All language subtitles for Nevskiy.S07.E04.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,168 --> 00:00:37,302 Тихо, тихо. 2 00:00:37,302 --> 00:00:38,302 Свои. 3 00:00:40,671 --> 00:00:42,672 Поздравляю с свободой, Костик. 4 00:00:42,672 --> 00:00:43,556 Давно не виделись. 5 00:00:43,557 --> 00:00:47,447 Настолько, что ты забыл, что я не просто Костик. 6 00:00:48,330 --> 00:00:49,626 Я злой. 7 00:00:49,626 --> 00:00:51,467 Мою бригаду вся страна знает. 8 00:00:52,088 --> 00:00:53,915 Ну так ты давай по-чесноку. 9 00:00:53,915 --> 00:00:56,667 Бригады у тебя больше нет, ты не авторитет. 10 00:00:56,767 --> 00:00:58,817 Но я друзьям всегда рад. 11 00:00:58,817 --> 00:01:00,937 Прошу к столу, поешь по-нормальному. 12 00:01:00,937 --> 00:01:02,367 А то у тебя ни кола, ни двора. 13 00:01:02,910 --> 00:01:04,458 Это пока. 14 00:01:04,458 --> 00:01:06,208 Долги мне вернут, всё будет. 15 00:01:06,629 --> 00:01:08,787 Вот, например, Паша Ома. 16 00:01:08,787 --> 00:01:10,916 Мне много денег должен. 17 00:01:10,916 --> 00:01:11,916 Очень много. 18 00:01:11,930 --> 00:01:13,149 А чё ты на меня так смотришь? 19 00:01:13,149 --> 00:01:14,548 Я чё, на Пашу Ому так, что ли, похож? 20 00:01:14,871 --> 00:01:16,649 Пашка, он давно в Питер перебрался. 21 00:01:25,603 --> 00:01:28,237 На Пашу ты не похож. 22 00:01:28,237 --> 00:01:29,689 Но ты мне тоже денег торчишь. 23 00:01:31,271 --> 00:01:33,412 Да за эти годы все инфляция съела. 24 00:01:33,412 --> 00:01:35,010 Я сам попал, прости, брат. 25 00:01:36,431 --> 00:01:37,856 Надо же. 26 00:01:37,856 --> 00:01:39,724 Значит, нам двоим не повезло. 27 00:01:39,724 --> 00:01:41,410 Но бабки нужно вернуть. 28 00:01:42,572 --> 00:01:43,801 Да не думай ты о деньгах. 29 00:01:43,801 --> 00:01:44,749 Расслабься, я не знаю. 30 00:01:44,750 --> 00:01:46,843 Да расслаблюсь я! 31 00:01:46,843 --> 00:01:48,089 Ты бабки мне верни! 32 00:01:49,091 --> 00:01:51,223 Не зря тебя злым-то зовут. 33 00:01:51,223 --> 00:01:52,409 Оправдываешь по гримовку. 34 00:01:52,731 --> 00:01:54,569 Хорошо, хорошо. 35 00:01:54,569 --> 00:01:56,950 Но мои ребята сейчас с тобой скатаются и все вернут. 36 00:01:58,055 --> 00:02:00,010 Отвезите моего друга и рассчитайтесь. 37 00:02:00,546 --> 00:02:02,089 По полной рассчитаться? 38 00:02:02,089 --> 00:02:02,824 По полной. 39 00:02:02,825 --> 00:02:03,774 Погнали. 40 00:02:03,775 --> 00:02:04,775 Чего время терять? 41 00:02:08,055 --> 00:02:09,055 Погнали! 42 00:02:09,722 --> 00:02:10,722 Так! 43 00:02:11,948 --> 00:02:13,123 Пушку на стол! 44 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 Не дёргайся! 45 00:02:18,549 --> 00:02:19,976 Тихо, тихо, я сказал, тихо! 46 00:02:19,976 --> 00:02:20,890 Успокойся! 47 00:02:20,891 --> 00:02:21,891 Успокойся! 48 00:02:23,336 --> 00:02:24,462 Гера, ты идиот. 49 00:02:25,427 --> 00:02:27,285 Ты мне должен три штуки зелени. 50 00:02:27,816 --> 00:02:29,955 Ты за них решил грохнуть лучшего друга? 51 00:02:29,955 --> 00:02:31,004 Да я пошутил! 52 00:02:32,059 --> 00:02:32,923 Вот возьми! 53 00:02:32,924 --> 00:02:33,407 Возьми! 54 00:02:33,408 --> 00:02:34,435 Здесь намного больше! 55 00:02:34,757 --> 00:02:36,014 Здесь с процентами! 56 00:02:36,555 --> 00:02:38,714 Пин-код четыре шестерки. 57 00:02:42,272 --> 00:02:43,272 Не двигаться! 58 00:03:47,004 --> 00:03:48,363 Кофе готов, Паша. 59 00:03:48,704 --> 00:03:49,659 Тань, не успею. 60 00:03:49,660 --> 00:03:50,556 Перелей в мою кружку, я по дороге выпью. 61 00:03:50,557 --> 00:03:51,292 62 00:03:51,293 --> 00:03:53,354 Ну, я прошу тебя, сядь, нормально попей. 63 00:03:53,354 --> 00:03:54,862 Я не успеваю. 64 00:03:56,036 --> 00:03:57,036 Хорошо. 65 00:04:07,698 --> 00:04:10,203 Семенов, я тебе сказать кое-что хочу. 66 00:04:11,264 --> 00:04:14,943 Что, когда я выйду на службу, я тебе кофе носить не буду. 67 00:04:15,312 --> 00:04:16,502 Ну, я и не мечтаю. 68 00:04:17,679 --> 00:04:19,317 Может, ещё дома посидишь, а? 69 00:04:21,884 --> 00:04:24,775 Я тебя очень попрошу, пожалуйста, ты уж там себя как-то береги. 70 00:04:25,318 --> 00:04:25,931 Ладно? 71 00:04:25,932 --> 00:04:27,797 Не влепай ни в какие неприятности. 72 00:04:28,702 --> 00:04:29,242 Обещаю. 73 00:04:29,243 --> 00:04:31,604 Ты тоже береги себя. 74 00:04:31,604 --> 00:04:32,466 Я серьёзно. 75 00:04:32,467 --> 00:04:33,139 Угу. 76 00:04:33,140 --> 00:04:33,577 Всегда. 77 00:04:33,578 --> 00:04:34,578 Всё, пока. 78 00:05:10,918 --> 00:05:12,018 Что за трейлер у клуба? 79 00:05:12,018 --> 00:05:12,873 Наши гости? 80 00:05:12,874 --> 00:05:13,930 Нет, не наши. 81 00:05:13,930 --> 00:05:15,933 Давно припарковались, но к нам не заходили. 82 00:05:16,153 --> 00:05:17,513 Так гоните его! 83 00:05:17,513 --> 00:05:18,913 Полпарковки перегородил. 84 00:05:19,277 --> 00:05:21,112 Клиенты приедут, встать негде. 85 00:05:45,686 --> 00:05:47,625 Идиоты, у меня тачку угоняют! 86 00:05:51,337 --> 00:05:52,344 Не стреляй! 87 00:05:52,568 --> 00:05:53,844 В машину попадете. 88 00:05:54,446 --> 00:05:55,884 Мне же её жена подарила. 89 00:06:00,371 --> 00:06:02,135 По двойному убийству на Пестеля. 90 00:06:02,135 --> 00:06:04,175 Подозреваемый задержан, дал показания. 91 00:06:04,175 --> 00:06:07,165 Оказалось, не бандитская разборка, а просто пьянка в драку переросла. 92 00:06:07,385 --> 00:06:09,424 У одного из них был травмат, начал палить. 93 00:06:09,424 --> 00:06:11,805 Но стрелял только в голову, в упор, представляешь? 94 00:06:13,336 --> 00:06:15,344 Следак говорит, будет 231-я, часть 2-я вместе со 105-й 2-й. 95 00:06:17,795 --> 00:06:21,406 Карточки на выявление за нами, так что с отчетностью все будет в порядке. 96 00:06:21,406 --> 00:06:22,700 Хорошо. 97 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 Что у вас? 98 00:06:27,797 --> 00:06:31,935 Со стрельбой из автомата на кузнечном рынке пока не ясно. 99 00:06:32,015 --> 00:06:35,755 Камеры видеонаблюдения засекли стрелка со спины. 