olhar para sua garganta. 1146 01:51:44,875 --> 01:51:46,125 Então. 1147 01:51:46,708 --> 01:51:48,934 - Abra a boca uma vez. - Vai doer? 1148 01:51:48,958 --> 01:51:52,552 Sim, vai doer um pouco. Abra sua boca. 1149 01:51:58,041 --> 01:52:00,021 Está quase acabando. 1150 01:52:00,708 --> 01:52:02,271 OK. 1151 01:52:04,166 --> 01:52:08,959 Estranho. Eu nunca tive nada parecido antes. 1152 01:52:12,958 --> 01:52:15,927 Mas também é muito legal, não é? 1153 01:52:16,666 --> 01:52:20,781 - Seja algo realmente especial. - Idiota. 1154 01:52:28,583 --> 01:52:29,833 Sim? 1155 01:52:29,958 --> 01:52:33,083 É você? Bastian? 1156 01:52:34,541 --> 01:52:38,135 Você me deixou sozinho esta manhã. 1157 01:52:38,166 --> 01:52:40,146 Isso não foi legal. 1158 01:52:41,208 --> 01:52:44,976 Acordei sozinho no seu apartamento. 1159 01:52:45,000 --> 01:52:48,601 - Você está bravo porque... - Porque você é casado? 1160 01:52:48,625 --> 01:52:51,101 Não, não estou, eu... 1161 01:52:51,125 --> 01:52:54,198 Eu só tive que ir ao médico bem rápido. 1162 01:52:54,541 --> 01:52:55,767 Por que? 1163 01:52:55,791 --> 01:53:00,851 Ah, eu tive uma erupção no rosto todo, totalmente inchado. 1164 01:53:00,875 --> 01:53:04,226 Eu parecia o Homem Elefante. 1165 01:53:04,250 --> 01:53:07,010 Mas as coisas estão muito melhores agora. 1166 01:53:07,833 --> 01:53:10,749 Eu pensei que você me deixou. 1167 01:53:11,958 --> 01:53:16,517 - Realmente deserto. - Podemos conversar sobre outra coisa? 1168 01:53:16,541 --> 01:53:19,250 Sim, claro. 1169 01:53:19,583 --> 01:53:21,476 E sobre o quê? 1170 01:53:21,500 --> 01:53:23,219 Algo engraçado. 1171 01:53:23,250 --> 01:53:24,916 Seu pênis. 1172 01:53:28,166 --> 01:53:31,291 Você acha que meu pênis é engraçado? 1173 01:53:31,500 --> 01:53:33,976 Acho seu pênis muito bonito. 1174 01:53:34,000 --> 01:53:35,892 Sortudo. 1175 01:53:35,916 --> 01:53:38,809 Na verdade, acho que todo pênis é lindo. 1176 01:53:38,833 --> 01:53:40,604 OK. 1177 01:53:40,875 --> 01:53:44,156 Eu só gosto de pênis. Terrível? 1178 01:53:44,958 --> 01:53:50,896 - Não. - Gosto de olhar para pênis. Eu sempre gostei disso. 1179 01:53:52,208 --> 01:53:54,559 Você sabe, existe um livro como esse. 1180 01:53:54,583 --> 01:53:59,687 Existe um livro sobre pênis chamado "The Big Penis Book". 1181 01:53:59,708 --> 01:54:02,729 - Ah, ótimo. - Vou dar isso para você. 1182 01:54:04,375 --> 01:54:06,770 Isso seria muito gentil da sua parte. 1183 01:54:07,416 --> 01:54:10,334 Qualquer coisa que te faça feliz, meu amor. 1184 01:54:20,541 --> 01:54:25,142 As pessoas não costumavam se arrumar um pouco para o médico? 1185 01:54:25,166 --> 01:54:29,184 Ela mordeu algo duro e quebrou a coroa. 1186 01:54:29,208 --> 01:54:32,142 Mordeu algo duro, assim, assim. 1187 01:54:32,166 --> 01:54:35,447 Merda, agora ela está adormecendo também. 1188 01:54:36,291 --> 01:54:39,416 Por que você está de tão mau humor? 1189 01:54:39,875 --> 01:54:42,219 Mais um e vamos para o bar. 1190 01:54:43,208 --> 01:54:45,187 Daí o mau humor. 1191 01:54:49,208 --> 01:54:55,351 Percebi que você... Que estou falando sério sobre nós. 1192 01:54:55,375 --> 01:54:57,666 Isso te deixa de mau humor? 1193 01:55:00,708 --> 01:55:03,267 O bar me deixa de mau humor. 1194 01:55:03,291 --> 01:55:07,434 Eu gostaria de passar um dia sem beber, 1195 01:55:07,458 --> 01:55:10,267 mas com você ao cinema ou teatro. 1196 01:55:10,291 --> 01:55:13,885 Para o teatro? Ah, Deus. 1197 01:55:14,250 --> 01:55:16,726 Bem, então não para o teatro... 1198 01:55:16,750 --> 01:55:21,642 Merda! Não beba nada por uma noite, apenas fiquem juntos. 1199 01:55:21,666 --> 01:55:25,517 Eu me sinto culpado só de pensar nisso. Perverso. 1200 01:55:25,541 --> 01:55:27,809 Você não precisa. 1201 01:55:27,833 --> 01:55:33,614 - Mas eu sei. - Depois é só passar a noite e não beber nada. 1202 01:55:34,083 --> 01:55:37,208 - Real? - Claro, não é um problema. 1203 01:55:46,166 --> 01:55:51,010 Então você me explica o que significa que as coisas estão ficando sérias. OK? 1204 01:55:51,083 --> 01:55:54,156 Sim. 1205 01:56:07,708 --> 01:56:13,698 - Onde posso encontrar o Sr. Lunies? - No final do corredor, à direita, sala 110. 1206 01:56:45,750 --> 01:56:47,520 Papai? 1207 01:56:59,541 --> 01:57:00,892 N / D? 1208 01:57:00,916 --> 01:57:03,052 Eu te acordei? 1209 01:57:06,916 --> 01:57:11,187 Devo abrir a janela? Um pouco de ar fresco. 1210 01:59:11,416 --> 01:59:12,666 N / D? 1211 01:59:12,750 --> 01:59:14,729 - Foi bom? - Sim. 1212 01:59:17,083 --> 01:59:19,726 Você vê? Eu te disse. 1213 01:59:19,750 --> 01:59:24,934 Sim, você disse. Agora e a surpresa prometida? 1214 01:59:24,958 --> 01:59:27,146 Ok, vamos lá. 1215 01:59:48,583 --> 01:59:51,017 Isso não existe. Você está aqui? 1216 01:59:51,041 --> 01:59:52,351 Oi. 1217 01:59:52,375 --> 01:59:56,020 Sebastião. Tom. Meu irmão. 1218 01:59:56,875 --> 01:59:59,142 - Liv. - Oi. Olá. 1219 01:59:59,166 --> 02:00:01,392 - Prazeroso. Sebastião. - Ellen. 1220 02:00:01,416 --> 02:00:02,767 Tom. 1221 02:00:02,791 --> 02:00:04,562 Você é Tom? 1222 02:00:05,291 --> 02:00:08,226 Engraçado que nos encontramos aqui. 1223 02:00:08,250 --> 02:00:11,976 - Na verdade, estamos em Berlim por sua causa. - Por minha causa? 