Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,268 --> 00:00:12,572
It's great if we can get
friends to train together.
2
00:00:12,572 --> 00:00:16,154
You mean like "Two abs are better
than one" sort of thing? Exactly!
3
00:00:16,990 --> 00:00:20,270
My dad's dying. We've been
checking out flights to Canada.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,081
I don't really know what to say.
Thank you.
5
00:00:23,241 --> 00:00:25,521
Why are you being like this?
Why am I being like what?
6
00:00:25,641 --> 00:00:27,121
Is everything all right?
7
00:00:27,241 --> 00:00:28,441
Walk away.
8
00:00:29,961 --> 00:00:31,921
Take your hands off her!
9
00:00:32,041 --> 00:00:33,481
See why I need to be here?
10
00:00:33,641 --> 00:00:36,841
We could have a children's party
on one side and then across the road
11
00:00:37,001 --> 00:00:39,801
we could have a sandwich buffet for
all the parents when it winds down.
12
00:00:39,961 --> 00:00:42,841
You and me have to make sure this
kids party we throw
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,881
blows anything that she's got
planned right out the water.
14
00:01:11,585 --> 00:01:13,985
It was empty!
It was not empty!
15
00:01:14,041 --> 00:01:16,481
There were six squeezes left in that,
easy! I tell you what -
16
00:01:16,641 --> 00:01:19,081
shall I go outside to the bins
and dig it out for you?
17
00:01:19,241 --> 00:01:21,481
You shouldn't have thrown it out
in the first place!
18
00:01:21,641 --> 00:01:24,401
Not without replacing it. Now I have
to go to bed with dog-breath!
19
00:01:24,561 --> 00:01:26,961
Right... Get off it, leave it!
Give it here!
20
00:01:27,121 --> 00:01:29,201
Don't you dare! Give it here!
21
00:01:47,641 --> 00:01:49,081
Lisa?
22
00:01:49,201 --> 00:01:51,921
I'm fine, Dad. Go back to bed.
23
00:01:51,981 --> 00:01:54,061
Listen, for the last three nights
you and him
24
00:01:54,067 --> 00:01:55,987
have just had stupid arguments.
25
00:01:56,107 --> 00:01:57,907
They're not stupid.
26
00:01:58,027 --> 00:02:00,227
It were about toothpaste.
27
00:02:00,387 --> 00:02:04,987
Yesterday it were over a cup of
tea. 20 years we've been together
28
00:02:05,147 --> 00:02:07,627
and I have NEVER
had sugar in my tea!
29
00:02:10,987 --> 00:02:12,667
I'm worried about you both.
30
00:02:16,402 --> 00:02:17,642
Goodnight, Dad.
31
00:02:40,362 --> 00:02:44,242
You're certainly keeping it up well.
What? Not talking to me.
32
00:02:44,362 --> 00:02:46,122
Three days now, hardly a word.
33
00:02:46,282 --> 00:02:50,202
Well, two if we don't count the one
you spent semiconscious.
34
00:02:50,362 --> 00:02:52,322
Have you got something
you wanna say?
35
00:02:54,962 --> 00:02:57,442
I've never seen you like that, Ella.
36
00:02:57,602 --> 00:03:00,282
You didn't know where you were,
what you were doing.
37
00:03:00,402 --> 00:03:02,682
That's not you.
38
00:03:02,842 --> 00:03:05,322
I don't understand what
got into you.
39
00:03:05,442 --> 00:03:08,522
You don't? Really?
40
00:03:08,682 --> 00:03:11,642
Why don't you think about that
just a little bit harder?
41
00:03:17,235 --> 00:03:18,435
Ella.
42
00:03:19,755 --> 00:03:22,875
Oh. Hey.
43
00:03:23,035 --> 00:03:26,635
How you feeling?
Like an idiot.
44
00:03:26,795 --> 00:03:29,915
I heard you brought me home.
Thank you.
45
00:03:30,035 --> 00:03:32,275
Ah, we've all been there.
46
00:03:32,435 --> 00:03:35,555
Your roommates weren't quite
so grateful.
47
00:03:35,715 --> 00:03:39,795
Don't worry about them. Just my Dad
and my mum's boyfriend.
48
00:03:39,955 --> 00:03:43,795
Yeah, I know, its kind of
complicated. Sounds it.
49
00:03:43,955 --> 00:03:46,835
Listen, if you're off down the uni
I can give you a lift, if you want?
50
00:03:46,955 --> 00:03:49,435
I'm heading past there anyway, so...
51
00:03:49,555 --> 00:03:52,475
Yeah, that'd be great. Thanks.
52
00:04:07,755 --> 00:04:09,595
What the hell
do you think you're doing?!
53
00:04:09,755 --> 00:04:11,995
What do you know about
this kid over the road?
54
00:04:12,115 --> 00:04:13,395
I don't know anything about him.
55
00:04:13,555 --> 00:04:15,995
How long has he been sniffing
round my daughter? Oh, for...!
56
00:04:16,155 --> 00:04:18,755
He's just some kid, works at
the local garage or something.
57
00:04:18,875 --> 00:04:20,395
He's not "some kid."
58
00:04:20,555 --> 00:04:23,155
You've been inside, don't tell me
you don't recognise the type.
59
00:04:23,315 --> 00:04:26,795
You'd have just let this carry on,
would you? Let what carry on?
60
00:04:26,955 --> 00:04:30,995
Give me your car keys.
What? Your keys! Oi, Bradley!
61
00:04:42,020 --> 00:04:44,460
Can someone get that?
It'll be the delivery man.
62
00:04:44,579 --> 00:04:45,619
I'll go.
63
00:04:48,459 --> 00:04:51,539
Oh, happy birthday, Princess.
64
00:04:51,659 --> 00:04:53,499
What you doin'?
65
00:04:57,219 --> 00:05:00,859
I love parcels.
I wonder what's in it.
66
00:05:00,979 --> 00:05:04,459
Hey. "The Online Party Shop."
67
00:05:04,619 --> 00:05:07,339
Lisa must have ordered stuff
for Molly's do this avvy.
68
00:05:07,499 --> 00:05:11,379
What? She never told me.
SHE never had to
69
00:05:11,539 --> 00:05:15,059
because SHE paid for it out of her
own savings, thank you very much.
70
00:05:15,179 --> 00:05:17,499
Oh, look at this!
71
00:05:17,619 --> 00:05:22,499
Banners, balloons, party bags.
72
00:05:22,619 --> 00:05:24,659
And not the crappy ones, either,
73
00:05:24,819 --> 00:05:28,099
they're proper, expensive,
classy ones.
74
00:05:28,259 --> 00:05:30,939
Since when did you have your own
savings account? Since always.
75
00:05:31,099 --> 00:05:34,659
Never mind your beeswax. You can't
put a price on a child's happiness.
