All language subtitles for Paris Has Fallen s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,172 --> 00:00:34,612 - Previously dans "Paris Has Fallen". 2 00:00:34,772 --> 00:00:36,892 - It never was a question of money. 3 00:00:37,052 --> 00:00:38,532 He burned 100 million euros. 4 00:00:39,372 --> 00:00:43,052 - Why DCX Capital funded his operation? What do they earn? 5 00:00:43,612 --> 00:00:46,172 - And it is with deep regret 6 00:00:47,212 --> 00:00:51,332 that I must order the evacuation from the center of Paris. 7 00:00:52,452 --> 00:00:56,212 - We let the markets fall before liquidating our position. 8 00:00:59,332 --> 00:01:01,372 - Bring me the president 9 00:01:01,532 --> 00:01:02,732 or I blow everything up. 10 00:01:03,732 --> 00:01:04,652 *- Impossible. 11 00:01:04,812 --> 00:01:07,292 I won't make it to get him away from his guards. 12 00:01:07,892 --> 00:01:10,012 The only way to end it, 13 00:01:10,572 --> 00:01:11,972 is to deliver yourself to him. 14 00:01:14,492 --> 00:01:15,932 And you kill him. 15 00:01:16,412 --> 00:01:19,772 Thrilling music 16 00:01:31,652 --> 00:01:34,052 Intriguing music 17 00:01:34,212 --> 00:01:56,972 ... 18 00:01:58,012 --> 00:01:58,812 Are you ready? 19 00:02:02,292 --> 00:02:03,612 Sigh 20 00:02:10,452 --> 00:02:12,252 I will always stay with you. 21 00:02:12,852 --> 00:02:13,932 OK ? 22 00:02:20,012 --> 00:02:21,452 I won't let you go. 23 00:02:21,932 --> 00:02:23,372 It will go quickly. 24 00:02:24,932 --> 00:02:26,892 Come on. Slowly... 25 00:02:27,412 --> 00:02:30,052 Gently. I'm going to lay you down on the ground. 26 00:02:30,212 --> 00:02:31,732 Here I am. 27 00:02:32,852 --> 00:02:33,612 Like you will. 28 00:02:34,532 --> 00:02:37,132 It'll be okay. That's it. She moaned. 29 00:02:37,852 --> 00:02:39,012 It'll be OK. 30 00:02:40,252 --> 00:02:41,892 I'm staying with you. 31 00:02:43,292 --> 00:02:45,492 Intriguing music 32 00:02:45,652 --> 00:03:02,092 ... 33 00:03:02,892 --> 00:03:04,852 A doctor! Quick, a doctor! 34 00:03:05,132 --> 00:03:07,212 - What happened? - A doctor! 35 00:03:07,372 --> 00:03:15,652 ... 36 00:03:15,812 --> 00:03:17,092 Quick, quick, quick. 37 00:03:21,012 --> 00:03:22,652 - Madam President? 38 00:03:23,612 --> 00:03:24,852 Madam President? 39 00:03:27,012 --> 00:03:28,732 How long has it been? 40 00:03:28,892 --> 00:03:29,892 - Two, three minutes. 41 00:03:30,052 --> 00:03:32,812 I laid her down, she lost consciousness. 42 00:03:35,532 --> 00:03:36,652 Bip 43 00:03:36,812 --> 00:03:38,092 - What's wrong with her? 44 00:03:38,252 --> 00:03:40,092 - I don't know. We have to go to the hospital. 45 00:03:40,972 --> 00:03:42,572 Come on, come on, go, go, go! 46 00:03:42,732 --> 00:03:44,012 - Come on ! 47 00:03:45,412 --> 00:03:46,972 Intriguing music 48 00:03:47,132 --> 00:03:55,092 ... 49 00:03:55,812 --> 00:03:58,172 - We put her in the helicopter. Get ready. 50 00:03:58,332 --> 00:04:11,892 ... 51 00:04:12,932 --> 00:04:15,892 *- You have priority for landing. Confirm. 52 00:04:16,372 --> 00:04:17,212 - Confirmed. 53 00:04:18,452 --> 00:04:22,052 *- Priority landing, give us 5 minutes. 