1224 02:00:12,000 --> 02:00:14,892 Sim. Dei dois cartões a Ellen. 1225 02:00:14,916 --> 02:00:17,517 Para o concerto que você regerá amanhã. 1226 02:00:17,541 --> 02:00:20,392 - Ela estava definitivamente feliz com isso. - Ah, sim. 1227 02:00:20,416 --> 02:00:23,646 Claro, um fim de semana prolongado em Berlim. 1228 02:00:24,041 --> 02:00:25,916 Sim, é bom. 1229 02:00:27,250 --> 02:00:30,323 Onde está seu filho, meio filho? 1230 02:00:30,708 --> 02:00:34,771 Isto, uh, é com o outro pai. 1231 02:00:36,250 --> 02:00:39,063 - Como você sabe? - Mãe. 1232 02:00:42,750 --> 02:00:45,351 Você quer comer alguma coisa também? Então... 1233 02:00:45,375 --> 02:00:48,760 Sim, muito feliz, por que não. Ou? 1234 02:00:50,458 --> 02:00:52,517 E quantos anos tem a criança? 1235 02:00:52,541 --> 02:00:55,146 - Um ano ou... - Sim. - Um ano. 1236 02:00:55,291 --> 02:00:57,392 Esta é a fase mais bonita. 1237 02:00:57,416 --> 02:01:02,142 Apreciá-lo. Acabou tão rápido. Em nenhum momento ela está nessa idade 1238 02:01:02,166 --> 02:01:06,437 onde se você se virar ela está tentando se matar. 1239 02:01:09,208 --> 02:01:10,614 Ok, o spritzer? 1240 02:01:11,583 --> 02:01:16,434 Este não é apenas um spritzer. Um símbolo para uma nova vida. 1241 02:01:16,458 --> 02:01:18,976 Sebastian quer deixar sua família 1242 02:01:19,000 --> 02:01:21,476 e um “relacionamento sério” comigo. 1243 02:01:21,500 --> 02:01:26,309 Ele não quis dizer isso de uma forma tão pouco romântica. Ele fala assim quando está sóbrio. 1244 02:01:26,333 --> 02:01:30,892 Esse é o problema: ele quer o relacionamento sóbrio. 1245 02:01:30,916 --> 02:01:36,229 Então: absolutamente nada de bebidas. Para isso: Saúde! 1246 02:01:46,541 --> 02:01:53,104 É muito bom que você venha amanhã. É um dia importante para mim. 1247 02:01:53,583 --> 02:01:57,229 Você não compareceu ao funeral do papai. 1248 02:01:59,625 --> 02:02:02,642 Eu tenho que beber alguma coisa. Quero dizer álcool. 1249 02:02:02,666 --> 02:02:04,281 O que? Por quê? 1250 02:02:04,375 --> 02:02:07,476 Porque isso foi extremamente cansativo, né? 1251 02:02:07,500 --> 02:02:09,642 O que? Seu irmão? 1252 02:02:09,666 --> 02:02:14,392 Toda essa merda de hipster, todo mundo agindo como se a vida fosse um... prazer. 1253 02:02:14,416 --> 02:02:17,517 Você também pode escolher sua infelicidade. 1254 02:02:17,541 --> 02:02:21,351 - Eu não decido nada, só não sei o que... - O quê? 1255 02:02:21,375 --> 02:02:24,809 - Você não precisa saber tudo! Você também pode... - O quê? 1256 02:02:24,833 --> 02:02:27,386 Apenas cante. 1257 02:02:27,750 --> 02:02:30,851 - Cantar? - Sim, por que não? Cante para mim. 1258 02:02:30,875 --> 02:02:33,851 Eu estava pensando no seu irmão. 1259 02:02:33,875 --> 02:02:38,434 Essa música te deixa feliz. E sua voz é ouro líquido. 1260 02:02:38,458 --> 02:02:41,726 Me dê uma bebida então... 1261 02:02:41,750 --> 02:02:43,520 Apenas um. 1262 02:02:55,416 --> 02:02:58,309 - Mãe! - Bem, qual é o gosto? 1263 02:02:58,333 --> 02:03:01,892 Ah, agora aí vem outra colher. 1264 02:03:01,916 --> 02:03:04,726 Agora vem outra colher. Ha! 1265 02:03:04,750 --> 02:03:09,333 E muita sorte. Grandes felicidades! 1266 02:03:11,041 --> 02:03:12,916 Espere um minuto. 1267 02:03:15,541 --> 02:03:17,559 Ei, entre. 1268 02:03:17,583 --> 02:03:20,851 Comeremos mais um pouco e você poderá comê-los. 1269 02:03:20,875 --> 02:03:24,684 - Mingau de espelta é a praia dela agora. - Eu sei. Ei! 1270 02:03:24,708 --> 02:03:27,468 Então eu também tenho que fazer. 1271 02:03:28,083 --> 02:03:33,267 Já? Concordámos num período de transição de meia hora. 1272 02:03:33,291 --> 02:03:35,642 Então Jessie não pensa 1273 02:03:35,666 --> 02:03:39,052 que cada novo supervisor é uma despedida. 1274 02:03:39,958 --> 02:03:41,934 Tudo bem. 1275 02:03:41,958 --> 02:03:44,823 Vamos, me dê um tempo. 1276 02:03:45,291 --> 02:03:48,416 Ei, tome um gole de mim. Sim! 1277 02:03:48,708 --> 02:03:50,017 Muito bem! 1278 02:03:50,041 --> 02:03:53,271 Olha, você tem que ir com calma, cara. 1279 02:03:53,583 --> 02:03:57,646 Então. Uma última para o Tom, ok? 1280 02:03:58,833 --> 02:04:03,142 - Por que ela de repente tem tanto apetite? - Porque você está fazendo isso muito rápido. 1281 02:04:03,166 --> 02:04:05,309 Vamos, outra colherada. 1282 02:04:05,333 --> 02:04:07,104 Ah, muita sorte! 1283 02:04:07,833 --> 02:04:09,917 Sim! 1284 02:04:11,000 --> 02:04:15,948 - E outra colher. - Deixe-me... - Ótimo Happs! 1285 02:04:16,458 --> 02:04:21,874 - Não encha tanto a colher. - Que bobagem. - 1286 02:04:22,666 --> 02:04:24,642 Sim, isso é bom. 1287 02:04:24,666 --> 02:04:28,990 - Eu realmente preciso ir. Amanhã é a estreia. - Tchau. 1288 02:04:41,000 --> 02:04:46,208 No meu quarto, onde ainda estou matando você. 1289 02:04:46,291 --> 02:04:51,976 Há um cheiro de decomposição preenchendo o ar vermelho e uivante 1290 02:04:52,000 --> 02:04:57,434 e o sangue escorre da cabeça perdida. 