76
00:05:34,819 --> 00:05:37,259
Or showing off to the woman
over the road.
77
00:05:37,419 --> 00:05:40,579
I'm surprised you didn't book a
circus clown while you were at it.
78
00:05:40,699 --> 00:05:42,859
What, like one with a big red nose?
79
00:05:42,979 --> 00:05:43,979
Eh?
80
00:05:45,299 --> 00:05:48,339
There you go, Bonzo. Since you're
taking the day off you can help
81
00:05:48,459 --> 00:05:49,899
me dad get everything ready.
82
00:05:50,059 --> 00:05:53,019
I want this place looking like
Disney World by the time I get home.
83
00:05:54,259 --> 00:05:56,899
Bye-bye, sweet-pea.
84
00:05:57,059 --> 00:06:01,019
Right, I'm off.
See you, Dad. Have fun!
85
00:06:01,179 --> 00:06:04,499
"Have fun"? First day off since
doing up her new offices
86
00:06:04,659 --> 00:06:06,459
and now she's got me
decorating here.
87
00:06:06,619 --> 00:06:09,619
Exactly how much fun
do you expect us to have?!
88
00:06:09,739 --> 00:06:10,779
Dan!
89
00:06:18,779 --> 00:06:22,099
You're getting a bit too used to
this for my liking.
90
00:06:22,219 --> 00:06:24,459
You're on my way to work, Pauline,
91
00:06:24,619 --> 00:06:29,219
and I don't like the idea of you
breakfasting alone.
92
00:06:29,379 --> 00:06:32,139
No-one should have to
breakfast alone.
93
00:06:32,259 --> 00:06:34,339
I'm only thinking of you.
94
00:06:34,459 --> 00:06:35,899
Oh, yeah?
95
00:06:38,019 --> 00:06:39,699
So...
96
00:06:39,859 --> 00:06:41,979
speaking of being alone...
Oh, don't start!
97
00:06:42,139 --> 00:06:44,139
You don't know what
I was going to say. Yes,
98
00:06:44,299 --> 00:06:47,179
you were going to bang on about me
asking out my personal trainer...
99
00:06:47,339 --> 00:06:49,459
The one you fancy.
I do NOT fancy her.
100
00:06:50,699 --> 00:06:52,859
All right, look...
101
00:06:53,019 --> 00:06:56,739
I admit I've slightly
entertained the notion.
102
00:06:56,899 --> 00:06:59,419
It's a very difficult subject
to broach...
103
00:06:59,579 --> 00:07:03,939
I'm trying to play the long game.
And how long would that have been?
104
00:07:04,059 --> 00:07:06,299
I don't know...
105
00:07:06,419 --> 00:07:07,539
18 months?
106
00:07:07,699 --> 00:07:09,939
You're an idiot.
I don't know why I come here.
107
00:07:10,059 --> 00:07:12,459
Cos no other bugger'll feed you!
108
00:07:12,619 --> 00:07:15,819
No more excuses.
Ask her out today.
109
00:07:15,979 --> 00:07:19,499
No, I can't... I've told you,
it's not that easy.
110
00:07:19,619 --> 00:07:22,099
Not with Fergus around.
111
00:07:22,259 --> 00:07:25,459
Oh, you don't mean to say he's got
the hots for her, too? What?
112
00:07:25,579 --> 00:07:30,139
Ha! Him? No. Definitely not.
113
00:07:30,299 --> 00:07:35,619
You know... he actually genuinely
likes being in there. You know,
114
00:07:35,779 --> 00:07:40,299
in the gym. Working out.
Takes it all terribly seriously.
115
00:07:40,419 --> 00:07:42,499
I think he's a bit simple.
116
00:07:43,579 --> 00:07:45,979
So what's the problem?
117
00:07:46,099 --> 00:07:49,179
Oh, you don't think she likes him?
118
00:07:49,339 --> 00:07:52,499
She's always laughing at his jokes.
So?
119
00:07:52,619 --> 00:07:54,299
Have you HEARD his jokes? Mm.
120
00:07:56,379 --> 00:07:58,579
Couldn't be a better time
to ask her out then.
121
00:07:58,699 --> 00:08:00,379
How do you figure that?
122
00:08:00,539 --> 00:08:05,419
Oh, come on! If she fancies Fergus
then she's clearly desperate.
123
00:08:05,539 --> 00:08:07,539
Or tapped in the head.
124
00:08:07,699 --> 00:08:10,299
Either way your odds
have just shot way up.
125
00:08:15,299 --> 00:08:18,059
Whether you're a
brother or whether you're a mother
126
00:08:18,219 --> 00:08:19,739
You're stayin' alive,
stayin' alive
127
00:08:19,899 --> 00:08:21,779
See the city breakin'
and everybody shakin'
128
00:08:21,939 --> 00:08:23,859
Cos we're stayin' alive,
stayin' alive
129
00:08:24,019 --> 00:08:27,499
Ha, ha, ha, ha,
stayin' alive, stayin' alive
130
00:08:27,619 --> 00:08:30,019
Ha, ha, ha, ha, stayin'
131
00:08:30,139 --> 00:08:35,379
? Ali-i-i-i-i-ive! ?
132
00:08:35,539 --> 00:08:39,539
Here Dan, Dan, Dan.
Look, it's one of them big tents.
133
00:08:39,699 --> 00:08:43,059
Jenna must have hired it
for the post-party party.
134
00:08:43,219 --> 00:08:45,779
She's taking this more seriously
than our Lisa.
135
00:08:45,899 --> 00:08:47,739
They're both nuts, Baz.
136
00:08:47,899 --> 00:08:51,859
Sometimes I think you and me are
the only sane ones on this close.
137
00:08:51,979 --> 00:08:54,859
Hey... shall we do Kate Bush?
138
00:08:56,899 --> 00:08:59,219
Morning, light of my life.
139
00:08:59,379 --> 00:09:02,739
Good morning, sugar plum.
We do have a kettle, you know?
140
00:09:02,859 --> 00:09:04,619
Oh, no, no, no, I'm off the caffeine.
141
00:09:04,779 --> 00:09:07,419
This isn't actually tea,
either, this is my lunch.
142
00:09:07,539 --> 00:09:09,539
Watercress and baby leek soup.
143
00:09:09,699 --> 00:09:14,499
Is that all you're having?
No. I am having...
144
00:09:14,619 --> 00:09:16,819
anchovies on rye for elevenses.
145
00:09:16,979 --> 00:09:19,899
And by half-elevenses you'll have
passed out of malnutrition.
146
00:09:20,019 --> 00:09:22,539
Hunger, Lisa, is just an illusion.
147
00:09:22,699 --> 00:09:26,299
Fergus, when are we going to start
interviewing for a receptionist?
