All language subtitles for Mr.Loverman.S01E03.HLG.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-RAWR - NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,399 That's William Shakespeare. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,799 Henry V. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,319 Somebody get me a taxi! 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,200 ♪ I was walking down the street 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,280 ♪ When I woke up early this morning 6 00:00:19,760 --> 00:00:24,119 ♪ I said, "Hey, Mr DJ, 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,840 "Ain't got no money 8 00:00:28,280 --> 00:00:30,919 ♪ You're cold as ice... ♪ 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,199 You get that?! 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,520 ♪ I wanna make you feel real nice 11 00:00:36,400 --> 00:00:39,000 ♪ I wanna make you feel real nice... ♪ 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,920 Come on. Come on. 13 00:00:51,640 --> 00:00:54,479 ♪ Lift up your spirits so high 14 00:00:54,480 --> 00:00:56,679 ♪ So high, so high 15 00:00:56,680 --> 00:00:59,759 Lift up your spirits so high 16 00:00:59,760 --> 00:01:01,839 ♪ So high, so high 17 00:01:01,840 --> 00:01:05,360 ♪ Lift up your spirits so high. ♪ 18 00:01:11,040 --> 00:01:12,080 Hey! 19 00:01:13,600 --> 00:01:14,719 Where are you going? 20 00:01:14,720 --> 00:01:15,759 It's too late. 21 00:01:15,760 --> 00:01:18,719 No, it is not late. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,080 Come on. 23 00:01:21,480 --> 00:01:26,159 Just... just half a drink more, huh? 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,399 What is it you want, Barry? 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,480 Ha. 26 00:01:31,320 --> 00:01:33,080 You know what I want. 27 00:01:36,200 --> 00:01:37,399 What, um...? 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,760 Let me tell you. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,079 Things are different now. 30 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 We'll have a talk about this in the morning. 31 00:02:08,240 --> 00:02:11,079 Good night, Mr Loverman. 32 00:02:11,080 --> 00:02:12,719 Don't call me that. HE LAUGHS 33 00:02:12,720 --> 00:02:13,840 Call me that. 34 00:02:15,320 --> 00:02:16,360 Mm. 35 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 Mm-mm! 36 00:02:49,480 --> 00:02:55,000 Bright Tapestries by The Trappists 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,680 ♪ And I say what I say 38 00:03:05,800 --> 00:03:07,960 ♪ And I say what I say 39 00:03:10,840 --> 00:03:12,519 ♪ Yeah, I said it. ♪ 40 00:03:12,520 --> 00:03:13,959 Hey, Morris. 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,119 Pierre. What can I do for you? 42 00:03:16,120 --> 00:03:20,239 Um, I think I'll have a Beet Punch Kick, please. 43 00:03:20,240 --> 00:03:22,839 Right. No, no, no, no, no. Make it a Bowl Blaster. 44 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 Coming right up. 45 00:03:29,800 --> 00:03:32,079 What it this? PIERRE LAUGHS 46 00:03:32,080 --> 00:03:33,800 Darius finally...? 47 00:03:34,840 --> 00:03:36,080 Last night. 48 00:03:37,280 --> 00:03:38,799 What'd you think? 49 00:03:38,800 --> 00:03:39,840 It's, um... 50 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 It's beautiful. Thank you, Morris. 51 00:03:45,360 --> 00:03:46,559 Congratulations. 52 00:03:46,560 --> 00:03:47,720 Thank you. 53 00:04:06,600 --> 00:04:09,759 Well, well. So you are still alive? 54 00:04:09,760 --> 00:04:14,759 Very much alive and appreciative of this fine, fine morning. 55 00:04:14,760 --> 00:04:15,839 And you? 56 00:04:15,840 --> 00:04:17,639 Alive? Just about. 57 00:04:17,640 --> 00:04:20,879 And that's no thanks to my so-called daughter. 