All language subtitles for Mount Pleasant s05e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,268 --> 00:00:12,572 It's great if we can get friends to train together. 2 00:00:12,572 --> 00:00:16,154 You mean like "Two abs are better than one" sort of thing? Exactly! 3 00:00:16,990 --> 00:00:20,270 My dad's dying. We've been checking out flights to Canada. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,081 I don't really know what to say. Thank you. 5 00:00:23,241 --> 00:00:25,521 Why are you being like this? Why am I being like what? 6 00:00:25,641 --> 00:00:27,121 Is everything all right? 7 00:00:27,241 --> 00:00:28,441 Walk away. 8 00:00:29,961 --> 00:00:31,921 Take your hands off her! 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,481 See why I need to be here? 10 00:00:33,641 --> 00:00:36,841 We could have a children's party on one side and then across the road 11 00:00:37,001 --> 00:00:39,801 we could have a sandwich buffet for all the parents when it winds down. 12 00:00:39,961 --> 00:00:42,841 You and me have to make sure this kids party we throw 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,881 blows anything that she's got planned right out the water. 14 00:01:11,585 --> 00:01:13,985 It was empty! It was not empty! 15 00:01:14,041 --> 00:01:16,481 There were six squeezes left in that, easy! I tell you what - 16 00:01:16,641 --> 00:01:19,081 shall I go outside to the bins and dig it out for you? 17 00:01:19,241 --> 00:01:21,481 You shouldn't have thrown it out in the first place! 18 00:01:21,641 --> 00:01:24,401 Not without replacing it. Now I have to go to bed with dog-breath! 19 00:01:24,561 --> 00:01:26,961 Right... Get off it, leave it! Give it here! 20 00:01:27,121 --> 00:01:29,201 Don't you dare! Give it here! 21 00:01:47,641 --> 00:01:49,081 Lisa? 22 00:01:49,201 --> 00:01:51,921 I'm fine, Dad. Go back to bed. 23 00:01:51,981 --> 00:01:54,061 Listen, for the last three nights you and him 24 00:01:54,067 --> 00:01:55,987 have just had stupid arguments. 25 00:01:56,107 --> 00:01:57,907 They're not stupid. 26 00:01:58,027 --> 00:02:00,227 It were about toothpaste. 27 00:02:00,387 --> 00:02:04,987 Yesterday it were over a cup of tea. 20 years we've been together 28 00:02:05,147 --> 00:02:07,627 and I have NEVER had sugar in my tea! 29 00:02:10,987 --> 00:02:12,667 I'm worried about you both. 30 00:02:16,402 --> 00:02:17,642 Goodnight, Dad. 31 00:02:40,362 --> 00:02:44,242 You're certainly keeping it up well. What? Not talking to me. 32 00:02:44,362 --> 00:02:46,122 Three days now, hardly a word. 33 00:02:46,282 --> 00:02:50,202 Well, two if we don't count the one you spent semiconscious. 34 00:02:50,362 --> 00:02:52,322 Have you got something you wanna say? 35 00:02:54,962 --> 00:02:57,442 I've never seen you like that, Ella. 36 00:02:57,602 --> 00:03:00,282 You didn't know where you were, what you were doing. 37 00:03:00,402 --> 00:03:02,682 That's not you. 38 00:03:02,842 --> 00:03:05,322 I don't understand what got into you. 39 00:03:05,442 --> 00:03:08,522 You don't? Really? 40 00:03:08,682 --> 00:03:11,642 Why don't you think about that just a little bit harder? 41 00:03:17,235 --> 00:03:18,435 Ella. 42 00:03:19,755 --> 00:03:22,875 Oh. Hey. 43 00:03:23,035 --> 00:03:26,635 How you feeling? Like an idiot. 44 00:03:26,795 --> 00:03:29,915 I heard you brought me home. Thank you. 45 00:03:30,035 --> 00:03:32,275 Ah, we've all been there. 46 00:03:32,435 --> 00:03:35,555 Your roommates weren't quite so grateful. 47 00:03:35,715 --> 00:03:39,795 Don't worry about them. Just my Dad and my mum's boyfriend. 48 00:03:39,955 --> 00:03:43,795 Yeah, I know, its kind of complicated. Sounds it. 49 00:03:43,955 --> 00:03:46,835 Listen, if you're off down the uni I can give you a lift, if you want? 50 00:03:46,955 --> 00:03:49,435 I'm heading past there anyway, so... 51 00:03:49,555 --> 00:03:52,475 Yeah, that'd be great. Thanks. 52 00:04:07,755 --> 00:04:09,595 What the hell do you think you're doing?! 53 00:04:09,755 --> 00:04:11,995 What do you know about this kid over the road? 54 00:04:12,115 --> 00:04:13,395 I don't know anything about him. 55 00:04:13,555 --> 00:04:15,995 How long has he been sniffing round my daughter? Oh, for...! 56 00:04:16,155 --> 00:04:18,755 He's just some kid, works at the local garage or something. 57 00:04:18,875 --> 00:04:20,395 He's not "some kid." 58 00:04:20,555 --> 00:04:23,155 You've been inside, don't tell me you don't recognise the type. 59 00:04:23,315 --> 00:04:26,795 You'd have just let this carry on, would you? Let what carry on? 60 00:04:26,955 --> 00:04:30,995 Give me your car keys. What? Your keys! Oi, Bradley! 61 00:04:42,020 --> 00:04:44,460 Can someone get that? It'll be the delivery man. 62 00:04:44,579 --> 00:04:45,619 I'll go. 63 00:04:48,459 --> 00:04:51,539 Oh, happy birthday, Princess. 64 00:04:51,659 --> 00:04:53,499 What you doin'? 65 00:04:57,219 --> 00:05:00,859 I love parcels. I wonder what's in it. 66 00:05:00,979 --> 00:05:04,459 Hey. "The Online Party Shop." 67 00:05:04,619 --> 00:05:07,339 Lisa must have ordered stuff for Molly's do this avvy. 68 00:05:07,499 --> 00:05:11,379 What? She never told me. SHE never had to 69 00:05:11,539 --> 00:05:15,059 because SHE paid for it out of her own savings, thank you very much. 70 00:05:15,179 --> 00:05:17,499 Oh, look at this! 71 00:05:17,619 --> 00:05:22,499 Banners, balloons, party bags. 72 00:05:22,619 --> 00:05:24,659 And not the crappy ones, either, 73 00:05:24,819 --> 00:05:28,099 they're proper, expensive, classy ones. 74 00:05:28,259 --> 00:05:30,939 Since when did you have your own savings account? Since always. 75 00:05:31,099 --> 00:05:34,659 Never mind your beeswax. You can't put a price on a child's happiness. 