148
00:09:26,459 --> 00:09:28,819
No rush, is there? One of us
is here all the time.
149
00:09:28,979 --> 00:09:31,139
Yeah, but it don't look very
professional, does it?
150
00:09:31,259 --> 00:09:32,859
It's all about perception.
151
00:09:33,019 --> 00:09:35,619
If you feel professional...
152
00:09:35,739 --> 00:09:37,299
..you'll look professional.
153
00:09:40,339 --> 00:09:42,019
Have you joined a cult or something?
154
00:09:53,539 --> 00:09:55,019
'Hello?'
155
00:09:55,179 --> 00:09:57,219
Molly?
No, of course it's not Mol -
156
00:09:58,419 --> 00:10:01,579
What's crack-a-lackin?
Dad? Was that Dan?
157
00:10:02,779 --> 00:10:05,179
Er... I don't know, love.
I wasn't listening.
158
00:10:05,339 --> 00:10:08,219
Hey, listen, you'll not believe
what they're doing over the road.
159
00:10:08,379 --> 00:10:11,179
They've put one of them marquee tent
things up. And just now we watched
160
00:10:11,339 --> 00:10:13,659
'em deliver some whoppin' great
speakers. Didn't we, Dan?
161
00:10:13,819 --> 00:10:15,779
What?
162
00:10:15,939 --> 00:10:19,179
All she was supposed to be doing was
laying on sandwiches for afterwards.
163
00:10:19,299 --> 00:10:21,019
You know what she's trying to do.
164
00:10:21,139 --> 00:10:22,739
She's trying to out-party me!
165
00:10:22,859 --> 00:10:26,219
Right. Don't move. I'm coming home.
166
00:10:28,819 --> 00:10:30,779
She's coming home.
167
00:10:30,899 --> 00:10:33,099
Of course she is.
168
00:10:47,200 --> 00:10:49,960
Iggly. Play quietly.
169
00:10:49,973 --> 00:10:52,653
Sorry about this, me mum usually
has him whenever I'm working
170
00:10:52,813 --> 00:10:56,093
but she's got one of her
scuba lessons this morning.
171
00:10:56,213 --> 00:10:57,933
It's fine.
172
00:10:58,093 --> 00:11:00,893
Have you got kids?
Jesus, no!
173
00:11:02,533 --> 00:11:05,933
Finally! I thought you'd gone to
fetch it from Paris or something.
174
00:11:08,973 --> 00:11:11,173
Oh!
Glad you approve.
175
00:11:11,293 --> 00:11:12,973
You'll look incredible.
176
00:11:13,133 --> 00:11:15,233
Don't forget the car is coming
to fetch you at four.
177
00:11:15,253 --> 00:11:17,253
What do I have to do, exactly?
178
00:11:17,413 --> 00:11:20,253
Just walk around, have a drink,
talk to people.
179
00:11:20,413 --> 00:11:23,093
We do a lot of this sort of thing
for international business types.
180
00:11:23,253 --> 00:11:25,973
They come over for a conference,
their company throws a party,
181
00:11:26,133 --> 00:11:28,973
and our clients are hired to make up
the numbers and add a certain
182
00:11:29,093 --> 00:11:31,813
je ne sais quoi to the proceedings.
183
00:11:31,973 --> 00:11:36,653
It's French for "I don't know what."
Yes, thank you, Paul.
184
00:11:39,773 --> 00:11:42,413
So they're French?
No, they're German.
185
00:11:43,973 --> 00:11:48,173
Don't worry about it.
All you need to do is smile a lot
186
00:11:48,333 --> 00:11:50,693
and make sure they're having
a good time.
187
00:11:50,813 --> 00:11:52,893
It's really not very taxing.
188
00:11:57,693 --> 00:11:59,613
That's your fault.
189
00:11:59,773 --> 00:12:03,613
I told you to keep quiet while I was
doing it. Maybe nobody'll notice.
190
00:12:08,013 --> 00:12:12,453
Yes. We HAVE been working very hard
all morning, thanks for asking.
191
00:12:12,613 --> 00:12:18,533
Yes, you have, Dan. It's going to be
the best "Brith-day" party ever.
192
00:12:18,653 --> 00:12:20,293
I'll re-thread 'em. Mm.
193
00:12:20,453 --> 00:12:23,493
I can't see anything from here.
How big's the marquee? I don't know.
194
00:12:23,653 --> 00:12:26,173
And how come you're able to just take
half a day off like this?
195
00:12:26,333 --> 00:12:29,653
You've only been back at work five
minutes. I am co-managing director.
196
00:12:29,813 --> 00:12:34,053
Are you?! And I can take personal
leave whenever I see fit.
197
00:12:34,213 --> 00:12:36,893
Fergus didn't give a monkeys,
anyway. He said something like
198
00:12:36,888 --> 00:12:38,850
"every challenge is a gift."
199
00:12:38,850 --> 00:12:41,251
I think the anchovies have gone
to his head. Anyway... Right,
200
00:12:41,411 --> 00:12:43,971
I need you to go over there,
make some excuse up or other
201
00:12:44,131 --> 00:12:47,571
and find out what's going on.
No. Sorry?
202
00:12:47,691 --> 00:12:49,531
I said no. Do you know what, Lisa?
203
00:12:49,691 --> 00:12:53,731
I'm getting pig-sick of you
barking orders at me 24/7.
204
00:12:53,891 --> 00:12:56,451
You are co-managing director
of a recruitment company,
205
00:12:56,611 --> 00:12:58,931
you're not co-managing director
of this family,
206
00:12:59,091 --> 00:13:02,611
and you're certainly not co-managing
director of me. Dan! No!
207
00:13:02,771 --> 00:13:04,971
Stay out of this, Barry.
It's none of your business.
208
00:13:05,131 --> 00:13:06,971
You don't even know
what this is about, do you?
209
00:13:07,131 --> 00:13:09,851
It's about some silly one-upmanship
you and her have got going on.
210
00:13:10,011 --> 00:13:12,171
And the rest of us
are stuck in the cross-fire.
211
00:13:12,331 --> 00:13:15,091
That woman can host the next
Glastonbury for all I care,
212
00:13:15,251 --> 00:13:17,891
but not our Molly's joint
birthday party -
213
00:13:18,051 --> 00:13:20,731
not when we'd agreed I was
the one arranging it.
214
00:13:20,891 --> 00:13:24,171
She just wants all the parents to
remember her shin-dig and not ours -
215
00:13:24,291 --> 00:13:26,131
and do you know what that means?
216
00:13:26,291 --> 00:13:28,491
It means her little girl
comes out on top
217
00:13:28,611 --> 00:13:30,371
and our Molly comes second best.
218
00:13:30,531 --> 00:13:33,131
And that's the kind of thing
that stays with you for life.