58 00:04:20,880 --> 00:04:21,959 Kids, huh? 59 00:04:21,960 --> 00:04:23,919 Yeah, yeah, yeah. Kids. 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,559 What you need is somebody to look after you. 61 00:04:27,560 --> 00:04:31,039 On that, my friend, we agree. 62 00:04:31,040 --> 00:04:33,559 I mean properly, Barry. 63 00:04:33,560 --> 00:04:36,600 Oh, I know exactly what you mean, Morris. 64 00:04:40,000 --> 00:04:43,440 It's precisely what I was trying to say last night. 65 00:04:45,720 --> 00:04:47,120 What, were you? 66 00:04:49,240 --> 00:04:53,399 We are thinking the same thing, aren't we? 67 00:04:53,400 --> 00:04:55,000 Yes, my man. 68 00:04:59,400 --> 00:05:01,319 Let's talk face-to-face. 69 00:05:01,320 --> 00:05:02,360 Usual spot. 70 00:05:04,160 --> 00:05:05,199 OK. 71 00:05:05,200 --> 00:05:06,360 Laters. 72 00:05:07,640 --> 00:05:10,880 Since when do me and he arrange to have a chin-wag? 73 00:05:42,920 --> 00:05:45,479 You are distinguished, Barry. 74 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 Not desperate. 75 00:05:52,480 --> 00:05:54,720 An oldie, but a goodie. 76 00:06:06,520 --> 00:06:07,799 Good morning, Barrington. 77 00:06:07,800 --> 00:06:09,799 How you doing, man? Good to see you. 78 00:06:09,800 --> 00:06:11,879 Looking sharp, Barrington. You think so? 79 00:06:11,880 --> 00:06:13,039 Love it. You like this one? 80 00:06:13,040 --> 00:06:14,399 I love it. OK. 81 00:06:14,400 --> 00:06:16,279 Good to see you, Dawn. You too. 82 00:06:16,280 --> 00:06:18,199 Morning, Barry. How you doing? What can I get you today? 83 00:06:18,200 --> 00:06:19,319 Today? 84 00:06:19,320 --> 00:06:20,479 Green banana. 85 00:06:20,480 --> 00:06:22,239 I'll keep that to the side. 86 00:06:22,240 --> 00:06:23,919 Yeah, I want some hard food today. 87 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 Take care. Morning, Barry. 88 00:06:39,560 --> 00:06:41,759 Someone call an ambulance! 89 00:06:41,760 --> 00:06:43,559 He's not...! Sorry. 90 00:06:43,560 --> 00:06:44,600 It's all right. 91 00:06:46,320 --> 00:06:48,079 Yes. 92 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 I'm not too near it. 93 00:06:53,920 --> 00:06:56,080 Oh, God, Delroy. 94 00:06:59,680 --> 00:07:00,799 You know him? 95 00:07:00,800 --> 00:07:02,279 Yes. 96 00:07:02,280 --> 00:07:03,519 Delroy Simmons. 97 00:07:03,520 --> 00:07:04,920 And was he a...? 98 00:07:08,520 --> 00:07:09,720 You know. 99 00:07:10,920 --> 00:07:11,960 Yeah. 100 00:07:12,960 --> 00:07:14,679 Word on the street, 101 00:07:14,680 --> 00:07:17,480 he was cheating on his woman with some... 102 00:07:19,320 --> 00:07:21,039 ..battyman, so they say. 103 00:07:21,040 --> 00:07:26,239 And her hoodlum brother pop him for shaming the family. 104 00:07:26,240 --> 00:07:29,799 That's the fourth attack this month. Mm-hm. 105 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 The second in Hackney. 106 00:07:32,920 --> 00:07:35,080 You should have seen him, Morris. 107 00:07:36,880 --> 00:07:39,400 You should have seen what they did to him. 108 00:07:51,640 --> 00:07:53,199 Somebody coming for you? 109 00:07:53,200 --> 00:07:54,240 Yeah. 110 00:07:57,440 --> 00:08:02,959 This is what happens when 75% of your life is in the past. 111 00:08:02,960 --> 00:08:06,519 Each step forwards triggering a step backwards. 112 00:08:06,520 --> 00:08:10,039 All of these memories haunting me. 113 00:08:10,040 --> 00:08:13,200 But they are also the making of me. 114 00:08:23,600 --> 00:08:27,520 I can do you the way I have always done you. 115 00:08:28,720 --> 00:08:32,679 The way you love, love, love for me to do you. Oh! 116 00:08:32,680 --> 00:08:34,680 And when I finish doing you... 117 00:08:36,880 --> 00:08:39,439 ..pinning up to the sky. 118 00:08:39,440 --> 00:08:40,480 Huh? 119 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 Barry. 