Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,168 --> 00:00:37,302
Тихо, тихо.
2
00:00:37,302 --> 00:00:38,302
Свои.
3
00:00:40,671 --> 00:00:42,672
Поздравляю с свободой, Костик.
4
00:00:42,672 --> 00:00:43,556
Давно не виделись.
5
00:00:43,557 --> 00:00:47,447
Настолько, что ты забыл, что я не просто Костик.
6
00:00:48,330 --> 00:00:49,626
Я злой.
7
00:00:49,626 --> 00:00:51,467
Мою бригаду вся страна знает.
8
00:00:52,088 --> 00:00:53,915
Ну так ты давай по-чесноку.
9
00:00:53,915 --> 00:00:56,667
Бригады у тебя больше нет, ты не авторитет.
10
00:00:56,767 --> 00:00:58,817
Но я друзьям всегда рад.
11
00:00:58,817 --> 00:01:00,937
Прошу к столу, поешь по-нормальному.
12
00:01:00,937 --> 00:01:02,367
А то у тебя ни кола, ни двора.
13
00:01:02,910 --> 00:01:04,458
Это пока.
14
00:01:04,458 --> 00:01:06,208
Долги мне вернут, всё будет.
15
00:01:06,629 --> 00:01:08,787
Вот, например, Паша Ома.
16
00:01:08,787 --> 00:01:10,916
Мне много денег должен.
17
00:01:10,916 --> 00:01:11,916
Очень много.
18
00:01:11,930 --> 00:01:13,149
А чё ты на меня так смотришь?
19
00:01:13,149 --> 00:01:14,548
Я чё, на Пашу Ому так, что ли, похож?
20
00:01:14,871 --> 00:01:16,649
Пашка, он давно в Питер перебрался.
21
00:01:25,603 --> 00:01:28,237
На Пашу ты не похож.
22
00:01:28,237 --> 00:01:29,689
Но ты мне тоже денег торчишь.
23
00:01:31,271 --> 00:01:33,412
Да за эти годы все инфляция съела.
24
00:01:33,412 --> 00:01:35,010
Я сам попал, прости, брат.
25
00:01:36,431 --> 00:01:37,856
Надо же.
26
00:01:37,856 --> 00:01:39,724
Значит, нам двоим не повезло.
27
00:01:39,724 --> 00:01:41,410
Но бабки нужно вернуть.
28
00:01:42,572 --> 00:01:43,801
Да не думай ты о деньгах.
29
00:01:43,801 --> 00:01:44,749
Расслабься, я не знаю.
30
00:01:44,750 --> 00:01:46,843
Да расслаблюсь я!
31
00:01:46,843 --> 00:01:48,089
Ты бабки мне верни!
32
00:01:49,091 --> 00:01:51,223
Не зря тебя злым-то зовут.
33
00:01:51,223 --> 00:01:52,409
Оправдываешь по гримовку.
34
00:01:52,731 --> 00:01:54,569
Хорошо, хорошо.
35
00:01:54,569 --> 00:01:56,950
Но мои ребята сейчас с тобой скатаются и все вернут.
36
00:01:58,055 --> 00:02:00,010
Отвезите моего друга и рассчитайтесь.
37
00:02:00,546 --> 00:02:02,089
По полной рассчитаться?
38
00:02:02,089 --> 00:02:02,824
По полной.
39
00:02:02,825 --> 00:02:03,774
Погнали.
40
00:02:03,775 --> 00:02:04,775
Чего время терять?
41
00:02:08,055 --> 00:02:09,055
Погнали!
42
00:02:09,722 --> 00:02:10,722
Так!
43
00:02:11,948 --> 00:02:13,123
Пушку на стол!
44
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Не дёргайся!
45
00:02:18,549 --> 00:02:19,976
Тихо, тихо, я сказал, тихо!
46
00:02:19,976 --> 00:02:20,890
Успокойся!
47
00:02:20,891 --> 00:02:21,891
Успокойся!
48
00:02:23,336 --> 00:02:24,462
Гера, ты идиот.
49
00:02:25,427 --> 00:02:27,285
Ты мне должен три штуки зелени.
50
00:02:27,816 --> 00:02:29,955
Ты за них решил грохнуть лучшего друга?
51
00:02:29,955 --> 00:02:31,004
Да я пошутил!
52
00:02:32,059 --> 00:02:32,923
Вот возьми!
53
00:02:32,924 --> 00:02:33,407
Возьми!
54
00:02:33,408 --> 00:02:34,435
Здесь намного больше!
55
00:02:34,757 --> 00:02:36,014
Здесь с процентами!
56
00:02:36,555 --> 00:02:38,714
Пин-код четыре шестерки.
57
00:02:42,272 --> 00:02:43,272
Не двигаться!
58
00:03:47,004 --> 00:03:48,363
Кофе готов, Паша.
59
00:03:48,704 --> 00:03:49,659
Тань, не успею.
60
00:03:49,660 --> 00:03:50,556
Перелей в мою кружку, я по дороге выпью.
61
00:03:50,557 --> 00:03:51,292
62
00:03:51,293 --> 00:03:53,354
Ну, я прошу тебя, сядь, нормально попей.
63
00:03:53,354 --> 00:03:54,862
Я не успеваю.
64
00:03:56,036 --> 00:03:57,036
Хорошо.
65
00:04:07,698 --> 00:04:10,203
Семенов, я тебе сказать кое-что хочу.
66
00:04:11,264 --> 00:04:14,943
Что, когда я выйду на службу, я тебе кофе носить не буду.
67
00:04:15,312 --> 00:04:16,502
Ну, я и не мечтаю.
68
00:04:17,679 --> 00:04:19,317
Может, ещё дома посидишь, а?
69
00:04:21,884 --> 00:04:24,775
Я тебя очень попрошу, пожалуйста, ты уж там себя как-то береги.
70
00:04:25,318 --> 00:04:25,931
Ладно?
71
00:04:25,932 --> 00:04:27,797
Не влепай ни в какие неприятности.
72
00:04:28,702 --> 00:04:29,242
Обещаю.
73
00:04:29,243 --> 00:04:31,604
Ты тоже береги себя.
74
00:04:31,604 --> 00:04:32,466
Я серьёзно.
75
00:04:32,467 --> 00:04:33,139
Угу.
76
00:04:33,140 --> 00:04:33,577
Всегда.
77
00:04:33,578 --> 00:04:34,578
Всё, пока.
78
00:05:10,918 --> 00:05:12,018
Что за трейлер у клуба?
79
00:05:12,018 --> 00:05:12,873
Наши гости?
80
00:05:12,874 --> 00:05:13,930
Нет, не наши.
81
00:05:13,930 --> 00:05:15,933
Давно припарковались, но к нам не заходили.
82
00:05:16,153 --> 00:05:17,513
Так гоните его!
83
00:05:17,513 --> 00:05:18,913
Полпарковки перегородил.
84
00:05:19,277 --> 00:05:21,112
Клиенты приедут, встать негде.
85
00:05:45,686 --> 00:05:47,625
Идиоты, у меня тачку угоняют!
86
00:05:51,337 --> 00:05:52,344
Не стреляй!
87
00:05:52,568 --> 00:05:53,844
В машину попадете.
88
00:05:54,446 --> 00:05:55,884
Мне же её жена подарила.
89
00:06:00,371 --> 00:06:02,135
По двойному убийству на Пестеля.
90
00:06:02,135 --> 00:06:04,175
Подозреваемый задержан, дал показания.
91
00:06:04,175 --> 00:06:07,165
Оказалось, не бандитская разборка, а просто пьянка в драку переросла.
92
00:06:07,385 --> 00:06:09,424
У одного из них был травмат, начал палить.
93
00:06:09,424 --> 00:06:11,805
Но стрелял только в голову, в упор, представляешь?
94
00:06:13,336 --> 00:06:15,344
Следак говорит, будет 231-я, часть 2-я вместе со 105-й 2-й.
95
00:06:17,795 --> 00:06:21,406
Карточки на выявление за нами, так что с отчетностью все будет в порядке.
96
00:06:21,406 --> 00:06:22,700
Хорошо.
97
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
Что у вас?
98
00:06:27,797 --> 00:06:31,935
Со стрельбой из автомата на кузнечном рынке пока не ясно.