219
00:13:33,291 --> 00:13:35,451
Not when you're one-year-old,
it doesn't!
220
00:13:38,291 --> 00:13:40,211
Right. Do you know what?
221
00:13:40,371 --> 00:13:43,051
OK.
Thank you!
222
00:13:54,491 --> 00:13:56,171
Where's he going?
223
00:13:56,291 --> 00:13:58,331
Does this mean I've got to go?
224
00:14:14,971 --> 00:14:16,891
Ooh. Barry!
225
00:14:17,051 --> 00:14:20,851
Er... I was just wondering could we
borrow some sugar? Were you now?
226
00:14:20,971 --> 00:14:23,971
Is it brown sugar you're after?
227
00:14:25,091 --> 00:14:26,851
Or maybe just a bit of sweetener?
228
00:14:32,491 --> 00:14:36,331
You don't have to make up excuses
to come and see me, you know, Barry.
229
00:14:36,451 --> 00:14:37,851
I'm not!
230
00:14:37,971 --> 00:14:41,331
We both know why you're really here.
231
00:14:41,451 --> 00:14:43,691
I wasn't, I were just... We're...
232
00:14:45,291 --> 00:14:49,171
You've come to see what bossy
bloomers is up to out back.
233
00:14:49,291 --> 00:14:50,731
How did you know?
234
00:14:50,891 --> 00:14:53,931
She already tried to get me to
do the same round yours.
235
00:14:55,491 --> 00:14:57,251
Well, go on, then.
236
00:15:06,771 --> 00:15:07,811
Here.
237
00:15:10,491 --> 00:15:13,891
She's going full-on Caribbean Nights.
238
00:15:20,091 --> 00:15:21,571
Here you go, smiler.
239
00:15:23,931 --> 00:15:26,411
So, er...
240
00:15:26,531 --> 00:15:29,251
have you two had another row?
241
00:15:29,371 --> 00:15:30,771
What do you mean "another"?
242
00:15:30,931 --> 00:15:33,891
Well, you had one about toothpaste
last night, didn't you?
243
00:15:34,051 --> 00:15:37,011
How do you know that?
Barry told me. When?
244
00:15:37,171 --> 00:15:40,491
This morning on Facebook.
Facebook?!
245
00:15:40,651 --> 00:15:44,051
Why are you two discussing
our private life on Facebook?!
246
00:15:44,211 --> 00:15:46,411
Because I'm your mother
and he's her father.
247
00:15:46,571 --> 00:15:48,691
And sometimes
we like to compare notes.
248
00:15:48,851 --> 00:15:52,491
Speaking of which, how can you live
with someone for 20 years
249
00:15:52,651 --> 00:15:56,771
and not know they don't take sugar?
Oh, for...! Look...
250
00:15:56,931 --> 00:16:00,011
Maybe we have had a couple of barneys
lately, but its only over stupid
251
00:16:00,171 --> 00:16:02,491
little things like that,
it's not a big deal.
252
00:16:02,651 --> 00:16:06,371
It's certainly nothing worth
publishing online! Oh, isn't it?
253
00:16:06,491 --> 00:16:09,651
Well, let me ask you this -
254
00:16:09,771 --> 00:16:12,131
how often do you two still...?
255
00:16:14,051 --> 00:16:15,411
Do we still what?
256
00:16:17,491 --> 00:16:20,051
Oh, my God! What's wrong with you?!
257
00:16:20,211 --> 00:16:23,931
I am not about to start discussing
me sex life with me mother!
258
00:16:29,411 --> 00:16:32,171
Why don't you tell me about yours?
259
00:16:32,291 --> 00:16:34,011
You what?
260
00:16:34,171 --> 00:16:37,931
Listen, mardy-face, I'm just trying
to look out for you here.
261
00:16:38,091 --> 00:16:40,611
Stupid little rows about stupid
little things can start
262
00:16:40,771 --> 00:16:43,491
getting a lot bigger
if you ignore them.
263
00:16:43,611 --> 00:16:46,091
Trust me. I've been there.
264
00:16:48,931 --> 00:16:50,971
I'll be right there.
265
00:16:54,731 --> 00:16:57,211
Right, what are you
having, love?
266
00:17:03,051 --> 00:17:04,771
Well?
267
00:17:04,931 --> 00:17:10,451
She's having a Caribbean barbecue,
calypso music and cocktails.
268
00:17:10,611 --> 00:17:14,931
I knew it!
A few sandwiches, my arse!
269
00:17:15,091 --> 00:17:17,851
Have you been drinking?
No.
270
00:17:17,971 --> 00:17:19,291
What's with the table?
271
00:17:19,451 --> 00:17:22,451
Hello, hello!
The party cavalry has arrived!
272
00:17:22,611 --> 00:17:24,811
That's brilliant!
Thanks, Uncle Terry.
273
00:17:24,931 --> 00:17:26,491
Hey, no worries, love.
274
00:17:30,291 --> 00:17:31,731
I got peckish.
275
00:17:31,891 --> 00:17:35,251
What? During the walk from the car?
Yes.
276
00:17:35,371 --> 00:17:37,171
Oh, thanks, Auntie Margaret.
277
00:17:37,331 --> 00:17:40,651
Could you fetch some plates
and stuff from the kitchen?
278
00:17:40,771 --> 00:17:42,931
What's going on?
279
00:17:43,051 --> 00:17:44,771
What does it look like?
280
00:17:44,931 --> 00:17:46,851
I just thought I'd put
a few nibbles out,
281
00:17:47,011 --> 00:17:49,251
you know, for the grown-ups
at the party.
282
00:17:49,411 --> 00:17:53,731
But... But if they fill up
with food here...
283
00:17:53,851 --> 00:17:57,491
Sorry, did you say something?
284
00:17:57,651 --> 00:17:59,851
Nothing.
More bags in the boot, Bazza.
285
00:18:01,891 --> 00:18:02,971
Right.
286
00:18:37,451 --> 00:18:40,611
You're back early.
Last lecture got cancelled.
287
00:18:43,771 --> 00:18:44,811
Ella...
288
00:18:46,131 --> 00:18:49,291
Er... that lad over the road, Finn.
289
00:18:49,451 --> 00:18:52,091
Yeah, what about him?
You and him aren't...?
290
00:18:52,251 --> 00:18:54,851
I mean, I know it's none of my
business... No, it's not.
291
00:18:56,451 --> 00:18:57,891
Has Dad said something?
292
00:19:00,331 --> 00:19:03,651
Look, him bringing you home the
other night, the state you were in,
293
00:19:03,771 --> 00:19:04,891
it's just...
294
00:19:05,051 --> 00:19:09,091
OK, you're right, you're right.
Not my place. Forget it.
