All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E05.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:19,440 T'as trouvé un truc ? 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,760 Oui, il y avait un traceur GPS 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,400 intégré dans la voiture. 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Le loueur de voitures 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,040 nous donnera tous ses déplacements. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,520 Quand Pearce était à Lahore, 7 00:00:30,680 --> 00:00:33,000 quelqu'un a posé une bombe sous sa voiture. 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,160 Pearce n'a pas pris sa voiture, ce jour-là. 9 00:00:39,680 --> 00:00:41,200 Une citoyenne afghane 10 00:00:41,360 --> 00:00:44,360 et ses deux enfants sont morts dans l'explosion. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,040 Il était en couple avec elle ? 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,800 Il semblerait que oui. 13 00:00:48,280 --> 00:00:50,520 La tuer n'est pas suffisant. 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,400 Je veux qu'on voie qui elle est vraiment. 15 00:02:20,960 --> 00:02:23,560 D'après le GPS dans la voiture de location, 16 00:02:23,880 --> 00:02:25,480 Walker est venu dans l'immeuble 17 00:02:25,640 --> 00:02:27,880 trois fois entre mai et juin. 18 00:02:28,640 --> 00:02:31,280 - Qui y habite ? - On s'est renseignés. 19 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 Un des appartements est loué par un certain Sami Bensaïd. 20 00:02:34,960 --> 00:02:37,680 Il a obtenu la nationalité française il y a 15 ans. 21 00:02:37,840 --> 00:02:41,120 Mais il est d'Arghandab, dans le sud de l'Afghanistan. 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,520 Là où Pearce était posté ? 23 00:02:44,840 --> 00:02:46,480 Ca peut pas être un hasard. 24 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Vincent ? 25 00:04:33,040 --> 00:04:34,520 Voilà le lien avec Pearce. 26 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 C'est la fille d'Amina Sayyid. 27 00:04:57,720 --> 00:04:59,000 Je vérifie la réception. 28 00:05:15,840 --> 00:05:17,960 Sami Bensaïd revient vers l'appartement. 29 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 Il y sera dans 30 secondes. 30 00:05:28,760 --> 00:05:29,960 Il arrive. 31 00:05:32,320 --> 00:05:33,240 Attendez. 32 00:05:34,360 --> 00:05:35,960 Il parle à un voisin. 33 00:05:38,800 --> 00:05:40,840 Voilà, il s'apprête à entrer. 34 00:05:41,960 --> 00:05:43,120 Sortez vite. 35 00:05:43,800 --> 00:05:45,080 - Il monte. - Merde ! 36 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 Allez, sortez vite. 37 00:06:37,800 --> 00:06:39,560 Amina Sayyid avait trois enfants ? 38 00:06:39,720 --> 00:06:41,880 Dont deux sont morts dans l'explosion. 39 00:06:42,720 --> 00:06:45,680 Esin a dû venir en France après la mort d'Amina. 40 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Sami Bensaïd était sans doute son seul contact à Paris. 41 00:06:50,880 --> 00:06:52,120 Elle a un visa ? 42 00:06:52,760 --> 00:06:54,680 Aucune trace de l'arrivée d'Esin. 43 00:06:54,840 --> 00:06:56,440 Elle est ici illégalement. 44 00:06:56,600 --> 00:06:59,880 Shaun Walker a dû lui remettre de l'argent de la part de Pearce. 45 00:07:00,240 --> 00:07:03,280 Si Esin échange avec Pearce, elle nous mènera à la bombe. 46 00:07:03,440 --> 00:07:06,720 Elle travaille dans un hôtel du 10e. On le surveille. 47 00:07:06,880 --> 00:07:10,520 On a trouvé comment Pearce savait pour l'uranium dans l'avion ? 48 00:07:12,280 --> 00:07:13,760 Quelqu'un le renseignerait ? 49 00:07:14,400 --> 00:07:17,320 On a bouclé tout le secteur autour du tunnel. 