99
00:06:32,015 --> 00:06:35,755
Камеры видеонаблюдения засекли стрелка со спины.
100
00:06:36,896 --> 00:06:38,335
Лицо не опознать.
101
00:06:38,836 --> 00:06:40,697
Так, а что свидетели говорят?
102
00:06:40,697 --> 00:06:42,015
Зональные опера, что у них?
103
00:06:42,259 --> 00:06:46,659
Ну что, говорят-говорят, Стрелок скрылся на машине.
104
00:06:46,659 --> 00:06:48,050
Так.
105
00:06:48,050 --> 00:06:49,219
Номера машины установили?
106
00:06:49,363 --> 00:06:50,363
Нет пока.
107
00:06:50,859 --> 00:06:55,319
Значит, надо снова посмотреть записи с камер видеонаблюдения вокруг рынка, походить ножками и установить либо лицо Стрелка, либо номера машины.
108
00:06:55,779 --> 00:07:00,919
109
00:07:01,360 --> 00:07:02,719
Стрелок был в Балаклаве.
110
00:07:02,719 --> 00:07:05,049
Стрелок был в Балаклаве?
111
00:07:05,049 --> 00:07:07,559
И что, он в этой Балаклаве целый день ездил по городу?
112
00:07:07,991 --> 00:07:10,670
Он наверняка через перекресток эту балаклаву снял.
113
00:07:10,770 --> 00:07:12,310
Мне что, всему вас надо учить?
114
00:07:13,212 --> 00:07:15,675
У вас номера телефонов зональных оперов есть?
115
00:07:15,675 --> 00:07:16,500
Вы с ними на связи?
116
00:07:16,501 --> 00:07:17,130
Да-да.
117
00:07:17,131 --> 00:07:20,670
Значит, сегодня, в течение дня, мне нужна информация по этому стрелку.
118
00:07:21,310 --> 00:07:23,044
Туристический сезон в разгаре.
119
00:07:23,044 --> 00:07:24,044
Белые ночи.
120
00:07:24,111 --> 00:07:26,730
У нас опять какие-то уроды будут распугивать туристов.
121
00:07:26,730 --> 00:07:29,304
Начальство будет снимать голову с меня, а я буду снимать голову с вас.
122
00:07:29,304 --> 00:07:30,750
123
00:07:30,750 --> 00:07:32,830
Так точно, товарищ подполковник.
124
00:07:33,071 --> 00:07:34,564
С этим закончили.
125
00:07:34,564 --> 00:07:35,564
Теперь внимание.
126
00:07:36,294 --> 00:07:38,792
Оперативная информация от наших коллег из Москвы.
127
00:07:39,654 --> 00:07:43,012
В нашем городе может появиться Наумов Константин Валерьевич.
128
00:07:44,599 --> 00:07:45,985
года рождения.
129
00:07:45,985 --> 00:07:47,913
Повнимательней, пожалуйста, посмотрите.
130
00:07:49,554 --> 00:07:51,150
Отсидел 12 лет.
131
00:07:51,150 --> 00:07:54,373
Вышел на свободу и уже накуролесил в Москве со стрельбой.
132
00:07:55,634 --> 00:07:58,267
Слушай, я его знаю.
133
00:07:58,267 --> 00:07:59,393
Погоняло злой.
134
00:08:00,996 --> 00:08:03,043
И он, правда, соответствует своей кличке.
135
00:08:03,043 --> 00:08:04,206
Ну и отлично.
136
00:08:04,206 --> 00:08:05,206
Займись им.
137
00:08:05,327 --> 00:08:06,327
Хорошо.
138
00:08:07,324 --> 00:08:08,762
Я сейчас не могу говорить.
139
00:08:08,763 --> 00:08:11,086
Андрей Юрьевич, беда у меня.
140
00:08:11,086 --> 00:08:12,383
Только ты мне сможешь помочь.
141
00:08:12,966 --> 00:08:14,073
Вручай по братке.
142
00:08:14,073 --> 00:08:15,073
Перезвоню.
143
00:08:16,144 --> 00:08:18,653
Совещание окончено, все за работу.
144
00:08:18,653 --> 00:08:22,203
К вечеру от каждого из вас жду доклады с положительным содержанием.
145
00:08:22,303 --> 00:08:24,825
А не с тем, что мы куда-то опоздали или что-то не успели.
146
00:08:24,825 --> 00:08:25,825
Спокойно.
147
00:08:29,086 --> 00:08:32,663
Стрельбок в Балаклаве скрылся на автомобиле в неизвестном направлении.
148
00:08:36,349 --> 00:08:37,913
Хорошего дня.
149
00:08:37,913 --> 00:08:38,913
Давай.
150
00:08:48,266 --> 00:08:49,548
Толь, ты сегодня завтракал?
151
00:08:49,589 --> 00:08:50,485
Конечно.
152
00:08:50,486 --> 00:08:51,706
Соблюдаю баланс КБЖУ.
153
00:08:52,694 --> 00:08:53,694
Чего ты соблюдаешь?
154
00:08:54,312 --> 00:08:56,028
Калории, белки, жиры, углеводы.
155
00:08:56,868 --> 00:08:59,511
Первый прием – омлет.
156
00:08:59,511 --> 00:08:59,781
Гречи, овощи.
157
00:08:59,782 --> 00:09:00,213
158
00:09:00,214 --> 00:09:02,065
Но второй прием Так, все.
159
00:09:02,065 --> 00:09:02,929
Остановись.
160
00:09:02,930 --> 00:09:04,328
Я сегодня вообще ничего не ел.
161
00:09:04,914 --> 00:09:08,534
Так давайте я повару в Трикабана позвоню, пока едем, он вам завтрак приготовит.
162
00:09:09,295 --> 00:09:11,693
Не, знаешь что, останови-ка там, впереди, около река.
163
00:09:12,797 --> 00:09:13,797
Вы серьёзно?
164
00:09:14,095 --> 00:09:15,404
Да, серьёзно.
165
00:09:15,404 --> 00:09:16,934
Давненько я такой гадости не ел.
166
00:09:34,615 --> 00:09:35,973
Пожалуйста, ваш кофе.
167
00:09:37,527 --> 00:09:38,527
Спасибо.
168
00:09:47,248 --> 00:09:50,154
Короче, я выскакиваю, а мою тачку уже в трейлер затаскивают.
169
00:09:50,294 --> 00:09:52,554
Ну, мои балбесы стрелять начали, а толку-то?
170
00:09:52,916 --> 00:09:55,373
Да, сейчас и чаще угоняют по этой схеме.
171
00:09:55,374 --> 00:09:56,655
И взламывать не надо.
172
00:09:56,655 --> 00:09:57,814
Тачку грузят в трейлер, он экранирует сигнал, и по GPS отследить невозможно.
173
00:09:58,534 --> 00:10:01,534
174
00:10:01,935 --> 00:10:03,279
Ясно.
175
00:10:03,279 --> 00:10:04,279
Крут, конечно.
176
00:10:04,706 --> 00:10:06,156
Ну а тачку-то мне как вернуть?
177
00:10:06,156 --> 00:10:07,149
Честно?
178
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Никак.
179
00:10:08,385 --> 00:10:12,045
Такие машины, как правило, угоняют под заказ, покупателя искать не надо.
180
00:10:12,165 --> 00:10:13,692
Сутки прошли.
181
00:10:13,692 --> 00:10:15,783
В данный момент, где твоя машина?
182
00:10:15,783 --> 00:10:16,585
Ищи с вещи.
183
00:10:16,586 --> 00:10:18,749
Ты что, Андрей Юрьевич, какое ищи с вещи?
184
00:10:18,749 --> 00:10:19,765
Я её обратно хочу.
185
00:10:19,845 --> 00:10:21,158
Купи себе новую.
186
00:10:21,158 --> 00:10:21,965
Можешь позволить?
187
00:10:21,966 --> 00:10:23,684
Это подарок жены, она не поймёт.
188
00:10:23,925 --> 00:10:25,533
Извини, Танк.
189
00:10:25,533 --> 00:10:27,945
В данном случае ничем не могу тебе помочь.
190
00:10:28,186 --> 00:10:29,564
А давай услугу за услугу.
191
00:10:30,111 --> 00:10:31,111
Например?
192
00:10:31,233 --> 00:10:35,233
Ты мне находишь машину, и я тебе скидываю адресок, где можно Костю Злого найти.
