All language subtitles for Red to Kill (1994).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,625 --> 00:00:37,917 Starring Sun Ching-An 2 00:00:38,750 --> 00:00:43,167 With Chung Chu-Huei, Lu Min-Yi, Ng Yi-Chiang 3 00:00:43,625 --> 00:00:46,792 Amicable participation of Tai Chih-Wei 4 00:00:47,167 --> 00:00:51,292 Action Choreographer: Chen Kuo-Kuan 5 00:00:51,625 --> 00:00:55,750 Director of Photography: Miao Kien-Huei 6 00:00:56,000 --> 00:01:00,250 Producer: Cabbage Yao-Shan Assistant Director: Chen Hsi-Pin 7 00:01:00,750 --> 00:01:05,250 Directed by Billy Tang 8 00:01:05,875 --> 00:01:09,500 Produced by Sun Ching-An 9 00:01:17,417 --> 00:01:21,542 This film is about the violation of a mentally disabled girl... 10 00:01:21,708 --> 00:01:24,958 However, the victim was unable to testify due to her mental disability. 11 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Therefore, the suspect was released on the spot! 12 00:01:28,625 --> 00:01:32,333 This film hopes to increase awareness and 13 00:01:32,500 --> 00:01:36,625 visibility for people with mental disability. 14 00:02:37,750 --> 00:02:41,250 Out of service again! 15 00:03:44,917 --> 00:03:47,000 Excuse me. 16 00:04:00,250 --> 00:04:02,042 There's nothing to see here. 17 00:04:02,417 --> 00:04:06,125 -What do you want? -I'm from the welfare department. 18 00:04:06,375 --> 00:04:07,417 Proceed. 19 00:04:09,250 --> 00:04:13,042 Calm down! Let's talk about this peacefully! 20 00:04:13,250 --> 00:04:17,542 You're all liars! I'll die with him! 21 00:04:17,750 --> 00:04:20,667 Don't say that! Come down from there! 22 00:04:33,292 --> 00:04:34,625 Help! 23 00:04:36,542 --> 00:04:40,500 -Who's taken care of him all these years!? -Walky!! Walky!! 24 00:04:40,667 --> 00:04:45,250 He always wants to go out, even in the middle of the night! 25 00:04:45,417 --> 00:04:48,417 If I take him, they look at him like he's an animal! 26 00:04:48,583 --> 00:04:51,000 Tell me! Would you like to have... 27 00:04:51,167 --> 00:04:55,125 ...a son like him? Would you take him out!? 28 00:05:10,375 --> 00:05:13,875 Even his father can't stand him. He wants to kill him! 29 00:05:13,875 --> 00:05:17,417 Not just his father. But I'd like to kill him too! 30 00:05:17,417 --> 00:05:20,125 I can't take it any more! 31 00:05:20,125 --> 00:05:22,042 Mom, I want to go on walky. 32 00:05:22,250 --> 00:05:25,250 0k, let's go out then! Let's go out then! 33 00:08:01,500 --> 00:08:04,750 I quit. This world is too corrupt. 34 00:08:04,750 --> 00:08:07,500 Everyday I see poor people suffering. 35 00:08:07,500 --> 00:08:09,625 But I can't do anything for them. 36 00:08:09,625 --> 00:08:12,417 Can I help them? I resign. 37 00:08:13,542 --> 00:08:17,042 I understand. But you need to give us 3 months notice. 38 00:08:17,042 --> 00:08:20,208 Help me. Take this case. 39 00:08:20,750 --> 00:08:25,375 L-It's a-about a teacher killed in a t-traffic accident. 40 00:08:25,375 --> 00:08:28,125 He left behind a mentally-disabled daughter. 41 00:08:28,125 --> 00:08:32,292 Please, they n-n-need, your h-help. 42 00:08:43,125 --> 00:08:45,708 She da-dances rather well. 43 00:08:52,750 --> 00:08:55,375 Who are you looking for? Do I dance well? 44 00:08:55,375 --> 00:08:58,292 It-it-it-it is delightful. 45 00:08:58,292 --> 00:09:00,250 Is Kong Yuk-Ming here? 46 00:09:00,250 --> 00:09:03,500 It's me, Ming-Ming. Come in. 47 00:09:04,292 --> 00:09:07,500 -Thank you. -Thank you. Thank you. 48 00:09:08,042 --> 00:09:10,167 The way you stutter, they'd call you an idiot. 49 00:09:10,167 --> 00:09:13,792 Papa left to go shopping. He is going to come back. 50 00:09:13,792 --> 00:09:17,167 Oh! I almost forgot to feed my 3 brothers. 51 00:09:17,750 --> 00:09:20,625 Papa loves them very much. 52 00:09:20,625 --> 00:09:24,292 They are not very bright. They are always hungry. 53 00:09:24,292 --> 00:09:26,750 Papa is coming back soon! 54 00:09:26,750 --> 00:09:29,917 You-you-you-you tell her. 55 00:09:30,375 --> 00:09:35,792 Ming-Ming, this morning, your father was killed in a car accident. 56 00:09:35,792 --> 00:09:38,625 These policemen need some information. 57 00:09:38,625 --> 00:09:40,833 I am from the welfare department. 58 00:09:41,000 --> 00:09:45,792 We're going to relocate you to our boarding school. 59 00:10:05,583 --> 00:10:08,375 Ming-Ming, come with me. 60 00:10:28,667 --> 00:10:32,958 They are dangerous! Why do you keep them here? 61 00:10:33,125 --> 00:10:35,917 These retards will end up killing somebody! 62 00:10:35,917 --> 00:10:38,667 One of them wanted to touch my daughter! 63 00:10:38,667 --> 00:10:42,125 One smiled at me stupidly. I smacked it with my old shoe! 64 00:10:42,125 --> 00:10:44,583 It's okay, don't worry. 65 00:10:59,000 --> 00:11:00,583 Mrs. Wong. 66 00:11:01,125 --> 00:11:03,250 -Ms. Cheung. -Mr. Chan. 67 00:11:03,250 --> 00:11:05,750 Mr. Chan is in charge of the training center for the disabled. 68 00:11:05,750 --> 00:11:09,500 He will be able to assist you with any questions. 69 00:11:09,500 --> 00:11:13,125 Come. I'll show you around. 70 00:11:14,667 --> 00:11:17,958 Here, they wrap slippers which come from the plant. 71 00:11:18,125 --> 00:11:20,542 They send them to the mainland. 