100 00:06:36,896 --> 00:06:38,335 Лицо не опознать. 101 00:06:38,836 --> 00:06:40,697 Так, а что свидетели говорят? 102 00:06:40,697 --> 00:06:42,015 Зональные опера, что у них? 103 00:06:42,259 --> 00:06:46,659 Ну что, говорят-говорят, Стрелок скрылся на машине. 104 00:06:46,659 --> 00:06:48,050 Так. 105 00:06:48,050 --> 00:06:49,219 Номера машины установили? 106 00:06:49,363 --> 00:06:50,363 Нет пока. 107 00:06:50,859 --> 00:06:55,319 Значит, надо снова посмотреть записи с камер видеонаблюдения вокруг рынка, походить ножками и установить либо лицо Стрелка, либо номера машины. 108 00:06:55,779 --> 00:07:00,919 109 00:07:01,360 --> 00:07:02,719 Стрелок был в Балаклаве. 110 00:07:02,719 --> 00:07:05,049 Стрелок был в Балаклаве? 111 00:07:05,049 --> 00:07:07,559 И что, он в этой Балаклаве целый день ездил по городу? 112 00:07:07,991 --> 00:07:10,670 Он наверняка через перекресток эту балаклаву снял. 113 00:07:10,770 --> 00:07:12,310 Мне что, всему вас надо учить? 114 00:07:13,212 --> 00:07:15,675 У вас номера телефонов зональных оперов есть? 115 00:07:15,675 --> 00:07:16,500 Вы с ними на связи? 116 00:07:16,501 --> 00:07:17,130 Да-да. 117 00:07:17,131 --> 00:07:20,670 Значит, сегодня, в течение дня, мне нужна информация по этому стрелку. 118 00:07:21,310 --> 00:07:23,044 Туристический сезон в разгаре. 119 00:07:23,044 --> 00:07:24,044 Белые ночи. 120 00:07:24,111 --> 00:07:26,730 У нас опять какие-то уроды будут распугивать туристов. 121 00:07:26,730 --> 00:07:29,304 Начальство будет снимать голову с меня, а я буду снимать голову с вас. 122 00:07:29,304 --> 00:07:30,750 123 00:07:30,750 --> 00:07:32,830 Так точно, товарищ подполковник. 124 00:07:33,071 --> 00:07:34,564 С этим закончили. 125 00:07:34,564 --> 00:07:35,564 Теперь внимание. 126 00:07:36,294 --> 00:07:38,792 Оперативная информация от наших коллег из Москвы. 127 00:07:39,654 --> 00:07:43,012 В нашем городе может появиться Наумов Константин Валерьевич. 128 00:07:44,599 --> 00:07:45,985 года рождения. 129 00:07:45,985 --> 00:07:47,913 Повнимательней, пожалуйста, посмотрите. 130 00:07:49,554 --> 00:07:51,150 Отсидел 12 лет. 131 00:07:51,150 --> 00:07:54,373 Вышел на свободу и уже накуролесил в Москве со стрельбой. 132 00:07:55,634 --> 00:07:58,267 Слушай, я его знаю. 133 00:07:58,267 --> 00:07:59,393 Погоняло злой. 134 00:08:00,996 --> 00:08:03,043 И он, правда, соответствует своей кличке. 135 00:08:03,043 --> 00:08:04,206 Ну и отлично. 136 00:08:04,206 --> 00:08:05,206 Займись им. 137 00:08:05,327 --> 00:08:06,327 Хорошо. 138 00:08:07,324 --> 00:08:08,762 Я сейчас не могу говорить. 139 00:08:08,763 --> 00:08:11,086 Андрей Юрьевич, беда у меня. 140 00:08:11,086 --> 00:08:12,383 Только ты мне сможешь помочь. 141 00:08:12,966 --> 00:08:14,073 Вручай по братке. 142 00:08:14,073 --> 00:08:15,073 Перезвоню. 143 00:08:16,144 --> 00:08:18,653 Совещание окончено, все за работу. 144 00:08:18,653 --> 00:08:22,203 К вечеру от каждого из вас жду доклады с положительным содержанием. 145 00:08:22,303 --> 00:08:24,825 А не с тем, что мы куда-то опоздали или что-то не успели. 146 00:08:24,825 --> 00:08:25,825 Спокойно. 147 00:08:29,086 --> 00:08:32,663 Стрельбок в Балаклаве скрылся на автомобиле в неизвестном направлении. 148 00:08:36,349 --> 00:08:37,913 Хорошего дня. 149 00:08:37,913 --> 00:08:38,913 Давай. 150 00:08:48,266 --> 00:08:49,548 Толь, ты сегодня завтракал? 151 00:08:49,589 --> 00:08:50,485 Конечно. 152 00:08:50,486 --> 00:08:51,706 Соблюдаю баланс КБЖУ. 153 00:08:52,694 --> 00:08:53,694 Чего ты соблюдаешь? 154 00:08:54,312 --> 00:08:56,028 Калории, белки, жиры, углеводы. 155 00:08:56,868 --> 00:08:59,511 Первый прием – омлет. 156 00:08:59,511 --> 00:08:59,781 Гречи, овощи. 157 00:08:59,782 --> 00:09:00,213 158 00:09:00,214 --> 00:09:02,065 Но второй прием Так, все. 159 00:09:02,065 --> 00:09:02,929 Остановись. 160 00:09:02,930 --> 00:09:04,328 Я сегодня вообще ничего не ел. 161 00:09:04,914 --> 00:09:08,534 Так давайте я повару в Трикабана позвоню, пока едем, он вам завтрак приготовит. 162 00:09:09,295 --> 00:09:11,693 Не, знаешь что, останови-ка там, впереди, около река. 163 00:09:12,797 --> 00:09:13,797 Вы серьёзно? 164 00:09:14,095 --> 00:09:15,404 Да, серьёзно. 165 00:09:15,404 --> 00:09:16,934 Давненько я такой гадости не ел. 166 00:09:34,615 --> 00:09:35,973 Пожалуйста, ваш кофе. 167 00:09:37,527 --> 00:09:38,527 Спасибо. 168 00:09:47,248 --> 00:09:50,154 Короче, я выскакиваю, а мою тачку уже в трейлер затаскивают. 169 00:09:50,294 --> 00:09:52,554 Ну, мои балбесы стрелять начали, а толку-то? 170 00:09:52,916 --> 00:09:55,373 Да, сейчас и чаще угоняют по этой схеме. 171 00:09:55,374 --> 00:09:56,655 И взламывать не надо. 172 00:09:56,655 --> 00:09:57,814 Тачку грузят в трейлер, он экранирует сигнал, и по GPS отследить невозможно. 173 00:09:58,534 --> 00:10:01,534 174 00:10:01,935 --> 00:10:03,279 Ясно. 175 00:10:03,279 --> 00:10:04,279 Крут, конечно. 176 00:10:04,706 --> 00:10:06,156 Ну а тачку-то мне как вернуть? 177 00:10:06,156 --> 00:10:07,149 Честно? 178 00:10:07,150 --> 00:10:08,150 Никак. 179 00:10:08,385 --> 00:10:12,045 Такие машины, как правило, угоняют под заказ, покупателя искать не надо. 180 00:10:12,165 --> 00:10:13,692 Сутки прошли. 181 00:10:13,692 --> 00:10:15,783 В данный момент, где твоя машина? 182 00:10:15,783 --> 00:10:16,585 Ищи с вещи. 183 00:10:16,586 --> 00:10:18,749 Ты что, Андрей Юрьевич, какое ищи с вещи? 184 00:10:18,749 --> 00:10:19,765 Я её обратно хочу. 185 00:10:19,845 --> 00:10:21,158 Купи себе новую. 186 00:10:21,158 --> 00:10:21,965 Можешь позволить? 187 00:10:21,966 --> 00:10:23,684 Это подарок жены, она не поймёт. 188 00:10:23,925 --> 00:10:25,533 Извини, Танк. 189 00:10:25,533 --> 00:10:27,945 В данном случае ничем не могу тебе помочь. 190 00:10:28,186 --> 00:10:29,564 А давай услугу за услугу. 191 00:10:30,111 --> 00:10:31,111 Например? 192 00:10:31,233 --> 00:10:35,233 Ты мне находишь машину, и я тебе скидываю адресок, где можно Костю Злого найти. 