193
00:10:36,360 --> 00:10:37,433
А он что, в Питере?
194
00:10:37,534 --> 00:10:38,964
В Питере, в Питере.
195
00:10:38,964 --> 00:10:40,113
Приехал должок стрясти.
196
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
С кого?
197
00:10:41,414 --> 00:10:45,253
А вот ты мне сначала машину найди, а потом я тебе обрисую весь расклад.
198
00:10:45,894 --> 00:10:47,987
Ну, я попробую.
199
00:10:47,987 --> 00:10:48,993
Но ничего не обещаю.
200
00:11:02,284 --> 00:11:03,803
Марин, привет.
201
00:11:03,803 --> 00:11:05,243
У себя, заеду на пару слов.
202
00:11:05,544 --> 00:11:07,340
Привет, Паш.
203
00:11:07,340 --> 00:11:10,000
Да, я у себя, но я занята немного.
204
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Давай в другой раз.
205
00:11:11,064 --> 00:11:12,884
Я человека одного ищу.
206
00:11:12,884 --> 00:11:13,628
Костя Злой.
207
00:11:13,629 --> 00:11:14,629
Помнишь такого?
208
00:11:14,767 --> 00:11:15,861
А, немного помню.
209
00:11:17,290 --> 00:11:18,131
Пусть подъезжает.
210
00:11:18,132 --> 00:11:19,303
Не появлялся у тебя?
211
00:11:19,484 --> 00:11:20,882
Говорят, он в город вернулся.
212
00:11:20,882 --> 00:11:22,423
Может пройтись по старым адресам.
213
00:11:25,694 --> 00:11:27,170
Окей, подъезжай.
214
00:11:27,170 --> 00:11:28,170
Поговорим об этом.
215
00:11:28,969 --> 00:11:29,913
Давай, скоро буду.
216
00:11:29,914 --> 00:11:30,914
Пока.
217
00:11:43,987 --> 00:11:44,987
Ну и как вам?
218
00:11:46,246 --> 00:11:47,741
Вкусно.
219
00:11:47,741 --> 00:11:48,544
Будешь?
220
00:11:48,545 --> 00:11:50,214
Не, спасибо.
221
00:11:50,214 --> 00:11:52,204
От такой еды и гастрит и язва может быть.
222
00:11:54,938 --> 00:11:56,004
А может и не быть.
223
00:11:56,945 --> 00:11:58,200
Дурак ты, Толя.
224
00:11:58,200 --> 00:12:01,124
Зачем жить, если не получать от этой жизни удовольствие?
225
00:12:02,727 --> 00:12:04,083
Я, пожалуй, себе ещё возьму.
226
00:12:07,060 --> 00:12:07,796
Повторишь?
227
00:12:07,797 --> 00:12:08,797
Конечно.
228
00:12:16,008 --> 00:12:16,790
Привет.
229
00:12:16,791 --> 00:12:18,108
Пашенька, привет, родной.
230
00:12:19,132 --> 00:12:20,287
Здорово, мужики.
231
00:12:24,315 --> 00:12:24,835
Братан, не я тебе нос сломал, но я тебе руку сломаю, если ты ствол сейчас не опустишь.
232
00:12:24,836 --> 00:12:28,628
233
00:12:29,229 --> 00:12:31,413
Нам нужен Костя Злой.
234
00:12:31,413 --> 00:12:32,413
Знаешь, где он?
235
00:12:32,910 --> 00:12:34,848
Я смотрю, он популярным становится.
236
00:12:38,018 --> 00:12:39,816
Мы из Москвы, люди Гера.
237
00:12:39,816 --> 00:12:40,816
Слыхал?
238
00:12:41,861 --> 00:12:42,861
Нет, а должен?
239
00:12:43,220 --> 00:12:47,339
У нас приказ колоть и винтить всех, с кем связан Костя.
240
00:12:49,384 --> 00:12:54,719
Поздравляю, но такое дело у меня тоже приказ.
241
00:13:04,893 --> 00:13:09,159
Затвор переводить надо, тем более, когда ствол забираешь, чужой придурок.
242
00:13:09,953 --> 00:13:13,311
Маша, прости меня, пожалуйста, я не могла тебя предупредить.
243
00:13:14,053 --> 00:13:17,532
Я как-нибудь тоже тебя не смогу предупредить, когда к тебе рейд поедет.
244
00:13:18,593 --> 00:13:23,791
Значит так, мужчины, друга забираем своего и едем обратно в свою Москву.
245
00:13:24,797 --> 00:13:27,051
С Костей мы здесь как-нибудь сами разберёмся.
246
00:13:40,518 --> 00:13:41,479
Вызывали, товарищ подполковник?
247
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Проходи.
248
00:13:46,639 --> 00:13:48,676
Ты раньше в угонном отделе работал?
249
00:13:48,676 --> 00:13:51,517
У тебя там какие-нибудь связи остались?
250
00:13:52,063 --> 00:13:53,197
У вас машину угнали.
251
00:13:53,278 --> 00:13:54,868
Нет, не у меня.
252
00:13:54,868 --> 00:13:56,317
У моего приятеля, но это неважно.
253
00:13:56,477 --> 00:13:58,536
Нужно найти быстро и без афиш.
254
00:13:59,400 --> 00:14:02,357
Я сам розыском не занимался, я на аналитике сидел по районам.
255
00:14:03,482 --> 00:14:04,482
Ясно.
256
00:14:06,089 --> 00:14:08,338
Я думаю, вам нужно обратиться к начальнику отдела.
257
00:14:08,338 --> 00:14:10,887
Сергей Александрович хороший мужик, может пойти навстречу.
258
00:14:11,109 --> 00:14:13,490
Да, это я и без тебя знаю.
259
00:14:13,490 --> 00:14:14,393
Ладно, свободен.
260
00:14:14,394 --> 00:14:15,394
Больше не задерживаю.
261
00:14:18,554 --> 00:14:21,908
Спасибо.
262
00:14:33,890 --> 00:14:35,377
Сергей Александрович,
263
00:14:35,377 --> 00:14:36,493
добрый день.
264
00:14:36,493 --> 00:14:37,740
У вас найдется для меня минута?
265
00:14:37,740 --> 00:14:39,770
Ну, минутку мы всегда найдем.
266
00:14:40,831 --> 00:14:45,130
Дело в том, что у одного моего хорошего знакомого угнали дорогой автомобиль.
267
00:14:45,231 --> 00:14:46,792
Он попросил найти.
268
00:14:46,792 --> 00:14:47,870
Вы не могли бы мне помочь?
269
00:14:48,053 --> 00:14:49,870
Ну, так вы заявление-то подавали.
270
00:14:50,032 --> 00:14:53,300
Дело в том, что мой знакомый достаточно публичный человек, и лишний шум вокруг его персоны ему не нужен.
271
00:14:53,300 --> 00:14:55,810
272
00:14:59,545 --> 00:15:00,477
Это понятно.
273
00:15:00,478 --> 00:15:01,478
Поможем.
274
00:15:02,022 --> 00:15:05,262
Только вы же в главк из Центрального района перевелись.
275
00:15:06,123 --> 00:15:08,627
Так вот, на вашей бывшей земле у меня тётушка живёт.
276
00:15:08,627 --> 00:15:09,627
На Садовой улице.
277
00:15:09,964 --> 00:15:12,102
И какие-то уроды её на бабки развели.
278
00:15:12,102 --> 00:15:16,502
Позвонили, мол, родственников полиция задержала, просят деньги принести.
279
00:15:17,865 --> 00:15:20,862
Так эта старая дура им все свои сбережения отдала.
280
00:15:21,123 --> 00:15:22,844
Ну, это разводка известная.
281
00:15:22,844 --> 00:15:24,142
Что же она сразу вам не позвонила?
282
00:15:24,283 --> 00:15:28,182
Да я говорю же, о ней мозги так запудрили, что она даже не сообразила.
283
00:15:28,303 --> 00:15:30,161
Ну, это я ей всё объяснил.
284
00:15:30,767 --> 00:15:32,253
Заявление мы подали, а вот ваши бывшие коллеги никак не могут найти этих козлов.
285
00:15:32,253 --> 00:15:36,107
286
00:15:37,310 --> 00:15:39,748
Такое ощущение, что они вообще там работать не хотят.