54 00:04:23,092 --> 00:04:46,532 ... 55 00:04:47,252 --> 00:04:48,772 Cri 56 00:04:48,972 --> 00:04:50,612 - Mayday, mayday. 57 00:04:50,772 --> 00:04:53,132 Cris SOS. 58 00:04:53,292 --> 00:04:55,612 The guys were disarmed. 59 00:04:55,772 --> 00:04:58,532 Grunting 60 00:04:58,692 --> 00:05:00,452 Thrilling music 61 00:05:00,612 --> 00:05:03,692 ... 62 00:05:03,852 --> 00:05:06,012 Grunting 63 00:05:06,172 --> 00:05:07,132 Cris 64 00:05:07,292 --> 00:05:16,452 ... 65 00:05:16,612 --> 00:05:17,692 Cri 66 00:05:17,852 --> 00:05:20,372 Grunts of pain 67 00:05:20,532 --> 00:05:26,092 ... 68 00:05:26,372 --> 00:05:27,532 Electric crackling 69 00:05:27,692 --> 00:05:30,692 Moans 70 00:05:30,852 --> 00:05:38,892 ... 71 00:05:39,052 --> 00:05:40,372 - Turn off the radio. 72 00:05:41,412 --> 00:05:42,572 Turn off the radio! 73 00:05:44,372 --> 00:05:45,452 This way. 74 00:05:45,892 --> 00:05:48,572 Roaring 75 00:05:48,732 --> 00:05:51,092 Thrilling music 76 00:05:51,252 --> 00:06:07,452 ... 77 00:06:07,612 --> 00:06:09,932 - So? Tell me everything. - We lost the helicopter. 78 00:06:10,092 --> 00:06:12,892 - Or ? - We don't know exactly. 79 00:06:14,212 --> 00:06:15,532 *- Wait for orders 80 00:06:15,692 --> 00:06:17,532 additional... Detonation 81 00:06:18,052 --> 00:06:20,332 ... 82 00:06:20,492 --> 00:06:25,052 Helicopter roar in the distance 83 00:06:25,452 --> 00:06:27,212 - They found us. 84 00:06:27,532 --> 00:06:55,852 ... 85 00:06:57,972 --> 00:07:01,172 - The helicopter has been located. The president is no longer there. 86 00:07:01,332 --> 00:07:04,012 - Block the exits from the forest. - All right. 87 00:07:06,412 --> 00:07:08,412 Enigmatic music 88 00:07:08,572 --> 00:07:15,532 ... 89 00:07:15,692 --> 00:07:17,772 - Do you think he'll deliver it to you? 90 00:07:19,292 --> 00:07:20,492 - Non. 91 00:07:22,172 --> 00:07:24,292 Disturbing music 92 00:07:24,452 --> 00:07:48,212 ... 93 00:07:48,372 --> 00:07:49,972 - I spoke to Paul. 94 00:07:51,732 --> 00:07:54,412 The guy from the financial company. With slim jeans. 95 00:07:54,972 --> 00:07:57,092 - I don't look the guys' pants. 96 00:07:57,252 --> 00:07:59,612 - When the president announced the evacuation, 97 00:07:59,772 --> 00:08:02,532 the stock exchange has completely collapsed. 98 00:08:02,692 --> 00:08:06,092 Companies related to DCX Capital shorted the market 99 00:08:06,252 --> 00:08:07,972 and pocketed millions. 100 00:08:09,652 --> 00:08:11,452 - We have to find who is hiding 101 00:08:11,612 --> 00:08:13,212 behind DCX Capital. 102 00:08:14,932 --> 00:08:16,652 - Do you still love him? 103 00:08:20,812 --> 00:08:22,092 - I don't know. 104 00:08:24,492 --> 00:08:28,012 I think it's more the woman that I fell in love with. 105 00:08:31,492 --> 00:08:32,572 The president groaned. 106 00:08:34,292 --> 00:08:37,252 ... 107 00:08:37,412 --> 00:08:39,212 - I'll call them. - Yeah. 108 00:08:48,412 --> 00:08:49,692 How about you? 109 00:08:51,572 --> 00:08:52,892 Hold. 110 00:09:01,972 --> 00:09:03,092 - That's it. 111 00:09:04,052 --> 00:09:06,332 We'll be there in 30 minutes. Get ready. 112 00:09:12,732 --> 00:09:14,052 The door slams. 