295
00:19:11,251 --> 00:19:14,771
I'm not stupid, Greg. All right?
296
00:19:16,691 --> 00:19:18,411
I know you're not.
297
00:19:26,211 --> 00:19:28,891
Well, everything's out. It's like
the last supper down there...
298
00:19:29,011 --> 00:19:30,371
if they'd had onion rings.
299
00:19:32,011 --> 00:19:33,971
Did you get hold of Dan, Lisa?
300
00:19:34,131 --> 00:19:36,571
I've tried ringing him.
Goes straight to voicemail.
301
00:19:36,731 --> 00:19:39,531
Honestly, Dad, I don't know what's
been the matter with him lately.
302
00:19:39,691 --> 00:19:42,811
All he seems to do is-is snap
at me or-or-or sulk.
303
00:19:42,971 --> 00:19:46,611
You've been doing a fair bit of that
lately yourself. I do not snap!
304
00:19:48,891 --> 00:19:50,411
I-I don't sulk, anyway.
305
00:19:53,971 --> 00:19:56,251
Well... maybe I do.
306
00:19:57,771 --> 00:20:00,331
I don't know what's been
the matter with either of us.
307
00:20:00,451 --> 00:20:02,771
Lisa... nothing's happened, has it?
308
00:20:02,891 --> 00:20:04,811
No, Dad. I promise.
309
00:20:04,971 --> 00:20:07,251
Everything's the same
as it's always been.
310
00:20:07,411 --> 00:20:11,811
It's just that, for some reason,
we keep winding each other up.
311
00:20:13,411 --> 00:20:16,411
Your lav's blocked.
What? Oh, God.
312
00:20:16,531 --> 00:20:18,891
Well, use that one if you have to.
313
00:20:19,051 --> 00:20:22,131
No, you're all right,
I'd finished, anyway.
314
00:20:27,171 --> 00:20:28,291
He's back.
315
00:20:31,411 --> 00:20:34,051
Blocked? Who's blocked it?
316
00:20:35,611 --> 00:20:37,731
Dan.
OK...
317
00:20:37,851 --> 00:20:39,891
before you say anything...
318
00:20:40,051 --> 00:20:42,611
I'm sorry.
You are?
319
00:20:42,771 --> 00:20:45,251
I am too, then.
No.
320
00:20:45,411 --> 00:20:47,811
I was the one being
a tit this time.
321
00:20:47,971 --> 00:20:49,891
I know you're only
doing this for Molly
322
00:20:50,051 --> 00:20:52,731
and I shouldn't have said otherwise.
But I'm here now.
323
00:20:52,891 --> 00:20:57,491
So let's just make sure she has
the best birthday ever.
324
00:20:57,611 --> 00:21:00,131
Oh, thanks, Dan.
325
00:21:00,251 --> 00:21:01,891
Oh, wait!
326
00:21:02,011 --> 00:21:04,091
What the bloody 'ell is this?!
327
00:21:05,571 --> 00:21:08,411
Just... nibbles?
328
00:21:42,700 --> 00:21:45,820
If you need a service
you've got to book ahead.
329
00:21:45,887 --> 00:21:50,167
And what if I need drugs? Do I have
to book ahead for those, too?
330
00:21:50,327 --> 00:21:53,887
Don't know what you mean.
I think you do. Yeah?
331
00:21:54,119 --> 00:21:56,119
You an undercover cop or something?
332
00:21:57,679 --> 00:21:59,559
A friendly warning.
333
00:21:59,718 --> 00:22:02,318
I don't want to see you anywhere
near my daughter again.
334
00:22:02,582 --> 00:22:05,502
Low rent dealers, not her type.
No?
335
00:22:05,662 --> 00:22:10,942
No. And more importantly,
they're not MY type, either.
336
00:22:11,102 --> 00:22:13,902
Ella's been through enough shit
in her life already.
337
00:22:14,022 --> 00:22:15,782
Yeah.
338
00:22:15,902 --> 00:22:18,342
I kind of get that impression too.
339
00:22:18,502 --> 00:22:21,342
I'm choosing to take that
as you agreeing with me.
340
00:22:23,102 --> 00:22:24,302
OK.
341
00:22:34,662 --> 00:22:36,182
Dan?
What?
342
00:22:38,742 --> 00:22:40,142
Argh! What you doing?!
343
00:22:40,302 --> 00:22:42,742
Oh, well, I didn't know you were
actually...
344
00:22:42,902 --> 00:22:46,782
I thought you were in there sulking.
Again.
345
00:22:46,942 --> 00:22:50,102
Dan? I'm not having this
conversation now, all right?
346
00:22:50,262 --> 00:22:53,222
Well, that apology of yours didn't
last long, did it? No, it didn't.
347
00:22:53,382 --> 00:22:56,822
Cos I was right in the first place.
This IS all about getting one over
348
00:22:56,942 --> 00:22:59,662
on Jenna. I'm taking my apology back.
349
00:22:59,822 --> 00:23:02,222
You can't do that!
I can.
350
00:23:02,382 --> 00:23:04,422
Well, I'm taking mine back, too,
then!
351
00:23:05,942 --> 00:23:07,302
Dan?
352
00:23:07,462 --> 00:23:09,902
Stop saying Dan! I'm obviously
still in here, aren't I?!
353
00:23:11,462 --> 00:23:13,502
Right, that'll be another mum.
354
00:23:13,662 --> 00:23:16,782
You better show your face soon,
you are not ruining this.
355
00:23:24,782 --> 00:23:26,982
Where's Ella?
356
00:23:27,142 --> 00:23:29,902
Studying.
She wants to be left alone.
357
00:23:34,502 --> 00:23:37,222
And just so you know,
I asked her about Finn.
358
00:23:37,382 --> 00:23:39,942
You've got nothing to worry about.
Oh, she said that, did she?
359
00:23:40,102 --> 00:23:42,622
Well, it must be true, then.
And just so you know, Greg -
360
00:23:42,782 --> 00:23:45,022
much as I love the idea of you
playing daddy...
361
00:23:45,182 --> 00:23:47,902
I'd already sorted that little
problem. What does that mean?
362
00:23:48,022 --> 00:23:49,622
It means I had a word with him.
363
00:23:49,782 --> 00:23:52,622
Suggested they weren't compatible.
He got the message.
364
00:23:55,862 --> 00:23:58,142
You not gonna answer that?
365
00:23:58,302 --> 00:24:00,462
Might be Tanya.
She'll ring back.
366
00:24:02,742 --> 00:24:03,742
Bradley!
367
00:24:05,702 --> 00:24:06,662
Hello?
368
00:24:08,142 --> 00:24:10,142
No, it's me, actually.
369
00:24:10,302 --> 00:24:13,182
But Gregory's here if
you want a word?
370
00:24:13,302 --> 00:24:15,942
She doesn't sound happy.