287
00:15:39,748 --> 00:15:41,006
Ну, почему же не хотят?
288
00:15:41,448 --> 00:15:43,837
У меня есть там хорошая знакомая Ольга Балашова.
289
00:15:43,837 --> 00:15:46,207
Она замечательный сотрудник, я могу ей позвонить, договориться.
290
00:15:46,328 --> 00:15:48,741
Не-не-не, не надо мне таких Олегов.
291
00:15:49,288 --> 00:15:50,906
Давайте, услуга за услугу.
292
00:15:51,449 --> 00:15:54,207
Вы находите этих чертил и приносите мне деньги, а я вам помогу тачку найти.
293
00:15:54,528 --> 00:15:56,312
294
00:15:56,312 --> 00:15:57,312
Договорились?
295
00:16:01,324 --> 00:16:02,324
Ну, хорошо.
296
00:16:05,621 --> 00:16:10,133
Вот информация об автомобиле.
297
00:16:10,133 --> 00:16:10,884
Приятного аппетита.
298
00:16:10,885 --> 00:16:11,885
Спасибо.
299
00:16:49,781 --> 00:16:50,839
Всё в порядке?
300
00:16:51,961 --> 00:16:53,713
Да.
301
00:16:53,713 --> 00:16:54,820
Да, у меня всё в порядке.
302
00:16:58,055 --> 00:16:59,055
Я вижу.
303
00:17:10,839 --> 00:17:11,839
Рассказывай.
304
00:17:32,402 --> 00:17:34,582
Бой с тенью.
305
00:17:34,582 --> 00:17:35,908
Жёстче, жёстче работаем.
306
00:17:35,908 --> 00:17:36,908
Локоточки поднять.
307
00:17:38,149 --> 00:17:39,941
Девочка, ещё, ещё, ещё.
308
00:17:41,263 --> 00:17:43,002
Влас, смотри, локти прижала.
309
00:17:43,442 --> 00:17:46,219
Света, чёлку будешь дома перед зеркалом поправлять.
310
00:17:46,219 --> 00:17:47,219
Что нужно?
311
00:17:47,425 --> 00:17:48,981
Я в клуб записаться хочу.
312
00:17:50,264 --> 00:17:51,481
Переходим, Бёрпи.
313
00:17:53,277 --> 00:17:54,222
Таня.
314
00:17:54,223 --> 00:17:55,069
Липа.
315
00:17:55,070 --> 00:17:56,132
Меня все называют Липа.
316
00:17:56,132 --> 00:17:57,132
Очень приятно.
317
00:17:58,765 --> 00:17:59,934
Я хочу восстановить форму.
318
00:17:59,934 --> 00:18:00,983
Давно не тренировалась.
319
00:18:01,544 --> 00:18:03,426
Ну, вообще, боксом когда-нибудь занималась?
320
00:18:03,426 --> 00:18:04,583
Или только фитнес, йога?
321
00:18:05,406 --> 00:18:07,846
Бокс, кикбоксинг, карате.
322
00:18:07,846 --> 00:18:08,548
Тайский бокс.
323
00:18:08,549 --> 00:18:09,392
Это не полный список.
324
00:18:09,393 --> 00:18:10,353
Ну, понятно, понятно.
325
00:18:10,354 --> 00:18:11,272
Всего помаленьку.
326
00:18:11,273 --> 00:18:13,283
Девочки, к снарядам подходим, работаем.
327
00:18:14,084 --> 00:18:15,981
А, тренироваться мы начнем?
328
00:18:15,981 --> 00:18:16,981
Когда?
329
00:18:17,004 --> 00:18:18,953
У меня индивидуальных нету.
330
00:18:18,953 --> 00:18:21,243
А групповые у меня девочки все серьёзные и сильные.
331
00:18:21,904 --> 00:18:23,461
Ну, я так-то тоже не подарок.
332
00:18:23,461 --> 00:18:25,662
У меня чёрный пояс по карате и первый раз лет по боксу.
333
00:18:29,359 --> 00:18:30,279
Классово!
334
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Ну-ка, марш сюда!
335
00:18:33,645 --> 00:18:35,144
Справишься?
336
00:18:35,144 --> 00:18:36,139
Возьму тебя к себе в клуб.
337
00:18:36,140 --> 00:18:37,579
Ира, Таня.
338
00:18:41,009 --> 00:18:44,099
Ой, Паша, реально, уже ни рук, ни ног, ни мозгов не осталось.
339
00:18:44,300 --> 00:18:46,681
Мы с Михайловым ушли, мы с Женькой вдвоем остались.
340
00:18:46,681 --> 00:18:47,137
О, привет!
341
00:18:47,138 --> 00:18:49,030
А Злодеев как-то не упавился.
342
00:18:49,030 --> 00:18:49,512
Здорово.
343
00:18:49,513 --> 00:18:51,620
А чё, этих новых оперов пока не нашли?
344
00:18:51,620 --> 00:18:53,999
Ой, да люди идут, но по фейлу ещё никто не прошёл.
345
00:18:57,291 --> 00:19:00,711
То есть эти идиоты симки меняли, а телефон у них один и тот же оставался?
346
00:19:01,917 --> 00:19:03,391
Да, спасибо, буду должен.
347
00:19:04,411 --> 00:19:06,971
Лёнь, ребята по геолокации, мошенников пробили.
348
00:19:06,971 --> 00:19:09,136
У них через 10 минут встреча с очередной жертвой.
349
00:19:09,136 --> 00:19:10,136
Поехали, поможешь.
350
00:19:11,357 --> 00:19:12,010
Паша!
351
00:19:12,011 --> 00:19:13,011
Давай, давай!
352
00:19:35,942 --> 00:19:37,030
Молодец, Ира!
353
00:20:00,395 --> 00:20:01,553
Ну как, живая?
354
00:20:02,397 --> 00:20:04,493
Боксом ты, конечно, занималась, это видно.
355
00:20:04,995 --> 00:20:06,873
Но в клуб я тебя к себе не возьму.
356
00:20:08,095 --> 00:20:09,127
Да пошли вы все!
357
00:20:37,208 --> 00:20:38,184
Добрый день.
358
00:20:38,185 --> 00:20:39,083
Добрый день.
359
00:20:39,084 --> 00:20:39,861
Здрасте.
360
00:20:39,862 --> 00:20:41,040
Я все принес.
361
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
Отлично, давайте.
362
00:20:42,161 --> 00:20:44,560
Скажите, а внука когда отпустят?
363
00:20:44,660 --> 00:20:47,262
Александр Сергеевич, не я решаю.
364
00:20:47,262 --> 00:20:49,120
Я простой опер, а решает следак.
365
00:20:49,120 --> 00:20:52,220
Но бабло, в смысле ваши деньги, мы ему передадим.
366
00:20:52,320 --> 00:20:54,102
Так что скоро ваш внук будет дома.
367
00:20:54,102 --> 00:20:55,280
Не волнуйтесь, все хорошо.
368
00:20:56,390 --> 00:20:57,520
Ну хорошо, я вам верю.
369
00:20:57,520 --> 00:20:58,318
Слышь, опер.
370
00:20:58,319 --> 00:20:58,759
Спасибо.
371
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Сюда иди.
372
00:21:00,625 --> 00:21:01,281
Стоять!
373
00:21:01,282 --> 00:21:02,282
Полиция!
374
00:21:02,944 --> 00:21:04,091
И вы тоже?
375
00:21:04,091 --> 00:21:05,219
Из полиции что ли?
376
00:21:33,993 --> 00:21:35,353
Замер!
377
00:21:35,353 --> 00:21:36,353
Замер, я сказал!
378
00:22:00,021 --> 00:22:01,277
Я ни в чём не виноват!
379
00:22:02,064 --> 00:22:03,176
Не дёргайся!
380
00:22:08,034 --> 00:22:09,118
У вас что, нормально?
381
00:22:11,787 --> 00:22:13,598
С этого телефона всем звонил.
382
00:22:14,300 --> 00:22:15,520
Больше десяти жертв.
383
00:22:15,520 --> 00:22:16,438
Все пожилые люди.
384
00:22:16,439 --> 00:22:17,818
Чё ты за человек-то такой?
385
00:22:19,006 --> 00:22:20,017
Я всё верну.