113 00:09:16,652 --> 00:09:17,812 The engine roars. 114 00:09:29,692 --> 00:09:31,692 Helicopter roar 115 00:09:31,852 --> 00:09:34,012 ... 116 00:09:35,012 --> 00:09:38,612 - I have a black Mercedes on Eugรจne Dinet street. 117 00:09:38,772 --> 00:09:41,372 Roaring 118 00:09:41,532 --> 00:09:43,092 - They spotted us. 119 00:09:44,692 --> 00:09:46,012 Roll, go! 120 00:09:52,252 --> 00:09:55,052 - The black Mercedes approaching the Watt tunnel. 121 00:09:55,212 --> 00:09:57,732 Thrilling music 122 00:09:57,892 --> 00:10:26,932 ... 123 00:10:27,172 --> 00:10:30,612 Suspicious vehicle takes exit towards the bridge leading to the A7. 124 00:10:42,572 --> 00:10:44,772 Intriguing music 125 00:10:44,932 --> 00:12:17,132 ... 126 00:12:17,292 --> 00:12:19,372 Sigh 127 00:12:21,492 --> 00:12:44,292 ... 128 00:12:48,332 --> 00:12:49,532 - It's not loaded. 129 00:13:03,852 --> 00:13:05,892 - What if he kills me instantly? 130 00:13:06,652 --> 00:13:10,252 - He won't. He wants to hear you. say you killed Amina. 131 00:13:20,052 --> 00:13:21,172 Women. 132 00:13:23,052 --> 00:13:24,452 We're going to train. 133 00:13:26,132 --> 00:13:28,212 Solemn music 134 00:13:28,372 --> 00:13:57,212 ... 135 00:14:00,692 --> 00:14:01,892 Put it away. 136 00:14:02,292 --> 00:14:03,332 You go. 137 00:14:07,012 --> 00:14:10,412 When you hear the first knock of fire... First shot. 138 00:14:12,132 --> 00:14:15,292 You take out your weapon as soon as possible. Go ahead. 139 00:14:15,932 --> 00:14:16,852 Take out your gun. 140 00:14:19,372 --> 00:14:23,452 You point the gun directly on Pearce and you empty the magazine. 141 00:14:23,612 --> 00:14:24,892 Until the last bullet. 142 00:14:29,372 --> 00:14:30,492 You go. 143 00:14:32,492 --> 00:14:35,172 Weapon clicks 144 00:14:36,492 --> 00:14:38,572 ... 145 00:14:41,692 --> 00:14:42,732 How about you? 146 00:14:43,252 --> 00:14:44,692 Are you training a little? 147 00:14:48,012 --> 00:14:49,852 Weapon clicks 148 00:14:52,772 --> 00:14:54,212 - Do you think she'll make it? 149 00:14:57,652 --> 00:14:59,132 - If you have a window... 150 00:15:00,372 --> 00:15:01,492 - I tire. 151 00:15:02,812 --> 00:15:04,812 Weapon clicks 152 00:15:04,972 --> 00:15:06,652 ... 153 00:15:07,652 --> 00:15:09,012 Sigh 154 00:15:11,132 --> 00:15:13,332 Soft music 155 00:15:13,492 --> 00:15:40,892 ... 156 00:15:41,052 --> 00:15:42,252 Charger click 157 00:15:45,372 --> 00:15:46,652 Ringtone 158 00:15:47,092 --> 00:15:49,972 ... 159 00:15:52,532 --> 00:15:53,732 *- Do you have it? 160 00:15:58,052 --> 00:15:59,212 - Yes. 161 00:16:00,772 --> 00:16:03,132 *- I'll send you the location. 162 00:16:04,612 --> 00:16:06,572 Thrilling music 163 00:16:06,732 --> 00:16:13,612 ... 164 00:16:15,972 --> 00:16:17,812 - When will I get paid? 165 00:16:18,412 --> 00:16:20,692 *- I am in the process to make the transfer. 166 00:16:21,372 --> 00:16:25,412 - There is a lucrative opportunity in the Central African Republic. 167 00:16:25,572 --> 00:16:27,172 In case you're interested. 168 00:16:29,012 --> 00:16:30,652 *- Send me the info. 169 00:16:31,812 --> 00:16:34,132 Intriguing music 170 00:16:34,292 --> 00:17:28,172 ... 