All language subtitles for NGE E01 English SDH [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:06,882 ♪ Like a cruel angel ♪ 2 00:00:07,132 --> 00:00:13,764 ♪ Become a legend, young boy' ♪ 3 00:00:22,981 --> 00:00:29,571 ♪ When a blue wind Knocks on the door to your heart ♪ 4 00:00:29,738 --> 00:00:36,745 ♪ You just gaze back at me And smile oh so gently ♪ 5 00:00:37,663 --> 00:00:44,419 ♪ So eager for something You touch so softly ♪ 6 00:00:44,753 --> 00:00:51,760 ♪ Those innocent eyes Know nothing of the fate that awaits I 7 00:00:52,344 --> 00:00:58,475 ♪ But one day, you will realize That upon your back I 8 00:00:59,768 --> 00:01:06,233 ♪ You have wings You can fly to the faraway future ♪ 9 00:01:07,234 --> 00:01:10,737 I The cruel angel's thesis I 10 00:01:10,946 --> 00:01:14,616 ♪ One day, you'll take off through a window ♪ 11 00:01:14,700 --> 00:01:18,370 ♪ If your overflowing pathos ♪ 12 00:01:18,453 --> 00:01:21,873 ♪ Leads you to betray your memories ♪ 13 00:01:22,207 --> 00:01:25,794 ♪ Then embrace the heavens and shine bright ♪ 14 00:01:25,877 --> 00:01:29,756 I Become legend, young boy I 15 00:01:30,591 --> 00:01:32,884 2015 A.D. 16 00:01:32,968 --> 00:01:34,970 (helicopter blades thrumming) 17 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 (insects buzzing) 18 00:01:53,739 --> 00:01:54,906 (Squawks) 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,117 MAN (over P-A-): Today at 12:30 p.m-, 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,619 a state of special emergency 21 00:01:58,702 --> 00:02:00,662 has been declared in the Tokai region 22 00:02:00,746 --> 00:02:03,498 and the surrounding regions of mid-Kanto. 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,917 All residents must vacate to the designated 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,961 evacuation shelter immediately. 25 00:02:09,338 --> 00:02:12,340 I repeat, today at 12:30 p-m-, 26 00:02:12,341 --> 00:02:13,717 a state of special emergency 27 00:02:13,776 --> 00:02:15,761 has been declared in the Tokai region 28 00:02:15,802 --> 00:02:18,513 and the surrounding regions of mid-Kanto. 29 00:02:18,597 --> 00:02:20,599 All residents must promptly vacate... 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 MISATO: How could I lose him at a time like this? 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,646 (sighs) Just my luck. 32 00:02:27,356 --> 00:02:29,358 OPERATOR: Due to a state of special emergency, 33 00:02:29,441 --> 00:02:31,443 all phone lines are currently disabled. 34 00:02:31,526 --> 00:02:33,862 Please try again later. 35 00:02:33,945 --> 00:02:35,447 (sighs) Seriously? 36 00:02:35,530 --> 00:02:36,948 (telephone beeps) 37 00:02:37,032 --> 00:02:39,201 I shouldn't have come. 38 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 (sighs) 39 00:02:43,038 --> 00:02:45,457 There's no way I'll make it on time. 40 00:02:46,583 --> 00:02:47,709 It's not possible. 41 00:02:47,793 --> 00:02:49,961 Might as well head to a shelter. Hmm? 42 00:02:50,962 --> 00:02:53,423 (chirping fades) 43 00:02:55,801 --> 00:02:56,760 -(rumbling) -(gasps) 44 00:02:58,428 --> 00:03:02,307 (wires whipping) 45 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 (gasping) 46 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 (heavy footsteps echoing) 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,736 (shudders) 48 00:03:14,820 --> 00:03:18,713 Unidentified object maintaining advance to headquarters 49 00:03:18,782 --> 00:03:20,575 MAN: We now have visual. 50 00:03:20,659 --> 00:03:22,536 Routing image to main monitors. 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 (announcements continue indistinctly) 52 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 After 15 years... 53 00:03:26,123 --> 00:03:28,458 GENDOH: Yes, there's no doubt. 54 00:03:28,542 --> 00:03:30,627 It's an Angel. 