371
00:24:23,102 --> 00:24:26,102
Tanya... '..to find out
if you qualify, press one.
372
00:24:26,222 --> 00:24:29,222
'Or to opt out, press two.'
373
00:24:29,342 --> 00:24:30,542
Prick.
374
00:24:37,942 --> 00:24:40,102
He never could tell his arse
from his elbow.
375
00:24:40,262 --> 00:24:42,502
Did you hear what I said?
376
00:24:42,662 --> 00:24:45,022
I said he could never tell his arse
from his elbow.
377
00:24:50,262 --> 00:24:53,502
Barry! Barry! Barry!
378
00:24:56,662 --> 00:24:59,542
There you are! Finally!
379
00:24:59,702 --> 00:25:02,742
Mummy's teaching you to be
fashionably late, I see.
380
00:25:02,902 --> 00:25:07,102
Come on, we can start opening
the presents now you're here.
381
00:25:07,222 --> 00:25:08,862
Hi, Dan.
382
00:25:09,022 --> 00:25:11,462
I hope you're hungry.
Hungry?
383
00:25:14,862 --> 00:25:16,782
What's all this?!
384
00:25:16,902 --> 00:25:19,182
Just a few snacks. Help yourself.
385
00:25:19,342 --> 00:25:23,062
Lisa, I was laying on the food
afterwards. Oh, it's not much,
386
00:25:23,222 --> 00:25:25,542
everyone'll still have
room for a few sandwiches.
387
00:25:25,702 --> 00:25:27,782
That IS what you said
you were doing, isn't it?
388
00:25:27,942 --> 00:25:30,422
Right, everyone, the other
birthday girl's here
389
00:25:30,582 --> 00:25:33,022
so you know what that means -
it's pressie time!
390
00:25:33,182 --> 00:25:36,102
Come on! Yeah...
391
00:25:43,982 --> 00:25:46,782
He must spend hours in the bathroom
just getting them... He does,
392
00:25:46,902 --> 00:25:49,022
doesn't he? He is good, though.
393
00:25:49,142 --> 00:25:51,302
Who is? Who are we talking about?
394
00:25:51,462 --> 00:25:54,342
Oh, it's all right, Roger, you won't
know him. Well, I might.
395
00:25:54,502 --> 00:25:56,902
Who is it?
Jose Enrique.
396
00:25:57,062 --> 00:26:00,702
Oh, well, yes. He's a singer,
isn't he? Yeah, that's him.
397
00:26:00,862 --> 00:26:03,782
Right, go and get yourselves changed
and I'll see you out there.
398
00:26:06,262 --> 00:26:08,582
Amita. Amita, Amita.
399
00:26:08,702 --> 00:26:10,502
Listen, um...
400
00:26:10,622 --> 00:26:12,662
I just wanted to, erm...
401
00:26:12,822 --> 00:26:14,982
to ask you something.
Yeah?
402
00:26:17,702 --> 00:26:21,062
Well, it's-it's about
the towels, actually.
403
00:26:21,222 --> 00:26:24,742
I've noticed that in the changing
room there are quite a few towels
404
00:26:24,862 --> 00:26:27,262
that haven't been dried properly.
405
00:26:27,422 --> 00:26:31,382
Oh, I'm sorry to hear that. Andy,
you do the towels, don't you?
406
00:26:31,502 --> 00:26:33,182
What's wrong with the towels?
407
00:26:35,502 --> 00:26:38,302
Nothing-nothing-nothing
wrong with the towels.
408
00:26:38,462 --> 00:26:41,782
Don't know why I mentioned it.
Very silly of me.
409
00:26:43,662 --> 00:26:44,622
We'll talk...
410
00:26:51,942 --> 00:26:54,942
No, thanks. I don't like
wearing blindfolds.
411
00:26:55,062 --> 00:26:56,582
They make me fall asleep.
412
00:26:56,742 --> 00:26:59,702
It's true. It's like throwing
a sheet over a parrot.
413
00:26:59,862 --> 00:27:02,302
Give it here, son,
I'll show you how it's done.
414
00:27:02,422 --> 00:27:04,142
Here we go...
415
00:27:04,262 --> 00:27:06,022
That's it, keep it going.
416
00:27:06,142 --> 00:27:08,102
I'd hate anything to go to waste.
417
00:27:14,062 --> 00:27:16,142
If you're going to skulk around
in here all day,
418
00:27:16,302 --> 00:27:18,182
you may as well have
stayed up in the bathroom.
419
00:27:18,342 --> 00:27:20,742
If there wasn't a queue for
the toilet I would have done.
420
00:27:20,902 --> 00:27:24,302
You're quite welcome to be a
knobhead any other day of the week.
421
00:27:24,462 --> 00:27:27,582
But not today.
Not on Molly's birthday.
422
00:27:27,702 --> 00:27:29,422
I can't believe you've done this.
423
00:27:29,582 --> 00:27:32,382
You knew full well I'd arranged
a big barbecue for everyone.
424
00:27:32,502 --> 00:27:34,542
No, I didn't. Sandwiches you said.
425
00:27:34,702 --> 00:27:36,822
I know you sent Barry round
to check up on us.
426
00:27:36,982 --> 00:27:39,022
He wasn't really there
to borrow milk.
427
00:27:39,142 --> 00:27:41,702
Yes, he was. We'd run out, actually.
428
00:27:41,822 --> 00:27:43,902
Funny that. Cos he asked for sugar!
429
00:27:51,222 --> 00:27:54,502
It's harder than it looks, this.
Terry...
430
00:27:54,662 --> 00:27:56,862
What you doin'? You can't
do anything with that now,
431
00:27:57,022 --> 00:27:58,982
it's been on the floor.
It'll be fine.
432
00:27:59,142 --> 00:28:02,102
Don't be daft, Lisa, there's glitter
and all sorts down there.
433
00:28:02,262 --> 00:28:05,862
OK, don't worry, everyone,
the party isn't over yet.
434
00:28:06,022 --> 00:28:08,342
If you'd all like to make your way
out and over the road
435
00:28:08,502 --> 00:28:11,862
I've organised a big
Caribbean barbecue for you!
436
00:28:12,022 --> 00:28:15,862
Lots of room, some music,
a few drinks. My mother-in-law
437
00:28:16,022 --> 00:28:18,702
has agreed to watch all the little
ones, and apparently Barry
438
00:28:18,862 --> 00:28:21,662
has offered to help her.
What? I never said that!
439
00:28:21,822 --> 00:28:25,182
Yeah, good idea. Come on, let's all
go, we'll clean this up later.
440
00:28:27,302 --> 00:28:28,302
Come on.
441
00:28:35,062 --> 00:28:40,542
Five pounds! Five pounds in
one week. That is fantastic, Fergus!