120 00:09:08,560 --> 00:09:09,600 Morris, what...? 121 00:09:16,760 --> 00:09:18,319 No. 122 00:09:18,320 --> 00:09:19,640 Shh, shh, shh. No! 123 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 No! 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,679 No. Why? 125 00:09:25,680 --> 00:09:30,360 No! No! No! No! No! No! No! 126 00:09:35,080 --> 00:09:36,199 No. 127 00:09:36,200 --> 00:09:37,479 Come on. 128 00:09:37,480 --> 00:09:38,919 No, Morris! Shh. 129 00:09:38,920 --> 00:09:40,599 Morris! Oh, no, no. 130 00:09:40,600 --> 00:09:42,039 Why? Look, look, look. OK, OK. 131 00:09:42,040 --> 00:09:43,080 Why are you...? 132 00:09:56,480 --> 00:09:58,079 Why...? Shh, please. 133 00:09:58,080 --> 00:09:59,599 The neighbours are going to call the police. 134 00:09:59,600 --> 00:10:03,799 Please, please keep the noise down. 135 00:10:03,800 --> 00:10:06,399 You must... Don't touch me! OK. OK. 136 00:10:06,400 --> 00:10:09,639 Don't you ever touch me. Please. 137 00:10:09,640 --> 00:10:12,479 You're disgusting. 138 00:10:12,480 --> 00:10:14,199 You're filthy. You... 139 00:10:14,200 --> 00:10:15,999 You disgust me. 140 00:10:16,000 --> 00:10:19,959 Please. HE SOBS 141 00:10:19,960 --> 00:10:21,840 Please keep quiet. 142 00:10:24,880 --> 00:10:25,920 How long? 143 00:10:28,720 --> 00:10:32,440 How long this dirtiness going on? 144 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 Answer me! 145 00:10:40,360 --> 00:10:42,000 We have a family. 146 00:10:44,160 --> 00:10:46,840 Does that not mean anything to you? 147 00:10:49,200 --> 00:10:53,440 You have destroyed everything for me. 148 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 For the boys. 149 00:11:00,600 --> 00:11:02,199 I still their father. 150 00:11:02,200 --> 00:11:06,119 You are not touching my sons. 151 00:11:06,120 --> 00:11:08,639 You can't keep me away from my children. 152 00:11:08,640 --> 00:11:12,679 What if you infected with that gay disease? No. 153 00:11:12,680 --> 00:11:14,639 What if... what if you infected me? 154 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 No, no! No, no. 155 00:11:20,760 --> 00:11:21,999 We don't have it. 156 00:11:22,000 --> 00:11:24,039 I beg you, Odette. 157 00:11:24,040 --> 00:11:25,759 I their father. 158 00:11:25,760 --> 00:11:27,919 Please, Odette, please. I beg you. 159 00:11:27,920 --> 00:11:29,839 Please, Odette, please. 160 00:11:29,840 --> 00:11:31,879 Please don't take my boys. 161 00:11:31,880 --> 00:11:33,359 Please. 162 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Oh, no! 163 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 Oh, no. No! 164 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Oh, no. 165 00:11:45,440 --> 00:11:46,760 Are you serious? 166 00:11:47,720 --> 00:11:50,400 No, I don't believe you. 167 00:11:52,160 --> 00:11:53,199 He's back. 168 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 I got to go. I got to go! 169 00:11:59,920 --> 00:12:01,240 You're back early. 170 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 I am. 171 00:12:13,560 --> 00:12:15,279 Who was that? 172 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 No-one. 173 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 No-one? 174 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 Just Merty. 175 00:12:25,800 --> 00:12:27,040 You want a drink? 176 00:12:29,560 --> 00:12:30,800 Please. 177 00:13:21,320 --> 00:13:22,840 You all right, boss? 178 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 All right. 179 00:13:26,720 --> 00:13:27,960 Uh-huh? 180 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Um... 181 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 What we're doing, Barry... 182 00:13:39,280 --> 00:13:40,400 ..it's wrong. 183 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 We're hurting people. 