193 00:10:36,360 --> 00:10:37,433 А он что, в Питере? 194 00:10:37,534 --> 00:10:38,964 В Питере, в Питере. 195 00:10:38,964 --> 00:10:40,113 Приехал должок стрясти. 196 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 С кого? 197 00:10:41,414 --> 00:10:45,253 А вот ты мне сначала машину найди, а потом я тебе обрисую весь расклад. 198 00:10:45,894 --> 00:10:47,987 Ну, я попробую. 199 00:10:47,987 --> 00:10:48,993 Но ничего не обещаю. 200 00:11:02,284 --> 00:11:03,803 Марин, привет. 201 00:11:03,803 --> 00:11:05,243 У себя, заеду на пару слов. 202 00:11:05,544 --> 00:11:07,340 Привет, Паш. 203 00:11:07,340 --> 00:11:10,000 Да, я у себя, но я занята немного. 204 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Давай в другой раз. 205 00:11:11,064 --> 00:11:12,884 Я человека одного ищу. 206 00:11:12,884 --> 00:11:13,628 Костя Злой. 207 00:11:13,629 --> 00:11:14,629 Помнишь такого? 208 00:11:14,767 --> 00:11:15,861 А, немного помню. 209 00:11:17,290 --> 00:11:18,131 Пусть подъезжает. 210 00:11:18,132 --> 00:11:19,303 Не появлялся у тебя? 211 00:11:19,484 --> 00:11:20,882 Говорят, он в город вернулся. 212 00:11:20,882 --> 00:11:22,423 Может пройтись по старым адресам. 213 00:11:25,694 --> 00:11:27,170 Окей, подъезжай. 214 00:11:27,170 --> 00:11:28,170 Поговорим об этом. 215 00:11:28,969 --> 00:11:29,913 Давай, скоро буду. 216 00:11:29,914 --> 00:11:30,914 Пока. 217 00:11:43,987 --> 00:11:44,987 Ну и как вам? 218 00:11:46,246 --> 00:11:47,741 Вкусно. 219 00:11:47,741 --> 00:11:48,544 Будешь? 220 00:11:48,545 --> 00:11:50,214 Не, спасибо. 221 00:11:50,214 --> 00:11:52,204 От такой еды и гастрит и язва может быть. 222 00:11:54,938 --> 00:11:56,004 А может и не быть. 223 00:11:56,945 --> 00:11:58,200 Дурак ты, Толя. 224 00:11:58,200 --> 00:12:01,124 Зачем жить, если не получать от этой жизни удовольствие? 225 00:12:02,727 --> 00:12:04,083 Я, пожалуй, себе ещё возьму. 226 00:12:07,060 --> 00:12:07,796 Повторишь? 227 00:12:07,797 --> 00:12:08,797 Конечно. 228 00:12:16,008 --> 00:12:16,790 Привет. 229 00:12:16,791 --> 00:12:18,108 Пашенька, привет, родной. 230 00:12:19,132 --> 00:12:20,287 Здорово, мужики. 231 00:12:24,315 --> 00:12:24,835 Братан, не я тебе нос сломал, но я тебе руку сломаю, если ты ствол сейчас не опустишь. 232 00:12:24,836 --> 00:12:28,628 233 00:12:29,229 --> 00:12:31,413 Нам нужен Костя Злой. 234 00:12:31,413 --> 00:12:32,413 Знаешь, где он? 235 00:12:32,910 --> 00:12:34,848 Я смотрю, он популярным становится. 236 00:12:38,018 --> 00:12:39,816 Мы из Москвы, люди Гера. 237 00:12:39,816 --> 00:12:40,816 Слыхал? 238 00:12:41,861 --> 00:12:42,861 Нет, а должен? 239 00:12:43,220 --> 00:12:47,339 У нас приказ колоть и винтить всех, с кем связан Костя. 240 00:12:49,384 --> 00:12:54,719 Поздравляю, но такое дело у меня тоже приказ. 241 00:13:04,893 --> 00:13:09,159 Затвор переводить надо, тем более, когда ствол забираешь, чужой придурок. 242 00:13:09,953 --> 00:13:13,311 Маша, прости меня, пожалуйста, я не могла тебя предупредить. 243 00:13:14,053 --> 00:13:17,532 Я как-нибудь тоже тебя не смогу предупредить, когда к тебе рейд поедет. 244 00:13:18,593 --> 00:13:23,791 Значит так, мужчины, друга забираем своего и едем обратно в свою Москву. 245 00:13:24,797 --> 00:13:27,051 С Костей мы здесь как-нибудь сами разберёмся. 246 00:13:40,518 --> 00:13:41,479 Вызывали, товарищ подполковник? 247 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Проходи. 248 00:13:46,639 --> 00:13:48,676 Ты раньше в угонном отделе работал? 249 00:13:48,676 --> 00:13:51,517 У тебя там какие-нибудь связи остались? 250 00:13:52,063 --> 00:13:53,197 У вас машину угнали. 251 00:13:53,278 --> 00:13:54,868 Нет, не у меня. 252 00:13:54,868 --> 00:13:56,317 У моего приятеля, но это неважно. 253 00:13:56,477 --> 00:13:58,536 Нужно найти быстро и без афиш. 254 00:13:59,400 --> 00:14:02,357 Я сам розыском не занимался, я на аналитике сидел по районам. 255 00:14:03,482 --> 00:14:04,482 Ясно. 256 00:14:06,089 --> 00:14:08,338 Я думаю, вам нужно обратиться к начальнику отдела. 257 00:14:08,338 --> 00:14:10,887 Сергей Александрович хороший мужик, может пойти навстречу. 258 00:14:11,109 --> 00:14:13,490 Да, это я и без тебя знаю. 259 00:14:13,490 --> 00:14:14,393 Ладно, свободен. 260 00:14:14,394 --> 00:14:15,394 Больше не задерживаю. 261 00:14:18,554 --> 00:14:21,908 Спасибо. 262 00:14:33,890 --> 00:14:35,377 Сергей Александрович, 263 00:14:35,377 --> 00:14:36,493 добрый день. 264 00:14:36,493 --> 00:14:37,740 У вас найдется для меня минута? 265 00:14:37,740 --> 00:14:39,770 Ну, минутку мы всегда найдем. 266 00:14:40,831 --> 00:14:45,130 Дело в том, что у одного моего хорошего знакомого угнали дорогой автомобиль. 267 00:14:45,231 --> 00:14:46,792 Он попросил найти. 268 00:14:46,792 --> 00:14:47,870 Вы не могли бы мне помочь? 269 00:14:48,053 --> 00:14:49,870 Ну, так вы заявление-то подавали. 270 00:14:50,032 --> 00:14:53,300 Дело в том, что мой знакомый достаточно публичный человек, и лишний шум вокруг его персоны ему не нужен. 271 00:14:53,300 --> 00:14:55,810 272 00:14:59,545 --> 00:15:00,477 Это понятно. 273 00:15:00,478 --> 00:15:01,478 Поможем. 274 00:15:02,022 --> 00:15:05,262 Только вы же в главк из Центрального района перевелись. 275 00:15:06,123 --> 00:15:08,627 Так вот, на вашей бывшей земле у меня тётушка живёт. 276 00:15:08,627 --> 00:15:09,627 На Садовой улице. 277 00:15:09,964 --> 00:15:12,102 И какие-то уроды её на бабки развели. 278 00:15:12,102 --> 00:15:16,502 Позвонили, мол, родственников полиция задержала, просят деньги принести. 279 00:15:17,865 --> 00:15:20,862 Так эта старая дура им все свои сбережения отдала. 280 00:15:21,123 --> 00:15:22,844 Ну, это разводка известная. 281 00:15:22,844 --> 00:15:24,142 Что же она сразу вам не позвонила? 282 00:15:24,283 --> 00:15:28,182 Да я говорю же, о ней мозги так запудрили, что она даже не сообразила. 