76 00:05:34,819 --> 00:05:37,259 Or showing off to the woman over the road. 77 00:05:37,419 --> 00:05:40,579 I'm surprised you didn't book a circus clown while you were at it. 78 00:05:40,699 --> 00:05:42,859 What, like one with a big red nose? 79 00:05:42,979 --> 00:05:43,979 Eh? 80 00:05:45,299 --> 00:05:48,339 There you go, Bonzo. Since you're taking the day off you can help 81 00:05:48,459 --> 00:05:49,899 me dad get everything ready. 82 00:05:50,059 --> 00:05:53,019 I want this place looking like Disney World by the time I get home. 83 00:05:54,259 --> 00:05:56,899 Bye-bye, sweet-pea. 84 00:05:57,059 --> 00:06:01,019 Right, I'm off. See you, Dad. Have fun! 85 00:06:01,179 --> 00:06:04,499 "Have fun"? First day off since doing up her new offices 86 00:06:04,659 --> 00:06:06,459 and now she's got me decorating here. 87 00:06:06,619 --> 00:06:09,619 Exactly how much fun do you expect us to have?! 88 00:06:09,739 --> 00:06:10,779 Dan! 89 00:06:18,779 --> 00:06:22,099 You're getting a bit too used to this for my liking. 90 00:06:22,219 --> 00:06:24,459 You're on my way to work, Pauline, 91 00:06:24,619 --> 00:06:29,219 and I don't like the idea of you breakfasting alone. 92 00:06:29,379 --> 00:06:32,139 No-one should have to breakfast alone. 93 00:06:32,259 --> 00:06:34,339 I'm only thinking of you. 94 00:06:34,459 --> 00:06:35,899 Oh, yeah? 95 00:06:38,019 --> 00:06:39,699 So... 96 00:06:39,859 --> 00:06:41,979 speaking of being alone... Oh, don't start! 97 00:06:42,139 --> 00:06:44,139 You don't know what I was going to say. Yes, 98 00:06:44,299 --> 00:06:47,179 you were going to bang on about me asking out my personal trainer... 99 00:06:47,339 --> 00:06:49,459 The one you fancy. I do NOT fancy her. 100 00:06:50,699 --> 00:06:52,859 All right, look... 101 00:06:53,019 --> 00:06:56,739 I admit I've slightly entertained the notion. 102 00:06:56,899 --> 00:06:59,419 It's a very difficult subject to broach... 103 00:06:59,579 --> 00:07:03,939 I'm trying to play the long game. And how long would that have been? 104 00:07:04,059 --> 00:07:06,299 I don't know... 105 00:07:06,419 --> 00:07:07,539 18 months? 106 00:07:07,699 --> 00:07:09,939 You're an idiot. I don't know why I come here. 107 00:07:10,059 --> 00:07:12,459 Cos no other bugger'll feed you! 108 00:07:12,619 --> 00:07:15,819 No more excuses. Ask her out today. 109 00:07:15,979 --> 00:07:19,499 No, I can't... I've told you, it's not that easy. 110 00:07:19,619 --> 00:07:22,099 Not with Fergus around. 111 00:07:22,259 --> 00:07:25,459 Oh, you don't mean to say he's got the hots for her, too? What? 112 00:07:25,579 --> 00:07:30,139 Ha! Him? No. Definitely not. 113 00:07:30,299 --> 00:07:35,619 You know... he actually genuinely likes being in there. You know, 114 00:07:35,779 --> 00:07:40,299 in the gym. Working out. Takes it all terribly seriously. 115 00:07:40,419 --> 00:07:42,499 I think he's a bit simple. 116 00:07:43,579 --> 00:07:45,979 So what's the problem? 117 00:07:46,099 --> 00:07:49,179 Oh, you don't think she likes him? 118 00:07:49,339 --> 00:07:52,499 She's always laughing at his jokes. So? 119 00:07:52,619 --> 00:07:54,299 Have you HEARD his jokes? Mm. 120 00:07:56,379 --> 00:07:58,579 Couldn't be a better time to ask her out then. 121 00:07:58,699 --> 00:08:00,379 How do you figure that? 122 00:08:00,539 --> 00:08:05,419 Oh, come on! If she fancies Fergus then she's clearly desperate. 123 00:08:05,539 --> 00:08:07,539 Or tapped in the head. 124 00:08:07,699 --> 00:08:10,299 Either way your odds have just shot way up. 125 00:08:15,299 --> 00:08:18,059 Whether you're a brother or whether you're a mother 126 00:08:18,219 --> 00:08:19,739 You're stayin' alive, stayin' alive 127 00:08:19,899 --> 00:08:21,779 See the city breakin' and everybody shakin' 128 00:08:21,939 --> 00:08:23,859 Cos we're stayin' alive, stayin' alive 129 00:08:24,019 --> 00:08:27,499 Ha, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive 130 00:08:27,619 --> 00:08:30,019 Ha, ha, ha, ha, stayin' 131 00:08:30,139 --> 00:08:35,379 ? Ali-i-i-i-i-ive! ? 132 00:08:35,539 --> 00:08:39,539 Here Dan, Dan, Dan. Look, it's one of them big tents. 133 00:08:39,699 --> 00:08:43,059 Jenna must have hired it for the post-party party. 134 00:08:43,219 --> 00:08:45,779 She's taking this more seriously than our Lisa. 135 00:08:45,899 --> 00:08:47,739 They're both nuts, Baz. 136 00:08:47,899 --> 00:08:51,859 Sometimes I think you and me are the only sane ones on this close. 137 00:08:51,979 --> 00:08:54,859 Hey... shall we do Kate Bush? 138 00:08:56,899 --> 00:08:59,219 Morning, light of my life. 139 00:08:59,379 --> 00:09:02,739 Good morning, sugar plum. We do have a kettle, you know? 140 00:09:02,859 --> 00:09:04,619 Oh, no, no, no, I'm off the caffeine. 141 00:09:04,779 --> 00:09:07,419 This isn't actually tea, either, this is my lunch. 142 00:09:07,539 --> 00:09:09,539 Watercress and baby leek soup. 143 00:09:09,699 --> 00:09:14,499 Is that all you're having? No. I am having... 144 00:09:14,619 --> 00:09:16,819 anchovies on rye for elevenses. 145 00:09:16,979 --> 00:09:19,899 And by half-elevenses you'll have passed out of malnutrition. 146 00:09:20,019 --> 00:09:22,539 Hunger, Lisa, is just an illusion. 147 00:09:22,699 --> 00:09:26,299 Fergus, when are we going to start interviewing for a receptionist? 148 00:09:26,459 --> 00:09:28,819 No rush, is there? One of us is here all the time. 149 00:09:28,979 --> 00:09:31,139 Yeah, but it don't look very professional, does it? 150 00:09:31,259 --> 00:09:32,859 It's all about perception. 151 00:09:33,019 --> 00:09:35,619 If you feel professional... 152 00:09:35,739 --> 00:09:37,299 ..you'll look professional. 153 00:09:40,339 --> 00:09:42,019 Have you joined a cult or something? 154 00:09:53,539 --> 00:09:55,019 'Hello?' 