50 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 Pearce a quand même filé. 51 00:07:34,600 --> 00:07:35,840 Je comprends. 52 00:07:36,120 --> 00:07:37,840 Vous travaillez avec ces gens. 53 00:07:38,240 --> 00:07:39,640 Vous leur faites confiance. 54 00:07:44,320 --> 00:07:46,120 J'ouvre une enquête. 55 00:07:49,800 --> 00:07:50,880 Merci. 56 00:08:09,320 --> 00:08:10,920 Quand j'étais allongé, 57 00:08:11,080 --> 00:08:13,000 dans l'obscurité de ma cellule, 58 00:08:13,160 --> 00:08:14,720 ce qui me maintenait en vie, 59 00:08:15,600 --> 00:08:18,640 c'était l'idée de revoir Amina, un jour. 60 00:08:22,720 --> 00:08:25,600 J'ai survécu, j'ai réussi à la retrouver. 61 00:08:26,560 --> 00:08:28,520 Mais ils me l'ont reprise. 62 00:08:33,480 --> 00:08:36,000 Quand tu auras tué ceux qui t'ont fait du mal, 63 00:08:36,160 --> 00:08:38,320 tu penses pouvoir trouver la paix ? 64 00:08:39,040 --> 00:08:40,880 Il n'y a pas de paix à trouver. 65 00:08:42,760 --> 00:08:43,960 Plus maintenant. 66 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Pas pour moi. 67 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Ca sera prêt quand ? 68 00:08:51,600 --> 00:08:52,680 Bientôt. 69 00:08:52,840 --> 00:08:55,160 Je dois poser le dispositif antibrouillage 70 00:08:55,320 --> 00:08:56,920 et placer le détonateur. 71 00:08:59,280 --> 00:09:02,440 - Tu es prêt à t'en servir ? - J'espère éviter. 72 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Mais sinon ? 73 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Sinon, je l'aurai sur la conscience. Pas toi. 74 00:09:21,720 --> 00:09:23,880 Tu gémis comme un vieux, Farid. 75 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 On est vieux. 76 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 Tu as mon argent ? 77 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 - Et le reste ? - L'hôtel a réduit mes heures. 78 00:10:44,840 --> 00:10:46,360 C'est pas mon problème. 79 00:10:46,520 --> 00:10:48,040 Attends la semaine prochaine. 80 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 Je veux mon argent vendredi. 81 00:11:17,320 --> 00:11:18,640 Tu veux lire ? 82 00:11:19,120 --> 00:11:21,000 Il y a des trucs hyper chauds. 83 00:11:21,160 --> 00:11:22,640 Sur le café à acheter, 84 00:11:22,920 --> 00:11:24,360 et la lessive. 85 00:11:26,040 --> 00:11:27,800 Tu t'es réconciliée avec Théa ? 86 00:11:27,960 --> 00:11:29,400 C'est gonflé de rompre 87 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 et de m'envoyer acheter de la lessive. 88 00:11:38,040 --> 00:11:39,760 Dire qu'elle sait ce que je fais ! 89 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 Je suis pas habituée. 90 00:11:42,320 --> 00:11:43,960 Tu préfères lui mentir ? 91 00:11:44,720 --> 00:11:47,240 J'imagine que ta copine te dit tout. 92 00:11:47,480 --> 00:11:49,840 Même pour la bombe sous la voiture. 93 00:11:51,880 --> 00:11:53,640 Pardon. C'était... 94 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 plus direct que ce que j'avais prévu. 95 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 C'est sûrement Pearce. 96 00:13:02,920 --> 00:13:05,160 Il lui a dit de partir à cause de la bombe. 97 00:13:16,240 --> 00:13:18,920 S'ils communiquent, on doit cloner son portable. 98 00:16:23,880 --> 00:16:25,040 On est connectés. 99 00:16:25,600 --> 00:16:26,320 Bravo. 100 00:17:58,400 --> 00:17:59,840 Le traceur est activé. 101 00:18:03,040 --> 00:18:05,080 - Tu as trouvé un truc ? - Carrément. 102 00:18:05,240 --> 00:18:06,920 Esin et Pearce s'écrivent. 103 00:18:07,080 --> 00:18:09,120 Tu as localisé le portable de Pearce ? 104 00:18:09,280 --> 00:18:13,280 On a pas le numéro, mais Esin peut nous mener à lui. 105 00:18:28,840 --> 00:18:30,240 Tu tiens à être présent ? 