55 00:03:30,711 --> 00:03:33,422 EPISODE 1: ANGEL ATTACK 56 00:03:33,422 --> 00:03:35,549 (missiles whooshing) 57 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 (gasps) 58 00:03:42,681 --> 00:03:44,349 PILOT: Direct hit on the target. 59 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 (screams) 60 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 (Yelps) 61 00:03:53,859 --> 00:03:54,901 (gasps) 62 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 (tires squeal) 63 00:04:01,950 --> 00:04:02,868 -(car door opens) -Huh? 64 00:04:02,951 --> 00:04:03,994 Hey there. 65 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Sorry I'm late. 66 00:04:16,381 --> 00:04:17,632 (both gasp) 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,805 -(alarm blaring) -MAN: Target unaffected. 68 00:04:23,889 --> 00:04:26,767 Maintaining advance toward Tokyo-3. 69 00:04:26,850 --> 00:04:29,478 WOMAN: The air units are unable to stop its advance. 70 00:04:29,561 --> 00:04:31,104 -(announcements continue) -This is an act of war. 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,064 Deploy all units from Atsugi and lruma. 72 00:04:33,148 --> 00:04:34,232 Throw everything at it. 73 00:04:34,316 --> 00:04:36,526 Destroy the target at all costs! 74 00:04:49,456 --> 00:04:50,707 What's going on?! 75 00:04:50,791 --> 00:04:52,501 That was a direct hit! 76 00:04:52,542 --> 00:04:54,461 It wiped out our tank battalion. 77 00:04:54,544 --> 00:04:56,588 Guided munitions, bombs, and artillery 78 00:04:56,671 --> 00:04:57,798 are having no effect. 79 00:04:57,881 --> 00:04:59,174 Damn it! 80 00:04:59,257 --> 00:05:01,218 We need more firepower! 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Is that the work of the AT Field? 82 00:05:03,386 --> 00:05:06,973 Yes. Standard weaponry is useless against the Angels. 83 00:05:07,057 --> 00:05:09,226 (telephone rings) 84 00:05:10,519 --> 00:05:11,853 Copy that, sir. 85 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 We'll deploy the ordnance according to plan. 86 00:05:13,688 --> 00:05:15,690 (beeping) 87 00:05:18,610 --> 00:05:19,986 I can't believe it. 88 00:05:20,070 --> 00:05:22,531 They're arming an N2 mine! Are they nuts?! 89 00:05:22,614 --> 00:05:23,865 Get down! 90 00:05:27,118 --> 00:05:29,120 (rumbling) 91 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 (both yell) 92 00:05:40,966 --> 00:05:42,968 (debris falling) 93 00:05:46,471 --> 00:05:47,681 Got him! 94 00:05:48,640 --> 00:05:49,975 You have my sympathies. 95 00:05:50,058 --> 00:05:51,643 Seems your services weren't warranted. 96 00:05:51,726 --> 00:05:53,520 WOMAN: Shock wave incoming. 97 00:05:53,603 --> 00:05:54,688 (static crackles) 98 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 MISATO: Are you all right? 99 00:05:56,857 --> 00:05:57,899 Shinji: Yeah. 100 00:05:57,983 --> 00:06:00,193 My mouth tastes like dirt, though. 101 00:06:00,277 --> 00:06:02,237 MISATO: You'll be fine. Well... 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,489 okay, ready? 103 00:06:04,573 --> 00:06:06,741 (both grunting) 104 00:06:13,123 --> 00:06:15,625 (sighs) Couldn't have done it without you. 105 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Thanks for all the help. 106 00:06:17,127 --> 00:06:19,629 Sure. I should thank you as well, Ms. Katsuragi. 107 00:06:19,713 --> 00:06:22,424 Call me Misato, all right? 108 00:06:22,507 --> 00:06:24,593 It's nice to finally meet you... 109 00:06:24,676 --> 00:06:27,012 -Shinji Ikari. -You, too. 110 00:06:27,095 --> 00:06:28,805 OFFICER: What's the status of the target? 111 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 WOMAN: Due to EMI, cannot ascertain target. 112 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 The blast was massive. 113 00:06:33,184 --> 00:06:34,352 It couldn't survive that. 114 00:06:34,436 --> 00:06:36,062 MAN: Sensors back online. 115 00:06:36,146 --> 00:06:37,480 (beeps) 116 00:06:37,564 --> 00:06:39,065 WOMAN: Energy readings at ground zero! 117 00:06:39,190 --> 00:06:42,652 -What the hell?! -MAN: Visual feed back online. 