283 00:15:28,303 --> 00:15:30,161 Ну, это я ей всё объяснил. 284 00:15:30,767 --> 00:15:32,253 Заявление мы подали, а вот ваши бывшие коллеги никак не могут найти этих козлов. 285 00:15:32,253 --> 00:15:36,107 286 00:15:37,310 --> 00:15:39,748 Такое ощущение, что они вообще там работать не хотят. 287 00:15:39,748 --> 00:15:41,006 Ну, почему же не хотят? 288 00:15:41,448 --> 00:15:43,837 У меня есть там хорошая знакомая Ольга Балашова. 289 00:15:43,837 --> 00:15:46,207 Она замечательный сотрудник, я могу ей позвонить, договориться. 290 00:15:46,328 --> 00:15:48,741 Не-не-не, не надо мне таких Олегов. 291 00:15:49,288 --> 00:15:50,906 Давайте, услуга за услугу. 292 00:15:51,449 --> 00:15:54,207 Вы находите этих чертил и приносите мне деньги, а я вам помогу тачку найти. 293 00:15:54,528 --> 00:15:56,312 294 00:15:56,312 --> 00:15:57,312 Договорились? 295 00:16:01,324 --> 00:16:02,324 Ну, хорошо. 296 00:16:05,621 --> 00:16:10,133 Вот информация об автомобиле. 297 00:16:10,133 --> 00:16:10,884 Приятного аппетита. 298 00:16:10,885 --> 00:16:11,885 Спасибо. 299 00:16:49,781 --> 00:16:50,839 Всё в порядке? 300 00:16:51,961 --> 00:16:53,713 Да. 301 00:16:53,713 --> 00:16:54,820 Да, у меня всё в порядке. 302 00:16:58,055 --> 00:16:59,055 Я вижу. 303 00:17:10,839 --> 00:17:11,839 Рассказывай. 304 00:17:32,402 --> 00:17:34,582 Бой с тенью. 305 00:17:34,582 --> 00:17:35,908 Жёстче, жёстче работаем. 306 00:17:35,908 --> 00:17:36,908 Локоточки поднять. 307 00:17:38,149 --> 00:17:39,941 Девочка, ещё, ещё, ещё. 308 00:17:41,263 --> 00:17:43,002 Влас, смотри, локти прижала. 309 00:17:43,442 --> 00:17:46,219 Света, чёлку будешь дома перед зеркалом поправлять. 310 00:17:46,219 --> 00:17:47,219 Что нужно? 311 00:17:47,425 --> 00:17:48,981 Я в клуб записаться хочу. 312 00:17:50,264 --> 00:17:51,481 Переходим, Бёрпи. 313 00:17:53,277 --> 00:17:54,222 Таня. 314 00:17:54,223 --> 00:17:55,069 Липа. 315 00:17:55,070 --> 00:17:56,132 Меня все называют Липа. 316 00:17:56,132 --> 00:17:57,132 Очень приятно. 317 00:17:58,765 --> 00:17:59,934 Я хочу восстановить форму. 318 00:17:59,934 --> 00:18:00,983 Давно не тренировалась. 319 00:18:01,544 --> 00:18:03,426 Ну, вообще, боксом когда-нибудь занималась? 320 00:18:03,426 --> 00:18:04,583 Или только фитнес, йога? 321 00:18:05,406 --> 00:18:07,846 Бокс, кикбоксинг, карате. 322 00:18:07,846 --> 00:18:08,548 Тайский бокс. 323 00:18:08,549 --> 00:18:09,392 Это не полный список. 324 00:18:09,393 --> 00:18:10,353 Ну, понятно, понятно. 325 00:18:10,354 --> 00:18:11,272 Всего помаленьку. 326 00:18:11,273 --> 00:18:13,283 Девочки, к снарядам подходим, работаем. 327 00:18:14,084 --> 00:18:15,981 А, тренироваться мы начнем? 328 00:18:15,981 --> 00:18:16,981 Когда? 329 00:18:17,004 --> 00:18:18,953 У меня индивидуальных нету. 330 00:18:18,953 --> 00:18:21,243 А групповые у меня девочки все серьёзные и сильные. 331 00:18:21,904 --> 00:18:23,461 Ну, я так-то тоже не подарок. 332 00:18:23,461 --> 00:18:25,662 У меня чёрный пояс по карате и первый раз лет по боксу. 333 00:18:29,359 --> 00:18:30,279 Классово! 334 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Ну-ка, марш сюда! 335 00:18:33,645 --> 00:18:35,144 Справишься? 336 00:18:35,144 --> 00:18:36,139 Возьму тебя к себе в клуб. 337 00:18:36,140 --> 00:18:37,579 Ира, Таня. 338 00:18:41,009 --> 00:18:44,099 Ой, Паша, реально, уже ни рук, ни ног, ни мозгов не осталось. 339 00:18:44,300 --> 00:18:46,681 Мы с Михайловым ушли, мы с Женькой вдвоем остались. 340 00:18:46,681 --> 00:18:47,137 О, привет! 341 00:18:47,138 --> 00:18:49,030 А Злодеев как-то не упавился. 342 00:18:49,030 --> 00:18:49,512 Здорово. 343 00:18:49,513 --> 00:18:51,620 А чё, этих новых оперов пока не нашли? 344 00:18:51,620 --> 00:18:53,999 Ой, да люди идут, но по фейлу ещё никто не прошёл. 345 00:18:57,291 --> 00:19:00,711 То есть эти идиоты симки меняли, а телефон у них один и тот же оставался? 346 00:19:01,917 --> 00:19:03,391 Да, спасибо, буду должен. 347 00:19:04,411 --> 00:19:06,971 Лёнь, ребята по геолокации, мошенников пробили. 348 00:19:06,971 --> 00:19:09,136 У них через 10 минут встреча с очередной жертвой. 349 00:19:09,136 --> 00:19:10,136 Поехали, поможешь. 350 00:19:11,357 --> 00:19:12,010 Паша! 351 00:19:12,011 --> 00:19:13,011 Давай, давай! 352 00:19:35,942 --> 00:19:37,030 Молодец, Ира! 353 00:20:00,395 --> 00:20:01,553 Ну как, живая? 354 00:20:02,397 --> 00:20:04,493 Боксом ты, конечно, занималась, это видно. 355 00:20:04,995 --> 00:20:06,873 Но в клуб я тебя к себе не возьму. 356 00:20:08,095 --> 00:20:09,127 Да пошли вы все! 357 00:20:37,208 --> 00:20:38,184 Добрый день. 358 00:20:38,185 --> 00:20:39,083 Добрый день. 359 00:20:39,084 --> 00:20:39,861 Здрасте. 360 00:20:39,862 --> 00:20:41,040 Я все принес. 361 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 Отлично, давайте. 362 00:20:42,161 --> 00:20:44,560 Скажите, а внука когда отпустят? 363 00:20:44,660 --> 00:20:47,262 Александр Сергеевич, не я решаю. 364 00:20:47,262 --> 00:20:49,120 Я простой опер, а решает следак. 365 00:20:49,120 --> 00:20:52,220 Но бабло, в смысле ваши деньги, мы ему передадим. 366 00:20:52,320 --> 00:20:54,102 Так что скоро ваш внук будет дома. 367 00:20:54,102 --> 00:20:55,280 Не волнуйтесь, все хорошо. 368 00:20:56,390 --> 00:20:57,520 Ну хорошо, я вам верю. 369 00:20:57,520 --> 00:20:58,318 Слышь, опер. 370 00:20:58,319 --> 00:20:58,759 Спасибо. 371 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Сюда иди. 372 00:21:00,625 --> 00:21:01,281 Стоять! 373 00:21:01,282 --> 00:21:02,282 Полиция! 374 00:21:02,944 --> 00:21:04,091 И вы тоже? 375 00:21:04,091 --> 00:21:05,219 Из полиции что ли? 376 00:21:33,993 --> 00:21:35,353 Замер! 377 00:21:35,353 --> 00:21:36,353 Замер, я сказал! 378 00:22:00,021 --> 00:22:01,277 Я ни в чём не виноват! 379 00:22:02,064 --> 00:22:03,176 Не дёргайся! 380 00:22:08,034 --> 00:22:09,118 У вас что, нормально? 381 00:22:11,787 --> 00:22:13,598 С этого телефона всем звонил. 