1291 02:04:57,458 --> 02:05:03,184 Onde minha mente está vagando pelos bons momentos que tivemos 1292 02:05:03,208 --> 02:05:08,312 na sala onde ainda estou matando você. 1293 02:05:14,125 --> 02:05:19,392 Isso não é bom? 1294 02:05:19,416 --> 02:05:25,666 Nesta sala. 1295 02:05:30,541 --> 02:05:35,281 Nesta sala onde ainda estou matando você. 1296 02:05:35,958 --> 02:05:41,114 Nesta sala onde ainda estou matando você. 1297 02:05:41,541 --> 02:05:47,351 Nesta sala onde ainda estou matando você. 1298 02:05:47,375 --> 02:05:53,051 Nesta sala onde ainda te amo. 1299 02:06:24,041 --> 02:06:26,959 Desculpe, não foi mais rápido. 1300 02:06:27,375 --> 02:06:32,684 - Onde ele está? - Acima. Ele não pode descer e eu não posso subir. 1301 02:06:32,708 --> 02:06:36,146 - Ele bateu em você de novo? - Não. 1302 02:06:36,416 --> 02:06:38,187 Sim? 1303 02:06:39,000 --> 02:06:40,563 Não! 1304 02:06:47,125 --> 02:06:49,625 Parceiro? 1305 02:06:50,500 --> 02:06:53,051 Estou entrando agora, ok? 1306 02:07:19,166 --> 02:07:21,875 Temos que cancelar. 1307 02:07:28,166 --> 02:07:31,344 Eu simplesmente não o conheço. 1308 02:07:32,875 --> 02:07:37,979 Eu nem sei o que você tem. Tivemos óptimos ensaios. 1309 02:07:44,791 --> 02:07:46,771 Quem você não está conhecendo? 1310 02:07:54,458 --> 02:07:57,636 A linha tênue. 1311 02:07:59,333 --> 02:08:04,646 - Ninguém o conhece, sabemos disso. - Mas você tem que conhecê-lo. 1312 02:08:05,041 --> 02:08:07,541 Caso contrário, tudo o que resta é kitsch. 1313 02:08:08,375 --> 02:08:13,226 Ou kitsch para as massas ou kitsch para os inteligentes. 1314 02:08:13,250 --> 02:08:18,184 - Não sei o que é pior. - Kitsch, o que isso significa? 1315 02:08:18,208 --> 02:08:23,142 - Mesmo apenas uma palavra. - Kitsch é quando se sente 1316 02:08:23,166 --> 02:08:26,084 não atinge a realidade. 1317 02:08:26,666 --> 02:08:30,209 Você sabia que ouço sua peça a cada minuto? 1318 02:08:30,666 --> 02:08:32,125 Sempre. 1319 02:08:36,958 --> 02:08:38,833 O tempo todo. 1320 02:08:41,708 --> 02:08:43,479 Eu também. 1321 02:08:46,708 --> 02:08:52,437 Talvez eu esteja apenas conduzindo como uma merda, talvez seja isso. 1322 02:08:53,583 --> 02:08:57,749 Bem, você está conduzindo isso como uma merda. 1323 02:08:59,000 --> 02:09:01,604 Mas também é uma merda. 1324 02:09:01,958 --> 02:09:05,017 Maestro de merda, compositor de merda. 1325 02:09:05,041 --> 02:09:08,976 - Merda de público. - Merda de músicos. - Artigo de merda. 1326 02:09:09,000 --> 02:09:12,073 Cabe. 1327 02:09:14,958 --> 02:09:17,614 Desculpe. 1328 02:09:17,875 --> 02:09:19,958 Do que você está arrependido? 1329 02:09:23,750 --> 02:09:25,938 Tudo. 1330 02:09:28,208 --> 02:09:30,292 Mas isso é muito. 1331 02:09:30,583 --> 02:09:32,458 Eu sei. 1332 02:09:44,041 --> 02:09:46,541 Eu não posso fazer isso. 1333 02:09:53,541 --> 02:09:55,416 Eu não posso fazer isso. 1334 02:09:58,625 --> 02:10:02,323 Vou buscar um pouco de vinho para nós e veremos o que acontece a seguir. 1335 02:10:19,083 --> 02:10:23,146 Vai ficar tudo bem amanhã. Confie em mim. 1336 02:10:32,208 --> 02:10:34,934 Que linha tênue ele quer dizer? 1337 02:10:34,958 --> 02:10:38,809 Como artista, você tem que se livrar das coisas que deseja 1338 02:10:38,833 --> 02:10:42,226 simplifique sem distorcer as coisas. 1339 02:10:42,250 --> 02:10:46,184 Ou você é completamente autêntico, ninguém te entende 1340 02:10:46,208 --> 02:10:51,642 e você acaba sozinho no lixão, há uma linha tênue entre eles. 1341 02:10:51,666 --> 02:10:53,851 Palavras dele, não minhas. 1342 02:10:53,875 --> 02:10:55,958 Ele gosta de pathos. 1343 02:10:57,833 --> 02:11:03,392 Claro? É sobre: ​​até que ponto devo cair nas boas graças do público? 1344 02:11:03,416 --> 02:11:07,791 - Então você pode me seguir, mas... - Entendi. 1345 02:11:09,041 --> 02:11:10,916 A linha tênue. 1346 02:12:55,375 --> 02:12:59,059 - O que? - Como? Você não pode mesmo... 1347 02:12:59,083 --> 02:13:01,948 - O que? - Não tussa. 1348 02:13:26,250 --> 02:13:29,851 - Talvez se acalme lá fora. - Calma, por favor! 1349 02:13:29,875 --> 02:13:33,989 - Só queria ajudar. - Vamos incomodar você! 1350 02:13:44,583 --> 02:13:48,906 O que há de errado, querido? 1351 02:13:48,916 --> 02:13:52,226 Sinto-me doente. Acho que vou vomitar. 1352 02:13:52,250 --> 02:13:54,698 Talvez seja melhor irmos. 1353 02:13:56,875 --> 02:13:59,635 Isso é nojento! 1354 02:14:01,625 --> 02:14:04,333 Eles são nojentos! 1355 02:14:10,041 --> 02:14:13,184 Por favor, vá. Por favor! 1356 02:14:13,208 --> 02:14:16,642 - Há um médico lá fora. - Não toque na minha esposa! 1357 02:14:16,666 --> 02:14:19,976 Sem violência, por favor. 1358 02:14:20,000 --> 02:14:23,726 Já acabou? Eu não ouço mais música. 1359 02:14:23,750 --> 02:14:29,791 - Acho que acabou para nós. - OK. Não estou me sentindo muito bem. 1360 02:14:32,041 --> 02:14:35,809 - Você precisa de um médico? - Não, está tudo bem, nada mal. 1361 02:14:35,833 --> 02:14:38,267 Ei! 1362 02:14:38,291 --> 02:14:41,476 Ei! Ninguém toca na minha esposa! 1363 02:14:41,500 --> 02:14:47,176 - Ei! - A peça já começou! Seu idiota! 1364 02:14:47,541 --> 02:14:51,059 Pare com isso! 1365 02:14:51,083 --> 02:14:53,792 - Saia daqui! - Bernardo, pare com isso! 1366 02:14:55,166 --> 02:14:59,959 Fique, está prestes a começar de novo. 1367 02:15:01,125 --> 02:15:04,684 Você já viu alguém morrer? Fique sentado. 1368 02:15:04,708 --> 02:15:08,059 Por favor, permaneça sentado. 