155 00:09:55,179 --> 00:09:57,219 Molly? No, of course it's not Mol - 156 00:09:58,419 --> 00:10:01,579 What's crack-a-lackin? Dad? Was that Dan? 157 00:10:02,779 --> 00:10:05,179 Er... I don't know, love. I wasn't listening. 158 00:10:05,339 --> 00:10:08,219 Hey, listen, you'll not believe what they're doing over the road. 159 00:10:08,379 --> 00:10:11,179 They've put one of them marquee tent things up. And just now we watched 160 00:10:11,339 --> 00:10:13,659 'em deliver some whoppin' great speakers. Didn't we, Dan? 161 00:10:13,819 --> 00:10:15,779 What? 162 00:10:15,939 --> 00:10:19,179 All she was supposed to be doing was laying on sandwiches for afterwards. 163 00:10:19,299 --> 00:10:21,019 You know what she's trying to do. 164 00:10:21,139 --> 00:10:22,739 She's trying to out-party me! 165 00:10:22,859 --> 00:10:26,219 Right. Don't move. I'm coming home. 166 00:10:28,819 --> 00:10:30,779 She's coming home. 167 00:10:30,899 --> 00:10:33,099 Of course she is. 168 00:10:47,200 --> 00:10:49,960 Iggly. Play quietly. 169 00:10:49,973 --> 00:10:52,653 Sorry about this, me mum usually has him whenever I'm working 170 00:10:52,813 --> 00:10:56,093 but she's got one of her scuba lessons this morning. 171 00:10:56,213 --> 00:10:57,933 It's fine. 172 00:10:58,093 --> 00:11:00,893 Have you got kids? Jesus, no! 173 00:11:02,533 --> 00:11:05,933 Finally! I thought you'd gone to fetch it from Paris or something. 174 00:11:08,973 --> 00:11:11,173 Oh! Glad you approve. 175 00:11:11,293 --> 00:11:12,973 You'll look incredible. 176 00:11:13,133 --> 00:11:15,233 Don't forget the car is coming to fetch you at four. 177 00:11:15,253 --> 00:11:17,253 What do I have to do, exactly? 178 00:11:17,413 --> 00:11:20,253 Just walk around, have a drink, talk to people. 179 00:11:20,413 --> 00:11:23,093 We do a lot of this sort of thing for international business types. 180 00:11:23,253 --> 00:11:25,973 They come over for a conference, their company throws a party, 181 00:11:26,133 --> 00:11:28,973 and our clients are hired to make up the numbers and add a certain 182 00:11:29,093 --> 00:11:31,813 je ne sais quoi to the proceedings. 183 00:11:31,973 --> 00:11:36,653 It's French for "I don't know what." Yes, thank you, Paul. 184 00:11:39,773 --> 00:11:42,413 So they're French? No, they're German. 185 00:11:43,973 --> 00:11:48,173 Don't worry about it. All you need to do is smile a lot 186 00:11:48,333 --> 00:11:50,693 and make sure they're having a good time. 187 00:11:50,813 --> 00:11:52,893 It's really not very taxing. 188 00:11:57,693 --> 00:11:59,613 That's your fault. 189 00:11:59,773 --> 00:12:03,613 I told you to keep quiet while I was doing it. Maybe nobody'll notice. 190 00:12:08,013 --> 00:12:12,453 Yes. We HAVE been working very hard all morning, thanks for asking. 191 00:12:12,613 --> 00:12:18,533 Yes, you have, Dan. It's going to be the best "Brith-day" party ever. 192 00:12:18,653 --> 00:12:20,293 I'll re-thread 'em. Mm. 193 00:12:20,453 --> 00:12:23,493 I can't see anything from here. How big's the marquee? I don't know. 194 00:12:23,653 --> 00:12:26,173 And how come you're able to just take half a day off like this? 195 00:12:26,333 --> 00:12:29,653 You've only been back at work five minutes. I am co-managing director. 196 00:12:29,813 --> 00:12:34,053 Are you?! And I can take personal leave whenever I see fit. 197 00:12:34,213 --> 00:12:36,893 Fergus didn't give a monkeys, anyway. He said something like 198 00:12:36,888 --> 00:12:38,850 "every challenge is a gift." 199 00:12:38,850 --> 00:12:41,251 I think the anchovies have gone to his head. Anyway... Right, 200 00:12:41,411 --> 00:12:43,971 I need you to go over there, make some excuse up or other 201 00:12:44,131 --> 00:12:47,571 and find out what's going on. No. Sorry? 202 00:12:47,691 --> 00:12:49,531 I said no. Do you know what, Lisa? 203 00:12:49,691 --> 00:12:53,731 I'm getting pig-sick of you barking orders at me 24/7. 204 00:12:53,891 --> 00:12:56,451 You are co-managing director of a recruitment company, 205 00:12:56,611 --> 00:12:58,931 you're not co-managing director of this family, 206 00:12:59,091 --> 00:13:02,611 and you're certainly not co-managing director of me. Dan! No! 207 00:13:02,771 --> 00:13:04,971 Stay out of this, Barry. It's none of your business. 208 00:13:05,131 --> 00:13:06,971 You don't even know what this is about, do you? 209 00:13:07,131 --> 00:13:09,851 It's about some silly one-upmanship you and her have got going on. 210 00:13:10,011 --> 00:13:12,171 And the rest of us are stuck in the cross-fire. 211 00:13:12,331 --> 00:13:15,091 That woman can host the next Glastonbury for all I care, 212 00:13:15,251 --> 00:13:17,891 but not our Molly's joint birthday party - 213 00:13:18,051 --> 00:13:20,731 not when we'd agreed I was the one arranging it. 214 00:13:20,891 --> 00:13:24,171 She just wants all the parents to remember her shin-dig and not ours - 215 00:13:24,291 --> 00:13:26,131 and do you know what that means? 216 00:13:26,291 --> 00:13:28,491 It means her little girl comes out on top 217 00:13:28,611 --> 00:13:30,371 and our Molly comes second best. 218 00:13:30,531 --> 00:13:33,131 And that's the kind of thing that stays with you for life. 219 00:13:33,291 --> 00:13:35,451 Not when you're one-year-old, it doesn't! 220 00:13:38,291 --> 00:13:40,211 Right. Do you know what? 221 00:13:40,371 --> 00:13:43,051 OK. Thank you! 222 00:13:54,491 --> 00:13:56,171 Where's he going? 223 00:13:56,291 --> 00:13:58,331 Does this mean I've got to go? 224 00:14:14,971 --> 00:14:16,891 Ooh. Barry! 225 00:14:17,051 --> 00:14:20,851 Er... I was just wondering could we borrow some sugar? Were you now? 226 00:14:20,971 --> 00:14:23,971 Is it brown sugar you're after? 227 00:14:25,091 --> 00:14:26,851 Or maybe just a bit of sweetener? 228 00:14:32,491 --> 00:14:36,331 You don't have to make up excuses to come and see me, you know, Barry. 