171 00:17:28,692 --> 00:17:29,732 Bip 172 00:17:31,572 --> 00:17:32,532 She is armed. 173 00:17:32,692 --> 00:17:55,372 ... 174 00:17:55,532 --> 00:17:59,412 - Your employers ordered you to kill me when it's all over? 175 00:18:04,012 --> 00:18:05,012 - Yes. 176 00:18:09,572 --> 00:18:10,812 - Are you going to do it? 177 00:18:11,412 --> 00:18:13,412 Intriguing music 178 00:18:13,572 --> 00:18:28,572 ... 179 00:18:29,892 --> 00:18:32,092 *- We are approaching from the back of the building. 180 00:18:33,652 --> 00:18:35,612 Thrilling music 181 00:18:35,772 --> 00:20:32,892 ... 182 00:20:33,572 --> 00:20:34,972 Do you have Pearce in sight? 183 00:20:35,412 --> 00:20:36,412 - Negative. 184 00:20:37,332 --> 00:20:39,532 *- We are in position. I see a car 185 00:20:39,692 --> 00:20:41,492 and the booby-trapped van. 186 00:20:52,212 --> 00:20:53,212 - Hold. 187 00:20:55,772 --> 00:20:56,972 Do we agree? 188 00:20:57,652 --> 00:21:00,252 You hear the first shot, you shoot. 189 00:21:06,612 --> 00:21:08,532 Roaring 190 00:21:14,252 --> 00:21:16,252 Intriguing music 191 00:21:16,412 --> 00:22:07,292 ... 192 00:22:07,452 --> 00:22:08,572 - What is he doing? 193 00:22:09,012 --> 00:22:10,252 - I don't know. 194 00:22:18,172 --> 00:22:19,292 Ringtone 195 00:22:19,452 --> 00:22:24,212 ... 196 00:22:27,332 --> 00:22:28,892 - Bring her to me. 197 00:22:30,012 --> 00:22:32,012 Disturbing music 198 00:22:32,172 --> 00:22:39,572 ... 199 00:22:39,732 --> 00:22:40,652 - Are you ready? 200 00:22:40,812 --> 00:23:49,652 ... 201 00:23:50,532 --> 00:23:52,092 - They have a hostage. 202 00:23:53,892 --> 00:24:07,412 ... 203 00:24:10,372 --> 00:24:11,532 Panting breaths 204 00:24:15,372 --> 00:24:16,012 - Shit ! 205 00:24:21,132 --> 00:24:22,892 Zara, do you have a window? - Don't shoot. 206 00:24:26,172 --> 00:24:27,252 *- Zara ! 207 00:24:28,372 --> 00:24:30,132 Zara gasps. 208 00:24:33,652 --> 00:24:34,692 - Do you see that? 209 00:24:37,372 --> 00:24:39,012 It's the president or all of us. 210 00:24:39,492 --> 00:24:40,492 It's clear ? 211 00:24:40,652 --> 00:24:41,452 Do you understand? 212 00:24:44,452 --> 00:24:45,892 Panting breaths 213 00:24:46,052 --> 00:24:47,212 ... 214 00:24:48,972 --> 00:24:50,172 Send it to me 215 00:24:50,332 --> 00:24:51,532 and I release Thea. 216 00:24:52,492 --> 00:24:54,012 You have my word. 217 00:24:57,012 --> 00:24:59,012 Disturbing music 218 00:24:59,172 --> 00:25:17,652 ... 219 00:25:17,812 --> 00:25:18,972 It's good. 220 00:25:21,372 --> 00:25:22,972 Let her continue alone. 221 00:25:24,012 --> 00:25:26,492 Vincent, let her continue on her own. 222 00:25:26,652 --> 00:25:27,932 - It'll be OK. 223 00:25:33,212 --> 00:25:34,652 - Come towards me. 224 00:25:46,212 --> 00:25:48,892 Thrilling music 225 00:25:49,052 --> 00:25:55,332 ... 226 00:25:55,492 --> 00:25:57,252 - Zara, you have to shoot. 227 00:25:57,412 --> 00:26:00,052 ... 228 00:26:00,212 --> 00:26:01,012 Go on, pull! 229 00:26:04,052 --> 00:26:05,212 Detonation 230 00:26:05,972 --> 00:26:07,772 Detonations 231 00:26:09,212 --> 00:26:10,212 - Shit ! 