118 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 (officers gasp) 119 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 That was our ace in the hole. 120 00:06:48,909 --> 00:06:51,369 -(sighs) -Unbelievable. 121 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Goddamn monster! 122 00:06:53,121 --> 00:06:54,247 (squelching) 123 00:06:54,331 --> 00:06:57,876 (warbling) 124 00:07:01,338 --> 00:07:03,131 (rattling) 125 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 MISATO: Yes. Quit worrying. 126 00:07:04,507 --> 00:07:07,052 His safety is my top priority. 127 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 Just get the car train ready for us, 128 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 and make it a direct line. 129 00:07:11,681 --> 00:07:12,807 That's fine. 130 00:07:12,891 --> 00:07:14,351 Look, I said I'd pick him up, 131 00:07:14,434 --> 00:07:16,937 so it's my responsibility to get him there, okay? 132 00:07:17,020 --> 00:07:18,104 -Bye. -(car phone beeps) 133 00:07:20,565 --> 00:07:23,693 (moans) This is the worst. 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,612 I just finished getting this car restored, 135 00:07:25,695 --> 00:07:27,113 and it's banged up already. 136 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 It's gonna cost me a fortune to fix it, 137 00:07:29,157 --> 00:07:31,326 and I still have 33 more months before it's paid off. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,119 And my only decent outfit is ruined. 139 00:07:33,203 --> 00:07:34,537 Um, Miss Misato... 140 00:07:34,621 --> 00:07:37,540 I got all decked out today, too. (moans) 141 00:07:37,624 --> 00:07:39,084 Um, Miss Misato... 142 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 Hmm? What is it? 143 00:07:40,251 --> 00:07:41,878 Is this okay? 144 00:07:41,962 --> 00:07:43,463 With, you know, those? 145 00:07:43,546 --> 00:07:45,840 Oh, that. (laughs) 146 00:07:45,924 --> 00:07:47,008 Don't worry about it. 147 00:07:47,092 --> 00:07:48,510 I had to get the car moving, 148 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 and this is an emergency situation. 149 00:07:50,220 --> 00:07:51,554 I may not look like it, 150 00:07:51,638 --> 00:07:53,181 but I'm an international civil servant, 151 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 so this is perfectly A-OK. 152 00:07:55,850 --> 00:07:58,895 Well, that doesn't sound very convincing. 153 00:07:58,979 --> 00:08:00,647 Lighten up, will you? 154 00:08:00,730 --> 00:08:02,232 For someone with such a cute face, 155 00:08:02,315 --> 00:08:04,401 -you sure are uptight. wasps) 156 00:08:04,484 --> 00:08:05,652 Maybe I am. 157 00:08:05,735 --> 00:08:06,987 Huh? What's wrong? 158 00:08:08,029 --> 00:08:09,739 Wait. Are you hurt? (laughs) 159 00:08:09,823 --> 00:08:11,366 Don't want to hurt a young boy's feelings. 160 00:08:11,449 --> 00:08:14,285 Well, Miss Misato, you don't seem to act your age, either. 161 00:08:14,411 --> 00:08:16,454 '(S-putters) '(Screaming) 162 00:08:20,458 --> 00:08:23,712 FUYUTSUKI: As predicted, its body is regenerating. 163 00:08:23,795 --> 00:08:25,338 Of course. Otherwise, 164 00:08:25,422 --> 00:08:27,465 it'd be worthless as a stand-alone weapon. 165 00:08:27,590 --> 00:08:28,925 (radio chatter) 166 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 (all gasp) 167 00:08:30,010 --> 00:08:32,846 Wow. Quite exceptional. 168 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 It seems to have enhanced its abilities. 169 00:08:35,640 --> 00:08:38,101 GENDOH: And it's become smarter. 170 00:08:38,184 --> 00:08:41,521 FUYUTSUKI: It's only a matter of time before it resumes its advance. 171 00:08:42,939 --> 00:08:44,315 -(alarm blares) -ANNOUNCER: Gate closing. 