72 00:11:21,250 --> 00:11:23,708 There is another workshop. 73 00:11:24,625 --> 00:11:29,042 These balls are from a plant in Kowloon and they're going to Thailand. 74 00:11:29,208 --> 00:11:31,417 How many work here? 75 00:11:31,417 --> 00:11:33,083 Do you work here? 76 00:11:34,250 --> 00:11:39,167 Yes, he works here. Lung, get to work. Go! 77 00:11:40,750 --> 00:11:42,583 Let's go. 78 00:11:42,917 --> 00:11:45,792 Up here is the knitting factory. 79 00:11:45,958 --> 00:11:48,583 Don't be scared! Everybody is very nice. 80 00:11:49,042 --> 00:11:50,125 Good morning. 81 00:11:50,292 --> 00:11:52,250 Don't be scared, say hello to him. 82 00:11:52,250 --> 00:11:54,375 It's okay, don't be afraid. 83 00:11:54,375 --> 00:11:57,125 OK, get back to work. 84 00:11:59,750 --> 00:12:04,750 Quiet! Or I'll punish you by leaving you in there for 30 more minutes. 85 00:12:04,750 --> 00:12:09,250 Be good, listen to me. 86 00:12:09,542 --> 00:12:12,833 He's a difficult one. He screams suddenly for no reason. 87 00:12:12,833 --> 00:12:15,500 I'll take you to the dorms. 88 00:12:21,667 --> 00:12:23,792 Come in. 89 00:12:24,583 --> 00:12:26,792 This is your new home. 90 00:12:26,958 --> 00:12:31,208 You had two other friends. But they just left us. 91 00:12:32,125 --> 00:12:35,125 From now on, you'll be learning in the workshop. 92 00:12:35,417 --> 00:12:37,250 In a year or two... 93 00:12:37,250 --> 00:12:41,500 ...if you do a good job, they'll find you a job on the outside. 94 00:12:41,500 --> 00:12:43,542 You'll be able to move out. 95 00:12:43,542 --> 00:12:47,375 People here are wonderful. You will be very happy. 96 00:12:47,375 --> 00:12:52,583 It's scary for all newcomers, But, you'll get used to it. 97 00:13:08,917 --> 00:13:12,958 Ka-Lok, it's mom. You never call me back. 98 00:13:13,125 --> 00:13:16,167 You said you didn't like your job. Did you quit yet? 99 00:13:16,167 --> 00:13:20,083 If you did, come home soon. Call me as soon as you can. 100 00:13:20,083 --> 00:13:24,208 You never come to visit. Please call me. 101 00:13:24,500 --> 00:13:27,750 Hello, it's Mr. Chan from the training center for the disabled. 102 00:13:27,750 --> 00:13:30,250 Ming-Ming's disappeared. 103 00:13:30,250 --> 00:13:32,042 We haven't reported it yet 104 00:13:32,042 --> 00:13:36,625 Could you please go check if she went home? Thank you. 105 00:13:47,125 --> 00:13:49,083 Ming-Ming! 106 00:13:59,208 --> 00:14:01,000 Ming-Ming! 107 00:14:03,125 --> 00:14:04,417 Ming-Ming! 108 00:14:25,250 --> 00:14:27,292 Papa... 109 00:14:28,125 --> 00:14:29,833 Papa... 110 00:14:34,875 --> 00:14:36,708 You came back, papa. 111 00:14:36,708 --> 00:14:39,167 I am big sister Cheung. 112 00:14:39,333 --> 00:14:42,792 I'm sorry, I won't be bad anymore. I'll be good. 113 00:14:42,792 --> 00:14:45,250 Why do you mean? 114 00:14:45,250 --> 00:14:48,875 I left... I'm bad. 115 00:14:49,042 --> 00:14:53,917 Me... This tape... Dance. 116 00:14:53,917 --> 00:14:58,500 It's for dance. I forgot to take it. 117 00:14:59,500 --> 00:15:02,625 I really miss papa. 118 00:15:05,125 --> 00:15:06,208 Papa... 119 00:15:06,375 --> 00:15:09,542 ...won't come back any more? 120 00:15:11,375 --> 00:15:13,042 Don't cry. 121 00:15:13,042 --> 00:15:15,917 Do you understand? 122 00:15:17,125 --> 00:15:19,042 I understand. 123 00:15:19,042 --> 00:15:21,292 I really understand. 124 00:15:21,625 --> 00:15:25,292 I shall not cry any more. 125 00:15:34,125 --> 00:15:40,792 Papa says...that I'm stupid. 126 00:15:42,000 --> 00:15:45,667 That I must do something. 127 00:15:46,292 --> 00:15:49,375 If I can't do anything... 128 00:15:49,375 --> 00:15:52,375 Then people will look down on me. 129 00:15:52,542 --> 00:15:55,250 Really, I'll show them. 130 00:15:55,792 --> 00:15:58,208 Papa said... 131 00:15:58,750 --> 00:16:01,417 Dancing, confidence... 132 00:16:03,250 --> 00:16:06,375 Confidence, you understand? 133 00:16:07,500 --> 00:16:11,000 I want to take part in com pet... 134 00:16:11,375 --> 00:16:13,750 Win in Belgium. 135 00:16:16,000 --> 00:16:18,792 Papa didn't teach me. 136 00:16:19,292 --> 00:16:21,750 Nobody teaches me... 137 00:16:22,292 --> 00:16:24,292 ...to dance. 138 00:16:24,667 --> 00:16:28,000 Ming-Ming, big sister will teach you. 139 00:16:28,542 --> 00:16:30,000 Really? 140 00:16:31,792 --> 00:16:33,250 Pinky promise? 141 00:16:36,500 --> 00:16:39,125 Cross my heart and hope to die. 142 00:16:39,625 --> 00:16:42,875 Ming-Ming will learn by heart. 143 00:16:43,042 --> 00:16:45,250 Or I'll be ugly! 144 00:16:50,667 --> 00:16:51,708 Good morning! 145 00:16:51,917 --> 00:16:52,958 Good morning! 146 00:16:53,125 --> 00:16:55,000 Good morning! Good morning! 147 00:16:55,250 --> 00:16:57,375 Good morning! Good morning! 148 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Good morning! Good morning! Good morning! Good morning! 149 00:17:01,208 --> 00:17:04,250 Good morning! Good morning! Good morning! Good morning! 150 00:17:04,417 --> 00:17:07,542 Goo-Good-Good! 151 00:17:10,125 --> 00:17:12,167 Goody-good-morning! 152 00:17:14,500 --> 00:17:16,500 -Ming-Ming. -Mr Chan. 153 00:17:16,500 --> 00:17:21,000 You have new friends. You are happy here, no? 154 00:17:21,250 --> 00:17:23,375 Mr Chan, let me help you. 155 00:17:23,375 --> 00:17:25,625 You are so nice. That's great. 