232 00:26:13,692 --> 00:26:15,572 Detonations 233 00:26:16,892 --> 00:26:18,892 Disturbing music 234 00:26:19,052 --> 00:26:25,212 ... 235 00:26:25,932 --> 00:26:27,132 Detonation 236 00:26:32,172 --> 00:26:33,492 Detonations 237 00:26:34,292 --> 00:26:35,652 ... 238 00:26:40,332 --> 00:26:42,292 Music of tension 239 00:26:42,452 --> 00:26:47,652 ... 240 00:26:47,812 --> 00:26:48,972 - Thรฉa ! - As you will. 241 00:26:49,532 --> 00:26:50,572 - Chut! 242 00:26:50,732 --> 00:26:58,772 ... 243 00:26:58,932 --> 00:27:02,132 - It's nothing, you're just scratched. It's superficial. 244 00:27:02,292 --> 00:27:04,292 Dramatic music 245 00:27:04,452 --> 00:27:47,452 ... 246 00:27:47,772 --> 00:27:49,292 - I'm leaving. 247 00:27:49,692 --> 00:28:08,652 ... 248 00:28:09,612 --> 00:28:10,972 Grunting 249 00:28:11,132 --> 00:28:17,132 ... 250 00:28:17,292 --> 00:28:18,932 - Do you see them? 251 00:28:20,612 --> 00:28:21,692 Do you see them? 252 00:28:23,612 --> 00:28:25,012 Look at them. 253 00:28:26,172 --> 00:28:27,132 Do you know who this is? 254 00:28:29,852 --> 00:28:31,412 Do you know who this is? 255 00:28:34,292 --> 00:28:35,252 You are lying. 256 00:28:36,212 --> 00:28:37,612 Look at them! 257 00:28:41,132 --> 00:28:43,492 Disturbing music 258 00:28:44,172 --> 00:28:47,692 I want you to say to everyone, to your people, 259 00:28:47,852 --> 00:28:51,132 why you ordered the murder of this woman 260 00:28:51,812 --> 00:28:53,332 and his two children. 261 00:28:53,492 --> 00:28:55,252 For what ? - I... I don't have... 262 00:28:55,412 --> 00:28:56,772 - But yes! 263 00:28:58,012 --> 00:29:00,892 Don't lie. - I never wanted to... 264 00:29:01,092 --> 00:29:02,932 I never wanted this. 265 00:29:05,292 --> 00:29:08,292 - So why did they die? For what ? 266 00:29:08,732 --> 00:29:10,012 For what ? 267 00:29:10,852 --> 00:29:12,252 - I tried... 268 00:29:12,412 --> 00:29:13,852 I tried to... 269 00:29:14,012 --> 00:29:16,372 to protect my presidency. 270 00:29:20,852 --> 00:29:23,132 - You had them murdered 271 00:29:23,932 --> 00:29:25,932 to serve your political ambitions. 272 00:29:26,092 --> 00:29:27,652 Am I right? Is that it? 273 00:29:28,092 --> 00:29:29,292 - Yes. 274 00:29:30,852 --> 00:29:31,972 - Say it. 275 00:29:32,132 --> 00:29:33,652 Tell it to the camera. 276 00:29:34,772 --> 00:29:36,252 Say it! 277 00:29:39,852 --> 00:29:41,172 Moans 278 00:29:47,052 --> 00:29:48,932 Come on, tell it to the camera! 279 00:29:50,212 --> 00:29:53,692 - I recognize... having them killed 280 00:29:54,932 --> 00:29:57,852 to serve my political ambitions. 281 00:29:59,852 --> 00:30:02,012 - The names. Say their names. 282 00:30:03,852 --> 00:30:07,092 The names. All you have to say, it's the names. 283 00:30:07,412 --> 00:30:10,132 Amina Sayyid. Houssein Sayyid. 284 00:30:10,292 --> 00:30:12,452 Sayyid Fly. The names. 285 00:30:12,692 --> 00:30:15,572 Say the names. - I had someone killed... 286 00:30:15,732 --> 00:30:17,052 Amen... 287 00:30:17,292 --> 00:30:20,812 Houssein and Mosca Sayyid to serve... 288 00:30:23,572 --> 00:30:26,412 my political ambitions. - Amina Sayyid. 