184 00:13:48,640 --> 00:13:50,199 You should have seen her. 185 00:13:50,200 --> 00:13:51,759 I did see her. 186 00:13:51,760 --> 00:13:53,559 She tried to ruin me. 187 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 She tried to ruin us. 188 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 I managed to convince her not to. 189 00:14:04,600 --> 00:14:05,640 How? 190 00:14:12,240 --> 00:14:13,440 Oh. 191 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 Me don't care about no... 192 00:14:18,760 --> 00:14:23,280 Me don't care about no money, me don't care about no house. 193 00:14:27,880 --> 00:14:31,639 But me care about my boys, Barry. 194 00:14:31,640 --> 00:14:32,720 OK. 195 00:14:39,280 --> 00:14:41,320 She's going to take away my boys. 196 00:14:44,400 --> 00:14:45,920 Morris, I so sorry. 197 00:14:47,360 --> 00:14:50,079 How am I going to live? 198 00:14:50,080 --> 00:14:51,200 Morris. 199 00:14:53,880 --> 00:14:57,480 Man, I so, so sorry. 200 00:15:11,320 --> 00:15:12,560 We, er... 201 00:15:19,120 --> 00:15:21,520 We can't see each other no more, you know. 202 00:15:24,440 --> 00:15:27,080 At least until everything is finalised. 203 00:15:30,080 --> 00:15:32,600 It's the one promise we have to keep for Odette. 204 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 Me too. 205 00:16:41,440 --> 00:16:43,479 Greetings and blessings. 206 00:16:43,480 --> 00:16:44,919 Bless up. 207 00:16:44,920 --> 00:16:46,439 Gentlemen. Yes. Greetings. 208 00:16:46,440 --> 00:16:47,599 Yes, sir. Everybody good? 209 00:16:47,600 --> 00:16:49,239 Yes, sir. Family good? 210 00:16:49,240 --> 00:16:50,639 Yes. Yes. Always. 211 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 Bless you. Thank you. 212 00:16:54,280 --> 00:16:58,279 Oh, they all think they know me. 213 00:16:58,280 --> 00:17:00,239 Husband of Carmel. 214 00:17:00,240 --> 00:17:02,359 Father of Donna and Maxine. 215 00:17:02,360 --> 00:17:04,799 Grandfather to Daniel. 216 00:17:04,800 --> 00:17:06,199 Man of property. 217 00:17:06,200 --> 00:17:07,560 Man of style. 218 00:17:10,160 --> 00:17:14,440 Ha. And buggerer of men. 219 00:18:38,960 --> 00:18:41,279 Faggot. Fucking faggot. Ah! 220 00:18:41,280 --> 00:18:42,799 Stop! 221 00:18:42,800 --> 00:18:44,439 Please. Ah! 222 00:18:44,440 --> 00:18:46,439 Kick him harder. Fucking kick him! Fucking kick him! 223 00:18:46,440 --> 00:18:48,679 Ah! Go on! 224 00:18:48,680 --> 00:18:50,879 Fucking faggots. Ah! 225 00:18:50,880 --> 00:18:53,959 Fucking kick him. You cocksucker. 226 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 Kick him harder. Ah! 227 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 HE COUGHS Oh! 228 00:19:05,000 --> 00:19:06,160 Oh! 229 00:19:08,440 --> 00:19:09,720 Oh! 230 00:19:21,280 --> 00:19:23,000 Ah. 231 00:19:25,480 --> 00:19:27,239 You get a look at them? 232 00:19:27,240 --> 00:19:29,080 It all happened too fast. 233 00:19:30,960 --> 00:19:32,759 We should call the police. 234 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 No. 235 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 You seriously think they care? 236 00:19:39,560 --> 00:19:43,240 About some foolish old nig-nog get himself mugged? 237 00:19:45,280 --> 00:19:47,159 Instead of arresting them little bastards, 238 00:19:47,160 --> 00:19:49,279 probably give them a medal. 239 00:19:49,280 --> 00:19:53,359 No more late nights walking home pissed. 240 00:19:53,360 --> 00:19:54,800 OK? 241 00:19:58,080 --> 00:19:59,360 Come on. 242 00:20:00,640 --> 00:20:02,039 Mm! I'm sorry. 243 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 I'm sorry. Come, come. 244 00:20:05,920 --> 00:20:08,360 Are you sure you won't join us? 245 00:20:10,240 --> 00:20:12,800 The girls would like it if you did. 246 00:20:15,600 --> 00:20:17,480 It's been weeks, Barry. 247 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 Suit yourself. 