1369 02:15:08,083 --> 02:15:10,642 Tudo começa desde o início. 1370 02:15:10,666 --> 02:15:13,142 Venha pela frente, por favor. 1371 02:15:13,166 --> 02:15:15,892 Tudo de novo! Tom! 1372 02:15:15,916 --> 02:15:17,531 Fique sentado! 1373 02:15:18,458 --> 02:15:22,886 - Está tudo bem. - Sente-se. 1374 02:15:24,083 --> 02:15:27,573 Apenas sente e ouça. 1375 02:15:27,958 --> 02:15:29,833 Jogo! 1376 02:15:31,916 --> 02:15:33,791 Por favor! 1377 02:15:51,458 --> 02:15:53,392 - Vamos começar? - Sim. 1378 02:15:53,416 --> 02:15:55,184 Ainda estamos esperando. 1379 02:15:55,208 --> 02:15:59,114 - Como eles querem. Estamos prontos. - Hum. 1380 02:16:06,583 --> 02:16:10,684 Não sou seu inimigo, Liv. Muito pelo contrário. 1381 02:16:10,708 --> 02:16:13,156 Essa foi sua ideia aqui. 1382 02:16:15,791 --> 02:16:18,552 Hum. 1383 02:16:23,875 --> 02:16:26,895 Desculpe, sinto muito. 1384 02:16:28,125 --> 02:16:30,809 Um teste muito importante, certo? 1385 02:16:30,833 --> 02:16:35,142 Não, teve uma estreia desastrosa, se você estiver interessado. 1386 02:16:35,166 --> 02:16:39,767 - Não, Tom, de jeito nenhum. - Tom, Moritz! Por favor, pare, ok? 1387 02:16:39,791 --> 02:16:43,434 Sente-se. Meu colega estará lá em breve. 1388 02:16:43,458 --> 02:16:47,642 Moritz, você está solicitando a guarda conjunta contra a minha vontade... 1389 02:16:47,666 --> 02:16:52,309 - Eu tenho um direito legal... - Sim, mas depois há guerra. 1390 02:16:52,333 --> 02:16:56,892 Bem, isso pode parecer duro, mas estamos aqui, 1391 02:16:56,916 --> 02:16:59,434 para expressar pensamentos desconfortáveis. 1392 02:16:59,458 --> 02:17:02,601 Por que você não quer que fiquemos juntos? 1393 02:17:02,625 --> 02:17:06,267 Trocar ideias sobre o futuro do nosso filho? Por que? 1394 02:17:06,291 --> 02:17:10,406 - Eu não sou um idiota com quem você não pode conversar. - Mas. 1395 02:17:12,208 --> 02:17:15,684 Não, não. Ok, claro que você não é idiota. 1396 02:17:15,708 --> 02:17:18,156 Mas você está confuso em sua cabeça. 1397 02:17:18,416 --> 02:17:22,059 Estávamos namorando lá há três meses! 1398 02:17:22,083 --> 02:17:24,184 Sim, na sua imaginação. 1399 02:17:24,208 --> 02:17:26,684 No meu, fizemos sexo uma ou duas vezes. 1400 02:17:26,708 --> 02:17:29,434 Não foi ruim, admito. 1401 02:17:29,458 --> 02:17:33,642 - Exceto pelas bobagens irritantes do benfeitor. - Você nunca usou anticoncepcional! 1402 02:17:33,666 --> 02:17:37,684 Já que depois da operação da tireoide falaram que eu não poderia engravidar! 1403 02:17:37,708 --> 02:17:39,601 Somente com terapia hormonal! 1404 02:17:39,625 --> 02:17:43,948 Então aconteceu, eu estava desesperado e... 1405 02:17:44,583 --> 02:17:45,833 sozinho. 1406 02:17:46,166 --> 02:17:50,309 - Mas você não estava sozinho. - Eu disse isso também. - Ei! 1407 02:17:50,333 --> 02:17:52,309 Claro. 1408 02:17:52,333 --> 02:17:55,976 Quando Liv estava grávida, 1409 02:17:56,000 --> 02:18:00,059 ela me ligou dizendo que não queria o homem. 1410 02:18:00,083 --> 02:18:04,559 - Ah, vamos! - Que ela não consegue criar um filho sozinha. 1411 02:18:04,583 --> 02:18:07,761 E provavelmente terá que fazer um aborto. 1412 02:18:08,000 --> 02:18:11,684 Eu disse que estava fora de questão porque eu sabia 1413 02:18:11,708 --> 02:18:15,351 que ela queria um filho e estava desesperadamente triste 1414 02:18:15,375 --> 02:18:19,434 sobre o que os médicos disseram após a cirurgia da tireoide. 1415 02:18:19,458 --> 02:18:23,601 E, sim, ela disse: “Não posso fazer isso sozinha”. 1416 02:18:23,625 --> 02:18:29,041 E eu: "Você não está sozinho, eu também estou aqui." 1417 02:18:29,291 --> 02:18:33,267 - Foi assim que me tornei pai de Jessie. - Homem! Você não é o pai dela! 1418 02:18:33,291 --> 02:18:35,017 - Mais do que você! - Ah bem. 1419 02:18:35,041 --> 02:18:39,517 Você sabe o que? Se você quer um filho, faça um você mesmo. 1420 02:18:39,541 --> 02:18:42,101 - Eu não queria um! - Faça você mesmo! 1421 02:18:42,125 --> 02:18:45,851 Tom! Isso também não é inteiramente verdade. 1422 02:18:45,875 --> 02:18:49,885 Você não é mais pai de Jessie do que Moritz. 1423 02:18:50,791 --> 02:18:52,459 Não? 1424 02:18:53,291 --> 02:18:58,684 Moritz é o pai biológico e sempre será. 1425 02:18:58,708 --> 02:19:03,601 Isso significa muito porque ele doou o esperma? 1426 02:19:03,625 --> 02:19:08,059 Existe uma conexão entre a criança e os pais biológicos. 1427 02:19:08,083 --> 02:19:12,874 Sim, eu acredito nisso. Quer queiramos isso agora ou não. 1428 02:19:16,291 --> 02:19:20,197 - É um pouco estressante? - Hum. - Ahh. 1429 02:19:22,125 --> 02:19:25,301 Mas anestesia? 1430 02:19:31,750 --> 02:19:35,184 - Você está me contando o que está acontecendo? - Nada está acontecendo. 1431 02:19:35,208 --> 02:19:40,781 Não fale assim comigo. Eu odeio ser considerado um tolo. 1432 02:19:47,750 --> 02:19:51,656 - Por favor, abra novamente. - Então o que está acontecendo? 1433 02:19:52,166 --> 02:19:54,684 Você está louco? Agora não! 1434 02:19:54,708 --> 02:19:58,059 Mais três pacientes e já com 20 minutos de atraso! 1435 02:19:58,083 --> 02:20:02,142 Controle-se. 1436 02:20:02,166 --> 02:20:05,476 Caso contrário, o que? Isso deveria ser uma ameaça? 1437 02:20:05,500 --> 02:20:07,517 Que consequências... 