386
00:22:20,240 --> 00:22:20,905
Вернёшь.
387
00:22:20,906 --> 00:22:21,978
Куда ты денешься?
388
00:22:21,980 --> 00:22:22,917
Пакуй его.
389
00:22:22,918 --> 00:22:24,618
Зараза.
390
00:22:35,881 --> 00:22:37,098
Мы нашли мошенников.
391
00:22:38,404 --> 00:22:42,379
А вашей тетке передайте, чтобы в любой непонятной ситуации вызывала полицию.
392
00:22:43,542 --> 00:22:44,542
Что при всех это?
393
00:22:46,644 --> 00:22:48,955
У следствия вопросов не возникнет.
394
00:22:48,955 --> 00:22:49,959
Это все-таки вещдоки.
395
00:22:50,300 --> 00:22:51,587
Не волнуйтесь.
396
00:22:51,587 --> 00:22:52,119
Разберемся.
397
00:22:52,120 --> 00:22:53,537
Я все-таки не первый год служу.
398
00:22:53,999 --> 00:22:57,979
Мои парни дадут правильные показания, а ваша тетка, когда ее вызовут в отдел, пускай напишут, что ущерб возмещен в полном объеме в ходе доследственных действий.
399
00:22:58,179 --> 00:22:59,002
400
00:22:59,003 --> 00:23:02,799
401
00:23:03,579 --> 00:23:05,027
Молодец, Андрей Юрьевич.
402
00:23:05,027 --> 00:23:07,060
А ещё говорят, у нас полиция работать не хочет.
403
00:23:07,060 --> 00:23:08,297
Что по моему вопросу?
404
00:23:16,336 --> 00:23:17,819
Вот адрес отстойника, куда сейчас все тачки, угнанные с использованием трейлера, свозят.
405
00:23:18,640 --> 00:23:19,887
406
00:23:19,887 --> 00:23:22,030
407
00:23:22,030 --> 00:23:23,179
А вы со мной не поедете?
408
00:23:23,901 --> 00:23:26,019
Мы же договаривались только на информацию.
409
00:23:26,241 --> 00:23:27,819
Вам что, раскрытие не нужно?
410
00:23:28,620 --> 00:23:29,958
Нет, не в этот раз.
411
00:23:29,958 --> 00:23:31,779
Я своего человечка светить не хочу.
412
00:23:32,433 --> 00:23:34,320
Ну, да.
413
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Ну, да.
414
00:24:03,737 --> 00:24:04,428
Ну, чего?
415
00:24:04,429 --> 00:24:05,965
Чего?
416
00:24:05,965 --> 00:24:07,061
Договорился с торгашом, сейчас он там какие-то дела закончит и покажет тачку для продажи.
417
00:24:07,061 --> 00:24:10,579
418
00:24:10,579 --> 00:24:11,579
Что ты ему сказал?
419
00:24:11,970 --> 00:24:14,630
Ну, сказал, что я, типа, только права получил,
420
00:24:14,630 --> 00:24:16,729
и мне нужен дешевый ведро, что мне жалко убить.
421
00:24:17,054 --> 00:24:18,101
Наши машины на месте?
422
00:24:18,101 --> 00:24:18,568
Ага.
423
00:24:18,569 --> 00:24:19,648
Сколько человек в ангаре?
424
00:24:20,374 --> 00:24:21,328
Да, вроде, один.
425
00:24:21,329 --> 00:24:24,889
Значит так, выбирай какую-нибудь старую убитую машину, скажи, что тебе нужен, типа, тест-драйв, он наверняка поедет с тобой, а мы в это время занимаемся нашей машиной.
426
00:24:24,889 --> 00:24:28,609
427
00:24:28,710 --> 00:24:30,528
428
00:24:30,850 --> 00:24:31,779
Всем все понятно?
429
00:24:31,780 --> 00:24:32,315
Так точно.
430
00:24:32,316 --> 00:24:33,316
Да.
431
00:24:54,915 --> 00:24:56,045
Машину выбрал?
432
00:24:56,774 --> 00:24:57,774
Какую?
433
00:24:58,253 --> 00:24:59,253
Вот эту.
434
00:24:59,527 --> 00:25:00,583
Прекрасный выбор.
435
00:25:00,586 --> 00:25:02,309
Только я хочу полный тест-драйв.
436
00:25:02,309 --> 00:25:03,309
Пороем покатаемся?
437
00:25:03,487 --> 00:25:04,191
Можем.
438
00:25:04,192 --> 00:25:05,675
Минут 10 у меня есть, не больше.
439
00:25:05,675 --> 00:25:06,675
Ну, отлично.
440
00:25:28,393 --> 00:25:30,667
Садитесь за руль.
441
00:25:30,667 --> 00:25:31,667
Дверь закрою.
442
00:25:37,443 --> 00:25:39,107
Ну, вот она.
443
00:25:39,107 --> 00:25:40,852
Номера уже сняли, потом левые повесят.
444
00:25:43,861 --> 00:25:46,812
Будем использовать последнее слово электронной взломотехники.
445
00:25:46,972 --> 00:25:49,238
Название, кстати, тоже передовое.
446
00:25:49,238 --> 00:25:50,238
Два чемодана.
447
00:25:53,848 --> 00:25:54,872
Нас, похоже, закрыли.
448
00:25:55,054 --> 00:25:56,054
Тихо-тихо-тихо.
449
00:25:56,864 --> 00:25:58,598
Эти ворота открываются изнутри.
450
00:25:58,598 --> 00:25:59,598
Давай быстрее.
451
00:26:03,094 --> 00:26:05,001
Товарищ подполковник, вы дергайте за ручку.
452
00:26:07,567 --> 00:26:09,274
И дергайте постоянно, чтоб сигнал проходил, а то так перехватывать нечего будет.
453
00:26:09,274 --> 00:26:11,683
454
00:26:13,623 --> 00:26:23,363
Есть.
455
00:26:25,109 --> 00:26:26,945
Ух ты, красавчик.
456
00:26:28,026 --> 00:26:30,424
Давай, заводи, я дверь открою.
457
00:26:58,568 --> 00:26:59,568
Варианты.
458
00:27:47,623 --> 00:27:48,820
Вон они, давай вещи.
459
00:28:38,960 --> 00:28:40,177
Ну, вроде бы оторвались.
460
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
Ага.
461
00:28:42,518 --> 00:28:44,417
Это тебе не в угонном отделе работать.
462
00:28:45,962 --> 00:28:46,962
Молодец.
463
00:28:58,436 --> 00:28:59,436
Я дома.
464
00:29:01,233 --> 00:29:02,233
Привет.
465
00:29:04,381 --> 00:29:07,717
Я тебе звонила сегодня несколько раз, ты не брал трубку.
466
00:29:08,781 --> 00:29:09,332
Прости.
467
00:29:09,333 --> 00:29:12,060
Телефон разрядился, я не заметил.
468
00:29:13,326 --> 00:29:14,699
Как твой день прошёл?
469
00:29:15,364 --> 00:29:16,699
Да, вроде ничего.
470
00:29:30,116 --> 00:29:33,120
Ты же обещал, что с тобой всё будет хорошо, Паша.
471
00:29:33,841 --> 00:29:36,302
Я сдержал слово.
472
00:29:36,302 --> 00:29:37,880
Я живой и почти здоровый.
473
00:29:48,575 --> 00:29:49,436
Ну, после того,
474
00:29:49,437 --> 00:29:53,851
как ты не отвечал на мои звонки, я тоже имею право хранить молчание.
475
00:29:54,876 --> 00:29:55,876
Тань!
476
00:30:11,269 --> 00:30:13,847
Ну, Андрей Юрьевич, порадовал прямо с самого утра.
477
00:30:13,988 --> 00:30:15,388
Получите, распишитесь.
478
00:30:26,106 --> 00:30:27,308
Так это не моя машина.
479
00:30:30,325 --> 00:30:31,325
Чего?
480
00:30:31,849 --> 00:30:33,517
Не, ну так-то похоже.
481
00:30:33,517 --> 00:30:35,588
Но обивка не та и пробег больше.
482
00:30:36,869 --> 00:30:38,087
Сто процентов не моя.
483
00:30:38,590 --> 00:30:39,590
Погоди.