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,484 Please stay clear. The train will... 173 00:08:46,568 --> 00:08:47,944 Shinji: Special agency NERV? 174 00:08:48,028 --> 00:08:49,738 MISATO: Yeah. It's a secret organization 175 00:08:49,821 --> 00:08:51,072 operating under the U .N. 176 00:08:51,156 --> 00:08:53,533 My father works there, doesn't he? 177 00:08:53,616 --> 00:08:56,745 That's right. And do you know what it is your father does? 178 00:08:56,828 --> 00:09:00,623 ANNOUNCER: This shuttle will pass all stations on the way. 179 00:09:00,707 --> 00:09:02,417 A teacher once told me that he has 180 00:09:02,500 --> 00:09:04,627 the admirable job of defending humanity. 181 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 (telephone hangs up) 182 00:09:07,756 --> 00:09:10,592 As of this moment, you have command over this operation. 183 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 Let's see what you can do. 184 00:09:12,761 --> 00:09:14,304 Understood, sir. 185 00:09:14,387 --> 00:09:17,098 Ikari, it's evident that none of the ordnance 186 00:09:17,182 --> 00:09:20,060 at our disposal has any effect against the target. 187 00:09:21,061 --> 00:09:23,229 But you still believe you can defeat it. 188 00:09:23,313 --> 00:09:25,940 NERV exists for that very reason. 189 00:09:26,024 --> 00:09:28,068 Then don't let us down. 190 00:09:29,944 --> 00:09:31,988 WOMAN: Target status remains unchanged. 191 00:09:32,072 --> 00:09:35,825 Our current intercept capacity is at 7.5%. 192 00:09:37,035 --> 00:09:39,204 It seems the U.N. forces have given up. 193 00:09:39,287 --> 00:09:40,497 What are your intentions? 194 00:09:40,580 --> 00:09:43,208 We'll activate Unit 01. 195 00:09:43,291 --> 00:09:45,085 Use Unit 01? 196 00:09:45,168 --> 00:09:46,795 But there's no pilot for it. 197 00:09:46,878 --> 00:09:48,713 No matter. 198 00:09:48,797 --> 00:09:50,965 Another spare will arrive shortly. 199 00:09:51,091 --> 00:09:54,385 -(train rumbling) -Are we on the way to go see my father right now? 200 00:09:54,511 --> 00:09:55,970 Uh-huh. 201 00:09:56,012 --> 00:09:57,097 At least, I think so. 202 00:09:58,473 --> 00:10:00,016 (shudders) 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,227 Shinji: Father. 204 00:10:03,520 --> 00:10:04,938 Oh, I almost forgot. 205 00:10:05,021 --> 00:10:07,190 -Did your father send you any I.D. forms? wasps) 206 00:10:08,900 --> 00:10:10,777 -Yeah. -(zipper unzips) 207 00:10:12,028 --> 00:10:14,030 -Here. -Thanks so much. 208 00:10:14,072 --> 00:10:15,240 Come here! -GENDOH Ikari 209 00:10:15,824 --> 00:10:18,243 Oh, right. Give this a read-through, okay? 210 00:10:18,326 --> 00:10:19,994 Welcome to NERV "NERV"? 211 00:10:20,995 --> 00:10:22,831 My father's work. 212 00:10:22,872 --> 00:10:24,958 Is there something I'm supposed to do at NERV? 213 00:10:27,460 --> 00:10:30,088 I mean, there has to be, right? 214 00:10:30,171 --> 00:10:33,049 Father wouldn't have sent me this letter if there wasn't. 215 00:10:33,133 --> 00:10:36,761 I get it. You're not comfortable around your father, are you? 216 00:10:36,845 --> 00:10:38,680 That makes you just like me. 217 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 Huh? 218 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 Oh, wow. 219 00:10:47,355 --> 00:10:49,440 An actual Geo-Front! 220 00:10:49,482 --> 00:10:51,317 That's right. And directly below us 221 00:10:51,401 --> 00:10:54,362 is our secret base, NERV Headquarters, 222 00:10:54,445 --> 00:10:56,948 a bastion integral to the restoration of the world 223 00:10:57,031 --> 00:10:58,575 and protector of humanity. 224 00:11:05,582 --> 00:11:07,208 MISATO: Oh, I don't understand. 225 00:11:07,292 --> 00:11:08,793 I'm positive this is the way. 226 00:11:08,793 --> 00:11:10,128 I'm positive this is the way. 227 00:11:12,630 --> 00:11:15,466 This is no place for a lady wearing a skirt. (sighs) 228 00:11:15,550 --> 00:11:18,595 But whatever. I wonder where Ritsuko would go right now. 229 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 I'm so sorry. Still not used to this place. 230 00:11:21,181 --> 00:11:22,891 We already passed through here. 231 00:11:24,100 --> 00:11:26,561 (sighs) Don't worry about a thing. 