289 00:30:26,572 --> 00:30:30,172 Houssein Sayyid. Et Mosca Sayyid. 290 00:30:30,332 --> 00:30:32,812 The names. You say the names! 291 00:30:36,092 --> 00:30:37,892 - I had Amina Sayyid killed. 292 00:30:39,012 --> 00:30:42,292 Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 293 00:30:42,452 --> 00:30:45,972 to serve...to serve my political ambitions. 294 00:30:46,452 --> 00:30:47,852 - Again ! 295 00:30:48,772 --> 00:30:50,092 - I... I have... 296 00:30:50,252 --> 00:30:53,652 I had Amina Sayyid killed, 297 00:30:54,172 --> 00:30:56,892 Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 298 00:30:57,172 --> 00:30:59,412 to serve... my ambitions... 299 00:31:00,412 --> 00:31:01,852 policies. 300 00:31:02,012 --> 00:31:03,052 - Again ! 301 00:31:04,052 --> 00:31:05,132 - I had someone killed... 302 00:31:05,292 --> 00:31:07,292 Sobs - Jacob ! 303 00:31:19,132 --> 00:31:20,692 You got your confession. 304 00:31:21,172 --> 00:31:23,052 The whole world heard them. 305 00:31:27,052 --> 00:31:28,012 She's finished. 306 00:31:29,052 --> 00:31:30,372 It's over. 307 00:31:30,852 --> 00:31:31,932 - Non. 308 00:31:35,372 --> 00:31:37,972 Disturbing music 309 00:31:39,092 --> 00:31:40,932 Nobody left will not be able to live in Paris 310 00:31:41,092 --> 00:31:43,572 for at least 20 years. This is his legacy. 311 00:31:45,572 --> 00:31:48,212 - This will be your legacy. To you too. 312 00:31:51,212 --> 00:31:52,652 Grunting 313 00:31:52,812 --> 00:31:59,972 ... 314 00:32:00,132 --> 00:32:01,492 - That's how it is. Detonation 315 00:32:04,372 --> 00:32:06,412 Sobs 316 00:32:08,492 --> 00:32:10,172 - That you will... Sobs 317 00:32:11,772 --> 00:32:12,492 Detonations 318 00:32:15,732 --> 00:32:17,772 Sobs 319 00:32:17,932 --> 00:32:20,132 ... 320 00:32:21,572 --> 00:32:28,732 ... 321 00:32:31,812 --> 00:32:34,012 Melancholic music 322 00:32:34,172 --> 00:32:49,132 ... 323 00:32:49,292 --> 00:32:50,612 - Hello. How much? 324 00:32:50,772 --> 00:33:02,492 ... 325 00:33:02,772 --> 00:33:04,412 - Two, one... Action. 326 00:33:05,692 --> 00:33:08,372 - By taking my duties as president, 327 00:33:09,412 --> 00:33:12,012 I knew I should ask others 328 00:33:12,172 --> 00:33:15,172 to risk their lives to protect our country. 329 00:33:15,932 --> 00:33:18,212 I want to personally greet 330 00:33:18,892 --> 00:33:21,252 bravery of all those 331 00:33:21,412 --> 00:33:23,972 who got involved in this mission. 332 00:33:24,412 --> 00:33:27,532 Device beeps * You have probably seen 333 00:33:27,852 --> 00:33:29,212 the video 334 00:33:29,372 --> 00:33:31,092 in which I confess... - See you later. 335 00:33:31,252 --> 00:33:32,492 - THANKS. *- ...to have authorized 336 00:33:32,652 --> 00:33:35,292 an operation resulting in the death of Amina Sayyid 337 00:33:36,092 --> 00:33:37,612 and two of his children. 338 00:33:38,172 --> 00:33:40,212 Know that this confession 339 00:33:40,652 --> 00:33:43,172 was done under duress, 340 00:33:44,092 --> 00:33:45,692 a gun to his head. 341 00:33:46,772 --> 00:33:48,652 This operation has been authorized 342 00:33:48,812 --> 00:33:50,812 by Philippe Bardin. 