156 00:17:25,625 --> 00:17:28,292 -Mrs. Wong is asking for you. -Thank you. 157 00:17:28,458 --> 00:17:32,417 Carry this box to the storage. Straight to the left. 158 00:17:32,417 --> 00:17:34,750 Be careful. 159 00:17:53,125 --> 00:17:56,625 1, Z, 3, 4, 5, 6, 160 00:17:57,750 --> 00:17:59,667 7, 8, 9. 161 00:18:00,917 --> 00:18:04,042 I move the box good! 162 00:18:04,042 --> 00:18:06,542 -Do you work here? -Yes! 163 00:18:06,542 --> 00:18:08,375 Do you work here too? 164 00:18:08,375 --> 00:18:09,625 Do I look like one? 165 00:18:09,625 --> 00:18:12,250 Yes! You are fat like Lung. 166 00:18:12,250 --> 00:18:14,375 No. I am normal. 167 00:18:14,375 --> 00:18:19,042 I deliver toi-let pa-per here. 168 00:18:20,292 --> 00:18:23,958 Toilet paper... what are you doing!? 169 00:18:24,125 --> 00:18:25,792 Oh, nothing... 170 00:18:25,792 --> 00:18:32,125 You think maybe I could touch your balls? 171 00:18:32,125 --> 00:18:35,667 So that I can have a good time? 172 00:18:35,667 --> 00:18:36,625 Of course. 173 00:18:36,625 --> 00:18:39,500 -Thank you. -Here are your balls. 174 00:18:40,500 --> 00:18:44,875 You know how to play? Like the dolphins at the Ocean Park? 175 00:18:45,042 --> 00:18:47,375 They catch the ball on their head! 176 00:18:47,375 --> 00:18:52,417 I'm not talking about those! I meant your balls! 177 00:18:52,417 --> 00:18:57,542 I don't have any. The workshop owns them. They're for everybody! 178 00:18:57,542 --> 00:19:02,500 -Yes but, you have a pair of balls! -|'ll give them to you! 179 00:19:02,667 --> 00:19:04,250 What are you doing? 180 00:19:04,250 --> 00:19:07,250 Playing ball! 181 00:19:07,500 --> 00:19:12,167 Ming-Ming, big sister is here for dance practice. 182 00:19:14,250 --> 00:19:18,500 -One more time and it's the police. -I just wanted to play with balls. 183 00:19:18,500 --> 00:19:20,292 What!? 184 00:19:38,000 --> 00:19:44,125 Remember? The sun rises, and they go out to the sun. 185 00:19:44,125 --> 00:19:47,500 Count. Kick! 186 00:19:47,500 --> 00:19:51,583 Yes! I understood kick! 187 00:19:54,583 --> 00:19:57,625 Hooray! You are great! 188 00:20:37,500 --> 00:20:40,292 Shit! Still out of service. 189 00:20:41,917 --> 00:20:45,417 What're you looking at? Slut, you wish you looked like this! 190 00:20:45,417 --> 00:20:47,875 Go back to your mother's! 191 00:20:47,875 --> 00:20:52,042 You still can't stop staring? What do you want? 192 00:20:53,375 --> 00:20:57,208 Shit, the stairs again. 193 00:21:14,750 --> 00:21:17,167 It's those idiots who killed her! 194 00:21:17,167 --> 00:21:20,042 Since they've been here, we've had no peace! 195 00:21:21,125 --> 00:21:23,125 I am afraid! 196 00:21:23,125 --> 00:21:25,542 -You call the police? -Yes. 197 00:21:25,542 --> 00:21:28,667 Don't be afraid! Sit down! 198 00:21:28,667 --> 00:21:31,167 Watch them. 199 00:21:33,125 --> 00:21:34,958 What's happening? 200 00:21:35,125 --> 00:21:36,958 Somebody died! 201 00:21:37,125 --> 00:21:40,625 They cause us troubles! It's one of them that did it! 202 00:21:40,625 --> 00:21:45,500 Please calm down. Don't accuse them without proof. 203 00:21:49,042 --> 00:21:51,875 Don't accuse them please! 204 00:21:51,875 --> 00:21:55,542 Their IQ is low, but they are not crazy! 205 00:21:55,542 --> 00:21:59,667 The other day, one of those things touched my daughter! 206 00:22:01,792 --> 00:22:04,875 You've misunderstood them They only show kindness. 207 00:22:05,125 --> 00:22:08,750 How about I go and beat the shit out of them? Moron! 208 00:22:08,750 --> 00:22:12,958 How dare you let this filth into our neighborhood! 209 00:22:13,125 --> 00:22:16,083 Show them a little empathy and compassion! 210 00:22:29,417 --> 00:22:32,542 Lock the gate. 211 00:22:34,042 --> 00:22:36,042 It's ok. Don't be scared. 212 00:22:36,042 --> 00:22:39,125 โ€œUncle Policemanโ€ is going to protect you. 213 00:22:39,125 --> 00:22:42,625 We are all here. Don't be scared. 214 00:22:47,792 --> 00:22:51,333 Keung, no need to yell. 215 00:22:51,750 --> 00:22:54,125 -Don't be scared. -I have string. 216 00:22:54,125 --> 00:22:58,500 I'll tie this onto me, I tie you to the other one. 217 00:22:58,500 --> 00:23:01,750 I am by your side. It's okay! 218 00:23:01,750 --> 00:23:04,875 You understand? Don't be afraid. 219 00:23:37,125 --> 00:23:39,167 Are you ok? 220 00:23:39,417 --> 00:23:41,958 No. I'm useless! 221 00:23:42,125 --> 00:23:45,875 I'll never be able to do that move. 222 00:23:46,042 --> 00:23:49,375 It's okay. I'm not mad at you. 223 00:23:50,000 --> 00:23:54,542 I can't do that... I won't give up. 224 00:23:54,875 --> 00:23:58,042 Ming-Ming is brave. 225 00:23:58,292 --> 00:24:01,208 Braver than big sister. 226 00:24:01,917 --> 00:24:05,958 Big sister is very nice. 227 00:24:06,500 --> 00:24:09,375 Big sister, why... 228 00:24:09,375 --> 00:24:13,542 ...do the neighbors not love us? 229 00:24:13,542 --> 00:24:16,625 Because we aren't very smart? 230 00:24:16,625 --> 00:24:21,625 Don't you worry about them. They just don't understand. 231 00:24:22,458 --> 00:24:24,625 If we are good behaved... 232 00:24:24,625 --> 00:24:27,500 then neighbors... 