1438 02:20:07,541 --> 02:20:10,197 Minha esposa está grávida. 1439 02:20:17,333 --> 02:20:20,017 Não posso deixá-la agora. 1440 02:20:20,041 --> 02:20:24,309 Você acha que é de você? 1441 02:20:24,333 --> 02:20:27,302 Sim, claro que é de mim. 1442 02:20:32,916 --> 02:20:34,896 Por favor, abra uma vez. 1443 02:20:52,666 --> 02:20:54,334 14h90. 1444 02:21:00,833 --> 02:21:04,809 Não posso ser contatado agora... 1445 02:21:04,833 --> 02:21:06,604 Ciao. 1446 02:21:13,833 --> 02:21:16,642 Ellen? Que bom que você está ligando. 1447 02:21:16,666 --> 02:21:21,517 - Só quero conversar de novo, não desligue. - Claro que não. 1448 02:21:21,541 --> 02:21:26,226 Isso não foi ideia minha, foi? Que você deixe sua esposa. 1449 02:21:26,250 --> 02:21:29,267 Que estamos nos tornando algo sério e coisas assim. 1450 02:21:29,291 --> 02:21:33,601 Nada disso foi ideia minha. Eu nunca pedi isso. 1451 02:21:33,625 --> 02:21:37,267 - Eu só queria esclarecer isso. - Sim, você está certo. 1452 02:21:37,291 --> 02:21:40,642 - E também não farei isso agora. - Bom. 1453 02:21:40,666 --> 02:21:42,125 Sim, bom. 1454 02:21:43,250 --> 02:21:46,267 Exceto talvez uma última bebida. 1455 02:21:46,291 --> 02:21:50,267 - Ellen, isso seria legal. -A. - Mas eu não estou em Ham... 1456 02:21:50,291 --> 02:21:53,601 - Você está... - Eu tenho que... - Com sua família... 1457 02:21:53,625 --> 02:21:58,059 - Meus pensamentos estão sempre com você. - Um, Sebastian, então... 1458 02:21:58,083 --> 02:21:59,593 Sim? 1459 02:22:02,916 --> 02:22:08,802 Se eu deveria deixar você 1460 02:22:09,250 --> 02:22:15,813 tente lembrar de todos os bons momentos, 1461 02:22:15,833 --> 02:22:22,434 longos dias cheios de sol 1462 02:22:22,458 --> 02:22:27,874 e só um pouco de chuva. 1463 02:22:28,208 --> 02:22:31,476 Nosso relacionamento é como sua voz. 1464 02:22:31,500 --> 02:22:36,291 - Só funciona com álcool. - E daí? Eu posso viver com isso. 1465 02:22:36,375 --> 02:22:38,770 Eu gosto de álcool. 1466 02:22:38,916 --> 02:22:41,851 Eu gosto de todo o estilo de vida. 1467 02:22:41,875 --> 02:22:43,934 Eu sou de tudo 1468 02:22:43,958 --> 02:22:45,833 pelo contrário. 1469 02:22:46,166 --> 02:22:48,041 Você entende? 1470 02:22:48,208 --> 02:22:50,396 De tudo... 1471 02:22:50,500 --> 02:22:55,851 é certo e importante e eficaz e sensato, 1472 02:22:55,875 --> 02:22:57,750 pelo contrário. 1473 02:22:59,458 --> 02:23:04,184 E mesmo pelo contrário, ainda sou o oposto. 1474 02:23:04,208 --> 02:23:07,021 Eu sou e não sou. 1475 02:23:07,375 --> 02:23:10,188 Antimatéria. 1476 02:23:11,208 --> 02:23:14,646 Vamos, Sebastian, dance comigo. 1477 02:23:14,708 --> 02:23:18,614 Está tão lindo agora. Mas só com você. 1478 02:23:19,333 --> 02:23:21,312 Só com você. 1479 02:23:55,291 --> 02:23:57,479 Está tudo bem? 1480 02:23:59,083 --> 02:24:01,374 Você se machucou? 1481 02:24:02,000 --> 02:24:04,476 Não é assim. 1482 02:24:04,500 --> 02:24:06,479 Não é assim! 1483 02:24:18,625 --> 02:24:21,489 Jesus, não chore. 1484 02:24:24,000 --> 02:24:27,767 Você pode confiar em mim, querido. 1485 02:24:27,791 --> 02:24:33,834 Você pode combinar o que quiser. 1486 02:24:38,500 --> 02:24:41,520 Eu ficarei por aqui. 1487 02:24:44,000 --> 02:24:47,333 Você estava certo sobre as estrelas. 1488 02:24:47,875 --> 02:24:53,344 Cada um é um sol poente. 1489 02:24:57,916 --> 02:25:02,976 Prédios altos tremem, vozes escapam 1490 02:25:03,000 --> 02:25:07,226 cantando músicas tristes e tristes afinadas com acordes. 1491 02:25:07,250 --> 02:25:09,809 Amarrado em suas bochechas 1492 02:25:09,833 --> 02:25:16,031 Melodias amargas girando sua órbita. 1493 02:25:19,375 --> 02:25:21,666 Não chore. 1494 02:25:24,250 --> 02:25:27,479 Você pode confiar em mim, querido. 1495 02:25:27,875 --> 02:25:34,333 Você pode passar por aqui quando quiser. 1496 02:25:38,791 --> 02:25:41,396 Estarei por perto. 1497 02:25:44,875 --> 02:25:48,309 Você estava certo sobre as estrelas. 1498 02:25:48,333 --> 02:25:54,479 Cada um é um sol poente. 1499 02:25:58,083 --> 02:26:02,851 Prédios altos tremem, vozes escapam 1500 02:26:02,875 --> 02:26:05,517 cantando músicas tristes e tristes 1501 02:26:05,541 --> 02:26:09,865 sintonizado em acordes, pendurado em suas bochechas. 1502 02:26:09,958 --> 02:26:16,104 Melodias amargas girando sua órbita. 1503 02:26:43,083 --> 02:26:45,392 Ei, parceiro. Feliz Natal. 1504 02:26:45,416 --> 02:26:48,642 Feliz Natal, Tom. Onde você está? O que você está fazendo? 1505 02:26:48,666 --> 02:26:50,851 Em casa com uma garrafa de vinho. 1506 02:26:50,875 --> 02:26:53,309 “Fanny e Alexander” no DVD player? 1507 02:26:53,333 --> 02:26:57,142 A versão de TV de 4 horas, como sempre. 1508 02:26:57,166 --> 02:26:59,041 E Ronja? 1509 02:27:00,333 --> 02:27:04,726 - Não nos encontramos mais em privado. - Você terminou? 1510 02:27:04,750 --> 02:27:09,101 - Não podemos nos separar. - Já que vocês nunca estiveram juntos. Sim, sim. 1511 02:27:09,125 --> 02:27:11,684 E você? 1512 02:27:11,708 --> 02:27:15,142 - Tenho um favor a lhe pedir. - O que? 1513 02:27:15,166 --> 02:27:19,351 - Infelizmente você tem que vir até mim. - Agora? - Você sabe o fim. 1514 02:27:19,375 --> 02:27:23,142 A família feliz debaixo da árvore, o padre malvado morto. 