343 00:33:52,252 --> 00:33:55,452 I didn't have any at all awareness. 344 00:33:57,852 --> 00:34:00,652 * Parisians and Parisians 345 00:34:01,572 --> 00:34:04,492 just crossed their darkest hours 346 00:34:04,892 --> 00:34:07,972 with courage and determination. 347 00:34:08,892 --> 00:34:12,972 * We have shown that we do not will never compromise our values. 348 00:34:13,412 --> 00:34:16,092 Freedom, honesty, 349 00:34:16,252 --> 00:34:18,572 integrity, justice. 350 00:34:22,932 --> 00:34:24,372 Grunting 351 00:34:24,932 --> 00:34:44,132 ... 352 00:34:45,572 --> 00:34:47,252 - It's ready. 353 00:34:49,612 --> 00:34:52,372 Come before it gets cold. - Yes, I'm coming. 354 00:34:59,012 --> 00:35:00,492 - And fried rice. 355 00:35:03,852 --> 00:35:04,812 - THANKS. 356 00:35:07,652 --> 00:35:08,852 - Uh... 357 00:35:09,732 --> 00:35:12,612 I may have put a little too much spice. Be careful. 358 00:35:12,772 --> 00:35:13,932 - It's delicious. 359 00:35:16,092 --> 00:35:17,492 - Yeah, it's good. 360 00:35:17,852 --> 00:35:20,132 Do you want to go see a movie? 361 00:35:20,292 --> 00:35:21,932 We'll see what you want. 362 00:35:25,132 --> 00:35:26,492 What's up? 363 00:35:26,812 --> 00:35:29,972 - Oh, nothing... You do as if nothing had happened. 364 00:35:31,492 --> 00:35:33,572 - You keep saying that you are doing well. 365 00:35:33,732 --> 00:35:35,892 - Because you need let me tell you. 366 00:35:36,932 --> 00:35:38,052 You shot me. 367 00:35:40,012 --> 00:35:41,812 - I didn't mean to. 368 00:35:41,972 --> 00:35:44,612 - It was more important to you to shoot this crazy person 369 00:35:44,772 --> 00:35:46,092 to protect me. 370 00:35:46,452 --> 00:35:47,492 - Non. 371 00:35:47,652 --> 00:35:48,772 I was trying to do both. 372 00:35:48,932 --> 00:35:51,652 - You couldn't. A choice had to be made. 373 00:35:52,812 --> 00:35:55,732 It was better when I didn't know what you were doing. 374 00:35:58,612 --> 00:36:02,052 I... I keep asking myself what could have happened. 375 00:36:02,612 --> 00:36:04,652 It's already hard for me to stay clean. 376 00:36:09,772 --> 00:36:11,972 I can't stand this life. 377 00:36:14,852 --> 00:36:17,092 Melancholic music 378 00:36:17,252 --> 00:36:28,572 ... 379 00:36:28,732 --> 00:36:29,932 - It's not fair. 380 00:36:30,092 --> 00:36:33,812 - You're the one who shot me and you dare say that it's not fair? 381 00:36:36,092 --> 00:36:37,532 I love you, but I... 382 00:36:37,972 --> 00:36:40,732 I can't be with you under these conditions. 383 00:36:41,532 --> 00:36:56,572 ... 384 00:36:58,212 --> 00:36:59,292 The door opens. 385 00:37:16,492 --> 00:37:17,852 - Thanks, it's good. 386 00:37:28,132 --> 00:37:29,652 How do you feel? 387 00:37:29,812 --> 00:37:30,972 - As you will. 388 00:37:31,692 --> 00:37:33,572 It only hurts when I breathe. 389 00:37:37,692 --> 00:37:40,132 - Your doctors say that you are recovering well. 390 00:37:43,732 --> 00:37:46,452 - I saw your speech on TV. It's good. 391 00:37:46,932 --> 00:37:48,292 You're a heroine. 392 00:37:51,332 --> 00:37:54,172 - People need to believe in something. 