233 00:24:27,500 --> 00:24:30,292 ...will love us. 234 00:24:30,500 --> 00:24:33,542 Ming-Ming, you understand everything. 235 00:24:33,542 --> 00:24:36,958 Big sister, you tease me! 236 00:24:37,125 --> 00:24:39,500 I'm telling the truth. 237 00:24:39,500 --> 00:24:42,167 You persevere. 238 00:24:42,167 --> 00:24:45,833 -You never give up. Unlike me... 239 00:24:45,833 --> 00:24:47,792 -Papa said... 240 00:24:47,958 --> 00:24:53,625 "Yuk-Ming, if it's night... if there is no way out...be good.โ€ 241 00:24:53,625 --> 00:24:57,417 "And the sun will get up." 242 00:24:57,417 --> 00:25:06,292 Your first name, Ka-Lok, the word โ€œLok.โ€ Does this mean โ€œjoyful?โ€ 243 00:25:10,042 --> 00:25:13,250 Ming-Ming you're very bright. 244 00:25:13,250 --> 00:25:16,125 You've taught me a lot. 245 00:25:16,375 --> 00:25:21,625 Big sister is teasing me! 246 00:25:22,000 --> 00:25:25,500 OK! Let's practice. 247 00:25:55,000 --> 00:25:56,375 Mr Kin, where is my father? 248 00:25:56,375 --> 00:25:59,625 He's upstairs on the phone, on a long-distance call. 249 00:25:59,625 --> 00:26:01,500 -Shall I accompany you? -No, it's okay. 250 00:26:01,500 --> 00:26:04,125 Be careful going home now. 251 00:26:43,042 --> 00:26:48,667 Take off the young girl's clothes. 252 00:26:48,667 --> 00:26:52,958 Take off the young girl's skirt. 253 00:26:53,125 --> 00:26:58,875 And here is the young girl, without any morning coat 254 00:26:58,875 --> 00:27:03,375 Young girl, your body is perfect. 255 00:27:04,042 --> 00:27:07,625 -Hello, Chubby. -Are you alone? 256 00:27:07,625 --> 00:27:11,750 I'm coming back from night school. 257 00:27:11,750 --> 00:27:18,125 You are so nice, and pretty. And just so perfect. 258 00:27:18,125 --> 00:27:21,375 I would like to go home now. 259 00:27:21,375 --> 00:27:25,375 -Why? Let's talk a little. -Stop. I want to go home. 260 00:27:25,375 --> 00:27:29,250 The more you grow, the prettier you become. 261 00:27:29,250 --> 00:27:32,375 -No, no. No! -Let me give you a pinch. 262 00:27:32,375 --> 00:27:36,667 Go to hell! Someone help! 263 00:27:39,125 --> 00:27:42,875 Don't scream! I didn't mean it! 264 00:27:42,875 --> 00:27:45,875 Someone help! 265 00:27:48,000 --> 00:27:51,042 Don't scream! I didn't mean it! 266 00:27:51,042 --> 00:27:55,333 Someone help! Help! 267 00:28:03,000 --> 00:28:07,042 Hurry go call for help! 268 00:28:16,375 --> 00:28:19,500 What's going om? 269 00:28:22,250 --> 00:28:26,042 A rapel? Where? 270 00:28:55,125 --> 00:28:58,292 Please, I'm not involved! 271 00:28:58,292 --> 00:29:00,417 We're gonna smash your skull in 272 00:29:00,417 --> 00:29:04,875 Bastard! They're going to cut your dick off and cook it! 273 00:29:04,875 --> 00:29:07,250 This is what you get! 274 00:29:16,625 --> 00:29:19,958 Stop! You'll kill him! Let's take him to the police! 275 00:29:20,125 --> 00:29:23,750 My daughter! Are you alright? 276 00:29:25,167 --> 00:29:28,250 Stop, my daughter is alright. Miss Cheung is right. 277 00:29:28,250 --> 00:29:31,583 Drag him to the police station! 278 00:29:38,917 --> 00:29:41,542 Miss Cheung, dear neighbors... 279 00:29:41,542 --> 00:29:45,292 Without you, my daughter would be doomed. At first, I hated these retar- 280 00:29:45,458 --> 00:29:50,417 I MEAN-They're good friends! a bit soft on the head, but good! 281 00:29:50,417 --> 00:29:52,542 Shut up, you are the worst of all! 282 00:29:52,542 --> 00:29:56,625 You treated them as monsters! You wanted to get rid of them! 283 00:29:56,625 --> 00:30:00,875 But they are human! They have hearts! You're just a good-for-nothing. 284 00:30:00,875 --> 00:30:04,375 You're the one that said they were crazed maniacs. 285 00:30:04,375 --> 00:30:07,250 You shouted it louder than me! Don't blame it all on me! 286 00:30:07,250 --> 00:30:11,792 Me? I have never said that! You're dreaming. 287 00:30:11,792 --> 00:30:15,250 We're neighbors. All of us argue once in awhile. 288 00:30:15,250 --> 00:30:17,625 Am I right? 289 00:32:47,125 --> 00:32:50,750 Mr. Chan, you frightened me. 290 00:32:51,542 --> 00:32:54,667 Excuse me. You danced wonderfully... 291 00:32:54,667 --> 00:32:58,042 I didn't mean to scare you. Will you continue? 292 00:32:58,042 --> 00:33:00,042 Alright! 293 00:33:00,375 --> 00:33:02,750 I am so happy. 294 00:33:02,750 --> 00:33:08,250 -Really? Why's that? -I helped get rid of the bad man. 295 00:33:08,417 --> 00:33:10,958 Bravo Ming-Ming. 296 00:33:11,125 --> 00:33:15,375 The neighbors like me now. They will come to my competition. 297 00:33:30,500 --> 00:33:34,500 I hate it. I can't do it... 298 00:33:34,500 --> 00:33:38,375 So annoying! 299 00:33:40,750 --> 00:33:45,042 Ming-Ming you're really smart. You'll be able to do this. 300 00:33:45,042 --> 00:33:49,917 -I can't do it. -Believe me. You'll be able to do it. 301 00:33:49,917 --> 00:33:52,125 It's late. Get some sleep. 302 00:33:52,125 --> 00:33:55,708 You got to get up early. Ok? 303 00:33:57,625 --> 00:34:01,625 Mr. Chan, you are a very nice person. 304 00:34:01,625 --> 00:34:05,292 Ming-Ming likes you a lot. 305 00:34:06,125 --> 00:34:08,667 Ming-Ming... 306 00:34:10,292 --> 00:34:13,292 You're very nice too. 307 00:34:13,458 --> 00:34:17,000 Mr. Chan also likes you a lot. 308 00:34:20,292 --> 00:34:23,250 Now, go lie down. 309 00:35:01,917 --> 00:35:09,667 Competition for the mentally handicapped 310 00:35:50,667 --> 00:35:53,417 Miss Cheung, you are a good teacher. 