1515 02:27:23,166 --> 02:27:25,146 Ok, estou indo. 1516 02:27:49,458 --> 02:27:51,229 Ei. 1517 02:27:51,833 --> 02:27:54,437 Feliz Natal. 1518 02:27:56,416 --> 02:27:58,291 Obrigado. 1519 02:28:07,958 --> 02:28:10,351 E aí? O que posso fazer? 1520 02:28:10,375 --> 02:28:14,073 Você obviamente cuidou do bife sozinho. 1521 02:28:15,833 --> 02:28:18,124 Está tudo bem se eu 1522 02:28:18,833 --> 02:28:21,017 ir direto ao ponto? 1523 02:28:21,041 --> 02:28:22,812 Sim, claro. 1524 02:28:26,166 --> 02:28:29,760 Vou acabar com a minha vida esta noite. 1525 02:28:32,625 --> 02:28:37,309 Não é um impulso espontâneo. Já falamos sobre isso várias vezes antes. 1526 02:28:37,333 --> 02:28:41,517 Não quero trazer tudo isso à tona novamente agora. 1527 02:28:41,541 --> 02:28:44,851 Estou com um problema que preciso que você me ajude. 1528 02:28:44,875 --> 02:28:47,166 E isso é quarta a quinta. 1529 02:28:50,125 --> 02:28:53,145 Vamos, sente-se primeiro. 1530 02:28:54,791 --> 02:28:57,396 Claro. 1531 02:28:58,791 --> 02:29:03,726 Então, eu e Wed-Do estamos tendo um caso há algumas semanas. 1532 02:29:03,750 --> 02:29:07,684 - Do que estamos falando? - Ouvir. - Não, ouça a si mesmo. 1533 02:29:07,708 --> 02:29:10,392 - Mi-Do está apaixonada. - Estou chegando na véspera de Natal... 1534 02:29:10,416 --> 02:29:14,184 - Ela está em Frankfurt. - Olá, você pode se acalmar? 1535 02:29:14,208 --> 02:29:19,101 - Apenas ouça. Tenho a sensação... - Vou embora de novo. - Ouvir. 1536 02:29:19,125 --> 02:29:23,551 - Não vou deixar ninguém falar assim comigo. - Ouvir! 1537 02:29:29,875 --> 02:29:32,601 - Bom. - Com licença. 1538 02:29:32,625 --> 02:29:34,188 Não, está tudo bem. 1539 02:29:35,208 --> 02:29:37,726 Ok, estou ouvindo você. 1540 02:29:37,750 --> 02:29:40,250 Eu cometi um erro. 1541 02:29:40,958 --> 02:29:44,517 Eu dei a ela a chave da casa 1542 02:29:44,541 --> 02:29:49,851 e tenho a sensação de que ela notará alguma coisa e talvez venha aqui hoje. 1543 02:29:49,875 --> 02:29:54,094 Tenho medo que ela me encontre na banheira. 1544 02:29:56,375 --> 02:30:01,434 - Na banheira. - Sim. Ela realmente não merece isso. 1545 02:30:01,458 --> 02:30:06,392 Ela é uma boa alma, ela não precisa de outro choque. 1546 02:30:06,416 --> 02:30:11,101 Eu realmente subestimei isso de alguma forma com nós dois. 1547 02:30:11,125 --> 02:30:15,708 Não pensei que seria tão perto. 1548 02:30:16,583 --> 02:30:18,642 E o que... 1549 02:30:18,666 --> 02:30:22,209 O que você espera que eu faça agora? 1550 02:30:23,166 --> 02:30:25,562 Atenção. 1551 02:30:25,833 --> 02:30:29,142 Comprei uma pílula da Suíça, 1552 02:30:29,166 --> 02:30:31,392 mas será para minha segurança 1553 02:30:31,416 --> 02:30:34,226 cortando os pulsos na banheira. 1554 02:30:34,250 --> 02:30:38,000 Claro, isso vai ser uma bagunça e... 1555 02:30:38,250 --> 02:30:40,434 Eu quero te perguntar 1556 02:30:40,458 --> 02:30:43,323 se você está aqui na cozinha 1557 02:30:43,750 --> 02:30:46,726 você pode esperar até eu morrer 1558 02:30:46,750 --> 02:30:52,895 e, se chegar quarta a quinta, certifique-se de que ela não entre no banheiro? 1559 02:30:55,333 --> 02:30:58,017 Isso é tudo. Todo o resto está esclarecido. 1560 02:30:58,041 --> 02:31:01,934 Você pode então ligar para a polícia com meu celular, 1561 02:31:01,958 --> 02:31:05,101 Eles encontram os papéis, está tudo lá: 1562 02:31:05,125 --> 02:31:07,434 funeral, herança. 1563 02:31:07,458 --> 02:31:09,646 Eu resolvi tudo. 1564 02:31:10,083 --> 02:31:13,261 Tudo que você precisa prestar atenção é, 1565 02:31:14,125 --> 02:31:16,885 que Mi-Do não consegue me encontrar. 1566 02:31:21,708 --> 02:31:23,767 Aqui 1567 02:31:23,791 --> 02:31:27,142 é a versão final e única válida 1568 02:31:27,166 --> 02:31:29,822 de “morrer”. 1569 02:31:30,208 --> 02:31:35,937 Se alguém quiser fazer isso novamente. 1570 02:31:36,708 --> 02:31:41,604 Embora minha morte possa até ajudar, não tenho certeza. 1571 02:31:52,708 --> 02:31:54,851 Você não pode fazer isso. 1572 02:31:54,875 --> 02:31:59,198 O que? O que há ou o que há na banheira? 1573 02:32:04,375 --> 02:32:09,476 - Você não pode escrever algo assim e... - Não há julgamento sobre isso. 1574 02:32:09,500 --> 02:32:14,135 Nenhum positivo, nenhum negativo, nem de você nem de ninguém. 1575 02:32:35,458 --> 02:32:37,229 Bernardo? 1576 02:32:37,625 --> 02:32:39,892 Bernard, olhe para mim, por favor. 1577 02:32:39,916 --> 02:32:42,104 Tom, eu farei isso. 1578 02:32:44,875 --> 02:32:48,469 E não quero discutir isso. 1579 02:32:49,416 --> 02:32:51,684 A única pergunta 1580 02:32:51,708 --> 02:32:54,208 que temos que esclarecer 1581 02:32:54,500 --> 02:32:58,250 é se você quer poupar Mi-Do do choque. 1582 02:32:59,166 --> 02:33:01,979 E isso é deste ponto em diante 1583 02:33:02,125 --> 02:33:05,145 infelizmente sua responsabilidade. 1584 02:33:09,000 --> 02:33:13,063 Sinto muito por arrastar você. 1585 02:33:14,041 --> 02:33:15,500 Mas ei, 1586 02:33:15,583 --> 02:33:18,812 É para isso que servem os amigos. 1587 02:33:21,375 --> 02:33:24,760 Estar presente quando as coisas ficarem desconfortáveis. 1588 02:33:28,166 --> 02:33:30,615 Quando as coisas ficam desconfortáveis? 