232 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 NERV has systems in place exactly for this. 233 00:11:29,272 --> 00:11:30,815 WOMAN (over P-A.): Dr. Ritsuko Akagi. 234 00:11:30,940 --> 00:11:33,318 Dr. Ritsuko Akagi of Technology Division Section 1 235 00:11:33,401 --> 00:11:35,028 and Project E Director, 236 00:11:35,111 --> 00:11:37,655 please contact Captain Misato Katsuragi 237 00:11:37,780 --> 00:11:39,157 of Operations Division Section 1. 238 00:11:40,158 --> 00:11:41,117 Unbelievable. 239 00:11:41,201 --> 00:11:42,410 She's lost, isn't she? 240 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 -(motor whirring) -(dial clicking) 241 00:11:44,204 --> 00:11:46,080 (bell dings) 242 00:11:46,122 --> 00:11:48,875 (gasps) Uh, hello, Ritsuko. 243 00:11:50,543 --> 00:11:51,628 -(grunts) -(nervous chuckle) 244 00:11:53,838 --> 00:11:56,341 Stop messing around, Captain Katsuragi. 245 00:11:56,382 --> 00:11:58,468 We're too short on both time and people. 246 00:11:58,551 --> 00:11:59,636 (chuckles) Sorry. 247 00:12:01,262 --> 00:12:02,263 (sighs) 248 00:12:03,306 --> 00:12:05,141 So, is this the boy? 249 00:12:05,225 --> 00:12:07,101 Yep. He's the Third Children, 250 00:12:07,185 --> 00:12:09,771 as reported by the Marduk Institute. 251 00:12:09,812 --> 00:12:10,855 It's a pleasure. 252 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 Huh? Oh, hi. 253 00:12:12,523 --> 00:12:15,276 He resembles his father quite a lot, 254 00:12:15,360 --> 00:12:17,946 like not being able to make himself endearing. 255 00:12:18,071 --> 00:12:19,656 I'll leave you in charge. 256 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 (lift motor whirs) 257 00:12:24,077 --> 00:12:26,287 Three whole years since they've seen each other. 258 00:12:26,371 --> 00:12:28,873 -(telephone ringing) -MAN: Deputy Commander. 259 00:12:28,957 --> 00:12:31,000 The target has begun moving again. 260 00:12:31,084 --> 00:12:34,420 All right. All personnel to battle stations, condition one. 261 00:12:34,462 --> 00:12:35,797 WOMAN: I repeat, 262 00:12:35,880 --> 00:12:37,590 battle stations, condition one. 263 00:12:37,632 --> 00:12:39,676 Ready ordnance for ground intercept. 264 00:12:39,801 --> 00:12:41,010 MISATO: So they say. 265 00:12:41,052 --> 00:12:42,720 RITSUKO: Seems like a big deal. 266 00:12:42,762 --> 00:12:45,390 MISATO: What's the state of Unit 01? 267 00:12:45,473 --> 00:12:48,017 RITSUKO: It's in type-B configuration while being cooled down. 268 00:12:48,101 --> 00:12:51,813 MISATO: Is that thing even operational? It hasn't worked once, right? 269 00:12:51,896 --> 00:12:57,151 RITSUKO: Success rate is 0.000000001 %. 270 00:12:57,235 --> 00:12:59,862 Somebody already nicknamed it the 0-9 System. 271 00:12:59,946 --> 00:13:02,490 MISATO (chuckles): Cute. So it doesn't work. 272 00:13:02,532 --> 00:13:05,159 RITSUKO: Oh, come now. It's not exactly zero. 273 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 MISATO: Sure, numerically, I guess. 274 00:13:07,495 --> 00:13:09,080 (sighs) Well, unfortunately, 275 00:13:09,163 --> 00:13:11,708 we don't have the luxury of accepting failure anymore. 276 00:13:18,673 --> 00:13:20,008 (door whirs) 277 00:13:20,091 --> 00:13:22,051 (Shinji whimpers) 278 00:13:22,135 --> 00:13:23,678 -L-It's so dark. -(light clicks) 279 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 (gasps) 280 00:13:26,639 --> 00:13:29,767 A face? Is that a robot? 281 00:13:29,851 --> 00:13:30,935 (grunts) 282 00:13:31,060 --> 00:13:33,146 You won't find any record of it. 283 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 -Huh? -The ultimate man-made, 284 00:13:35,273 --> 00:13:37,650 multipurpose, decisive combat weapon, 285 00:13:37,692 --> 00:13:39,986 the artificial human, Evangelion. 286 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 This is Unit 01. 