229 00:14:36,451 --> 00:14:37,851 I'm not! 230 00:14:37,971 --> 00:14:41,331 We both know why you're really here. 231 00:14:41,451 --> 00:14:43,691 I wasn't, I were just... We're... 232 00:14:45,291 --> 00:14:49,171 You've come to see what bossy bloomers is up to out back. 233 00:14:49,291 --> 00:14:50,731 How did you know? 234 00:14:50,891 --> 00:14:53,931 She already tried to get me to do the same round yours. 235 00:14:55,491 --> 00:14:57,251 Well, go on, then. 236 00:15:06,771 --> 00:15:07,811 Here. 237 00:15:10,491 --> 00:15:13,891 She's going full-on Caribbean Nights. 238 00:15:20,091 --> 00:15:21,571 Here you go, smiler. 239 00:15:23,931 --> 00:15:26,411 So, er... 240 00:15:26,531 --> 00:15:29,251 have you two had another row? 241 00:15:29,371 --> 00:15:30,771 What do you mean "another"? 242 00:15:30,931 --> 00:15:33,891 Well, you had one about toothpaste last night, didn't you? 243 00:15:34,051 --> 00:15:37,011 How do you know that? Barry told me. When? 244 00:15:37,171 --> 00:15:40,491 This morning on Facebook. Facebook?! 245 00:15:40,651 --> 00:15:44,051 Why are you two discussing our private life on Facebook?! 246 00:15:44,211 --> 00:15:46,411 Because I'm your mother and he's her father. 247 00:15:46,571 --> 00:15:48,691 And sometimes we like to compare notes. 248 00:15:48,851 --> 00:15:52,491 Speaking of which, how can you live with someone for 20 years 249 00:15:52,651 --> 00:15:56,771 and not know they don't take sugar? Oh, for...! Look... 250 00:15:56,931 --> 00:16:00,011 Maybe we have had a couple of barneys lately, but its only over stupid 251 00:16:00,171 --> 00:16:02,491 little things like that, it's not a big deal. 252 00:16:02,651 --> 00:16:06,371 It's certainly nothing worth publishing online! Oh, isn't it? 253 00:16:06,491 --> 00:16:09,651 Well, let me ask you this - 254 00:16:09,771 --> 00:16:12,131 how often do you two still...? 255 00:16:14,051 --> 00:16:15,411 Do we still what? 256 00:16:17,491 --> 00:16:20,051 Oh, my God! What's wrong with you?! 257 00:16:20,211 --> 00:16:23,931 I am not about to start discussing me sex life with me mother! 258 00:16:29,411 --> 00:16:32,171 Why don't you tell me about yours? 259 00:16:32,291 --> 00:16:34,011 You what? 260 00:16:34,171 --> 00:16:37,931 Listen, mardy-face, I'm just trying to look out for you here. 261 00:16:38,091 --> 00:16:40,611 Stupid little rows about stupid little things can start 262 00:16:40,771 --> 00:16:43,491 getting a lot bigger if you ignore them. 263 00:16:43,611 --> 00:16:46,091 Trust me. I've been there. 264 00:16:48,931 --> 00:16:50,971 I'll be right there. 265 00:16:54,731 --> 00:16:57,211 Right, what are you having, love? 266 00:17:03,051 --> 00:17:04,771 Well? 267 00:17:04,931 --> 00:17:10,451 She's having a Caribbean barbecue, calypso music and cocktails. 268 00:17:10,611 --> 00:17:14,931 I knew it! A few sandwiches, my arse! 269 00:17:15,091 --> 00:17:17,851 Have you been drinking? No. 270 00:17:17,971 --> 00:17:19,291 What's with the table? 271 00:17:19,451 --> 00:17:22,451 Hello, hello! The party cavalry has arrived! 272 00:17:22,611 --> 00:17:24,811 That's brilliant! Thanks, Uncle Terry. 273 00:17:24,931 --> 00:17:26,491 Hey, no worries, love. 274 00:17:30,291 --> 00:17:31,731 I got peckish. 275 00:17:31,891 --> 00:17:35,251 What? During the walk from the car? Yes. 276 00:17:35,371 --> 00:17:37,171 Oh, thanks, Auntie Margaret. 277 00:17:37,331 --> 00:17:40,651 Could you fetch some plates and stuff from the kitchen? 278 00:17:40,771 --> 00:17:42,931 What's going on? 279 00:17:43,051 --> 00:17:44,771 What does it look like? 280 00:17:44,931 --> 00:17:46,851 I just thought I'd put a few nibbles out, 281 00:17:47,011 --> 00:17:49,251 you know, for the grown-ups at the party. 282 00:17:49,411 --> 00:17:53,731 But... But if they fill up with food here... 283 00:17:53,851 --> 00:17:57,491 Sorry, did you say something? 284 00:17:57,651 --> 00:17:59,851 Nothing. More bags in the boot, Bazza. 285 00:18:01,891 --> 00:18:02,971 Right. 286 00:18:37,451 --> 00:18:40,611 You're back early. Last lecture got cancelled. 287 00:18:43,771 --> 00:18:44,811 Ella... 288 00:18:46,131 --> 00:18:49,291 Er... that lad over the road, Finn. 289 00:18:49,451 --> 00:18:52,091 Yeah, what about him? You and him aren't...? 290 00:18:52,251 --> 00:18:54,851 I mean, I know it's none of my business... No, it's not. 291 00:18:56,451 --> 00:18:57,891 Has Dad said something? 292 00:19:00,331 --> 00:19:03,651 Look, him bringing you home the other night, the state you were in, 293 00:19:03,771 --> 00:19:04,891 it's just... 294 00:19:05,051 --> 00:19:09,091 OK, you're right, you're right. Not my place. Forget it. 295 00:19:11,251 --> 00:19:14,771 I'm not stupid, Greg. All right? 296 00:19:16,691 --> 00:19:18,411 I know you're not. 297 00:19:26,211 --> 00:19:28,891 Well, everything's out. It's like the last supper down there... 298 00:19:29,011 --> 00:19:30,371 if they'd had onion rings. 299 00:19:32,011 --> 00:19:33,971 Did you get hold of Dan, Lisa? 300 00:19:34,131 --> 00:19:36,571 I've tried ringing him. Goes straight to voicemail. 301 00:19:36,731 --> 00:19:39,531 Honestly, Dad, I don't know what's been the matter with him lately. 302 00:19:39,691 --> 00:19:42,811 All he seems to do is-is snap at me or-or-or sulk. 303 00:19:42,971 --> 00:19:46,611 You've been doing a fair bit of that lately yourself. I do not snap! 304 00:19:48,891 --> 00:19:50,411 I-I don't sulk, anyway. 305 00:19:53,971 --> 00:19:56,251 Well... maybe I do. 306 00:19:57,771 --> 00:20:00,331 I don't know what's been the matter with either of us. 307 00:20:00,451 --> 00:20:02,771 Lisa... nothing's happened, has it? 308 00:20:02,891 --> 00:20:04,811 No, Dad. I promise. 