442
00:28:40,702 --> 00:28:43,982
Is it? Rog, five pounds!
Yes, I heard.
443
00:28:44,142 --> 00:28:46,262
You're really committed to this,
aren't you?
444
00:28:46,422 --> 00:28:50,262
I am. I really am. D'you know
what it is? It's having targets.
445
00:28:50,422 --> 00:28:52,902
Targets and goals.
It's just like in business. Yeah!
446
00:28:53,062 --> 00:28:56,982
Yeah, that is a really
good analogy. In fact...
447
00:28:57,142 --> 00:28:59,662
I wouldn't normally suggest
something like this so early on,
448
00:28:59,822 --> 00:29:03,102
but we do a sponsored mini-marathon
for charity every year.
449
00:29:03,262 --> 00:29:06,782
Next one's only three weeks away.
How do you fancy signing up for it?
450
00:29:06,942 --> 00:29:09,422
Something to work towards?
Sounds great.
451
00:29:09,582 --> 00:29:11,422
Of course, it would mean
some extra sessions,
452
00:29:11,582 --> 00:29:14,422
with me, outside of gym hours.
Yeah, it's no problem.
453
00:29:14,582 --> 00:29:17,422
All right, then, tell you what, let
me give you my private number and...
454
00:29:17,582 --> 00:29:22,022
I'll do it. Sorry? The mini
marathon. I want to do it too.
455
00:29:22,182 --> 00:29:27,142
Um, are you sure? Yes. Absolutely.
As long as it's for charity, y'know?
456
00:29:27,262 --> 00:29:30,382
OK! Well, I'll go get the forms.
457
00:29:40,022 --> 00:29:45,262
Oh, hello! Brandy, isn't it?
Yes. Um... Denise, was it?
458
00:29:45,422 --> 00:29:48,702
Yeah, Denise! I've never been
to one of these do's before.
459
00:29:48,862 --> 00:29:52,542
Oh, I like your dress, it looks
amazing on you. I should hope so.
460
00:29:52,702 --> 00:29:56,262
It's an exclusive. Did the agency
loan it to you, like mine?
461
00:29:56,422 --> 00:30:00,582
No, not this one. It was a gift. From
a client at one of these parties.
462
00:30:07,982 --> 00:30:10,662
I'm off out now.
Be back by closing, though.
463
00:30:10,822 --> 00:30:14,782
They've got it covered. We're never
busy on a Monday anyway. No problem.
464
00:30:16,022 --> 00:30:18,662
So how come you're not
locked away in your office?
465
00:30:18,822 --> 00:30:20,702
Well, I do have some
downtime, you know.
466
00:30:20,822 --> 00:30:23,542
All right, see you later.
467
00:30:23,702 --> 00:30:26,462
Hey!
Why don't you come with me?
468
00:30:26,622 --> 00:30:30,422
Pauline, as much
as I enjoy your company,
469
00:30:30,582 --> 00:30:33,462
two-year-olds' birthday parties
aren't exactly my forte.
470
00:30:33,622 --> 00:30:37,822
Forget that. All the adults are
heading over to the Millers after.
471
00:30:37,982 --> 00:30:42,302
Dan reckons they've got some
big marquee thing up... and music.
472
00:30:42,462 --> 00:30:46,302
You know what they're like.
It'll be a right laugh.
473
00:30:46,462 --> 00:30:51,062
All right, I shall be delighted to
join you. Shall we take the Merc?
474
00:30:51,182 --> 00:30:52,582
Oh, great!
475
00:30:58,262 --> 00:31:01,982
What do you want?
Is, er... Ella in?
476
00:31:02,102 --> 00:31:05,102
What?! Hiya.
477
00:31:05,222 --> 00:31:08,742
Oh, hi, what's up? Nothing really.
478
00:31:08,902 --> 00:31:11,182
Mum's chucking some kids'
party barbecue thing.
479
00:31:11,342 --> 00:31:13,502
So I figured I'd do one
for the evening. Get some food.
480
00:31:13,662 --> 00:31:16,822
Maybe go see a film. Thought
you might fancy coming along?
481
00:31:18,102 --> 00:31:19,182
Oh, um...
482
00:31:19,342 --> 00:31:23,582
I'm not really dressed for it.
Nah, you look great. Yeah?
483
00:31:27,102 --> 00:31:30,062
Sounds good. Let's go.
484
00:31:32,702 --> 00:31:35,942
See you later, Mr Dawson. Greg.
485
00:32:02,455 --> 00:32:04,895
You're empty. Am I?
486
00:32:07,084 --> 00:32:09,844
Oh, yes! Sorry. Allow me.
487
00:32:11,324 --> 00:32:14,364
I'm Juan. Denise. Denise.
488
00:32:18,804 --> 00:32:20,564
That's Juan Werner.
489
00:32:22,204 --> 00:32:26,684
He owns the fourth-largest record
label in Europe. Be nice to him.
490
00:32:28,364 --> 00:32:31,044
I'm nice to everybody.
Excuse me.
491
00:32:57,524 --> 00:32:58,804
She's not picking up.
492
00:32:58,963 --> 00:33:01,923
That talk you had with her
worked wonders, didn't it?
493
00:33:02,083 --> 00:33:07,043
Almost as well as yours.
Hardly quaking in his boots, was he?
494
00:33:07,163 --> 00:33:08,363
Must be losing your touch.
495
00:33:29,363 --> 00:33:32,083
Finn's surname...
It wouldn't be Miller, would it?
496
00:33:32,203 --> 00:33:34,403
No idea.
497
00:33:35,803 --> 00:33:38,683
Right. Well, since we've
nothing better to do here,
498
00:33:38,843 --> 00:33:41,163
how's about we go
and check out that party?
499
00:33:41,323 --> 00:33:45,123
What am I all of a sudden, your plus
fucking one? I'm fine here, ta.
500
00:33:46,843 --> 00:33:48,003
Suit yourself.
501
00:33:58,643 --> 00:34:00,523
Hello! What do you mean, "Hello"?
502
00:34:00,643 --> 00:34:03,763
Sorry. I mean, 'ello, 'ello, 'ello.
503
00:34:03,923 --> 00:34:07,203
"A few snacks", you said!
A few snacks and a couple of drinks.
504
00:34:07,323 --> 00:34:08,823
I definitely said there'd be drinks.
505
00:34:08,883 --> 00:34:10,883
You didn't say anything
about sodding Mardi Gras!
506
00:34:11,043 --> 00:34:14,883
How much did all this cost?
Can we talk about this later, babe?
507
00:34:15,043 --> 00:34:17,403
You really need
to go and get changed.
508
00:34:18,523 --> 00:34:21,403
Is everything all right?
Yeah. Fine.