382 00:22:14,300 --> 00:22:15,520 Больше десяти жертв. 383 00:22:15,520 --> 00:22:16,438 Все пожилые люди. 384 00:22:16,439 --> 00:22:17,818 Чё ты за человек-то такой? 385 00:22:19,006 --> 00:22:20,017 Я всё верну. 386 00:22:20,240 --> 00:22:20,905 Вернёшь. 387 00:22:20,906 --> 00:22:21,978 Куда ты денешься? 388 00:22:21,980 --> 00:22:22,917 Пакуй его. 389 00:22:22,918 --> 00:22:24,618 Зараза. 390 00:22:35,881 --> 00:22:37,098 Мы нашли мошенников. 391 00:22:38,404 --> 00:22:42,379 А вашей тетке передайте, чтобы в любой непонятной ситуации вызывала полицию. 392 00:22:43,542 --> 00:22:44,542 Что при всех это? 393 00:22:46,644 --> 00:22:48,955 У следствия вопросов не возникнет. 394 00:22:48,955 --> 00:22:49,959 Это все-таки вещдоки. 395 00:22:50,300 --> 00:22:51,587 Не волнуйтесь. 396 00:22:51,587 --> 00:22:52,119 Разберемся. 397 00:22:52,120 --> 00:22:53,537 Я все-таки не первый год служу. 398 00:22:53,999 --> 00:22:57,979 Мои парни дадут правильные показания, а ваша тетка, когда ее вызовут в отдел, пускай напишут, что ущерб возмещен в полном объеме в ходе доследственных действий. 399 00:22:58,179 --> 00:22:59,002 400 00:22:59,003 --> 00:23:02,799 401 00:23:03,579 --> 00:23:05,027 Молодец, Андрей Юрьевич. 402 00:23:05,027 --> 00:23:07,060 А ещё говорят, у нас полиция работать не хочет. 403 00:23:07,060 --> 00:23:08,297 Что по моему вопросу? 404 00:23:16,336 --> 00:23:17,819 Вот адрес отстойника, куда сейчас все тачки, угнанные с использованием трейлера, свозят. 405 00:23:18,640 --> 00:23:19,887 406 00:23:19,887 --> 00:23:22,030 407 00:23:22,030 --> 00:23:23,179 А вы со мной не поедете? 408 00:23:23,901 --> 00:23:26,019 Мы же договаривались только на информацию. 409 00:23:26,241 --> 00:23:27,819 Вам что, раскрытие не нужно? 410 00:23:28,620 --> 00:23:29,958 Нет, не в этот раз. 411 00:23:29,958 --> 00:23:31,779 Я своего человечка светить не хочу. 412 00:23:32,433 --> 00:23:34,320 Ну, да. 413 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Ну, да. 414 00:24:03,737 --> 00:24:04,428 Ну, чего? 415 00:24:04,429 --> 00:24:05,965 Чего? 416 00:24:05,965 --> 00:24:07,061 Договорился с торгашом, сейчас он там какие-то дела закончит и покажет тачку для продажи. 417 00:24:07,061 --> 00:24:10,579 418 00:24:10,579 --> 00:24:11,579 Что ты ему сказал? 419 00:24:11,970 --> 00:24:14,630 Ну, сказал, что я, типа, только права получил, 420 00:24:14,630 --> 00:24:16,729 и мне нужен дешевый ведро, что мне жалко убить. 421 00:24:17,054 --> 00:24:18,101 Наши машины на месте? 422 00:24:18,101 --> 00:24:18,568 Ага. 423 00:24:18,569 --> 00:24:19,648 Сколько человек в ангаре? 424 00:24:20,374 --> 00:24:21,328 Да, вроде, один. 425 00:24:21,329 --> 00:24:24,889 Значит так, выбирай какую-нибудь старую убитую машину, скажи, что тебе нужен, типа, тест-драйв, он наверняка поедет с тобой, а мы в это время занимаемся нашей машиной. 426 00:24:24,889 --> 00:24:28,609 427 00:24:28,710 --> 00:24:30,528 428 00:24:30,850 --> 00:24:31,779 Всем все понятно? 429 00:24:31,780 --> 00:24:32,315 Так точно. 430 00:24:32,316 --> 00:24:33,316 Да. 431 00:24:54,915 --> 00:24:56,045 Машину выбрал? 432 00:24:56,774 --> 00:24:57,774 Какую? 433 00:24:58,253 --> 00:24:59,253 Вот эту. 434 00:24:59,527 --> 00:25:00,583 Прекрасный выбор. 435 00:25:00,586 --> 00:25:02,309 Только я хочу полный тест-драйв. 436 00:25:02,309 --> 00:25:03,309 Пороем покатаемся? 437 00:25:03,487 --> 00:25:04,191 Можем. 438 00:25:04,192 --> 00:25:05,675 Минут 10 у меня есть, не больше. 439 00:25:05,675 --> 00:25:06,675 Ну, отлично. 440 00:25:28,393 --> 00:25:30,667 Садитесь за руль. 441 00:25:30,667 --> 00:25:31,667 Дверь закрою. 442 00:25:37,443 --> 00:25:39,107 Ну, вот она. 443 00:25:39,107 --> 00:25:40,852 Номера уже сняли, потом левые повесят. 444 00:25:43,861 --> 00:25:46,812 Будем использовать последнее слово электронной взломотехники. 445 00:25:46,972 --> 00:25:49,238 Название, кстати, тоже передовое. 446 00:25:49,238 --> 00:25:50,238 Два чемодана. 447 00:25:53,848 --> 00:25:54,872 Нас, похоже, закрыли. 448 00:25:55,054 --> 00:25:56,054 Тихо-тихо-тихо. 449 00:25:56,864 --> 00:25:58,598 Эти ворота открываются изнутри. 450 00:25:58,598 --> 00:25:59,598 Давай быстрее. 451 00:26:03,094 --> 00:26:05,001 Товарищ подполковник, вы дергайте за ручку. 452 00:26:07,567 --> 00:26:09,274 И дергайте постоянно, чтоб сигнал проходил, а то так перехватывать нечего будет. 453 00:26:09,274 --> 00:26:11,683 454 00:26:13,623 --> 00:26:23,363 Есть. 455 00:26:25,109 --> 00:26:26,945 Ух ты, красавчик. 456 00:26:28,026 --> 00:26:30,424 Давай, заводи, я дверь открою. 457 00:26:58,568 --> 00:26:59,568 Варианты. 458 00:27:47,623 --> 00:27:48,820 Вон они, давай вещи. 459 00:28:38,960 --> 00:28:40,177 Ну, вроде бы оторвались. 460 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 Ага. 461 00:28:42,518 --> 00:28:44,417 Это тебе не в угонном отделе работать. 462 00:28:45,962 --> 00:28:46,962 Молодец. 463 00:28:58,436 --> 00:28:59,436 Я дома. 464 00:29:01,233 --> 00:29:02,233 Привет. 465 00:29:04,381 --> 00:29:07,717 Я тебе звонила сегодня несколько раз, ты не брал трубку. 466 00:29:08,781 --> 00:29:09,332 Прости. 467 00:29:09,333 --> 00:29:12,060 Телефон разрядился, я не заметил. 468 00:29:13,326 --> 00:29:14,699 Как твой день прошёл? 469 00:29:15,364 --> 00:29:16,699 Да, вроде ничего. 470 00:29:30,116 --> 00:29:33,120 Ты же обещал, что с тобой всё будет хорошо, Паша. 471 00:29:33,841 --> 00:29:36,302 Я сдержал слово. 472 00:29:36,302 --> 00:29:37,880 Я живой и почти здоровый. 473 00:29:48,575 --> 00:29:49,436 Ну, после того, 474 00:29:49,437 --> 00:29:53,851 как ты не отвечал на мои звонки, я тоже имею право хранить молчание. 475 00:29:54,876 --> 00:29:55,876 Тань! 476 00:30:11,269 --> 00:30:13,847 Ну, Андрей Юрьевич, порадовал прямо с самого утра. 477 00:30:13,988 --> 00:30:15,388 Получите, распишитесь. 478 00:30:26,106 --> 00:30:27,308 Так это не моя машина. 