309 00:20:04,971 --> 00:20:07,251 Everything's the same as it's always been. 310 00:20:07,411 --> 00:20:11,811 It's just that, for some reason, we keep winding each other up. 311 00:20:13,411 --> 00:20:16,411 Your lav's blocked. What? Oh, God. 312 00:20:16,531 --> 00:20:18,891 Well, use that one if you have to. 313 00:20:19,051 --> 00:20:22,131 No, you're all right, I'd finished, anyway. 314 00:20:27,171 --> 00:20:28,291 He's back. 315 00:20:31,411 --> 00:20:34,051 Blocked? Who's blocked it? 316 00:20:35,611 --> 00:20:37,731 Dan. OK... 317 00:20:37,851 --> 00:20:39,891 before you say anything... 318 00:20:40,051 --> 00:20:42,611 I'm sorry. You are? 319 00:20:42,771 --> 00:20:45,251 I am too, then. No. 320 00:20:45,411 --> 00:20:47,811 I was the one being a tit this time. 321 00:20:47,971 --> 00:20:49,891 I know you're only doing this for Molly 322 00:20:50,051 --> 00:20:52,731 and I shouldn't have said otherwise. But I'm here now. 323 00:20:52,891 --> 00:20:57,491 So let's just make sure she has the best birthday ever. 324 00:20:57,611 --> 00:21:00,131 Oh, thanks, Dan. 325 00:21:00,251 --> 00:21:01,891 Oh, wait! 326 00:21:02,011 --> 00:21:04,091 What the bloody 'ell is this?! 327 00:21:05,571 --> 00:21:08,411 Just... nibbles? 328 00:21:42,700 --> 00:21:45,820 If you need a service you've got to book ahead. 329 00:21:45,887 --> 00:21:50,167 And what if I need drugs? Do I have to book ahead for those, too? 330 00:21:50,327 --> 00:21:53,887 Don't know what you mean. I think you do. Yeah? 331 00:21:54,119 --> 00:21:56,119 You an undercover cop or something? 332 00:21:57,679 --> 00:21:59,559 A friendly warning. 333 00:21:59,718 --> 00:22:02,318 I don't want to see you anywhere near my daughter again. 334 00:22:02,582 --> 00:22:05,502 Low rent dealers, not her type. No? 335 00:22:05,662 --> 00:22:10,942 No. And more importantly, they're not MY type, either. 336 00:22:11,102 --> 00:22:13,902 Ella's been through enough shit in her life already. 337 00:22:14,022 --> 00:22:15,782 Yeah. 338 00:22:15,902 --> 00:22:18,342 I kind of get that impression too. 339 00:22:18,502 --> 00:22:21,342 I'm choosing to take that as you agreeing with me. 340 00:22:23,102 --> 00:22:24,302 OK. 341 00:22:34,662 --> 00:22:36,182 Dan? What? 342 00:22:38,742 --> 00:22:40,142 Argh! What you doing?! 343 00:22:40,302 --> 00:22:42,742 Oh, well, I didn't know you were actually... 344 00:22:42,902 --> 00:22:46,782 I thought you were in there sulking. Again. 345 00:22:46,942 --> 00:22:50,102 Dan? I'm not having this conversation now, all right? 346 00:22:50,262 --> 00:22:53,222 Well, that apology of yours didn't last long, did it? No, it didn't. 347 00:22:53,382 --> 00:22:56,822 Cos I was right in the first place. This IS all about getting one over 348 00:22:56,942 --> 00:22:59,662 on Jenna. I'm taking my apology back. 349 00:22:59,822 --> 00:23:02,222 You can't do that! I can. 350 00:23:02,382 --> 00:23:04,422 Well, I'm taking mine back, too, then! 351 00:23:05,942 --> 00:23:07,302 Dan? 352 00:23:07,462 --> 00:23:09,902 Stop saying Dan! I'm obviously still in here, aren't I?! 353 00:23:11,462 --> 00:23:13,502 Right, that'll be another mum. 354 00:23:13,662 --> 00:23:16,782 You better show your face soon, you are not ruining this. 355 00:23:24,782 --> 00:23:26,982 Where's Ella? 356 00:23:27,142 --> 00:23:29,902 Studying. She wants to be left alone. 357 00:23:34,502 --> 00:23:37,222 And just so you know, I asked her about Finn. 358 00:23:37,382 --> 00:23:39,942 You've got nothing to worry about. Oh, she said that, did she? 359 00:23:40,102 --> 00:23:42,622 Well, it must be true, then. And just so you know, Greg - 360 00:23:42,782 --> 00:23:45,022 much as I love the idea of you playing daddy... 361 00:23:45,182 --> 00:23:47,902 I'd already sorted that little problem. What does that mean? 362 00:23:48,022 --> 00:23:49,622 It means I had a word with him. 363 00:23:49,782 --> 00:23:52,622 Suggested they weren't compatible. He got the message. 364 00:23:55,862 --> 00:23:58,142 You not gonna answer that? 365 00:23:58,302 --> 00:24:00,462 Might be Tanya. She'll ring back. 366 00:24:02,742 --> 00:24:03,742 Bradley! 367 00:24:05,702 --> 00:24:06,662 Hello? 368 00:24:08,142 --> 00:24:10,142 No, it's me, actually. 369 00:24:10,302 --> 00:24:13,182 But Gregory's here if you want a word? 370 00:24:13,302 --> 00:24:15,942 She doesn't sound happy. 371 00:24:23,102 --> 00:24:26,102 Tanya... '..to find out if you qualify, press one. 372 00:24:26,222 --> 00:24:29,222 'Or to opt out, press two.' 373 00:24:29,342 --> 00:24:30,542 Prick. 374 00:24:37,942 --> 00:24:40,102 He never could tell his arse from his elbow. 375 00:24:40,262 --> 00:24:42,502 Did you hear what I said? 376 00:24:42,662 --> 00:24:45,022 I said he could never tell his arse from his elbow. 377 00:24:50,262 --> 00:24:53,502 Barry! Barry! Barry! 378 00:24:56,662 --> 00:24:59,542 There you are! Finally! 379 00:24:59,702 --> 00:25:02,742 Mummy's teaching you to be fashionably late, I see. 380 00:25:02,902 --> 00:25:07,102 Come on, we can start opening the presents now you're here. 381 00:25:07,222 --> 00:25:08,862 Hi, Dan. 382 00:25:09,022 --> 00:25:11,462 I hope you're hungry. Hungry? 383 00:25:14,862 --> 00:25:16,782 What's all this?! 384 00:25:16,902 --> 00:25:19,182 Just a few snacks. Help yourself. 385 00:25:19,342 --> 00:25:23,062 Lisa, I was laying on the food afterwards. Oh, it's not much, 386 00:25:23,222 --> 00:25:25,542 everyone'll still have room for a few sandwiches. 387 00:25:25,702 --> 00:25:27,782 That IS what you said you were doing, isn't it? 388 00:25:27,942 --> 00:25:30,422 Right, everyone, the other birthday girl's here 389 00:25:30,582 --> 00:25:33,022 so you know what that means - it's pressie time! 390 00:25:33,182 --> 00:25:36,102 Come on! Yeah... 391 00:25:43,982 --> 00:25:46,782 He must spend hours in the bathroom just getting them... He does, 392 00:25:46,902 --> 00:25:49,022 doesn't he? He is good, though. 