1589 02:33:31,166 --> 02:33:32,625 Sim. 1590 02:33:34,541 --> 02:33:36,885 Vou ao banheiro agora. 1591 02:33:37,791 --> 02:33:39,562 Olá, Bernardo. 1592 02:33:46,916 --> 02:33:48,687 Último abraço? 1593 02:33:54,541 --> 02:33:55,896 OK. 1594 02:33:58,166 --> 02:34:00,354 Eu te amo, parceiro. 1595 02:34:03,750 --> 02:34:05,156 Obrigado. 1596 02:34:57,750 --> 02:34:59,208 Bernardo? 1597 02:35:00,375 --> 02:35:02,926 Bernardo, deixe-me entrar. 1598 02:35:03,750 --> 02:35:05,938 Ei! Parceiro! 1599 02:35:09,291 --> 02:35:13,510 Nada disso pode ser verdade. 1600 02:35:21,083 --> 02:35:23,309 - Sim? - N / D? Ainda acordado? 1601 02:35:23,333 --> 02:35:26,101 Eu só queria dizer obrigado novamente, 1602 02:35:26,125 --> 02:35:28,892 que você fez o Papai Noel. 1603 02:35:28,916 --> 02:35:31,684 Jessie estava muito feliz. 1604 02:35:31,708 --> 02:35:34,559 Nunca os ouvi balbuciar tão docemente. 1605 02:35:34,583 --> 02:35:38,854 Tenho a sensação de que ela começará a falar em breve. 1606 02:35:38,916 --> 02:35:44,697 Moritz acabou de sair, estou arrumando tudo e depois vou para a cama. 1607 02:35:49,958 --> 02:35:54,392 Muitas vezes imagino, quando olho para Jessie, 1608 02:35:54,416 --> 02:35:57,334 que nosso filho está deitado lá agora. 1609 02:35:58,833 --> 02:36:01,749 O que teria feito isso. 1610 02:36:02,958 --> 02:36:05,406 Como seria. 1611 02:36:07,583 --> 02:36:10,864 - Como ela teria sido assim. - "Ela"? 1612 02:36:11,583 --> 02:36:15,021 Mhm, acho que foi ela. 1613 02:36:16,000 --> 02:36:18,934 Você acha que o que fizemos foi errado? 1614 02:36:18,958 --> 02:36:24,226 Não sei se certo e errado são as palavras certas. 1615 02:36:24,250 --> 02:36:27,309 Decidimos naquela época, 1616 02:36:27,333 --> 02:36:31,499 porque não víamos outro caminho para nós mesmos. 1617 02:36:31,916 --> 02:36:36,291 Mas ela viveu em mim. Eu senti isso. 1618 02:36:36,500 --> 02:36:41,351 Acho que o mais difícil é que algo nunca é apenas uma coisa, 1619 02:36:41,375 --> 02:36:43,145 em vez de... 1620 02:36:43,875 --> 02:36:46,017 ainda muito mais. 1621 02:36:46,041 --> 02:36:51,059 Hmm. Só estou me perguntando se isso torna tudo mais fácil ou mais difícil. 1622 02:36:51,083 --> 02:36:55,517 Para alguns torna a vida suportável, para outros insuportável. 1623 02:36:55,541 --> 02:36:58,684 Não assista Ingmar Bergman no Natal. 1624 02:36:58,708 --> 02:37:02,976 - Deixa você de mau humor. - Não, estou com Bernard. - Ah, certo. 1625 02:37:03,000 --> 02:37:05,059 Como ele está? 1626 02:37:05,083 --> 02:37:07,809 Honestamente... 1627 02:37:07,833 --> 02:37:11,476 - Ele quer se matar. - Não! De novo? 1628 02:37:11,500 --> 02:37:14,625 Sim, mas desta vez ele está falando sério. 1629 02:37:15,583 --> 02:37:19,142 Ele faz isso, eu vi. Ele nunca foi tão... 1630 02:37:19,166 --> 02:37:21,434 - Como? - Parecia tão relaxado. 1631 02:37:21,458 --> 02:37:25,573 O quê, “ele faz isso”? Mas você está aqui, não está? 1632 02:37:25,750 --> 02:37:28,458 Sim, estou aqui, mas... 1633 02:37:30,500 --> 02:37:34,809 Na verdade, só para garantir que quarta a quinta não aconteça por acaso... 1634 02:37:34,833 --> 02:37:37,226 Espere um minuto: quem é Wed-Do? 1635 02:37:37,250 --> 02:37:41,851 Seu caso atual, um violoncelista da orquestra. 1636 02:37:41,875 --> 02:37:46,142 Para que ela não o encontre com os pulsos cortados. 1637 02:37:46,166 --> 02:37:49,851 Por favor, espere um momento. É onde ele está deitado agora, ou o quê? 1638 02:37:49,875 --> 02:37:54,145 - Sim, sim. - Eu penso que sim. 1639 02:37:56,708 --> 02:37:59,261 Eu não sei de alguma forma... 1640 02:38:00,791 --> 02:38:03,684 Eu realmente não sei o que fazer. 1641 02:38:03,708 --> 02:38:08,101 - Bem, primeiro tire-o daqui, certo? - Mas ele está infeliz. 1642 02:38:08,125 --> 02:38:11,267 Desde que o conheço, ele tem sido infeliz. 1643 02:38:11,291 --> 02:38:15,822 - Agora há mais de 20 anos. - Bernard só gosta de sofrer. 1644 02:38:15,833 --> 02:38:19,184 Ele tem uma relação erótica com o sofrimento. 1645 02:38:19,208 --> 02:38:22,726 Caso contrário, ele não poderia escrever sua música. 1646 02:38:22,750 --> 02:38:26,017 Sim, simplesmente fracassou terrivelmente. 1647 02:38:26,041 --> 02:38:29,059 Porque sua irmã sabotou tudo. 1648 02:38:29,083 --> 02:38:32,312 Não, não acho que seja só isso. 1649 02:38:34,541 --> 02:38:38,142 Eu realmente não sei o que fazer. 1650 02:38:38,166 --> 02:38:41,642 Derrube a porta e tire-o daí! 1651 02:38:41,666 --> 02:38:45,684 Ele tem o direito de decidir por si mesmo se quer viver? 1652 02:38:45,708 --> 02:38:49,184 Ele não consegue decidir isso porque está deprimido. 1653 02:38:49,208 --> 02:38:53,976 Ele está decepcionado com sua estreia e sozinho no Natal. 1654 02:38:54,000 --> 02:38:56,142 Você não pode levar isso a sério. 1655 02:38:56,166 --> 02:39:00,309 Não é exatamente isso que ele quer? Seja levado a sério em seu sofrimento. 1656 02:39:00,333 --> 02:39:05,021 Nem toda pessoa tem talento para a felicidade. 1657 02:39:06,125 --> 02:39:10,684 Terapia, comprimidos ou algo assim não ajudam a todos. 1658 02:39:10,708 --> 02:39:14,892 Que a sociedade inventa para nos impedir de 1659 02:39:14,916 --> 02:39:18,684 decidir sobre nossas vidas nós mesmos. Ou... 1660 02:39:18,708 --> 02:39:21,312 Ou sobre a nossa morte. 