484
00:30:41,302 --> 00:30:43,123
Погоди, ты же сам говоришь, похоже.
485
00:30:43,123 --> 00:30:44,862
Может быть, хрестом, с пробегом, с обивкой?
486
00:30:44,965 --> 00:30:45,965
Забирай.
487
00:30:46,024 --> 00:30:47,283
Не, не канает.
488
00:30:47,283 --> 00:30:48,582
Я же говорил, жена подарила.
489
00:30:48,582 --> 00:30:50,489
Она что, свой подарок не узнает?
490
00:30:50,489 --> 00:30:51,402
Скандал будет.
491
00:30:51,403 --> 00:30:53,742
Так что забирай обратно.
492
00:30:54,022 --> 00:30:59,322
Кстати, второй комплект ключи от моей машины.
493
00:30:59,946 --> 00:31:01,401
Тут, наверное, не промахнетесь.
494
00:31:02,583 --> 00:31:05,842
Скажи, а ты сразу ключи не мог не дать?
495
00:31:11,600 --> 00:31:12,665
Ну где вы?
496
00:31:12,665 --> 00:31:14,657
Я трейлер подготовил.
497
00:31:14,657 --> 00:31:15,657
Хорошо.
498
00:31:21,878 --> 00:31:22,802
А че надо?
499
00:31:22,803 --> 00:31:23,880
Мы заблудились.
500
00:31:24,401 --> 00:31:27,010
Давай за руль.
501
00:31:27,010 --> 00:31:28,010
Пока.
502
00:31:29,569 --> 00:31:30,569
Алло!
503
00:31:32,154 --> 00:31:33,154
Ты где там?
504
00:31:34,102 --> 00:31:36,006
Толстый, мы подъезжаем, у тебя на сказке.
505
00:31:36,006 --> 00:31:37,006
Все на мази?
506
00:31:38,512 --> 00:31:40,080
Я говорю, ворота открой.
507
00:31:41,037 --> 00:31:43,007
Ты чё, опять что-ли напухался?
508
00:31:43,007 --> 00:31:44,716
Да я тебя на куски порежу, ты
509
00:32:12,286 --> 00:32:13,906
Ну, ё-моё, ты подумай, а!
510
00:32:28,544 --> 00:32:30,536
О, это правильно, это моя.
511
00:32:30,536 --> 00:32:31,586
Ну, слава тебе, Господи.
512
00:32:31,586 --> 00:32:33,606
Давай ко второй части Морризонского балета.
513
00:32:33,606 --> 00:32:34,745
Чё по Косте Злому?
514
00:32:35,049 --> 00:32:36,366
Ты Паша Ома-то знаешь?
515
00:32:36,533 --> 00:32:37,533
Да, и что?
516
00:32:37,707 --> 00:32:38,498
А то.
517
00:32:38,499 --> 00:32:41,986
Паша Ома задолжал Косте Злому огромную кучу бабла.
518
00:32:42,388 --> 00:32:44,446
Так что Костя по-любому к нему придет.
519
00:32:44,549 --> 00:32:45,489
Ну, это хорошо.
520
00:32:45,490 --> 00:32:46,186
Куда именно?
521
00:32:46,187 --> 00:32:48,266
У ОМУ-то два бизнес-центра, яхт-клуб.
522
00:32:48,408 --> 00:32:50,627
Я уж не говорю о магазинах и личной квартире.
523
00:32:51,129 --> 00:32:52,286
Ну, я точно не знаю.
524
00:32:52,567 --> 00:32:53,070
Говорят,
525
00:32:53,071 --> 00:32:54,537
что он обычно в центре зависает.
526
00:32:54,537 --> 00:32:56,227
У него там какая-то контора на Фонтанке.
527
00:32:56,908 --> 00:32:58,450
И что, это всё?
528
00:32:58,450 --> 00:32:59,450
Это вся информация?
529
00:32:59,947 --> 00:33:02,007
Ну, я же не обещал тебе назвать точный адрес.
530
00:33:02,910 --> 00:33:05,007
Я сказал тебе просто, где он может быть.
531
00:33:05,989 --> 00:33:08,142
Ты чего там?
532
00:33:08,142 --> 00:33:09,142
Ты охренел, что ли?
533
00:33:13,606 --> 00:33:14,832
Вот, держи.
534
00:33:14,832 --> 00:33:16,291
Это подарок.
535
00:33:16,291 --> 00:33:17,145
Только без обид.
536
00:33:17,146 --> 00:33:18,146
Это что такое?
537
00:33:18,585 --> 00:33:22,185
Ну, это купон на два бесплатных дринка в твоем клубе.
538
00:33:44,816 --> 00:33:47,275
Нас интересует вот он.
539
00:33:47,275 --> 00:33:48,740
Костя злой.
540
00:33:48,740 --> 00:33:50,055
Реально беспредельщик.
541
00:33:51,395 --> 00:33:53,619
Фотку сейчас тебе скину.
542
00:33:53,619 --> 00:33:54,619
Придет он вот сюда.
543
00:33:55,675 --> 00:33:57,760
Твое дело просто доложить.
544
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Без геройства.
545
00:33:59,716 --> 00:34:02,087
Ну, а почему я?
546
00:34:02,087 --> 00:34:03,875
Надо наружке задание дать, пусть пасут.
547
00:34:04,256 --> 00:34:06,975
Они проверяют еще три адреса, куда он может явиться.
548
00:34:07,015 --> 00:34:10,835
Экипажи нам больше не дали, так что эту точку будем проверять мы.
549
00:34:11,196 --> 00:34:11,899
Ясно.
550
00:34:11,900 --> 00:34:14,415
Я тогда Руконогову позвоню, пусть приезжает, дежурит.
551
00:34:14,820 --> 00:34:15,381
Зачем?
552
00:34:15,382 --> 00:34:17,826
Мы же с тобой здесь.
553
00:34:17,826 --> 00:34:18,826
Точнее, ты.
554
00:34:19,219 --> 00:34:23,747
Так что давай, начинай, потом тебя сменим.
555
00:34:23,747 --> 00:34:24,747
Полный вперед.
556
00:34:51,009 --> 00:34:52,688
И что мы опять в такую рань едем?
557
00:34:53,109 --> 00:34:55,367
В трёх кабанах ещё никого, даже повара нет.
558
00:34:55,430 --> 00:34:56,878
Сами себе кофе готовить будем?
559
00:34:56,878 --> 00:34:59,908
Ну ты ж свою эту КБЖУ, наверное, уже съел.
560
00:35:00,869 --> 00:35:03,368
Слушай, оттормозни-ка ещё раз у этого Олька, а?
561
00:35:03,873 --> 00:35:04,873
Что опять?
562
00:35:05,355 --> 00:35:06,355
Толь.
563
00:35:29,590 --> 00:35:31,617
О, вот и поели.
564
00:35:31,617 --> 00:35:33,258
Да, извините, закрываемся.
565
00:35:33,258 --> 00:35:34,727
Точка больше работать не будет.
566
00:35:34,728 --> 00:35:35,727
А в чем причина?
567
00:35:35,728 --> 00:35:36,484
Неприбыльно.
568
00:35:36,485 --> 00:35:37,607
Работаем себе в убыток.
569
00:35:38,028 --> 00:35:38,690
Странно.
570
00:35:38,691 --> 00:35:40,392
Место вроде хорошее, проходное.
571
00:35:40,392 --> 00:35:41,392
Туристы должны быть.
572
00:35:41,469 --> 00:35:42,787
Менты работать не дают.
573
00:35:43,369 --> 00:35:44,369
Поподробней.
574
00:35:44,569 --> 00:35:46,647
Да ППСники приезжают каждый вечер.
575
00:35:46,647 --> 00:35:49,846
Мало того, что жрут на халявы, так еще и прибыль забирают почти всю.
576
00:35:50,187 --> 00:35:51,619
Иначе, сказали, проблемы будут.
577
00:35:51,619 --> 00:35:52,619
Козлы.
578
00:35:53,227 --> 00:35:55,366
Ну ладно, с этим мы что-нибудь попробуем решить.
579
00:35:55,366 --> 00:35:57,846
А там вообще никаких запасов не осталось?
580
00:35:57,927 --> 00:36:01,046
Да нет, морозильник работает, заготовки для хот-догов есть.
581
00:36:01,346 --> 00:36:03,206
Может, все-таки накормить?