248 00:20:26,360 --> 00:20:29,200 But you can't stay in bed forever. 249 00:20:46,640 --> 00:20:48,359 Barry. 250 00:20:48,360 --> 00:20:53,159 You too... too used to this prison of your own making. 251 00:20:53,160 --> 00:20:56,199 Judge, jailer and jailbird. 252 00:20:56,200 --> 00:21:00,320 Maybe it's safer staying in there. 253 00:21:20,800 --> 00:21:22,040 All right, boss? 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,519 Here you go, gents. You order already? 255 00:21:29,520 --> 00:21:30,599 Mm-hm. 256 00:21:30,600 --> 00:21:31,839 Don't you miss me? 257 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 You all right? Yeah, everything's cool. 258 00:21:38,360 --> 00:21:39,520 Mm. 259 00:21:41,760 --> 00:21:44,559 You know what I was thinking on my little walk over here? 260 00:21:44,560 --> 00:21:47,879 Wasn't to walk faster, that's for certain. 261 00:21:47,880 --> 00:21:50,679 I was thinking, all the men of different colours and creeds 262 00:21:50,680 --> 00:21:52,919 and religion I did pass. 263 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 I can't help but wonder... 264 00:21:58,600 --> 00:22:01,599 How many of them are also living a double life? 265 00:22:01,600 --> 00:22:05,920 You know, as secret agents K and Y. 266 00:22:08,720 --> 00:22:10,360 Is everything a joke to you? 267 00:22:11,480 --> 00:22:14,799 There are people out there, people like the gay liberationists 268 00:22:14,800 --> 00:22:17,839 who are trying to make life better for us lot, and here you are. 269 00:22:17,840 --> 00:22:19,039 Why are you bringing them up? 270 00:22:19,040 --> 00:22:21,559 You know, we never business with that stuff. 271 00:22:21,560 --> 00:22:22,999 I believe in discretion. 272 00:22:23,000 --> 00:22:24,279 You're full of noise, Barry. 273 00:22:24,280 --> 00:22:26,959 You know full well that I believe in discretion, too. 274 00:22:26,960 --> 00:22:31,720 But society does not become equal until brave folks fight back. 275 00:22:33,240 --> 00:22:34,479 Take George Michael. 276 00:22:34,480 --> 00:22:35,959 Oh, that poofter could sing. 277 00:22:35,960 --> 00:22:37,759 You see, that is your problem. 278 00:22:37,760 --> 00:22:38,879 What? 279 00:22:38,880 --> 00:22:40,839 You is a poofter, too. Mm-hm. 280 00:22:40,840 --> 00:22:45,319 You ever see me bare chested in suspenders, prancing and squealing 281 00:22:45,320 --> 00:22:46,999 like some constipated castrato? 282 00:22:47,000 --> 00:22:48,199 I don't understand you. 283 00:22:48,200 --> 00:22:52,039 You hate it when Merty and them lot chat that homophobic nonsense. 284 00:22:52,040 --> 00:22:57,399 Morris, I am an individual. Specific, nongeneric. 285 00:22:57,400 --> 00:23:01,759 I am no more a poofter than I am a homo, or a buller, or an anti man. 286 00:23:01,760 --> 00:23:04,999 You is a homosexual, Barry. 287 00:23:05,000 --> 00:23:06,760 I ain't no homosexual. 288 00:23:08,120 --> 00:23:11,400 I am a Barrysexual. 289 00:23:14,760 --> 00:23:15,960 Whatever. 290 00:23:17,240 --> 00:23:18,640 My point is... 291 00:23:20,240 --> 00:23:23,079 ..what I did admire about Mr Michael was the way 292 00:23:23,080 --> 00:23:27,079 that he stood up for himself when they out him in a newspaper. 293 00:23:27,080 --> 00:23:32,200 Them try to shame him, make out that it was disgusting. 294 00:23:33,920 --> 00:23:35,279 But they never break him. 295 00:23:35,280 --> 00:23:36,759 No, sir. 296 00:23:36,760 --> 00:23:40,199 Him took control of the story, celebrated with a... 297 00:23:43,480 --> 00:23:49,079 And celebrated with a video and a... And a song. 298 00:23:49,080 --> 00:23:51,199 Remember? Uh-huh. 299 00:23:51,200 --> 00:23:56,360 Him doing that meant that nobody could hurt him no more. 300 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 So what do you want me for do? 301 00:24:01,760 --> 00:24:04,999 Climb up the highest mountain and tell the world that I am 302 00:24:05,000 --> 00:24:06,920 a certain way inclined? 