106 00:19:49,840 --> 00:19:50,560 Ca y est. 107 00:20:17,960 --> 00:20:19,200 Ca vient de toi ? 108 00:20:19,600 --> 00:20:20,520 Pardon ? 109 00:20:21,520 --> 00:20:24,600 L'Immigration a appris que je fournissais l'hôtel. 110 00:20:25,800 --> 00:20:27,680 Je ne leur ai rien dit. 111 00:20:29,280 --> 00:20:30,040 Peut-être 112 00:20:31,040 --> 00:20:33,520 que tu as cru pouvoir arrêter de me payer. 113 00:20:35,440 --> 00:20:37,200 Elle n'a rien dit, compris ? 114 00:20:39,040 --> 00:20:40,080 Je t'ai pas parlé. 115 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Laissez-le. 116 00:20:52,080 --> 00:20:52,720 Lâche-moi ! 117 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 Lâche-moi ! 118 00:21:04,240 --> 00:21:06,640 Tu sais ce qui arrive aux mouchards ? 119 00:21:10,200 --> 00:21:12,120 Je n'ai rien dit, je le jure. 120 00:21:13,040 --> 00:21:15,640 Si tu t'en mêles, on pourra pas coincer Pearce. 121 00:21:18,160 --> 00:21:19,400 Si je te tailladais ? 122 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 Tu m'as pété le nez. 123 00:22:23,640 --> 00:22:24,680 Elle t'a reconnu. 124 00:22:25,400 --> 00:22:26,560 T'as tout fait foirer. 125 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 J'aurais dû le laisser la frapper ? 126 00:22:29,000 --> 00:22:30,240 Oui, exactement. 127 00:22:30,400 --> 00:22:32,080 C'est ton boulot, pas le mien. 128 00:22:32,240 --> 00:22:34,480 Notre boulot, c'est de coincer Pearce. 129 00:22:36,600 --> 00:22:39,880 - On va pas protéger tout le monde. - Tu as raison. 130 00:22:40,360 --> 00:22:41,280 Je devrais t'imiter. 131 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 Tu insinues quoi ? 132 00:22:43,200 --> 00:22:46,440 Tu veux toujours entrer la première, sauter la première. 133 00:22:46,600 --> 00:22:49,360 C'est un besoin. C'est toi qui es accro. 134 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 Va te faire foutre, Vincent. 135 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 C'est toi qui as merdé. 136 00:23:25,120 --> 00:23:27,720 - Tu as parlé à Vincent ? - Non. 137 00:23:29,240 --> 00:23:30,520 Quoi qu'il arrive, 138 00:23:30,680 --> 00:23:32,120 c'est pas ta faute. 139 00:23:32,800 --> 00:23:34,040 C'est la sienne. 140 00:23:54,880 --> 00:23:57,200 Ca fait des heures qu'elle dort pas. 141 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 - Elle va filer. - Merde ! 142 00:25:44,360 --> 00:25:46,000 Appelle une fois pour activer, 143 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 et une 2e fois pour faire exploser. 144 00:25:53,960 --> 00:25:55,360 Adieu, mon ami. 145 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Tu contactes la présidente ? 146 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Une fois que Farid aura quitté le pays. 147 00:26:39,080 --> 00:26:40,240 C'est moi. 148 00:26:40,400 --> 00:26:41,120 Où tu es ? 149 00:26:42,000 --> 00:26:44,320 Les renseignements me surveillent. 150 00:26:48,160 --> 00:26:50,040 Je vais voir ce qu'ils savent. 151 00:26:50,960 --> 00:26:52,800 Je te contacterai à ce numéro. 152 00:27:02,480 --> 00:27:04,280 Elle est rue Alexandre Dumas. 153 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 Prends à gauche. 154 00:27:27,280 --> 00:27:28,440 C'est elle. 155 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 Vas-y, fais le tour. 156 00:27:59,640 --> 00:28:01,520 Je l'ai perdue. Tu as un signal ? 157 00:28:03,160 --> 00:28:03,920 A gauche. 158 00:28:04,080 --> 00:28:05,760 Prends l'allée à gauche. 159 00:28:13,000 --> 00:28:14,120 Elle prend l'escalier. 160 00:28:37,640 --> 00:28:40,480 - Où elle est ? - Ici. On est tout près. 161 00:29:45,840 --> 00:29:47,600 Tu ressembles à ta mère. 162 00:29:57,080 --> 00:29:59,120 Elle savait, pour le traceur. 163 00:30:00,360 --> 00:30:03,360 Alors, Pearce a un informateur dans la task force. 