311 00:35:53,417 --> 00:35:55,000 Thank you. 312 00:36:37,125 --> 00:36:40,042 You dance wonderfully. 313 00:36:40,292 --> 00:36:42,875 You dance really well. 314 00:36:42,875 --> 00:36:46,125 You have to teach my daughter! 315 00:37:31,792 --> 00:37:35,542 Bastard, you fuck my wife! I am going to kill you! 316 00:37:36,250 --> 00:37:38,375 I'll kill you! You fucked my wife! 317 00:37:38,375 --> 00:37:39,958 Son of a bitch! 318 00:37:40,125 --> 00:37:42,708 How could you!? 319 00:37:54,542 --> 00:37:56,667 Serves you right, useless fuck! 320 00:37:56,667 --> 00:38:00,792 You think that I'll listen to you! 321 00:38:01,375 --> 00:38:03,292 Papa... Papa... 322 00:38:03,500 --> 00:38:06,125 I am going to kill you! 323 00:38:07,375 --> 00:38:09,375 I am going to slaughter you! 324 00:38:18,000 --> 00:38:21,167 I've tolerated all three of you for a long time! 325 00:38:21,500 --> 00:38:23,000 Fuck you! 326 00:39:45,292 --> 00:39:48,500 Mr. Chan, I am very happy! 327 00:39:48,500 --> 00:39:51,375 -Where did you go? -Leave! 328 00:39:51,375 --> 00:39:56,500 -I can't sleep. I am so so happy! -Leave! Leave! 329 00:39:56,500 --> 00:40:00,917 -Mr. Chan, are you happy? I am! -Leave! 330 00:40:01,625 --> 00:40:03,708 Are you sick? 331 00:40:04,542 --> 00:40:08,292 Leave! Leave! LEAVE! 332 00:40:10,750 --> 00:40:12,375 Mr. Chan... 333 00:40:32,417 --> 00:40:37,042 WHY WON'T YOU LEAVE?! WHY?! WHY?! GET OUT OF HERE! 334 00:40:37,750 --> 00:40:39,042 Mr. Chan... 335 00:40:40,917 --> 00:40:43,083 Why won't you leave!? 336 00:40:43,375 --> 00:40:45,250 Get out! 337 00:40:47,375 --> 00:40:49,000 Get out! 338 00:40:49,250 --> 00:40:50,625 Get out! 339 00:40:59,125 --> 00:41:01,417 Help! 340 00:41:09,875 --> 00:41:11,625 The red dress! 341 00:41:11,625 --> 00:41:16,292 Why did you have to wear red!? I HATE RED CLOTHES! 342 00:41:21,458 --> 00:41:24,458 WHY MUST YOU WEAR RED!? 343 00:42:51,792 --> 00:42:55,542 Why did you force me? 344 00:42:57,375 --> 00:43:01,417 I didn't want to do this. 345 00:43:03,375 --> 00:43:09,125 You know that I absolutely hate red. Don't you? 346 00:43:11,042 --> 00:43:15,708 You know that I hate red. 347 00:44:47,625 --> 00:44:50,750 We make a nice couple. 348 00:44:55,042 --> 00:44:57,958 Will you be my wife? 349 00:45:01,042 --> 00:45:03,625 And have my child? 350 00:45:07,917 --> 00:45:11,375 You would love that. 351 00:45:15,375 --> 00:45:19,375 Even if it is a girl... 352 00:45:25,625 --> 00:45:28,333 I'll be happy. 353 00:47:31,125 --> 00:47:34,000 I've worn you out. 354 00:47:34,292 --> 00:47:37,000 Get some rest. 355 00:48:50,042 --> 00:48:54,583 It hurts! 356 00:49:11,625 --> 00:49:15,042 It's dirty! 357 00:49:27,625 --> 00:49:31,000 It's dirty! 358 00:49:53,750 --> 00:49:56,250 It hurts! 359 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 It hurts! 360 00:51:32,625 --> 00:51:35,250 Don't come in here. 361 00:51:36,125 --> 00:51:39,542 -Where is Ming-Ming? -inside. 362 00:51:40,375 --> 00:51:41,917 -You called the police? -No. 363 00:51:41,917 --> 00:51:44,042 I don't know what's happened. 364 00:51:44,042 --> 00:51:47,208 -I'm going to go see. -Ok. 365 00:51:49,792 --> 00:51:51,750 Ming-Ming! 366 00:51:55,250 --> 00:51:58,792 Ming-Ming, it's big sister! 367 00:51:58,792 --> 00:52:03,750 Look at big sister! Look at me. 368 00:52:05,000 --> 00:52:07,625 Ming-Ming said that... 369 00:52:07,625 --> 00:52:10,917 Big sister was close to her. 370 00:52:10,917 --> 00:52:12,917 You always tell me everything. 371 00:52:12,917 --> 00:52:15,958 Tell me what took place. 372 00:52:16,125 --> 00:52:18,792 Tell me, Ming-Ming. 373 00:52:21,750 --> 00:52:25,375 It hurts. 374 00:52:25,542 --> 00:52:27,625 Mr. Chan... 375 00:52:27,792 --> 00:52:31,750 He touched me... 376 00:52:33,292 --> 00:52:38,458 Kong Yuk-Ming, do you know the defendant? 377 00:52:40,250 --> 00:52:41,500 Mr. Chan. 378 00:52:41,500 --> 00:52:44,042 Your honor, I can't hear her. 379 00:52:44,292 --> 00:52:46,625 Witness, speak louder. 380 00:52:46,625 --> 00:52:47,750 Mr. Chan. 381 00:52:47,750 --> 00:52:49,500 He's the teacher from the workshop. 382 00:52:49,500 --> 00:52:51,625 Chan Chi-Wai, correct? 383 00:52:52,167 --> 00:52:52,875 Yes. 384 00:52:52,875 --> 00:52:58,417 July 4th, day of the incident, were you in the dormitory? 385 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 Yes. 386 00:53:00,250 --> 00:53:03,125 What were you doing at that time? 387 00:53:03,125 --> 00:53:06,125 Sleep... couldn't. 388 00:53:06,125 --> 00:53:09,708 Won competition... Happy. 389 00:53:09,875 --> 00:53:12,875 Won. 390 00:53:13,375 --> 00:53:14,375 Me. 391 00:53:14,625 --> 00:53:19,250 Having won the competition, you were happy and couldn't sleep. 392 00:53:19,250 --> 00:53:22,583 You wanted to speak to the defendant. 393 00:53:24,375 --> 00:53:26,250 Yes... 394 00:53:26,417 --> 00:53:29,250 And what was his reaction? 395 00:53:31,917 --> 00:53:33,750 He was vicious. 396 00:53:33,750 --> 00:53:36,042 What did he do then? 397 00:53:36,417 --> 00:53:37,750 My clothes... 