393 00:25:49,142 --> 00:25:51,302 Who is? Who are we talking about? 394 00:25:51,462 --> 00:25:54,342 Oh, it's all right, Roger, you won't know him. Well, I might. 395 00:25:54,502 --> 00:25:56,902 Who is it? Jose Enrique. 396 00:25:57,062 --> 00:26:00,702 Oh, well, yes. He's a singer, isn't he? Yeah, that's him. 397 00:26:00,862 --> 00:26:03,782 Right, go and get yourselves changed and I'll see you out there. 398 00:26:06,262 --> 00:26:08,582 Amita. Amita, Amita. 399 00:26:08,702 --> 00:26:10,502 Listen, um... 400 00:26:10,622 --> 00:26:12,662 I just wanted to, erm... 401 00:26:12,822 --> 00:26:14,982 to ask you something. Yeah? 402 00:26:17,702 --> 00:26:21,062 Well, it's-it's about the towels, actually. 403 00:26:21,222 --> 00:26:24,742 I've noticed that in the changing room there are quite a few towels 404 00:26:24,862 --> 00:26:27,262 that haven't been dried properly. 405 00:26:27,422 --> 00:26:31,382 Oh, I'm sorry to hear that. Andy, you do the towels, don't you? 406 00:26:31,502 --> 00:26:33,182 What's wrong with the towels? 407 00:26:35,502 --> 00:26:38,302 Nothing-nothing-nothing wrong with the towels. 408 00:26:38,462 --> 00:26:41,782 Don't know why I mentioned it. Very silly of me. 409 00:26:43,662 --> 00:26:44,622 We'll talk... 410 00:26:51,942 --> 00:26:54,942 No, thanks. I don't like wearing blindfolds. 411 00:26:55,062 --> 00:26:56,582 They make me fall asleep. 412 00:26:56,742 --> 00:26:59,702 It's true. It's like throwing a sheet over a parrot. 413 00:26:59,862 --> 00:27:02,302 Give it here, son, I'll show you how it's done. 414 00:27:02,422 --> 00:27:04,142 Here we go... 415 00:27:04,262 --> 00:27:06,022 That's it, keep it going. 416 00:27:06,142 --> 00:27:08,102 I'd hate anything to go to waste. 417 00:27:14,062 --> 00:27:16,142 If you're going to skulk around in here all day, 418 00:27:16,302 --> 00:27:18,182 you may as well have stayed up in the bathroom. 419 00:27:18,342 --> 00:27:20,742 If there wasn't a queue for the toilet I would have done. 420 00:27:20,902 --> 00:27:24,302 You're quite welcome to be a knobhead any other day of the week. 421 00:27:24,462 --> 00:27:27,582 But not today. Not on Molly's birthday. 422 00:27:27,702 --> 00:27:29,422 I can't believe you've done this. 423 00:27:29,582 --> 00:27:32,382 You knew full well I'd arranged a big barbecue for everyone. 424 00:27:32,502 --> 00:27:34,542 No, I didn't. Sandwiches you said. 425 00:27:34,702 --> 00:27:36,822 I know you sent Barry round to check up on us. 426 00:27:36,982 --> 00:27:39,022 He wasn't really there to borrow milk. 427 00:27:39,142 --> 00:27:41,702 Yes, he was. We'd run out, actually. 428 00:27:41,822 --> 00:27:43,902 Funny that. Cos he asked for sugar! 429 00:27:51,222 --> 00:27:54,502 It's harder than it looks, this. Terry... 430 00:27:54,662 --> 00:27:56,862 What you doin'? You can't do anything with that now, 431 00:27:57,022 --> 00:27:58,982 it's been on the floor. It'll be fine. 432 00:27:59,142 --> 00:28:02,102 Don't be daft, Lisa, there's glitter and all sorts down there. 433 00:28:02,262 --> 00:28:05,862 OK, don't worry, everyone, the party isn't over yet. 434 00:28:06,022 --> 00:28:08,342 If you'd all like to make your way out and over the road 435 00:28:08,502 --> 00:28:11,862 I've organised a big Caribbean barbecue for you! 436 00:28:12,022 --> 00:28:15,862 Lots of room, some music, a few drinks. My mother-in-law 437 00:28:16,022 --> 00:28:18,702 has agreed to watch all the little ones, and apparently Barry 438 00:28:18,862 --> 00:28:21,662 has offered to help her. What? I never said that! 439 00:28:21,822 --> 00:28:25,182 Yeah, good idea. Come on, let's all go, we'll clean this up later. 440 00:28:27,302 --> 00:28:28,302 Come on. 441 00:28:35,062 --> 00:28:40,542 Five pounds! Five pounds in one week. That is fantastic, Fergus! 442 00:28:40,702 --> 00:28:43,982 Is it? Rog, five pounds! Yes, I heard. 443 00:28:44,142 --> 00:28:46,262 You're really committed to this, aren't you? 444 00:28:46,422 --> 00:28:50,262 I am. I really am. D'you know what it is? It's having targets. 445 00:28:50,422 --> 00:28:52,902 Targets and goals. It's just like in business. Yeah! 446 00:28:53,062 --> 00:28:56,982 Yeah, that is a really good analogy. In fact... 447 00:28:57,142 --> 00:28:59,662 I wouldn't normally suggest something like this so early on, 448 00:28:59,822 --> 00:29:03,102 but we do a sponsored mini-marathon for charity every year. 449 00:29:03,262 --> 00:29:06,782 Next one's only three weeks away. How do you fancy signing up for it? 450 00:29:06,942 --> 00:29:09,422 Something to work towards? Sounds great. 451 00:29:09,582 --> 00:29:11,422 Of course, it would mean some extra sessions, 452 00:29:11,582 --> 00:29:14,422 with me, outside of gym hours. Yeah, it's no problem. 453 00:29:14,582 --> 00:29:17,422 All right, then, tell you what, let me give you my private number and... 454 00:29:17,582 --> 00:29:22,022 I'll do it. Sorry? The mini marathon. I want to do it too. 455 00:29:22,182 --> 00:29:27,142 Um, are you sure? Yes. Absolutely. As long as it's for charity, y'know? 456 00:29:27,262 --> 00:29:30,382 OK! Well, I'll go get the forms. 457 00:29:40,022 --> 00:29:45,262 Oh, hello! Brandy, isn't it? Yes. Um... Denise, was it? 458 00:29:45,422 --> 00:29:48,702 Yeah, Denise! I've never been to one of these do's before. 459 00:29:48,862 --> 00:29:52,542 Oh, I like your dress, it looks amazing on you. I should hope so. 460 00:29:52,702 --> 00:29:56,262 It's an exclusive. Did the agency loan it to you, like mine? 461 00:29:56,422 --> 00:30:00,582 No, not this one. It was a gift. From a client at one of these parties. 462 00:30:07,982 --> 00:30:10,662 I'm off out now. Be back by closing, though. 463 00:30:10,822 --> 00:30:14,782 They've got it covered. We're never busy on a Monday anyway. No problem. 