287 00:13:41,696 --> 00:13:43,656 Constructed in secrecy, 288 00:13:43,740 --> 00:13:47,327 it's the very last trump card humanity has in the deck. 289 00:13:47,410 --> 00:13:49,037 This is my father's work, isn't it? 290 00:13:49,120 --> 00:13:50,663 -GENDOH: That's correct. -(gasps) 291 00:13:52,165 --> 00:13:53,124 It's been quite a while. 292 00:13:53,207 --> 00:13:55,960 (gasps) Father. 293 00:13:57,462 --> 00:13:58,504 (chuckles) 294 00:13:58,588 --> 00:13:59,672 Launch the Eva. 295 00:13:59,756 --> 00:14:01,674 Launch the Eva? We can't! 296 00:14:01,758 --> 00:14:03,885 Unit 00 is still grounded. 297 00:14:03,968 --> 00:14:05,386 (gasps) Wait. 298 00:14:05,470 --> 00:14:07,555 You aren't talking about Unit 01, are you? 299 00:14:07,680 --> 00:14:09,724 We have no other choice. 300 00:14:09,807 --> 00:14:13,436 And, Rei, she's in no shape to pilot anything. 301 00:14:13,519 --> 00:14:15,063 We don't have any pilots. 302 00:14:15,146 --> 00:14:17,231 One has just arrived. 303 00:14:17,315 --> 00:14:19,567 (gasps) You're crazy. 304 00:14:19,650 --> 00:14:21,527 Shinji Ikari... 305 00:14:21,611 --> 00:14:23,738 -Yes? -You will be its pilot. 306 00:14:23,821 --> 00:14:25,031 Huh? 307 00:14:25,114 --> 00:14:26,407 MISATO: What are you saying? 308 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 It took Rei Ayanami seven months 309 00:14:28,284 --> 00:14:29,952 before she would synchronize with an Eva. 310 00:14:30,036 --> 00:14:32,288 He just got here. How could he do it? 311 00:14:32,372 --> 00:14:35,208 All I'm asking is that he simply sit in the cockpit. 312 00:14:35,291 --> 00:14:38,836 -You can't. -Our number one priority is defeating the Angels. 313 00:14:38,920 --> 00:14:41,923 For that reason, any pilot even remotely capable 314 00:14:42,006 --> 00:14:44,217 of synchronizing with the Evas must try, 315 00:14:44,300 --> 00:14:45,760 no matter their experience. 316 00:14:45,843 --> 00:14:49,180 You should understand that, Captain Katsuragi. 317 00:14:49,222 --> 00:14:51,182 (sighs) 318 00:14:51,265 --> 00:14:52,308 MISATO: Yes. 319 00:14:54,185 --> 00:14:56,270 Father, why did you send for me? 320 00:14:56,354 --> 00:14:58,856 We just told you why. 321 00:14:58,940 --> 00:15:00,983 So then I'm supposed to jump inside 322 00:15:01,067 --> 00:15:02,860 and fight whatever I saw out there?! 323 00:15:02,944 --> 00:15:04,070 Correct. 324 00:15:04,112 --> 00:15:05,488 No! I don't want to! 325 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 After all this time, why now?! 326 00:15:07,407 --> 00:15:10,284 You left me because I was no use to you, right? 327 00:15:10,368 --> 00:15:12,662 A need arose, so I sent for you. 328 00:15:15,289 --> 00:15:17,208 But why? Why me? 329 00:15:17,291 --> 00:15:19,710 Because this task would be impossible for others. 330 00:15:19,752 --> 00:15:22,380 It's impossible for me, too. 331 00:15:22,422 --> 00:15:24,590 I've never even heard of this thing until now, 332 00:15:24,674 --> 00:15:26,634 and you want me to fight in it?! 333 00:15:26,717 --> 00:15:28,261 They will explain how. 334 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 explain? 335 00:15:31,347 --> 00:15:33,641 It's all too much. 336 00:15:33,724 --> 00:15:35,685 I cannot pilot this thing! 337 00:15:37,061 --> 00:15:38,646 Stop wasting time. 338 00:15:38,729 --> 00:15:41,357 Either get in the Eva, or get out. 339 00:15:49,073 --> 00:15:51,909 (rumbling) 340 00:15:51,993 --> 00:15:54,120 The bastard. It knows where we are. 341 00:15:54,203 --> 00:15:55,538 (energy surges) 342 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 WOMAN: Layer one's armor plating 08 343 00:15:57,290 --> 00:15:58,207 has been destroyed. 344 00:15:58,291 --> 00:16:00,001 Shinji, we are out of time. 345 00:16:00,084 --> 00:16:01,294 MAN: Layers have broken down 346 00:16:01,377 --> 00:16:02,795 in numerous locations in Block T. 347 00:16:02,920 --> 00:16:04,380 -Emergency lockdown... -(gasps) 348 00:16:04,422 --> 00:16:05,840 Get in the Eva. 349 00:16:07,300 --> 00:16:08,384 No, I can't. 350 00:16:08,468 --> 00:16:10,428 Besides, I just got here. 351 00:16:10,511 --> 00:16:11,846 Why do I have to do this? 352 00:16:11,929 --> 00:16:14,515 Shinji, tell me... 353 00:16:14,640 --> 00:16:16,642 why did you come all the way here? 354 00:16:18,311 --> 00:16:19,770 Don't run away now, 355 00:16:19,854 --> 00:16:22,773 not from your father and especially not from yourself. 