479 00:30:30,325 --> 00:30:31,325 Чего? 480 00:30:31,849 --> 00:30:33,517 Не, ну так-то похоже. 481 00:30:33,517 --> 00:30:35,588 Но обивка не та и пробег больше. 482 00:30:36,869 --> 00:30:38,087 Сто процентов не моя. 483 00:30:38,590 --> 00:30:39,590 Погоди. 484 00:30:41,302 --> 00:30:43,123 Погоди, ты же сам говоришь, похоже. 485 00:30:43,123 --> 00:30:44,862 Может быть, хрестом, с пробегом, с обивкой? 486 00:30:44,965 --> 00:30:45,965 Забирай. 487 00:30:46,024 --> 00:30:47,283 Не, не канает. 488 00:30:47,283 --> 00:30:48,582 Я же говорил, жена подарила. 489 00:30:48,582 --> 00:30:50,489 Она что, свой подарок не узнает? 490 00:30:50,489 --> 00:30:51,402 Скандал будет. 491 00:30:51,403 --> 00:30:53,742 Так что забирай обратно. 492 00:30:54,022 --> 00:30:59,322 Кстати, второй комплект ключи от моей машины. 493 00:30:59,946 --> 00:31:01,401 Тут, наверное, не промахнетесь. 494 00:31:02,583 --> 00:31:05,842 Скажи, а ты сразу ключи не мог не дать? 495 00:31:11,600 --> 00:31:12,665 Ну где вы? 496 00:31:12,665 --> 00:31:14,657 Я трейлер подготовил. 497 00:31:14,657 --> 00:31:15,657 Хорошо. 498 00:31:21,878 --> 00:31:22,802 А че надо? 499 00:31:22,803 --> 00:31:23,880 Мы заблудились. 500 00:31:24,401 --> 00:31:27,010 Давай за руль. 501 00:31:27,010 --> 00:31:28,010 Пока. 502 00:31:29,569 --> 00:31:30,569 Алло! 503 00:31:32,154 --> 00:31:33,154 Ты где там? 504 00:31:34,102 --> 00:31:36,006 Толстый, мы подъезжаем, у тебя на сказке. 505 00:31:36,006 --> 00:31:37,006 Все на мази? 506 00:31:38,512 --> 00:31:40,080 Я говорю, ворота открой. 507 00:31:41,037 --> 00:31:43,007 Ты чё, опять что-ли напухался? 508 00:31:43,007 --> 00:31:44,716 Да я тебя на куски порежу, ты 509 00:32:12,286 --> 00:32:13,906 Ну, ё-моё, ты подумай, а! 510 00:32:28,544 --> 00:32:30,536 О, это правильно, это моя. 511 00:32:30,536 --> 00:32:31,586 Ну, слава тебе, Господи. 512 00:32:31,586 --> 00:32:33,606 Давай ко второй части Морризонского балета. 513 00:32:33,606 --> 00:32:34,745 Чё по Косте Злому? 514 00:32:35,049 --> 00:32:36,366 Ты Паша Ома-то знаешь? 515 00:32:36,533 --> 00:32:37,533 Да, и что? 516 00:32:37,707 --> 00:32:38,498 А то. 517 00:32:38,499 --> 00:32:41,986 Паша Ома задолжал Косте Злому огромную кучу бабла. 518 00:32:42,388 --> 00:32:44,446 Так что Костя по-любому к нему придет. 519 00:32:44,549 --> 00:32:45,489 Ну, это хорошо. 520 00:32:45,490 --> 00:32:46,186 Куда именно? 521 00:32:46,187 --> 00:32:48,266 У ОМУ-то два бизнес-центра, яхт-клуб. 522 00:32:48,408 --> 00:32:50,627 Я уж не говорю о магазинах и личной квартире. 523 00:32:51,129 --> 00:32:52,286 Ну, я точно не знаю. 524 00:32:52,567 --> 00:32:53,070 Говорят, 525 00:32:53,071 --> 00:32:54,537 что он обычно в центре зависает. 526 00:32:54,537 --> 00:32:56,227 У него там какая-то контора на Фонтанке. 527 00:32:56,908 --> 00:32:58,450 И что, это всё? 528 00:32:58,450 --> 00:32:59,450 Это вся информация? 529 00:32:59,947 --> 00:33:02,007 Ну, я же не обещал тебе назвать точный адрес. 530 00:33:02,910 --> 00:33:05,007 Я сказал тебе просто, где он может быть. 531 00:33:05,989 --> 00:33:08,142 Ты чего там? 532 00:33:08,142 --> 00:33:09,142 Ты охренел, что ли? 533 00:33:13,606 --> 00:33:14,832 Вот, держи. 534 00:33:14,832 --> 00:33:16,291 Это подарок. 535 00:33:16,291 --> 00:33:17,145 Только без обид. 536 00:33:17,146 --> 00:33:18,146 Это что такое? 537 00:33:18,585 --> 00:33:22,185 Ну, это купон на два бесплатных дринка в твоем клубе. 538 00:33:44,816 --> 00:33:47,275 Нас интересует вот он. 539 00:33:47,275 --> 00:33:48,740 Костя злой. 540 00:33:48,740 --> 00:33:50,055 Реально беспредельщик. 541 00:33:51,395 --> 00:33:53,619 Фотку сейчас тебе скину. 542 00:33:53,619 --> 00:33:54,619 Придет он вот сюда. 543 00:33:55,675 --> 00:33:57,760 Твое дело просто доложить. 544 00:33:57,760 --> 00:33:58,760 Без геройства. 545 00:33:59,716 --> 00:34:02,087 Ну, а почему я? 546 00:34:02,087 --> 00:34:03,875 Надо наружке задание дать, пусть пасут. 547 00:34:04,256 --> 00:34:06,975 Они проверяют еще три адреса, куда он может явиться. 548 00:34:07,015 --> 00:34:10,835 Экипажи нам больше не дали, так что эту точку будем проверять мы. 549 00:34:11,196 --> 00:34:11,899 Ясно. 550 00:34:11,900 --> 00:34:14,415 Я тогда Руконогову позвоню, пусть приезжает, дежурит. 551 00:34:14,820 --> 00:34:15,381 Зачем? 552 00:34:15,382 --> 00:34:17,826 Мы же с тобой здесь. 553 00:34:17,826 --> 00:34:18,826 Точнее, ты. 554 00:34:19,219 --> 00:34:23,747 Так что давай, начинай, потом тебя сменим. 555 00:34:23,747 --> 00:34:24,747 Полный вперед. 556 00:34:51,009 --> 00:34:52,688 И что мы опять в такую рань едем? 557 00:34:53,109 --> 00:34:55,367 В трёх кабанах ещё никого, даже повара нет. 558 00:34:55,430 --> 00:34:56,878 Сами себе кофе готовить будем? 559 00:34:56,878 --> 00:34:59,908 Ну ты ж свою эту КБЖУ, наверное, уже съел. 560 00:35:00,869 --> 00:35:03,368 Слушай, оттормозни-ка ещё раз у этого Олька, а? 561 00:35:03,873 --> 00:35:04,873 Что опять? 562 00:35:05,355 --> 00:35:06,355 Толь. 563 00:35:29,590 --> 00:35:31,617 О, вот и поели. 564 00:35:31,617 --> 00:35:33,258 Да, извините, закрываемся. 565 00:35:33,258 --> 00:35:34,727 Точка больше работать не будет. 566 00:35:34,728 --> 00:35:35,727 А в чем причина? 567 00:35:35,728 --> 00:35:36,484 Неприбыльно. 568 00:35:36,485 --> 00:35:37,607 Работаем себе в убыток. 569 00:35:38,028 --> 00:35:38,690 Странно. 570 00:35:38,691 --> 00:35:40,392 Место вроде хорошее, проходное. 571 00:35:40,392 --> 00:35:41,392 Туристы должны быть. 572 00:35:41,469 --> 00:35:42,787 Менты работать не дают. 573 00:35:43,369 --> 00:35:44,369 Поподробней. 574 00:35:44,569 --> 00:35:46,647 Да ППСники приезжают каждый вечер. 575 00:35:46,647 --> 00:35:49,846 Мало того, что жрут на халявы, так еще и прибыль забирают почти всю. 576 00:35:50,187 --> 00:35:51,619 Иначе, сказали, проблемы будут. 577 00:35:51,619 --> 00:35:52,619 Козлы. 578 00:35:53,227 --> 00:35:55,366 Ну ладно, с этим мы что-нибудь попробуем решить. 