303 00:24:08,400 --> 00:24:10,640 I will be by your side... 304 00:24:12,120 --> 00:24:14,160 ..climbing that mountain too. 305 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 You've always been by my side. 306 00:24:20,360 --> 00:24:23,320 But my knees are not what they once were. 307 00:24:26,800 --> 00:24:33,520 We have lived our whole entire life terrified. 308 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 I don't want that no more. 309 00:24:38,480 --> 00:24:41,319 I want to be like George Michael. 310 00:24:41,320 --> 00:24:45,079 Like... like Justin Fashanu. 311 00:24:45,080 --> 00:24:47,239 You know, that boy did kill himself, right? 312 00:24:47,240 --> 00:24:51,359 Justin had a courage that neither of us ever had. 313 00:24:51,360 --> 00:24:56,319 Well, "He which hath no stomach for this fight, let him depart." 314 00:24:56,320 --> 00:25:01,679 A courage to know who or what they is is not a sickness, 315 00:25:01,680 --> 00:25:03,519 is not a sin. 316 00:25:03,520 --> 00:25:04,919 It's not wrong. 317 00:25:04,920 --> 00:25:07,040 It is a natural way of being. 318 00:25:08,080 --> 00:25:10,800 You know, they got gay rappers these days. 319 00:25:13,560 --> 00:25:15,759 What are you saying, man? 320 00:25:15,760 --> 00:25:19,359 And, um, if we so choose, 321 00:25:19,360 --> 00:25:21,440 even gay marriages. 322 00:25:24,440 --> 00:25:25,560 Yes. 323 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 So, um... 324 00:25:31,960 --> 00:25:35,440 Seeing as you're saying you're going to divorce Carmel... 325 00:25:37,400 --> 00:25:39,599 ..why don't we go the whole hog? 326 00:25:39,600 --> 00:25:41,439 Me have a friend, 327 00:25:41,440 --> 00:25:42,759 Pierre. 328 00:25:42,760 --> 00:25:45,919 Him just get engaged to his partner Darius. 329 00:25:45,920 --> 00:25:47,839 Mm-hm! 330 00:25:47,840 --> 00:25:49,520 Why don't we? 331 00:25:51,440 --> 00:25:54,600 Why don't we think about marriage, Barry? 332 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 Huh? 333 00:26:04,880 --> 00:26:06,160 Say something. 334 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 Say something, my man. 335 00:26:16,960 --> 00:26:20,399 Oh, I thought this is what you wanted. 336 00:26:20,400 --> 00:26:22,439 In what world do you think that? 337 00:26:22,440 --> 00:26:24,800 Earlier on the phone... 338 00:26:28,360 --> 00:26:30,039 ..both thinking the same thing. 339 00:26:30,040 --> 00:26:35,479 Of you coming over to stay for a few days or even until Carmel get back. 340 00:26:35,480 --> 00:26:38,480 But I assure you... 341 00:26:40,520 --> 00:26:43,000 ..I was not thinking about marriage. 342 00:26:49,880 --> 00:26:51,680 What you doing? 343 00:26:53,320 --> 00:26:54,480 Morris. 344 00:26:55,640 --> 00:26:57,119 What are you doing? 345 00:26:57,120 --> 00:26:59,239 Something I should have done a long time ago. 346 00:26:59,240 --> 00:27:02,279 Man, sit down before you embarrass yourself. 347 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 Goodbye, Barry. 348 00:27:14,400 --> 00:27:17,720 He really wanted to close that door, didn't he, hey? 349 00:28:55,560 --> 00:28:56,600 ♪ Hm 350 00:29:00,560 --> 00:29:02,920 ♪ Mm-mm 351 00:29:04,480 --> 00:29:06,479 ♪ Ah-ah 352 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 ♪ Ah-ah-ah 353 00:29:10,760 --> 00:29:12,039 ♪ Hm 354 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 ♪ Mm-mm-mm 355 00:29:16,880 --> 00:29:18,639 ♪ Mm 356 00:29:18,640 --> 00:29:20,800 ♪ Mm-mm-mm 357 00:29:22,120 --> 00:29:24,199 ♪ Mm-mm-mm 358 00:29:24,200 --> 00:29:25,920 ♪ Mm-mm 359 00:29:27,480 --> 00:29:29,559 ♪ Ah-ah 360 00:29:29,560 --> 00:29:31,240 ♪ Ah-ah-ah. ♪ 21791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.