164 00:30:05,040 --> 00:30:08,120 On a épluché les comptes et les relevés bancaires. 165 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 Aucun virement suspect. 166 00:30:10,000 --> 00:30:11,840 Et s'il s'agit pas d'argent ? 167 00:30:12,320 --> 00:30:15,720 On a aussi enquêté sur chaque membre de la task force. 168 00:30:15,880 --> 00:30:17,160 Aucun lien avec Pearce. 169 00:30:17,320 --> 00:30:20,160 On doit continuer à surveiller Sami Bensaïd. 170 00:30:20,960 --> 00:30:22,360 C'est notre seul lien avec Esin. 171 00:30:27,200 --> 00:30:29,680 Je fais venir une équipe de la BRI. 172 00:30:30,000 --> 00:30:32,400 Et on va mettre l'hôtel sur écoute. 173 00:30:36,840 --> 00:30:38,480 Qu'est-ce que je vais devenir ? 174 00:30:42,480 --> 00:30:44,520 Tu vas partir via la Belgique. 175 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 Ma vie est ici. 176 00:30:47,840 --> 00:30:48,800 Sami est ici. 177 00:30:52,200 --> 00:30:54,160 Tu n'es plus en sécurité ici. 178 00:30:55,400 --> 00:30:56,560 Désolé. 179 00:30:57,080 --> 00:30:59,080 Tu devais partir, tu le savais. 180 00:31:00,600 --> 00:31:01,840 Et Sami ? 181 00:31:03,600 --> 00:31:05,040 Je dois terminer. 182 00:31:05,880 --> 00:31:08,000 Je dois terminer ce qu'ils ont commencé. 183 00:31:09,160 --> 00:31:11,080 C'est pas ce qu'elle aurait voulu. 184 00:31:18,080 --> 00:31:18,880 Freja ! 185 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 Emmène Esin dans ma chambre. 186 00:31:24,120 --> 00:31:25,960 Essaie de te reposer, Esin. 187 00:35:13,720 --> 00:35:15,480 On est repérés. 15 minutes. 188 00:35:20,280 --> 00:35:21,320 Esin ! 189 00:35:21,480 --> 00:35:22,520 Réveille-toi. 190 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 Il faut qu'on parte. 191 00:35:25,880 --> 00:35:27,040 Vite ! 192 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 Ils savaient qu'on arrivait. 193 00:37:38,560 --> 00:37:39,680 Attends. 194 00:37:45,160 --> 00:37:46,000 Zara ! 195 00:38:01,520 --> 00:38:02,680 Grenade ! 196 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Fonce ! 197 00:38:53,120 --> 00:38:54,960 L'hélico arrive dans 2 minutes. 198 00:38:55,120 --> 00:38:56,240 Esin ! 199 00:38:59,320 --> 00:39:00,080 Par ici. 200 00:39:14,960 --> 00:39:15,800 Vas-y. 201 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 Vas-y ! 202 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 - Je cherche un autre accès au toit. - Entendu. 203 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 Attendez. 204 00:40:25,720 --> 00:40:27,920 - Et Esin ? - Faut y aller. Merde ! 205 00:40:43,320 --> 00:40:44,920 Rendez-vous ou je la tue. 206 00:40:47,280 --> 00:40:48,440 Jacob ! 207 00:40:48,760 --> 00:40:50,040 Tu dois la laisser. 208 00:40:55,880 --> 00:40:56,760 N'avancez pas 209 00:40:56,920 --> 00:40:58,680 ou je vous bute direct ! 210 00:41:00,200 --> 00:41:01,560 Jacob, on doit y aller. 211 00:41:01,920 --> 00:41:03,480 Ne me forcez pas à tirer. 212 00:41:11,600 --> 00:41:12,800 Dernière chance ! 213 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 Veille sur elle pour moi, d'accord ? 214 00:41:19,600 --> 00:41:20,680 Non, je t'en prie ! 215 00:41:20,840 --> 00:41:22,080 Ne fais pas ça ! 216 00:41:25,000 --> 00:41:26,160 Putain ! 217 00:41:29,200 --> 00:41:30,400 Laissez-la partir. 218 00:41:36,800 --> 00:41:37,560 Laissez-la. 219 00:41:38,320 --> 00:41:39,960 - Moi contre elle. - A genoux. 220 00:41:41,120 --> 00:41:42,840 Elle n'y est pour rien. 221 00:42:16,960 --> 00:42:18,160 Monte ! 222 00:42:36,560 --> 00:42:37,480 A terre ! 223 00:43:26,800 --> 00:43:29,520 Adaptation : Odile Manforti 224 00:43:29,680 --> 00:43:32,480 Sous-titrage TITRAFILM 15026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.