579 00:35:55,366 --> 00:35:57,846 А там вообще никаких запасов не осталось? 580 00:35:57,927 --> 00:36:01,046 Да нет, морозильник работает, заготовки для хот-догов есть. 581 00:36:01,346 --> 00:36:03,206 Может, все-таки накормить? 582 00:36:03,206 --> 00:36:04,946 Толь, замотивируй человека. 583 00:36:09,500 --> 00:36:11,246 Сейчас, сейчас все сделаем. 584 00:36:19,503 --> 00:36:20,826 Не проглядел еще глаза? 585 00:36:25,439 --> 00:36:26,375 Спасибо. 586 00:36:26,376 --> 00:36:27,575 А ты, я смотрю, выспался. 587 00:36:27,976 --> 00:36:29,817 Раньше не мог прийти? 588 00:36:29,817 --> 00:36:31,034 Я тут целую ночь торчу. 589 00:36:31,476 --> 00:36:33,955 Ну, мне, может, тоже здесь целый день стоять придется. 590 00:36:41,612 --> 00:36:42,443 Не придется. 591 00:36:42,444 --> 00:36:43,444 Вот он. 592 00:36:46,132 --> 00:36:47,132 Это он? 593 00:36:47,626 --> 00:36:48,626 Костя злой. 594 00:36:49,457 --> 00:36:50,735 Надо Семенова вызывать. 595 00:36:51,158 --> 00:36:52,158 Дим, не надо. 596 00:36:53,721 --> 00:36:54,757 Ну, что будет дальше? 597 00:36:54,757 --> 00:36:55,531 Привет, Семенов. 598 00:36:55,532 --> 00:36:56,760 Лично задержат злые дни. 599 00:36:57,261 --> 00:36:59,192 А мы с тобой пролетим мимо задержания. 600 00:36:59,192 --> 00:37:00,500 И мимо приказа, и премии. 601 00:37:01,344 --> 00:37:02,344 Идём. 602 00:37:08,451 --> 00:37:12,040 Ты же понимаешь, что деньги в сейфе не мои. 603 00:37:12,040 --> 00:37:13,919 У меня тут контора по обналову. 604 00:37:14,241 --> 00:37:16,960 Знаешь, какие люди через меня бабки отмывают. 605 00:37:17,469 --> 00:37:22,099 О, вот меня не колышет чьи-то бабки, ты мне должен, и ты вернёшь. 606 00:37:22,099 --> 00:37:23,096 Давай быстрее. 607 00:37:23,097 --> 00:37:24,046 Да, да, хорошо. 608 00:37:24,047 --> 00:37:26,928 Алло, это полиция. 609 00:37:28,312 --> 00:37:30,305 Вооружённое нападение номер 21 Интерком. 610 00:37:31,357 --> 00:37:32,527 Брось трубу! 611 00:37:33,975 --> 00:37:36,687 Ты же понимаешь, что тебя будут искать, и не только я. 612 00:37:37,510 --> 00:37:39,188 Мои клиенты серьёзные люди. 613 00:37:40,099 --> 00:37:43,958 Раз деньги их, у них вопросы будут к тебе, а не ко мне. 614 00:37:43,978 --> 00:37:45,136 Давай быстрее! 615 00:37:45,480 --> 00:37:46,916 Боюсь, ты ошибаешься. 616 00:37:47,219 --> 00:37:49,738 Ты лучше бойся, чтоб я тебе мозги не вышиб. 617 00:37:50,082 --> 00:37:51,638 Бросай оружие на пол! 618 00:38:05,685 --> 00:38:07,853 Вот и молодцы. 619 00:38:07,853 --> 00:38:10,824 Вовремя приехали, а говорят, нашу полицию не дождаться. 620 00:38:43,174 --> 00:38:44,174 Валя, пошли. 621 00:38:44,311 --> 00:38:47,255 Тормозни, патроны кончились. 622 00:38:47,255 --> 00:38:48,531 Не торопись над надписью. 623 00:38:53,203 --> 00:38:54,203 Бросай оружие! 624 00:38:57,736 --> 00:39:04,798 Ты как? 625 00:39:04,798 --> 00:39:05,759 Скорую срочно давай. 626 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Вызывай. 627 00:39:11,724 --> 00:39:13,263 Паш, ну это же ненормально. 628 00:39:13,263 --> 00:39:14,793 Ну, все данные были у вас на руках. 629 00:39:14,793 --> 00:39:16,221 Все адреса, явки и пароли. 630 00:39:16,221 --> 00:39:18,603 Ну, как можно было так бездарно всё слить? 631 00:39:20,124 --> 00:39:23,479 Да это наши руконогие сами сунулись. 632 00:39:23,479 --> 00:39:24,232 Я их не просил. 633 00:39:24,233 --> 00:39:26,395 Тебе не надо было никого ни о чём просить. 634 00:39:26,395 --> 00:39:28,043 Тебе надо было просто быть там. 635 00:39:28,044 --> 00:39:29,763 А что я ещё должен делать, Андрей? 636 00:39:30,644 --> 00:39:33,233 В скольких местах одновременно я обязан присутствовать? 637 00:39:33,233 --> 00:39:35,783 Ты обязан был быть только в одном конкретном месте. 638 00:39:36,179 --> 00:39:38,518 И то, что вы его упустили, это твоя вина. 639 00:39:38,638 --> 00:39:41,018 Не надо сваливать на Руконогова или Грушина. 640 00:39:41,299 --> 00:39:43,037 Я тебе доверил эту операцию. 641 00:39:47,185 --> 00:39:49,638 Да, не так я себе службу в главке представлял. 642 00:39:51,079 --> 00:39:53,858 Да, я тоже. 643 00:39:57,955 --> 00:39:58,955 Чё ты ржёшь-то? 644 00:40:20,944 --> 00:40:21,847 Здорово. 645 00:40:21,848 --> 00:40:22,842 Здорово. 646 00:40:22,843 --> 00:40:24,541 А чего у вас главный вход закрыт? 647 00:40:24,964 --> 00:40:26,121 Вход ремонтируем. 648 00:40:26,282 --> 00:40:27,502 Плитка сохнет пока. 649 00:40:27,668 --> 00:40:28,668 У себя? 650 00:40:28,806 --> 00:40:29,806 Занят. 651 00:40:31,512 --> 00:40:32,512 Налить что-нибудь? 652 00:40:32,786 --> 00:40:33,981 Да я сам справлюсь. 653 00:40:37,633 --> 00:40:39,081 Он вообще-то о прайне помнит. 654 00:40:39,304 --> 00:40:40,302 Согласен. 655 00:40:40,303 --> 00:40:42,681 Но я ещё раз повторяю, в этом городе моё слово закон. 656 00:40:43,265 --> 00:40:44,722 Как я сказал, так и будет. 657 00:40:45,289 --> 00:40:46,289 Замер! 658 00:40:46,463 --> 00:40:50,802 Фома. 659 00:40:51,710 --> 00:40:52,616 Что за подстава? 660 00:40:52,617 --> 00:40:53,617 Спокойно. 661 00:40:54,238 --> 00:40:55,238 Спокойно. 662 00:40:56,450 --> 00:40:57,648 Паша, опусти оружие. 663 00:40:57,691 --> 00:40:58,898 Руки, чтоб я видел. 664 00:40:58,898 --> 00:41:00,288 Паша, ствол опусти. 665 00:41:00,288 --> 00:41:00,715 Фома, это злой. 666 00:41:00,716 --> 00:41:01,206 667 00:41:01,207 --> 00:41:02,067 Его весь город ищет. 668 00:41:02,068 --> 00:41:03,338 Я прекрасно знаю, кто это. 669 00:41:03,338 --> 00:41:04,387 А это три кабана. 670 00:41:04,870 --> 00:41:05,998 Это моя территория. 671 00:41:05,998 --> 00:41:07,068 Здесь мои правила. 672 00:41:07,148 --> 00:41:08,888 Никаких арестов и задержаний. 673 00:41:11,329 --> 00:41:13,048 Костя обратился ко мне за помощью. 674 00:41:13,249 --> 00:41:14,947 Я пообещал ему, что все разрулю. 675 00:41:15,239 --> 00:41:15,676 Черт. 676 00:41:15,677 --> 00:41:16,886 Тихо, тихо, Костя. 677 00:41:16,909 --> 00:41:17,957 Тебе это тоже относится. 