464 00:30:16,022 --> 00:30:18,662 So how come you're not locked away in your office? 465 00:30:18,822 --> 00:30:20,702 Well, I do have some downtime, you know. 466 00:30:20,822 --> 00:30:23,542 All right, see you later. 467 00:30:23,702 --> 00:30:26,462 Hey! Why don't you come with me? 468 00:30:26,622 --> 00:30:30,422 Pauline, as much as I enjoy your company, 469 00:30:30,582 --> 00:30:33,462 two-year-olds' birthday parties aren't exactly my forte. 470 00:30:33,622 --> 00:30:37,822 Forget that. All the adults are heading over to the Millers after. 471 00:30:37,982 --> 00:30:42,302 Dan reckons they've got some big marquee thing up... and music. 472 00:30:42,462 --> 00:30:46,302 You know what they're like. It'll be a right laugh. 473 00:30:46,462 --> 00:30:51,062 All right, I shall be delighted to join you. Shall we take the Merc? 474 00:30:51,182 --> 00:30:52,582 Oh, great! 475 00:30:58,262 --> 00:31:01,982 What do you want? Is, er... Ella in? 476 00:31:02,102 --> 00:31:05,102 What?! Hiya. 477 00:31:05,222 --> 00:31:08,742 Oh, hi, what's up? Nothing really. 478 00:31:08,902 --> 00:31:11,182 Mum's chucking some kids' party barbecue thing. 479 00:31:11,342 --> 00:31:13,502 So I figured I'd do one for the evening. Get some food. 480 00:31:13,662 --> 00:31:16,822 Maybe go see a film. Thought you might fancy coming along? 481 00:31:18,102 --> 00:31:19,182 Oh, um... 482 00:31:19,342 --> 00:31:23,582 I'm not really dressed for it. Nah, you look great. Yeah? 483 00:31:27,102 --> 00:31:30,062 Sounds good. Let's go. 484 00:31:32,702 --> 00:31:35,942 See you later, Mr Dawson. Greg. 485 00:32:02,455 --> 00:32:04,895 You're empty. Am I? 486 00:32:07,084 --> 00:32:09,844 Oh, yes! Sorry. Allow me. 487 00:32:11,324 --> 00:32:14,364 I'm Juan. Denise. Denise. 488 00:32:18,804 --> 00:32:20,564 That's Juan Werner. 489 00:32:22,204 --> 00:32:26,684 He owns the fourth-largest record label in Europe. Be nice to him. 490 00:32:28,364 --> 00:32:31,044 I'm nice to everybody. Excuse me. 491 00:32:57,524 --> 00:32:58,804 She's not picking up. 492 00:32:58,963 --> 00:33:01,923 That talk you had with her worked wonders, didn't it? 493 00:33:02,083 --> 00:33:07,043 Almost as well as yours. Hardly quaking in his boots, was he? 494 00:33:07,163 --> 00:33:08,363 Must be losing your touch. 495 00:33:29,363 --> 00:33:32,083 Finn's surname... It wouldn't be Miller, would it? 496 00:33:32,203 --> 00:33:34,403 No idea. 497 00:33:35,803 --> 00:33:38,683 Right. Well, since we've nothing better to do here, 498 00:33:38,843 --> 00:33:41,163 how's about we go and check out that party? 499 00:33:41,323 --> 00:33:45,123 What am I all of a sudden, your plus fucking one? I'm fine here, ta. 500 00:33:46,843 --> 00:33:48,003 Suit yourself. 501 00:33:58,643 --> 00:34:00,523 Hello! What do you mean, "Hello"? 502 00:34:00,643 --> 00:34:03,763 Sorry. I mean, 'ello, 'ello, 'ello. 503 00:34:03,923 --> 00:34:07,203 "A few snacks", you said! A few snacks and a couple of drinks. 504 00:34:07,323 --> 00:34:08,823 I definitely said there'd be drinks. 505 00:34:08,883 --> 00:34:10,883 You didn't say anything about sodding Mardi Gras! 506 00:34:11,043 --> 00:34:14,883 How much did all this cost? Can we talk about this later, babe? 507 00:34:15,043 --> 00:34:17,403 You really need to go and get changed. 508 00:34:18,523 --> 00:34:21,403 Is everything all right? Yeah. Fine. 509 00:34:21,563 --> 00:34:25,763 I think I might try one of your cocktails. Help yourself. 510 00:34:31,643 --> 00:34:35,083 You thirsty? Eh? Oh, yeah. Pauline! 511 00:34:35,243 --> 00:34:39,723 We're playing some board-games with the kids. Do you want to join in? 512 00:34:39,883 --> 00:34:43,523 What the bloody hell would I want to do that for? Ta-ra. 513 00:35:13,723 --> 00:35:17,163 Dan! Bradley. I, um... How you are? Good to see you! 514 00:35:17,283 --> 00:35:18,843 Yeah! And you. 515 00:35:20,283 --> 00:35:23,603 Greg said you were, er... back. 516 00:35:25,523 --> 00:35:29,563 Where is Greg? Greg's not coming, Dan. 517 00:35:32,603 --> 00:35:35,963 What do you mean? Said he'd rather stay home and watch the telly. 518 00:35:36,083 --> 00:35:37,723 Don't know when he got so boring. 519 00:35:37,883 --> 00:35:43,283 You and me'll have to take him out some night, eh? Eh? Yeah, sure. 520 00:35:43,443 --> 00:35:46,323 That's, er... Anyway, I better just... 521 00:35:48,563 --> 00:35:49,963 Thought you were in prison. 522 00:35:50,083 --> 00:35:51,963 I escaped. 523 00:35:57,403 --> 00:35:59,803 Keep playing with Nana and Uncle Barry, sweet-pea, 524 00:35:59,963 --> 00:36:02,363 I'm just going to have a chat with Mummy, OK? 525 00:36:02,483 --> 00:36:03,803 Leave the doors open! 526 00:36:08,323 --> 00:36:12,043 All right? Hey! Look who it is! 527 00:36:12,163 --> 00:36:13,483 Dawson?! 528 00:36:13,643 --> 00:36:16,923 Oh, I think you can call me Bradley. We are neighbours now. 529 00:36:17,043 --> 00:36:19,043 Plus our kids are such good friends. 530 00:36:20,643 --> 00:36:22,923 I'm Ella's Dad. Didn't you know? 531 00:36:24,643 --> 00:36:26,163 Well... 532 00:36:26,323 --> 00:36:28,403 I'm sort of mid-mingle at the moment, 533 00:36:28,523 --> 00:36:30,603 but I'll catch you later, DI Miller. 534 00:36:31,723 --> 00:36:36,763 Oh, no. Sorry. It's not DI any more... is it? 535 00:36:45,923 --> 00:36:47,363 Here he is! 536 00:36:47,483 --> 00:36:49,923 Oh, hello, Iggly! 537 00:36:50,083 --> 00:36:53,363 Oh, thanks, Fergus. I'm so sorry about getting you to pick him up. 538 00:36:53,523 --> 00:36:56,963 I had to get a bus back. It was nowhere near me Mum's. A bus? 539 00:36:57,123 --> 00:37:00,403 I thought you went everywhere by private car these days. 540 00:37:00,563 --> 00:37:03,523 There was one but... I decided to leave the place early. 