393 00:37:54,692 --> 00:37:56,372 - Even when it's a lie? 394 00:37:57,932 --> 00:37:59,012 - Yes. 395 00:38:03,972 --> 00:38:06,252 If people trust me again, 396 00:38:06,412 --> 00:38:08,332 I can deepen my program. 397 00:38:08,492 --> 00:38:10,172 Improve life of millions of people. 398 00:38:12,012 --> 00:38:13,572 But you will never understand. 399 00:38:15,572 --> 00:38:16,972 - That must be it. 400 00:38:18,132 --> 00:38:19,452 I don't do politics. 401 00:38:30,652 --> 00:38:32,132 Deep inspiration 402 00:38:37,052 --> 00:38:40,212 - Do you think that if I had not been president, we would have... 403 00:38:42,252 --> 00:38:44,092 managed to be together? 404 00:38:48,212 --> 00:38:50,852 - You would have been president whatever happens. 405 00:38:54,692 --> 00:38:57,572 Sigh 406 00:39:02,012 --> 00:39:03,252 ... 407 00:39:09,092 --> 00:39:11,892 - There is something what can i do for you? 408 00:39:12,052 --> 00:39:13,812 Do you need anything? 409 00:39:19,212 --> 00:39:20,292 - Non. 410 00:39:25,572 --> 00:39:27,892 - Then maybe another time. 411 00:39:39,172 --> 00:39:40,252 Goodbye, Vincent. 412 00:39:40,412 --> 00:39:42,452 Melancholic music 413 00:39:42,612 --> 00:40:44,332 ... 414 00:40:46,172 --> 00:40:48,452 - When is it? that you go back to work? 415 00:40:50,292 --> 00:40:51,452 - I won't take it back. 416 00:40:52,772 --> 00:40:54,172 - What are you planning to do? 417 00:40:54,532 --> 00:40:55,932 - I don't know yet. 418 00:40:56,092 --> 00:40:59,492 My parents always wanted that I become a baker. 419 00:41:00,252 --> 00:41:01,852 Nobody shoots the bakers. 420 00:41:02,012 --> 00:41:03,652 - The bakers are dying of boredom. 421 00:41:04,372 --> 00:41:05,572 And obesity. 422 00:41:07,172 --> 00:41:08,852 - Here are the two beers. 423 00:41:09,012 --> 00:41:10,252 - THANKS. - THANKS. 424 00:41:10,412 --> 00:41:11,372 - Cheers. 425 00:41:19,372 --> 00:41:20,652 - How is Thรฉa? 426 00:41:21,332 --> 00:41:22,932 - We're not together anymore. 427 00:41:26,612 --> 00:41:29,652 She asked me to choose between her and my work. 428 00:41:30,092 --> 00:41:32,092 I'll let you guess the answer. 429 00:41:32,572 --> 00:41:34,572 - You never thought to change jobs? 430 00:41:35,612 --> 00:41:37,332 - Yes, for two seconds. 431 00:41:39,292 --> 00:41:42,172 Anyway, your girlfriend didn't do too badly. 432 00:41:42,332 --> 00:41:43,612 She is a heroine. 433 00:41:44,052 --> 00:41:45,652 - Ex-girlfriend. 434 00:41:46,532 --> 00:41:48,452 - She's a fucking liar. 435 00:41:50,932 --> 00:41:52,212 - I know. 436 00:41:54,452 --> 00:41:57,132 - I help you to make yourself a Tinder profile if you want. 437 00:41:57,292 --> 00:41:58,612 - No, thank you. 438 00:41:59,572 --> 00:42:01,092 I need to take a break. 439 00:42:02,652 --> 00:42:03,732 - Me too. 440 00:42:09,212 --> 00:42:10,932 I miss her already. 441 00:42:14,132 --> 00:42:15,332 - Me too. 442 00:42:16,772 --> 00:42:18,732 Soft music 443 00:42:18,892 --> 00:43:13,932 ... 444 00:43:14,092 --> 00:43:16,172 Intriguing music 445 00:43:16,332 --> 00:43:47,932 ... 446 00:43:48,092 --> 00:43:50,612 TITRAFILM subtitling 447 00:43:50,662 --> 00:43:55,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.