398 00:53:37,750 --> 00:53:42,125 Dress was torn... 399 00:53:43,125 --> 00:53:47,792 It was very nice. Bought by big sister. 400 00:53:48,417 --> 00:53:50,625 Very scared. 401 00:53:50,792 --> 00:53:54,125 I was very afraid. Very badly. 402 00:53:54,125 --> 00:53:59,958 It was dirty... I was afraid! 403 00:54:01,167 --> 00:54:06,708 It was dirty, I was afraid! 404 00:54:27,000 --> 00:54:29,125 With the witness being upset... 405 00:54:29,125 --> 00:54:32,792 Court will resume in one hour. 406 00:54:39,167 --> 00:54:41,083 The Court. 407 00:54:48,625 --> 00:54:52,667 Since the witness is a mentally disabled person... 408 00:54:52,667 --> 00:54:56,958 The Court allows that a welfare worker accompanies her. 409 00:54:57,125 --> 00:55:01,250 She cannot hinder the witness during her deposition... 410 00:55:01,250 --> 00:55:04,042 Nor try to guide her. 411 00:55:04,042 --> 00:55:05,750 Continue. 412 00:55:05,750 --> 00:55:10,042 Your honor, ladies and gents... 413 00:55:10,042 --> 00:55:11,750 The words... 414 00:55:11,750 --> 00:55:15,792 Of the witness were hard to understand, but... 415 00:55:15,792 --> 00:55:18,750 I'm sure you heard the facts. 416 00:55:18,750 --> 00:55:21,750 I would like to underline this. 417 00:55:21,750 --> 00:55:23,875 The victim is already 21 years old... 418 00:55:23,875 --> 00:55:26,667 But her mental age is that of a ten year old. 419 00:55:26,667 --> 00:55:28,917 She acts like a child. 420 00:55:28,917 --> 00:55:32,292 Very direct and generous, easy to trust people. 421 00:55:32,292 --> 00:55:35,917 Being her teacher, the defendant took advantage... 422 00:55:35,917 --> 00:55:38,750 Of the disability of the victim... 423 00:55:38,750 --> 00:55:41,917 And violated her. This is shameless! 424 00:55:41,917 --> 00:55:44,500 The victim, who overcame this... 425 00:55:44,500 --> 00:55:47,958 Even with her disability she struggles to be a witness. 426 00:55:48,125 --> 00:55:51,625 She deserves all our respect. 427 00:55:51,625 --> 00:55:54,125 Your honor, I'm finished. 428 00:55:55,250 --> 00:55:59,625 The defence may approach the witness. 429 00:56:00,167 --> 00:56:02,375 Thank you, your honor. 430 00:56:17,750 --> 00:56:19,542 Witness, look at me! 431 00:56:19,542 --> 00:56:22,500 Objection! He'll scare the witness. 432 00:56:22,500 --> 00:56:24,792 Talking loudly is my usual practice! 433 00:56:24,792 --> 00:56:28,167 The jury can't see her eyes! 434 00:56:28,167 --> 00:56:30,042 I can't tell if she's telling the truth or not! 435 00:56:30,042 --> 00:56:32,250 It's very unfair to my plaintiff! 436 00:56:32,250 --> 00:56:34,750 Witness, please stand up. 437 00:56:34,750 --> 00:56:36,667 Miss Kong Yuk-Ming... 438 00:56:37,000 --> 00:56:39,750 Have you already had sexual intercourse? 439 00:56:39,750 --> 00:56:42,125 Objection! 440 00:56:44,250 --> 00:56:46,292 Miss Kong Yuk-Ming... 441 00:56:46,292 --> 00:56:51,250 You liked to spend time with the defendant, and play with him? 442 00:56:51,750 --> 00:56:58,000 When you walked with him, did you like to be taken by the arm? 443 00:56:58,250 --> 00:57:02,292 You ever let your breasts lightly touch his arm? 444 00:57:02,292 --> 00:57:06,958 Objection! The witness isn't answering because she knows a girl shouldn't act that way. 445 00:57:07,125 --> 00:57:10,625 Knowing or not is another matter. Yes or no question: 446 00:57:10,625 --> 00:57:14,750 Before what had happened, you grabbed the defendant's arm. 447 00:57:14,750 --> 00:57:16,500 Did you like your breasts on him? 448 00:57:16,500 --> 00:57:17,750 Objection! 449 00:57:17,750 --> 00:57:20,250 Overruled! The witness must answer. 450 00:57:20,250 --> 00:57:25,042 This proves that the witness has very strong sexual needs! 451 00:57:29,917 --> 00:57:31,875 Silence! 452 00:57:33,042 --> 00:57:41,375 Whoever doesn't keep their voice down will be charged with contempt of court! 453 00:57:41,750 --> 00:57:43,917 Defence, continue. 454 00:57:44,125 --> 00:57:46,000 Thank you, your honor. 455 00:57:46,250 --> 00:57:49,250 What I've just said is not nonsense. 456 00:57:49,250 --> 00:57:52,167 It is all fact containing evidence. 457 00:57:52,167 --> 00:57:55,125 I call a witness. 458 00:57:59,625 --> 00:58:02,667 Kong Yuk-Ming, do you know this man? 459 00:58:02,667 --> 00:58:04,750 -Damn Fat Pig! -Fat Pig! 460 00:58:04,750 --> 00:58:08,542 Precisely. He's called Yeung Bo. 461 00:58:08,542 --> 00:58:10,625 His nickname is Fat Pig. 462 00:58:10,625 --> 00:58:14,375 He performed deliveries in the workshop. 463 00:58:14,375 --> 00:58:17,750 Witness... Do you know him? 464 00:58:20,625 --> 00:58:22,625 Are you sure? 465 00:58:25,417 --> 00:58:27,750 Two weeks before the incident... 466 00:58:27,750 --> 00:58:30,625 The defendant saw the witness and Yeung Bo... 467 00:58:30,792 --> 00:58:34,750 Playing ball in the storeroom of the workshop. 468 00:58:34,750 --> 00:58:36,500 -Is that true? -Yes. 469 00:58:36,500 --> 00:58:41,125 You suppose the defendant would have allowed you to touch her chest? 470 00:58:41,125 --> 00:58:45,625 -Yes, her balls... -That's enough, thank you. 471 00:58:45,625 --> 00:58:46,917 Thank you, Your honor. 472 00:58:46,917 --> 00:58:50,750 The mentally disabled also have sexual needs. 