356 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 I know, but... 357 00:16:24,650 --> 00:16:27,487 I can't! I can't do this! 358 00:16:33,117 --> 00:16:35,161 (machinery beeping) 359 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 Fuyutsuki. 360 00:16:37,997 --> 00:16:39,040 Wake up Rei. 361 00:16:39,081 --> 00:16:40,750 In her condition? 362 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 She's not dead. 363 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Very well, then. 364 00:16:46,380 --> 00:16:47,882 -Rei. -REI: Yes? 365 00:16:47,965 --> 00:16:49,926 The backup isn't working out. 366 00:16:50,051 --> 00:16:52,094 -I need you again. -Yes. 367 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Recalibrate Unit 01's system to Rei's configuration. 368 00:16:57,099 --> 00:16:58,601 -Reactivate. -WOMAN: Roger. 369 00:16:58,684 --> 00:17:01,270 Suspending all current tasks and reinitializing. 370 00:17:03,064 --> 00:17:04,440 Shinji: I knew it. 371 00:17:04,524 --> 00:17:07,151 No one wants me. 372 00:17:07,235 --> 00:17:08,694 (wheels rattling) 373 00:17:20,790 --> 00:17:21,749 (gasps) 374 00:17:21,832 --> 00:17:22,792 (groans) 375 00:17:22,875 --> 00:17:25,086 (panting) 376 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 (all gasping) 377 00:17:40,601 --> 00:17:42,019 Ikari! 378 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 (Ikari yelps) 379 00:17:47,567 --> 00:17:49,610 (debris splashing) 380 00:17:50,861 --> 00:17:52,530 MAN: Eva! It moved! 381 00:17:52,613 --> 00:17:54,240 MAN 2 (gasps): But how? 382 00:17:54,282 --> 00:17:56,284 MAN 3: Its right arm broke the restraints. 383 00:17:56,367 --> 00:17:57,910 What? That's impossible. 384 00:17:57,994 --> 00:18:00,454 The Eva's entry plug isn't even inserted right now. 385 00:18:00,538 --> 00:18:02,290 It can't move without it. 386 00:18:02,373 --> 00:18:06,002 It just reacted without an interface connection. 387 00:18:06,085 --> 00:18:07,461 Wait. Could it be trying to... 388 00:18:07,545 --> 00:18:09,130 protect him? 389 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Okay- 390 00:18:12,925 --> 00:18:14,427 (Shinji gasps) 391 00:18:14,510 --> 00:18:16,387 (groans) 392 00:18:16,470 --> 00:18:19,015 (shuddering) 393 00:18:32,570 --> 00:18:33,779 Shinji: Don't run away now. 394 00:18:33,863 --> 00:18:34,947 Don't run away. 395 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 Don't run away. Don't run away. 396 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 Don't run away. 397 00:18:39,702 --> 00:18:40,620 I'll do it. 398 00:18:40,703 --> 00:18:42,371 I'll be its pilot. 399 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 MAN: Cooling cycle complete. 400 00:18:47,043 --> 00:18:48,919 MAN 2: Right arm reattachment complete. 401 00:18:49,003 --> 00:18:50,212 MAN 3: All gear in the cage 402 00:18:50,296 --> 00:18:51,380 -is in the dock position. -Roger. 403 00:18:51,422 --> 00:18:53,007 Shut down signal plug. 404 00:18:53,090 --> 00:18:54,592 Status, extraction complete. 405 00:18:54,675 --> 00:18:57,762 MAN: Roger. Inserting entry plug. 406 00:18:57,845 --> 00:18:59,680 WOMAN: Unlocking spinal conduit system. 407 00:18:59,722 --> 00:19:01,057 Prepare connection. 408 00:19:05,144 --> 00:19:06,646 MAN: Plug locked in position. 409 00:19:06,771 --> 00:19:08,314 MAN 2: Initiating level-one connection. 410 00:19:12,943 --> 00:19:14,695 MAYA: Entry plug flooding. 411 00:19:14,820 --> 00:19:17,239 (gasps) Wait. What is this? 412 00:19:17,323 --> 00:19:18,824 (gasps) 413 00:19:20,910 --> 00:19:24,413 Relax, Shinji. Allow the liquid to completely fill your lungs. 