541 00:37:04,643 --> 00:37:06,203 Wasn't feeling well. 542 00:37:06,323 --> 00:37:08,243 Right, I better shoot. 543 00:37:09,763 --> 00:37:12,643 I'll see you Friday, Josh. Daddy weekend! 544 00:37:16,203 --> 00:37:17,523 What? 545 00:37:18,603 --> 00:37:20,003 Have you changed your shampoo? 546 00:37:21,083 --> 00:37:22,603 Not that I know of. 547 00:37:25,243 --> 00:37:26,523 See you later, then. 548 00:37:27,963 --> 00:37:31,043 Hope you're feeling better soon. What do you mean? 549 00:37:31,163 --> 00:37:33,523 Oh. Yeah. I'm sure I will. 550 00:37:37,483 --> 00:37:39,763 Right, I'll leave you to it, then. 551 00:37:41,523 --> 00:37:42,763 You know where I am. 552 00:38:05,683 --> 00:38:09,243 Is that your business call? Afraid so, I'll make it quick. 553 00:38:09,363 --> 00:38:11,203 Colin? Are we happy? 554 00:38:15,603 --> 00:38:18,163 Enjoying yourself, are you? Yes, thanks. 555 00:38:19,843 --> 00:38:25,363 Why did you bring him? Why wouldn't I bring him? He's my friend. 556 00:38:27,123 --> 00:38:29,803 What exactly is your problem here, Dan? 557 00:38:29,963 --> 00:38:35,643 My problem is the pub and the flat and the expensive presents. 558 00:38:35,803 --> 00:38:39,123 All from a guy you've known three weeks and with me Dad away... 559 00:38:39,243 --> 00:38:41,203 With Dad away, what? 560 00:38:41,363 --> 00:38:44,203 I'm going to start leaping into bed with the first guy 561 00:38:44,323 --> 00:38:45,723 that flashes me a smile, am I? 562 00:38:45,883 --> 00:38:47,843 No, Mum, that's not what I meant at all! No? 563 00:38:47,963 --> 00:38:49,923 Well, if I was you, 564 00:38:50,083 --> 00:38:52,443 I'd start worrying more about your own marriage, 565 00:38:52,603 --> 00:38:55,203 instead of standing there lecturing me on mine! 566 00:38:59,443 --> 00:39:03,523 What was that all about? What did she mean, "our marriage?" Don't you know? 567 00:39:03,683 --> 00:39:07,163 The whole world's talking about it, apparently. Talking about what? 568 00:39:12,203 --> 00:39:14,483 Is this about the toothpaste? 569 00:39:16,923 --> 00:39:20,803 Is there nobody can take over for a bit? Barry! Barry! 570 00:39:20,963 --> 00:39:24,843 Come on, Barry! It's your go! Barry! Barry! 571 00:39:26,363 --> 00:39:29,523 That Ella girl over the road, is Finn seeing her? 572 00:39:29,643 --> 00:39:31,723 How should I know? Who can keep up? 573 00:39:31,883 --> 00:39:34,443 But does this subject change mean you've forgiven me? 574 00:39:34,603 --> 00:39:36,803 No, it doesn't! And you still haven't told me 575 00:39:36,923 --> 00:39:38,203 how much all of this cost. 576 00:39:38,323 --> 00:39:39,643 Does it matter? 577 00:39:39,803 --> 00:39:43,643 Can't we just skip to the part where I make it up to you? 578 00:39:48,683 --> 00:39:50,123 Is that meant to be doing it for me? 579 00:39:53,523 --> 00:39:56,563 Sometimes I think you only pull this shit for the making up part. 580 00:40:00,603 --> 00:40:03,883 Yeah, well, he's had all the time he needs to already, hasn't he? 581 00:40:04,043 --> 00:40:07,803 Hang, on Colin. I think I want to go back to the pub. I'm fine walking. 582 00:40:07,963 --> 00:40:10,123 Don't be silly. I'll give you a lift. 583 00:40:10,283 --> 00:40:13,283 Just let me finish this, I'll be right with you. Thanks, Trevor. 584 00:40:13,403 --> 00:40:14,323 It's all right. 585 00:40:18,643 --> 00:40:20,243 OK, Colin, put him on. 586 00:40:25,003 --> 00:40:27,603 Listen. Listen to me, please. 587 00:40:27,763 --> 00:40:30,763 I've already given him half, I didn't have long enough to get the rest. 588 00:40:30,923 --> 00:40:33,403 'But I swear to you I'll...' Shh, shh, shh. 589 00:40:36,203 --> 00:40:38,923 You've got one... week. 590 00:40:40,963 --> 00:40:42,203 Thank you! 591 00:40:42,323 --> 00:40:44,003 'Thank you, Mr Parkwood!' 592 00:40:46,723 --> 00:40:47,723 You're sure? 593 00:40:51,163 --> 00:40:53,043 He's caught me in a good mood. 594 00:41:03,963 --> 00:41:07,843 Dan? Dan? 595 00:41:09,603 --> 00:41:12,003 What's... What's happening? 596 00:41:12,163 --> 00:41:15,323 We're all right, aren't we, me and you? 597 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 I don't know. 598 00:41:18,923 --> 00:41:21,163 But... nothing's actually wrong. 599 00:41:21,283 --> 00:41:22,603 Nothing's happened. 600 00:41:23,883 --> 00:41:26,483 Then why do we keep fighting? 601 00:41:26,643 --> 00:41:30,483 Well, maybe that's what happens after 20 years. 602 00:41:32,203 --> 00:41:34,443 That's a long time. It is. 603 00:41:34,603 --> 00:41:36,763 People can't still expect us to run around 604 00:41:36,923 --> 00:41:38,843 like a pair of loved-up teenagers, can they? 605 00:41:38,963 --> 00:41:41,123 No. But apparently they do. 606 00:41:43,243 --> 00:41:45,163 I don't think there's anything wrong with us. 607 00:41:46,683 --> 00:41:49,403 I think we're just... normal. Yeah. 608 00:41:51,403 --> 00:41:53,803 Yeah, I think you're probably right. 609 00:41:53,923 --> 00:41:55,003 Yeah. 610 00:43:39,923 --> 00:43:43,243 Little Miss Perfect with her perfect husband. 611 00:43:43,270 --> 00:43:44,790 Every time I look out the window, 612 00:43:44,804 --> 00:43:47,484 they're practically rutting on the doorstep. 613 00:43:47,590 --> 00:43:51,030 Is she new? She looks young. 17. 614 00:43:51,191 --> 00:43:54,831 I have no intention of going home now. I'm stopping with you. 615 00:43:54,951 --> 00:43:56,431 I do not want my daughter going out 616 00:43:56,591 --> 00:43:58,551 with some second-rate little drug dealer. 617 00:43:58,671 --> 00:43:59,991 You really want to back away. 618 00:44:00,111 --> 00:44:02,551 It's not working, Dan. 619 00:44:02,671 --> 00:44:03,871 Go on! Cameron. 620 00:44:04,031 --> 00:44:07,534 Tell everyone about my dirty little secret! Cameron! 621 00:44:07,584 --> 00:44:12,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.