678 00:41:17,957 --> 00:41:18,957 Ствол опусти. 679 00:41:18,971 --> 00:41:19,747 Да ща. 680 00:41:19,748 --> 00:41:20,258 Тихо. 681 00:41:20,259 --> 00:41:21,939 Пусть мент первым опускает. 682 00:41:21,939 --> 00:41:24,810 Костя, мы с тобой обо всём договорились. 683 00:41:24,810 --> 00:41:26,077 Я сказал, я всё решу. 684 00:41:27,140 --> 00:41:28,379 Умут вернёт тебе деньги. 685 00:41:28,379 --> 00:41:29,579 Всё, как договаривались. 686 00:41:30,706 --> 00:41:31,706 А сейчас 687 00:41:32,632 --> 00:41:33,719 Костя уходит. 688 00:41:34,420 --> 00:41:35,813 Нет, Фома. 689 00:41:35,813 --> 00:41:36,813 Ствол опусти. 690 00:41:37,591 --> 00:41:38,591 Костя. 691 00:41:38,983 --> 00:41:39,983 Эй. 692 00:41:40,099 --> 00:41:41,543 Спокойно. 693 00:41:41,543 --> 00:41:42,543 Без нервов. 694 00:41:46,279 --> 00:41:47,698 Паш, ты сам знаешь закон. 695 00:41:48,480 --> 00:41:52,758 Если братва узнают, что в моём кабаке вяжут людей, от меня отвернётся общество. 696 00:41:54,141 --> 00:41:55,378 И что ты предлагаешь? 697 00:41:57,530 --> 00:41:58,638 Дай ему пять минут. 698 00:42:07,131 --> 00:42:08,687 Злой, у тебя пять минут. 699 00:42:08,687 --> 00:42:09,687 Исчезни. 700 00:42:20,008 --> 00:42:20,439 Что? 701 00:42:20,440 --> 00:42:21,958 Ой, Паша, пожалуйста. 702 00:42:21,958 --> 00:42:23,948 Этот твой взгляд на меня давно уже не действует. 703 00:42:24,048 --> 00:42:27,005 И потом, ты сам знаешь, я прав. 704 00:42:27,005 --> 00:42:28,005 Время пошло. 705 00:42:37,986 --> 00:42:38,908 Паш, подожди. 706 00:42:38,909 --> 00:42:41,247 Я не собираюсь жить по твоим правилам, Фома. 707 00:42:42,290 --> 00:42:45,347 Если ты обратишь внимание, мы с тобой уже не в кабаке. 708 00:42:47,714 --> 00:42:51,693 И я совершенно случайно знаю, где завтра Омот будет встречаться со Злым. 709 00:42:53,062 --> 00:42:54,873 Где? 710 00:42:55,735 --> 00:42:56,891 Услуга за услугу. 711 00:42:58,294 --> 00:43:00,392 Нет, ну ты хочешь взять Злого или нет? 712 00:43:00,914 --> 00:43:02,412 Если нет, ладно, я пошёл. 713 00:43:03,878 --> 00:43:05,372 Хорошо, что за услуга? 714 00:43:13,890 --> 00:43:15,573 Давай, давай, хорошо, жёстче ещё. 715 00:43:16,017 --> 00:43:17,532 Хорошо, хорошо. 716 00:43:21,410 --> 00:43:22,875 Хорошо, хорошо. 717 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 Держи. 718 00:43:28,567 --> 00:43:29,567 Молодец. 719 00:43:36,443 --> 00:43:38,397 Ты чего опять пришла? 720 00:43:38,397 --> 00:43:39,690 Тебе чего, мало показалось? 721 00:43:40,572 --> 00:43:46,590 Короче, я поняла, что со своим уставом в чужой монастырь. 722 00:43:48,243 --> 00:43:49,243 Ну, в общем. 723 00:43:49,512 --> 00:43:50,312 Ладно. 724 00:43:50,313 --> 00:43:51,313 Принято. 725 00:43:52,429 --> 00:43:54,387 Я хочу тренироваться в вашей группе. 726 00:43:54,908 --> 00:43:58,588 Пожалуйста, дайте мне такую возможность. 727 00:44:00,009 --> 00:44:03,928 Я сейчас не в форме, но мне необходимо её вернуть. 728 00:44:06,150 --> 00:44:09,028 Ладно, переодевайся и начинаем. 729 00:44:35,464 --> 00:44:38,596 Ну, и кто был прав? 730 00:44:38,596 --> 00:44:40,383 Ты возвращаешь мне деньги, гомод. 731 00:44:42,486 --> 00:44:45,024 Давай молча разойдёмся. 732 00:44:45,024 --> 00:44:47,603 Бери бабки и закроем тему. 733 00:44:47,663 --> 00:44:48,328 Полиция! 734 00:44:48,329 --> 00:44:48,865 Сдавайтесь! 735 00:44:48,866 --> 00:44:49,866 Вы окружены! 736 00:44:55,516 --> 00:44:56,197 Гомод! 737 00:44:56,198 --> 00:44:56,720 Гнида! 738 00:44:56,721 --> 00:44:57,664 Сдал! 739 00:44:57,665 --> 00:44:58,911 Я не крыса! 740 00:44:58,911 --> 00:45:00,358 А тебя всё равно найдут! 741 00:45:00,358 --> 00:45:01,358 Я предупреждал! 742 00:45:02,229 --> 00:45:04,843 Мы тебя просто завалим при попытке к бегству! 743 00:45:10,915 --> 00:45:11,875 Оставайся! 744 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Хрен тебе! 745 00:45:18,927 --> 00:45:20,901 Вот ты придурок! 746 00:45:20,901 --> 00:45:22,354 Всего два месяца на воле отбегал. 747 00:45:22,354 --> 00:45:23,354 Стоило это того? 748 00:45:23,898 --> 00:45:25,594 Зато каких два месяца! 749 00:45:26,138 --> 00:45:27,138 Грушин, ствол! 750 00:45:38,705 --> 00:45:39,584 Чё улыбишься? 751 00:45:39,585 --> 00:45:40,324 Деньги гони. 752 00:45:40,325 --> 00:45:41,641 Хот-доги или деньги? 753 00:45:41,865 --> 00:45:43,063 Что значит или? 754 00:45:43,063 --> 00:45:44,605 Сначала деньги, потом пожрать. 755 00:45:44,605 --> 00:45:45,682 По паре каждому. 756 00:45:54,402 --> 00:45:55,564 Чё-то маловато. 757 00:45:55,705 --> 00:45:56,726 Да как обычно. 758 00:45:56,726 --> 00:45:57,726 Пересчитайте. 759 00:45:58,365 --> 00:45:59,863 Пересчитаю, не волнуйся. 760 00:45:59,863 --> 00:46:01,884 И имей в виду, если что зажал, я узнаю. 761 00:46:02,029 --> 00:46:03,029 Жрать уже давай. 762 00:46:03,245 --> 00:46:04,553 Уже готовы. 763 00:46:04,553 --> 00:46:06,484 Наш новый повар уже всё сделал. 764 00:46:08,076 --> 00:46:09,128 Бон аппетит. 765 00:46:14,360 --> 00:46:18,489 Ирья Васильевич, товарищ полковник, я, мы 766 00:46:18,511 --> 00:46:20,725 Да вы кушайте, кушайте, упырей. 767 00:46:20,725 --> 00:46:21,725 Напоследок. 768 00:46:22,955 --> 00:46:24,350 Может, вам добавки сделать? 769 00:46:25,430 --> 00:46:36,090 Вкусно. 770 00:46:36,910 --> 00:46:38,249 Вкусно, только вредно. 771 00:46:39,985 --> 00:46:40,985 Зато вкусно. 772 00:46:43,051 --> 00:46:49,650 Я вот думаю, куплю этот ларек, потом еще несколько, сеть по городу открою. 773 00:46:50,812 --> 00:46:52,130 Хот-доги от Фомы? 774 00:46:52,130 --> 00:46:54,310 Не подсказывай, сам придумаю название. 775 00:46:55,590 --> 00:46:58,330 А что, бизнес хороший, особенно в летний сезон. 776 00:47:00,581 --> 00:47:01,581 Лех, ты счастлив? 777 00:47:08,666 --> 00:47:09,666 Ну, а ты? 778 00:47:16,219 --> 00:47:17,906 Пойдём ещё по одному съедим? 779 00:47:19,883 --> 00:47:20,506 Давай. 66442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.