582
00:36:03,206 --> 00:36:04,946
Толь, замотивируй человека.
583
00:36:09,500 --> 00:36:11,246
Сейчас, сейчас все сделаем.
584
00:36:19,503 --> 00:36:20,826
Не проглядел еще глаза?
585
00:36:25,439 --> 00:36:26,375
Спасибо.
586
00:36:26,376 --> 00:36:27,575
А ты, я смотрю, выспался.
587
00:36:27,976 --> 00:36:29,817
Раньше не мог прийти?
588
00:36:29,817 --> 00:36:31,034
Я тут целую ночь торчу.
589
00:36:31,476 --> 00:36:33,955
Ну, мне, может, тоже здесь целый день стоять придется.
590
00:36:41,612 --> 00:36:42,443
Не придется.
591
00:36:42,444 --> 00:36:43,444
Вот он.
592
00:36:46,132 --> 00:36:47,132
Это он?
593
00:36:47,626 --> 00:36:48,626
Костя злой.
594
00:36:49,457 --> 00:36:50,735
Надо Семенова вызывать.
595
00:36:51,158 --> 00:36:52,158
Дим, не надо.
596
00:36:53,721 --> 00:36:54,757
Ну, что будет дальше?
597
00:36:54,757 --> 00:36:55,531
Привет, Семенов.
598
00:36:55,532 --> 00:36:56,760
Лично задержат злые дни.
599
00:36:57,261 --> 00:36:59,192
А мы с тобой пролетим мимо задержания.
600
00:36:59,192 --> 00:37:00,500
И мимо приказа, и премии.
601
00:37:01,344 --> 00:37:02,344
Идём.
602
00:37:08,451 --> 00:37:12,040
Ты же понимаешь, что деньги в сейфе не мои.
603
00:37:12,040 --> 00:37:13,919
У меня тут контора по обналову.
604
00:37:14,241 --> 00:37:16,960
Знаешь, какие люди через меня бабки отмывают.
605
00:37:17,469 --> 00:37:22,099
О, вот меня не колышет чьи-то бабки, ты мне должен, и ты вернёшь.
606
00:37:22,099 --> 00:37:23,096
Давай быстрее.
607
00:37:23,097 --> 00:37:24,046
Да, да, хорошо.
608
00:37:24,047 --> 00:37:26,928
Алло, это полиция.
609
00:37:28,312 --> 00:37:30,305
Вооружённое нападение номер 21 Интерком.
610
00:37:31,357 --> 00:37:32,527
Брось трубу!
611
00:37:33,975 --> 00:37:36,687
Ты же понимаешь, что тебя будут искать, и не только я.
612
00:37:37,510 --> 00:37:39,188
Мои клиенты серьёзные люди.
613
00:37:40,099 --> 00:37:43,958
Раз деньги их, у них вопросы будут к тебе, а не ко мне.
614
00:37:43,978 --> 00:37:45,136
Давай быстрее!
615
00:37:45,480 --> 00:37:46,916
Боюсь, ты ошибаешься.
616
00:37:47,219 --> 00:37:49,738
Ты лучше бойся, чтоб я тебе мозги не вышиб.
617
00:37:50,082 --> 00:37:51,638
Бросай оружие на пол!
618
00:38:05,685 --> 00:38:07,853
Вот и молодцы.
619
00:38:07,853 --> 00:38:10,824
Вовремя приехали, а говорят, нашу полицию не дождаться.
620
00:38:43,174 --> 00:38:44,174
Валя, пошли.
621
00:38:44,311 --> 00:38:47,255
Тормозни, патроны кончились.
622
00:38:47,255 --> 00:38:48,531
Не торопись над надписью.
623
00:38:53,203 --> 00:38:54,203
Бросай оружие!
624
00:38:57,736 --> 00:39:04,798
Ты как?
625
00:39:04,798 --> 00:39:05,759
Скорую срочно давай.
626
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Вызывай.
627
00:39:11,724 --> 00:39:13,263
Паш, ну это же ненормально.
628
00:39:13,263 --> 00:39:14,793
Ну, все данные были у вас на руках.
629
00:39:14,793 --> 00:39:16,221
Все адреса, явки и пароли.
630
00:39:16,221 --> 00:39:18,603
Ну, как можно было так бездарно всё слить?
631
00:39:20,124 --> 00:39:23,479
Да это наши руконогие сами сунулись.
632
00:39:23,479 --> 00:39:24,232
Я их не просил.
633
00:39:24,233 --> 00:39:26,395
Тебе не надо было никого ни о чём просить.
634
00:39:26,395 --> 00:39:28,043
Тебе надо было просто быть там.
635
00:39:28,044 --> 00:39:29,763
А что я ещё должен делать, Андрей?
636
00:39:30,644 --> 00:39:33,233
В скольких местах одновременно я обязан присутствовать?
637
00:39:33,233 --> 00:39:35,783
Ты обязан был быть только в одном конкретном месте.
638
00:39:36,179 --> 00:39:38,518
И то, что вы его упустили, это твоя вина.
639
00:39:38,638 --> 00:39:41,018
Не надо сваливать на Руконогова или Грушина.
640
00:39:41,299 --> 00:39:43,037
Я тебе доверил эту операцию.
641
00:39:47,185 --> 00:39:49,638
Да, не так я себе службу в главке представлял.
642
00:39:51,079 --> 00:39:53,858
Да, я тоже.
643
00:39:57,955 --> 00:39:58,955
Чё ты ржёшь-то?
644
00:40:20,944 --> 00:40:21,847
Здорово.
645
00:40:21,848 --> 00:40:22,842
Здорово.
646
00:40:22,843 --> 00:40:24,541
А чего у вас главный вход закрыт?
647
00:40:24,964 --> 00:40:26,121
Вход ремонтируем.
648
00:40:26,282 --> 00:40:27,502
Плитка сохнет пока.
649
00:40:27,668 --> 00:40:28,668
У себя?
650
00:40:28,806 --> 00:40:29,806
Занят.
651
00:40:31,512 --> 00:40:32,512
Налить что-нибудь?
652
00:40:32,786 --> 00:40:33,981
Да я сам справлюсь.
653
00:40:37,633 --> 00:40:39,081
Он вообще-то о прайне помнит.
654
00:40:39,304 --> 00:40:40,302
Согласен.
655
00:40:40,303 --> 00:40:42,681
Но я ещё раз повторяю, в этом городе моё слово закон.
656
00:40:43,265 --> 00:40:44,722
Как я сказал, так и будет.
657
00:40:45,289 --> 00:40:46,289
Замер!
658
00:40:46,463 --> 00:40:50,802
Фома.
659
00:40:51,710 --> 00:40:52,616
Что за подстава?
660
00:40:52,617 --> 00:40:53,617
Спокойно.
661
00:40:54,238 --> 00:40:55,238
Спокойно.
662
00:40:56,450 --> 00:40:57,648
Паша, опусти оружие.
663
00:40:57,691 --> 00:40:58,898
Руки, чтоб я видел.
664
00:40:58,898 --> 00:41:00,288
Паша, ствол опусти.
665
00:41:00,288 --> 00:41:00,715
Фома, это злой.
666
00:41:00,716 --> 00:41:01,206
667
00:41:01,207 --> 00:41:02,067
Его весь город ищет.
668
00:41:02,068 --> 00:41:03,338
Я прекрасно знаю, кто это.
669
00:41:03,338 --> 00:41:04,387
А это три кабана.
670
00:41:04,870 --> 00:41:05,998
Это моя территория.
671
00:41:05,998 --> 00:41:07,068
Здесь мои правила.
672
00:41:07,148 --> 00:41:08,888
Никаких арестов и задержаний.
673
00:41:11,329 --> 00:41:13,048
Костя обратился ко мне за помощью.
674
00:41:13,249 --> 00:41:14,947
Я пообещал ему, что все разрулю.
675
00:41:15,239 --> 00:41:15,676
Черт.
676
00:41:15,677 --> 00:41:16,886
Тихо, тихо, Костя.
677
00:41:16,909 --> 00:41:17,957
Тебе это тоже относится.
678
00:41:17,957 --> 00:41:18,957
Ствол опусти.
679
00:41:18,971 --> 00:41:19,747
Да ща.
680
00:41:19,748 --> 00:41:20,258
Тихо.