414 00:19:24,497 --> 00:19:26,791 Oxygen will transfer directly into your blood stream. 415 00:19:26,874 --> 00:19:28,834 -You'll get used to it. {grunting 416 00:19:28,918 --> 00:19:29,960 (gags) 417 00:19:31,212 --> 00:19:33,214 Eh, this is so gross. 418 00:19:33,297 --> 00:19:34,465 Just deal with it! 419 00:19:34,590 --> 00:19:36,550 -Come on! Be a big boy! -(groans) 420 00:19:36,634 --> 00:19:38,636 MAN: Primary power connecting. 421 00:19:38,719 --> 00:19:41,472 -MAN 2: Power to all circuits established. -WOMAN: Roger. 422 00:19:41,555 --> 00:19:44,183 MAYA: Initiating level-two contact. 423 00:19:44,266 --> 00:19:46,143 -Huh? -MAYA: A- 10 nerve connection achieved. 424 00:19:46,227 --> 00:19:47,561 Status green. 425 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 WOMAN: LCL ionization levels normal. 426 00:19:49,563 --> 00:19:52,274 WOMAN 2: Set linguistic default for cognitive interface. 427 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Initial contact. 428 00:19:54,610 --> 00:19:55,945 All statuses green. 429 00:19:56,070 --> 00:19:57,780 MAYA: Bilateral network established. 430 00:19:57,822 --> 00:20:00,825 Synchronization rate at 41.3%. 431 00:20:00,950 --> 00:20:02,326 That's amazing. 432 00:20:02,410 --> 00:20:04,620 Harmonic levels are showing all green. 433 00:20:04,704 --> 00:20:06,580 No signs of system runaway. 434 00:20:06,622 --> 00:20:07,623 It's gonna work. 435 00:20:09,125 --> 00:20:10,710 Unit 01, prepare launch! 436 00:20:12,336 --> 00:20:13,879 MAN: Unit 01, prepare launch. 437 00:20:13,963 --> 00:20:15,840 MAN 2: Release lockdown bolt number one. 438 00:20:16,924 --> 00:20:18,551 MAN 3: Release confirmed. 439 00:20:18,634 --> 00:20:20,428 MAN 4: Initiating umbilical bridge retraction. 440 00:20:20,511 --> 00:20:22,555 (alarm blaring) 441 00:20:22,680 --> 00:20:24,640 MAN 2: Release lockdown bolt number two. 442 00:20:26,267 --> 00:20:28,853 MAN 5: Retracting primary restraint frame. 443 00:20:28,936 --> 00:20:31,605 Retracting secondary restraint frame as well. 444 00:20:34,233 --> 00:20:37,111 MAN 6: Disengaging safety systems 1 through 15. 445 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 WOMAN: Disengagement confirmed. 446 00:20:38,696 --> 00:20:40,656 Unit 01 is cleared for deployment. 447 00:20:40,740 --> 00:20:42,533 MAN 7: Internal power source, full charge. 448 00:20:42,616 --> 00:20:44,493 MAN 8: External power source connector, status green. 449 00:20:44,577 --> 00:20:45,786 Rogen 450 00:20:45,870 --> 00:20:47,997 Transport Eva Unit 01 to launch bay. 451 00:21:03,220 --> 00:21:05,306 Launch tube clear. All green. 452 00:21:05,389 --> 00:21:07,725 WOMAN: Preparations complete. 453 00:21:07,850 --> 00:21:08,809 Roger that. 454 00:21:09,810 --> 00:21:11,145 Do I have your consent? 455 00:21:11,270 --> 00:21:12,730 GENDOH: Absolutely. 456 00:21:12,772 --> 00:21:16,317 Our future depends on defeating the Angels. 457 00:21:16,400 --> 00:21:20,321 Ikari, are you really sure about all of this? 458 00:21:21,572 --> 00:21:22,615 Launch Eva! 459 00:21:23,991 --> 00:21:27,369 - (beeping) 460 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 (heavy footsteps echoing) 461 00:21:36,420 --> 00:21:38,380 (alarm blaring) 462 00:21:56,816 --> 00:21:58,984 MISATO: Shinji, please don't die. 463 00:21:59,026 --> 00:22:00,653 TO BE CONTINUED 464 00:22:01,070 --> 00:22:03,030 (piano music playing) 465 00:22:32,101 --> 00:22:34,103 I') 466 00:23:06,093 --> 00:23:06,510 NEXT EPISODE 467 00:23:06,510 --> 00:23:08,311 The Eva defeats the Angel, 468 00:23:08,387 --> 00:23:09,597 but that was just the beginning. 469 00:23:09,680 --> 00:23:11,724 Shinji runs away from his father. 470 00:23:11,807 --> 00:23:14,810 Misato's arrogance makes her decide to try and save him. 471 00:23:14,852 --> 00:23:17,771 Next episode: "Unfamiliar Ceilings." 472 00:23:17,855 --> 00:23:20,323 Tune in next time for lots more fan service. 33387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.