1661 02:39:27,625 --> 02:39:34,604 Tom? Você tem que abrir a porta e tirá-lo daí, ouviu? 1662 02:39:35,375 --> 02:39:40,017 - Mh. - Porque você tem que fazer de tudo para salvar uma vida humana. 1663 02:39:40,041 --> 02:39:42,017 Você sabe disso, certo? 1664 02:39:42,041 --> 02:39:46,767 - Liv? Liv, eu tenho que... vou terminar agora, ok? - OK. 1665 02:39:46,791 --> 02:39:50,434 Diga ao Bernard que amanhã eu... 1666 02:39:50,458 --> 02:39:52,021 Tom? 1667 02:39:53,083 --> 02:39:54,646 Tom? 1668 02:40:39,958 --> 02:40:41,521 Bernardo? 1669 02:40:44,875 --> 02:40:46,854 Bernardo? 1670 02:41:23,083 --> 02:41:25,167 Deixe-me. 1671 02:41:33,583 --> 02:41:35,771 Sim, sim, eu vou deixar você. 1672 02:41:38,500 --> 02:41:42,875 Eu só não queria te deixar ir sem um abraço. 1673 02:42:02,458 --> 02:42:07,823 Estou ligando da casa de Bernard Drinda em Wolzig. 1674 02:42:07,833 --> 02:42:10,958 Ele está morto na banheira. 1675 02:42:11,833 --> 02:42:14,542 Mooswuffelweg 3 em Wolzig. 1676 02:42:15,375 --> 02:42:18,656 A porta do pátio está apenas entreaberta. 1677 02:43:19,000 --> 02:43:27,000 Mas eles ganham nova força. 1678 02:43:31,583 --> 02:43:39,583 Eles ganham asas como águias. 1679 02:43:43,375 --> 02:43:51,375 Você corre e não se cansa. 1680 02:43:54,333 --> 02:43:57,226 Como você pôde fazer isso, Tom? 1681 02:43:57,250 --> 02:44:03,184 Sim, ele estava deprimido e queria isso, mas você não pode simplesmente... 1682 02:44:03,208 --> 02:44:05,292 Isso é tão frio. 1683 02:45:02,708 --> 02:45:09,101 Bernard Drinda deixou uma versão final da peça. 1684 02:45:09,125 --> 02:45:11,625 Vamos jogar isso agora. 1685 02:52:38,875 --> 02:52:42,184 Você sabia que o compositor infelizmente morreu? 1686 02:52:42,208 --> 02:52:44,082 Sim, estamos cientes disso. 1687 02:52:44,083 --> 02:52:47,624 - Absolutamente fantástico. - Neles. 1688 02:52:52,541 --> 02:52:57,184 - Ficaríamos muito felizes também. - Obrigado. - Bela noite. 1689 02:52:57,208 --> 02:53:02,156 - Também. Obrigado por estar aqui. - Obrigado por ter vindo. 1690 02:53:03,000 --> 02:53:05,864 Os patrocinadores estão felizes. 1691 02:53:06,583 --> 02:53:10,593 Se os patrocinadores estão felizes, eu também estou. 1692 02:53:12,958 --> 02:53:16,656 Está tudo realmente bem entre nós? 1693 02:53:17,291 --> 02:53:19,059 Por quê? 1694 02:53:19,083 --> 02:53:23,517 De alguma forma, senti como se você estivesse me evitando. 1695 02:53:23,541 --> 02:53:28,490 Não. Eu tive que fazer tudo isso com Bernard e outras coisas... 1696 02:53:29,583 --> 02:53:33,642 ...inventar coisas comigo sozinho não tem nada a ver com você. 1697 02:53:33,666 --> 02:53:36,584 Só estou perguntando porque... hum... 1698 02:53:39,416 --> 02:53:43,809 Eu sei que nossa história 1699 02:53:43,833 --> 02:53:46,437 realmente acabou... 1700 02:53:48,250 --> 02:53:50,476 Mas... 1701 02:53:53,458 --> 02:53:56,636 - Você não bebe álcool? - Hum. 1702 02:53:57,416 --> 02:54:00,959 Sim. Precisamos conversar um com o outro. 1703 02:54:10,000 --> 02:54:13,559 Sr. Eu não queria incomodar você de jeito nenhum. 1704 02:54:13,583 --> 02:54:18,351 - Apenas obrigado pelo seu convite. - Estava claro. - Insanamente ótimo. 1705 02:54:18,375 --> 02:54:22,726 Não é uma questão de gosto, nem de categoria estética. 1706 02:54:22,750 --> 02:54:29,517 Isso é apenas uma grande banalidade, um peido diante da vanguarda. 1707 02:54:29,541 --> 02:54:33,656 Na minha opinião, ele estava subindo. 1708 02:54:46,375 --> 02:54:48,476 Um poeta certa vez disse: 1709 02:54:48,500 --> 02:54:52,267 “Existe uma terra dos vivos e uma terra dos mortos. 1710 02:54:52,291 --> 02:54:54,892 E no meio está o amor." 1711 02:54:54,916 --> 02:54:58,976 É com isto em mente que nos reunimos aqui hoje, 1712 02:54:59,000 --> 02:55:01,708 lembrar de Lissy Lunies, 1713 02:55:02,375 --> 02:55:04,517 aquele aqui em Hanstedt 1714 02:55:04,541 --> 02:55:09,125 passou os últimos 20 anos de sua vida. 1715 02:55:19,083 --> 02:55:22,677 O que te incomoda? O que te incomoda? 1716 02:55:25,041 --> 02:55:28,767 O que está te incomodando, hein? E aí? 1717 02:55:28,791 --> 02:55:34,017 - Você lidera o coral masculino? - Não, você está errado. 1718 02:55:34,041 --> 02:55:38,767 - Poderia ser, sim. Isso foi tão bom. - Já ouvi muito sobre isso. - Sim. 1719 02:55:38,791 --> 02:55:41,447 - Você não faz mais? - Não. 1720 02:55:41,708 --> 02:55:45,226 - Obrigado. - Sim. Que bom que funcionou hoje. 1721 02:55:45,250 --> 02:55:48,791 Ah, desta vez peguei um motor a gasolina. 1722 02:55:50,250 --> 02:55:54,017 - Você pode dirigir? - Eu vou por um momento... 1723 02:55:54,041 --> 02:55:55,851 Ok, seja legal. 1724 02:55:55,875 --> 02:55:57,854 Eu sou sempre legal. 1725 02:56:07,416 --> 02:56:10,601 Nós realmente não precisamos fingir agora. 1726 02:56:10,625 --> 02:56:14,184 Há um casaco pendurado no armário do quarto. 1727 02:56:14,208 --> 02:56:18,792 Mamãe tem uma caderneta escondida lá com 5.000 euros. 1728 02:56:19,083 --> 02:56:21,999 Ela queria que você os tivesse. 1729 02:57:16,623 --> 02:57:24,623 Para minha família, os vivos e os mortos 133271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.