681
00:41:20,259 --> 00:41:21,939
Пусть мент первым опускает.
682
00:41:21,939 --> 00:41:24,810
Костя, мы с тобой обо всём договорились.
683
00:41:24,810 --> 00:41:26,077
Я сказал, я всё решу.
684
00:41:27,140 --> 00:41:28,379
Умут вернёт тебе деньги.
685
00:41:28,379 --> 00:41:29,579
Всё, как договаривались.
686
00:41:30,706 --> 00:41:31,706
А сейчас
687
00:41:32,632 --> 00:41:33,719
Костя уходит.
688
00:41:34,420 --> 00:41:35,813
Нет, Фома.
689
00:41:35,813 --> 00:41:36,813
Ствол опусти.
690
00:41:37,591 --> 00:41:38,591
Костя.
691
00:41:38,983 --> 00:41:39,983
Эй.
692
00:41:40,099 --> 00:41:41,543
Спокойно.
693
00:41:41,543 --> 00:41:42,543
Без нервов.
694
00:41:46,279 --> 00:41:47,698
Паш, ты сам знаешь закон.
695
00:41:48,480 --> 00:41:52,758
Если братва узнают, что в моём кабаке вяжут людей, от меня отвернётся общество.
696
00:41:54,141 --> 00:41:55,378
И что ты предлагаешь?
697
00:41:57,530 --> 00:41:58,638
Дай ему пять минут.
698
00:42:07,131 --> 00:42:08,687
Злой, у тебя пять минут.
699
00:42:08,687 --> 00:42:09,687
Исчезни.
700
00:42:20,008 --> 00:42:20,439
Что?
701
00:42:20,440 --> 00:42:21,958
Ой, Паша, пожалуйста.
702
00:42:21,958 --> 00:42:23,948
Этот твой взгляд на меня давно уже не действует.
703
00:42:24,048 --> 00:42:27,005
И потом, ты сам знаешь, я прав.
704
00:42:27,005 --> 00:42:28,005
Время пошло.
705
00:42:37,986 --> 00:42:38,908
Паш, подожди.
706
00:42:38,909 --> 00:42:41,247
Я не собираюсь жить по твоим правилам, Фома.
707
00:42:42,290 --> 00:42:45,347
Если ты обратишь внимание, мы с тобой уже не в кабаке.
708
00:42:47,714 --> 00:42:51,693
И я совершенно случайно знаю, где завтра Омот будет встречаться со Злым.
709
00:42:53,062 --> 00:42:54,873
Где?
710
00:42:55,735 --> 00:42:56,891
Услуга за услугу.
711
00:42:58,294 --> 00:43:00,392
Нет, ну ты хочешь взять Злого или нет?
712
00:43:00,914 --> 00:43:02,412
Если нет, ладно, я пошёл.
713
00:43:03,878 --> 00:43:05,372
Хорошо, что за услуга?
714
00:43:13,890 --> 00:43:15,573
Давай, давай, хорошо, жёстче ещё.
715
00:43:16,017 --> 00:43:17,532
Хорошо, хорошо.
716
00:43:21,410 --> 00:43:22,875
Хорошо, хорошо.
717
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Держи.
718
00:43:28,567 --> 00:43:29,567
Молодец.
719
00:43:36,443 --> 00:43:38,397
Ты чего опять пришла?
720
00:43:38,397 --> 00:43:39,690
Тебе чего, мало показалось?
721
00:43:40,572 --> 00:43:46,590
Короче, я поняла, что со своим уставом в чужой монастырь.
722
00:43:48,243 --> 00:43:49,243
Ну, в общем.
723
00:43:49,512 --> 00:43:50,312
Ладно.
724
00:43:50,313 --> 00:43:51,313
Принято.
725
00:43:52,429 --> 00:43:54,387
Я хочу тренироваться в вашей группе.
726
00:43:54,908 --> 00:43:58,588
Пожалуйста, дайте мне такую возможность.
727
00:44:00,009 --> 00:44:03,928
Я сейчас не в форме, но мне необходимо её вернуть.
728
00:44:06,150 --> 00:44:09,028
Ладно, переодевайся и начинаем.
729
00:44:35,464 --> 00:44:38,596
Ну, и кто был прав?
730
00:44:38,596 --> 00:44:40,383
Ты возвращаешь мне деньги, гомод.
731
00:44:42,486 --> 00:44:45,024
Давай молча разойдёмся.
732
00:44:45,024 --> 00:44:47,603
Бери бабки и закроем тему.
733
00:44:47,663 --> 00:44:48,328
Полиция!
734
00:44:48,329 --> 00:44:48,865
Сдавайтесь!
735
00:44:48,866 --> 00:44:49,866
Вы окружены!
736
00:44:55,516 --> 00:44:56,197
Гомод!
737
00:44:56,198 --> 00:44:56,720
Гнида!
738
00:44:56,721 --> 00:44:57,664
Сдал!
739
00:44:57,665 --> 00:44:58,911
Я не крыса!
740
00:44:58,911 --> 00:45:00,358
А тебя всё равно найдут!
741
00:45:00,358 --> 00:45:01,358
Я предупреждал!
742
00:45:02,229 --> 00:45:04,843
Мы тебя просто завалим при попытке к бегству!
743
00:45:10,915 --> 00:45:11,875
Оставайся!
744
00:45:11,876 --> 00:45:12,876
Хрен тебе!
745
00:45:18,927 --> 00:45:20,901
Вот ты придурок!
746
00:45:20,901 --> 00:45:22,354
Всего два месяца на воле отбегал.
747
00:45:22,354 --> 00:45:23,354
Стоило это того?
748
00:45:23,898 --> 00:45:25,594
Зато каких два месяца!
749
00:45:26,138 --> 00:45:27,138
Грушин, ствол!
750
00:45:38,705 --> 00:45:39,584
Чё улыбишься?
751
00:45:39,585 --> 00:45:40,324
Деньги гони.
752
00:45:40,325 --> 00:45:41,641
Хот-доги или деньги?
753
00:45:41,865 --> 00:45:43,063
Что значит или?
754
00:45:43,063 --> 00:45:44,605
Сначала деньги, потом пожрать.
755
00:45:44,605 --> 00:45:45,682
По паре каждому.
756
00:45:54,402 --> 00:45:55,564
Чё-то маловато.
757
00:45:55,705 --> 00:45:56,726
Да как обычно.
758
00:45:56,726 --> 00:45:57,726
Пересчитайте.
759
00:45:58,365 --> 00:45:59,863
Пересчитаю, не волнуйся.
760
00:45:59,863 --> 00:46:01,884
И имей в виду, если что зажал, я узнаю.
761
00:46:02,029 --> 00:46:03,029
Жрать уже давай.
762
00:46:03,245 --> 00:46:04,553
Уже готовы.
763
00:46:04,553 --> 00:46:06,484
Наш новый повар уже всё сделал.
764
00:46:08,076 --> 00:46:09,128
Бон аппетит.
765
00:46:14,360 --> 00:46:18,489
Ирья Васильевич, товарищ полковник, я, мы
766
00:46:18,511 --> 00:46:20,725
Да вы кушайте, кушайте, упырей.
767
00:46:20,725 --> 00:46:21,725
Напоследок.
768
00:46:22,955 --> 00:46:24,350
Может, вам добавки сделать?
769
00:46:25,430 --> 00:46:36,090
Вкусно.
770
00:46:36,910 --> 00:46:38,249
Вкусно, только вредно.
771
00:46:39,985 --> 00:46:40,985
Зато вкусно.
772
00:46:43,051 --> 00:46:49,650
Я вот думаю, куплю этот ларек, потом еще несколько, сеть по городу открою.
773
00:46:50,812 --> 00:46:52,130
Хот-доги от Фомы?
774
00:46:52,130 --> 00:46:54,310
Не подсказывай, сам придумаю название.
775
00:46:55,590 --> 00:46:58,330
А что, бизнес хороший, особенно в летний сезон.
776
00:47:00,581 --> 00:47:01,581
Лех, ты счастлив?
777
00:47:08,666 --> 00:47:09,666
Ну, а ты?
778
00:47:16,219 --> 00:47:17,906
Пойдём ещё по одному съедим?
779
00:47:19,883 --> 00:47:20,506
Давай.
66442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.