473 00:58:51,625 --> 00:58:55,375 It's you who seduced the defendant. 474 00:58:55,375 --> 00:58:57,125 You came into his room. 475 00:58:57,125 --> 00:59:00,250 You made love. It was intense... 476 00:59:00,250 --> 00:59:03,375 Your dress was torn. Were you satisfied? 477 00:59:03,375 --> 00:59:05,250 Did you orgasm? 478 00:59:05,250 --> 00:59:08,500 -Objection! -Yes. Perhaps for the first time. 479 00:59:08,500 --> 00:59:11,125 That's why you reacted wildly! 480 00:59:11,125 --> 00:59:15,792 Fearing that anyone would know, you accused him of rape! 481 00:59:15,792 --> 00:59:19,958 In reality, you love the defendant and want him! 482 00:59:20,125 --> 00:59:24,250 That's right!? It was intentional that you seduced him! 483 00:59:24,250 --> 00:59:28,667 Your sexual wishes were very strong, correctl? 484 01:00:07,500 --> 01:00:09,250 The Court. 485 01:00:16,250 --> 01:00:20,750 After careful consideration, the Court gives a ruling as follows: 486 01:00:20,750 --> 01:00:23,042 In view of the fact that the victim is very emotional... 487 01:00:23,042 --> 01:00:26,750 And that it would be very painful for her... 488 01:00:26,750 --> 01:00:30,292 To recollect the facts again... 489 01:00:30,292 --> 01:00:33,750 It is inadequate to use her testimony. 490 01:00:33,750 --> 01:00:39,125 Now, I announce to end this case, and the defendent... 491 01:00:39,125 --> 01:00:42,667 Must be immediately set free. 492 01:00:42,667 --> 01:00:45,667 Silence! 493 01:01:48,542 --> 01:01:52,833 Big sister, don't be unhappy. 494 01:01:53,500 --> 01:01:54,667 Big sis.. 495 01:01:55,833 --> 01:01:58,250 Don't be unhappy 496 01:02:20,625 --> 01:02:24,500 Keung will be with you 497 01:02:24,500 --> 01:02:29,417 You not be sad. 498 01:02:29,875 --> 01:02:32,875 You not be sad. 499 01:02:35,625 --> 01:02:40,042 You not be sad. 500 01:02:42,500 --> 01:02:45,958 You not be sad... 501 01:02:46,292 --> 01:02:49,292 You not be sad. 502 01:02:49,792 --> 01:02:52,958 You not be sad! 503 01:02:56,375 --> 01:02:59,125 Good morning. 504 01:02:59,875 --> 01:03:04,250 Good morning, Ming-Ming. 505 01:03:04,417 --> 01:03:08,958 Good morning 506 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 Ming-Ming? 507 01:04:36,250 --> 01:04:39,042 It's me. 508 01:04:42,500 --> 01:04:47,125 Ming-Ming, it's me. 509 01:04:52,375 --> 01:04:56,042 Don't be scared. 510 01:04:56,042 --> 01:04:59,625 I'm so sorry. 511 01:05:02,292 --> 01:05:04,375 In the court... 512 01:05:04,375 --> 01:05:07,042 The lawyer was mean to you. 513 01:05:07,042 --> 01:05:10,292 I had no choice. 514 01:05:12,333 --> 01:05:16,792 Otherwise, they would have put me in prison. 515 01:05:16,792 --> 01:05:20,750 Then we would've been separated. 516 01:05:28,750 --> 01:05:34,167 I have never seen a girl as pure as you... 517 01:05:34,167 --> 01:05:38,375 So innocent. 518 01:05:39,250 --> 01:05:46,875 But why did you have to dress up in red? 519 01:05:47,667 --> 01:05:50,292 You knew that I hate it. 520 01:05:50,292 --> 01:05:53,875 -YOU KNEW THAT I HATE IT! -What're you doingl? 521 01:05:53,875 --> 01:06:00,292 -I love Ming-Ming very much. -Go or I'll call the police! 522 01:06:02,667 --> 01:06:07,750 I promised Ming-Ming to take care of her for the rest of my life. 523 01:06:07,750 --> 01:06:11,750 Don't touch her! 524 01:06:12,042 --> 01:06:13,375 You leavingl? 525 01:06:13,375 --> 01:06:17,500 It's only with me that she will be happy. 526 01:06:17,500 --> 01:06:20,875 Are you crazy!? 527 01:06:29,500 --> 01:06:36,875 Don't be afraid, Ming-Ming. Big sister is here. 528 01:07:16,250 --> 01:07:23,875 Ming-Ming, what are you doingl? Give that to big sister! Give it! 529 01:07:30,667 --> 01:07:32,625 Red! 530 01:07:32,792 --> 01:07:34,958 What are you doing)? 531 01:07:35,125 --> 01:07:37,625 Dirty! Red... I dare not! 532 01:07:37,625 --> 01:07:40,625 I dare not... It's dirty! 533 01:07:40,625 --> 01:07:44,000 Red... I dare not! It hurts! 534 01:07:44,292 --> 01:07:50,000 Red... No! 535 01:08:15,750 --> 01:08:17,917 I'll have a bloody marry please. 536 01:09:19,125 --> 01:09:21,375 Are you alone? 537 01:09:32,250 --> 01:09:35,833 You like this color on me? 538 01:09:47,500 --> 01:09:50,542 Am I your type? 539 01:12:25,750 --> 01:12:29,875 How the hell is he able to stand it? Why didn't he sleep with her? 540 01:12:29,875 --> 01:12:33,125 Me, [would've been all over her! 541 01:13:33,875 --> 01:13:37,167 Ming-Ming? 542 01:13:39,167 --> 01:13:41,542 You in the bathroom? 543 01:13:52,750 --> 01:13:55,750 Ming-Ming? 544 01:13:59,542 --> 01:14:02,500 Ming-Ming? 545 01:14:03,000 --> 01:14:05,375 Ming-Ming? 546 01:14:06,000 --> 01:14:08,292 Ming-Ming? 547 01:14:14,000 --> 01:14:16,750 Ming-Ming? 548 01:14:17,250 --> 01:14:20,250 Ming-Ming? 549 01:14:21,000 --> 01:14:23,542 Ming-Ming, are you there? 550 01:14:25,375 --> 01:14:27,542 Ming-Ming! 551 01:14:31,375 --> 01:14:33,542 Why fife you hiding? 552 01:14:33,542 --> 01:14:36,417 Don't be scared. We are going to stop this bastard. 553 01:14:40,500 --> 01:14:43,292 -Are you? -What do you want!? 554 01:15:09,750 --> 01:15:12,917 You make me so horny. 555 01:15:12,917 --> 01:15:16,000 Let me fuck you. 556 01:15:25,500 --> 01:15:29,833 I'll fuck you to death. 557 01:15:32,000 --> 01:15:35,625 Bastard! Go to Hell! 558 01:16:23,375 --> 01:16:25,375 No! 559 01:16:34,875 --> 01:16:37,833 Me.. I already hurted.. Don't.. 560 01:16:44,708 --> 01:16:46,208 Don't do it! 561 01:16:47,250 --> 01:16:48,917 Go away! 562 01:16:51,875 --> 01:16:54,000 Go away! 563 01:17:11,375 --> 01:17:16,000 After she's dead, we'll finally be able to live together. 564 01:17:33,375 --> 01:17:37,417 Are you crazy? Why are you hitting me? 565 01:17:37,417 --> 01:17:41,500 I'm doing this for us. 566 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 Don't ever do that again! 567 01:17:57,542 --> 01:18:00,125 That bitch! 568 01:18:05,750 --> 01:18:07,667 You bitch! 569 01:18:10,500 --> 01:18:13,125 Show yourself! 570 01:18:13,375 --> 01:18:15,292 You better hurry up! 571 01:18:16,500 --> 01:18:18,750 Fucking bitch! 572 01:18:18,750 --> 01:18:21,875 I'll find you! 573 01:18:23,375 --> 01:18:26,917 Bitch, show yourself! 574 01:18:29,625 --> 01:18:32,375 How fun! 575 01:19:10,500 --> 01:19:13,125 Stupid bitch! 576 01:19:13,125 --> 01:19:17,292 I am going to fuck you to death! 577 01:19:36,750 --> 01:19:39,500 Where are you hiding)? 578 01:19:42,292 --> 01:19:45,000 Show yourself! 579 01:19:50,500 --> 01:19:53,750 Hurry UP! 580 01:20:21,625 --> 01:20:27,792 You fucking idiot! It's me who's going to fuck you! 581 01:21:16,750 --> 01:21:21,625 Why do you want to separate us? Why do you want to separate us!? 582 01:22:27,250 --> 01:22:30,375 No! 583 01:23:36,000 --> 01:23:41,375 I am nice to you! Why do you treat me like that!? 584 01:23:41,375 --> 01:23:44,833 Why do you treat me like that!? 585 01:24:03,417 --> 01:24:06,375 Bitch! 586 01:24:06,875 --> 01:24:09,917 Show yourself... Show yourself! 587 01:24:10,250 --> 01:24:14,667 -You can't escape from me! -I'm here! 588 01:24:14,667 --> 01:24:16,375 Come on! 589 01:24:16,375 --> 01:24:18,625 Fuck me! 590 01:24:18,875 --> 01:24:23,250 You wanted to fuck me!? Come on! 591 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 Come on! 592 01:24:27,250 --> 01:24:30,250 COME ON! 593 01:24:32,167 --> 01:24:36,625 I am going to fuck you to death! 594 01:24:46,500 --> 01:24:49,500 I'm begging you! Fuck me to death! 595 01:24:49,500 --> 01:24:53,750 Come on! Fuck me to death! 596 01:24:54,125 --> 01:24:57,708 Come on! 597 01:24:58,167 --> 01:25:02,625 I'm beggin you! Come on! 598 01:25:04,750 --> 01:25:06,792 Come on! 599 01:25:07,500 --> 01:25:10,417 I'm coming... 600 01:26:21,250 --> 01:26:40,000 Ming-Ming! 601 01:26:45,250 --> 01:26:48,750 Her cerebrum recieved a serious shock. 602 01:26:48,750 --> 01:26:51,125 Clots of blood remain. 603 01:26:51,125 --> 01:26:53,958 We operated on it but... 604 01:26:54,125 --> 01:26:55,292 If she wakes up... 605 01:26:55,292 --> 01:26:57,042 She'll be in a vegetative state. 606 01:26:57,042 --> 01:27:02,125 The hours to come are the most critical. 607 01:27:02,125 --> 01:27:05,625 We've tried our best. 608 01:27:05,625 --> 01:27:09,500 Please be prepared for the worst. 609 01:27:36,042 --> 01:27:41,542 Ming-Ming, you have to wake up. You'll be ok. 610 01:27:41,542 --> 01:27:43,625 Wake up, Ming-Ming. 611 01:27:43,625 --> 01:27:48,375 Remember, you're competing in Belgium. 612 01:27:48,375 --> 01:27:52,375 You wanted to show everyone that you could do anything. 613 01:27:52,375 --> 01:27:55,167 You wanted to go there, for your papa. 614 01:27:56,000 --> 01:27:58,042 The three brothers. 615 01:27:58,042 --> 01:27:59,958 Fishy. 616 01:28:00,125 --> 01:28:04,500 You have to feed the fishy. 617 01:28:08,750 --> 01:28:12,375 Wake Up! 618 01:28:14,167 --> 01:28:16,417 Ming-Ming. 619 01:28:16,417 --> 01:28:19,500 Look around. 620 01:28:19,500 --> 01:28:22,125 Everybody is worried for you. 621 01:28:22,125 --> 01:28:25,750 Everybody loves you very much. 622 01:28:25,750 --> 01:28:28,667 Be nice. 623 01:28:28,667 --> 01:28:33,542 Please get up. 624 01:28:35,042 --> 01:28:42,417 Big sister is going to play you a song. Tell me if you remember it. 625 01:29:19,292 --> 01:29:21,250 Ming-Ming! 626 01:29:21,250 --> 01:29:23,625 Get up, please wake up! 627 01:29:23,625 --> 01:29:26,042 We're going to Belgium together! 628 01:29:26,042 --> 01:29:28,958 Wake up, Ming-Ming! 629 01:29:29,125 --> 01:29:31,375 Can you hear me? 630 01:29:32,167 --> 01:29:35,375 Great, great! Ok! 631 01:29:38,125 --> 01:29:41,125 Ming-Ming! 632 01:30:50,542 --> 01:30:53,875 All events, characters and incidents portrayed in this photo play are fictional. 633 01:30:53,875 --> 01:30:55,375 Any similarity to any person, living or dead, or to 634 01:30:55,542 --> 01:30:57,125 any actual events is coincidental and unintentional 635 01:30:59,208 --> 01:31:01,542 All material is protected by the copyright laws of Hong Kong 636 01:31:01,542 --> 01:31:03,125 and all countries througout the world all rights reserved. 637 01:31:03,292 --> 01:31:06,417 Any unauthorized exhibition, distribution or copying 638 01:31:06,583 --> 01:31:10,042 of this film or any part thereof (including soundtrack) is an infringement of relevant 639 01:31:10,208 --> 01:31:13,250 copy right and will subject the inf ringer to severe civil and criminal penalties 42385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.