509
00:34:21,563 --> 00:34:25,763
I think I might try one
of your cocktails. Help yourself.
510
00:34:31,643 --> 00:34:35,083
You thirsty? Eh? Oh, yeah. Pauline!
511
00:34:35,243 --> 00:34:39,723
We're playing some board-games with
the kids. Do you want to join in?
512
00:34:39,883 --> 00:34:43,523
What the bloody hell
would I want to do that for? Ta-ra.
513
00:35:13,723 --> 00:35:17,163
Dan! Bradley. I, um...
How you are? Good to see you!
514
00:35:17,283 --> 00:35:18,843
Yeah! And you.
515
00:35:20,283 --> 00:35:23,603
Greg said you were, er... back.
516
00:35:25,523 --> 00:35:29,563
Where is Greg?
Greg's not coming, Dan.
517
00:35:32,603 --> 00:35:35,963
What do you mean? Said he'd rather
stay home and watch the telly.
518
00:35:36,083 --> 00:35:37,723
Don't know when he got so boring.
519
00:35:37,883 --> 00:35:43,283
You and me'll have to take him
out some night, eh? Eh? Yeah, sure.
520
00:35:43,443 --> 00:35:46,323
That's, er...
Anyway, I better just...
521
00:35:48,563 --> 00:35:49,963
Thought you were in prison.
522
00:35:50,083 --> 00:35:51,963
I escaped.
523
00:35:57,403 --> 00:35:59,803
Keep playing with Nana
and Uncle Barry, sweet-pea,
524
00:35:59,963 --> 00:36:02,363
I'm just going to have
a chat with Mummy, OK?
525
00:36:02,483 --> 00:36:03,803
Leave the doors open!
526
00:36:08,323 --> 00:36:12,043
All right?
Hey! Look who it is!
527
00:36:12,163 --> 00:36:13,483
Dawson?!
528
00:36:13,643 --> 00:36:16,923
Oh, I think you can call me Bradley.
We are neighbours now.
529
00:36:17,043 --> 00:36:19,043
Plus our kids are such good friends.
530
00:36:20,643 --> 00:36:22,923
I'm Ella's Dad. Didn't you know?
531
00:36:24,643 --> 00:36:26,163
Well...
532
00:36:26,323 --> 00:36:28,403
I'm sort of mid-mingle
at the moment,
533
00:36:28,523 --> 00:36:30,603
but I'll catch you later, DI Miller.
534
00:36:31,723 --> 00:36:36,763
Oh, no. Sorry. It's not
DI any more... is it?
535
00:36:45,923 --> 00:36:47,363
Here he is!
536
00:36:47,483 --> 00:36:49,923
Oh, hello, Iggly!
537
00:36:50,083 --> 00:36:53,363
Oh, thanks, Fergus. I'm so sorry
about getting you to pick him up.
538
00:36:53,523 --> 00:36:56,963
I had to get a bus back. It was
nowhere near me Mum's. A bus?
539
00:36:57,123 --> 00:37:00,403
I thought you went everywhere
by private car these days.
540
00:37:00,563 --> 00:37:03,523
There was one but... I decided
to leave the place early.
541
00:37:04,643 --> 00:37:06,203
Wasn't feeling well.
542
00:37:06,323 --> 00:37:08,243
Right, I better shoot.
543
00:37:09,763 --> 00:37:12,643
I'll see you Friday, Josh.
Daddy weekend!
544
00:37:16,203 --> 00:37:17,523
What?
545
00:37:18,603 --> 00:37:20,003
Have you changed your shampoo?
546
00:37:21,083 --> 00:37:22,603
Not that I know of.
547
00:37:25,243 --> 00:37:26,523
See you later, then.
548
00:37:27,963 --> 00:37:31,043
Hope you're feeling better soon.
What do you mean?
549
00:37:31,163 --> 00:37:33,523
Oh. Yeah. I'm sure I will.
550
00:37:37,483 --> 00:37:39,763
Right, I'll leave you to it, then.
551
00:37:41,523 --> 00:37:42,763
You know where I am.
552
00:38:05,683 --> 00:38:09,243
Is that your business call?
Afraid so, I'll make it quick.
553
00:38:09,363 --> 00:38:11,203
Colin? Are we happy?
554
00:38:15,603 --> 00:38:18,163
Enjoying yourself, are you?
Yes, thanks.
555
00:38:19,843 --> 00:38:25,363
Why did you bring him? Why wouldn't
I bring him? He's my friend.
556
00:38:27,123 --> 00:38:29,803
What exactly is your
problem here, Dan?
557
00:38:29,963 --> 00:38:35,643
My problem is the pub and the flat
and the expensive presents.
558
00:38:35,803 --> 00:38:39,123
All from a guy you've known three
weeks and with me Dad away...
559
00:38:39,243 --> 00:38:41,203
With Dad away, what?
560
00:38:41,363 --> 00:38:44,203
I'm going to start leaping
into bed with the first guy
561
00:38:44,323 --> 00:38:45,723
that flashes me a smile, am I?
562
00:38:45,883 --> 00:38:47,843
No, Mum, that's not
what I meant at all! No?
563
00:38:47,963 --> 00:38:49,923
Well, if I was you,
564
00:38:50,083 --> 00:38:52,443
I'd start worrying more
about your own marriage,
565
00:38:52,603 --> 00:38:55,203
instead of standing there
lecturing me on mine!
566
00:38:59,443 --> 00:39:03,523
What was that all about? What did she
mean, "our marriage?" Don't you know?
567
00:39:03,683 --> 00:39:07,163
The whole world's talking about it,
apparently. Talking about what?
568
00:39:12,203 --> 00:39:14,483
Is this about the toothpaste?
569
00:39:16,923 --> 00:39:20,803
Is there nobody can take over
for a bit? Barry! Barry!
570
00:39:20,963 --> 00:39:24,843
Come on, Barry! It's your go!
Barry! Barry!
571
00:39:26,363 --> 00:39:29,523
That Ella girl over the road,
is Finn seeing her?
572
00:39:29,643 --> 00:39:31,723
How should I know? Who can keep up?
573
00:39:31,883 --> 00:39:34,443
But does this subject change mean
you've forgiven me?
574
00:39:34,603 --> 00:39:36,803
No, it doesn't!
And you still haven't told me
575
00:39:36,923 --> 00:39:38,203
how much all of this cost.
576
00:39:38,323 --> 00:39:39,643
Does it matter?
577
00:39:39,803 --> 00:39:43,643
Can't we just skip to the part
where I make it up to you?
578
00:39:48,683 --> 00:39:50,123
Is that meant to be doing it for me?
579
00:39:53,523 --> 00:39:56,563
Sometimes I think you only pull
this shit for the making up part.
580
00:40:00,603 --> 00:40:03,883
Yeah, well, he's had all the time
he needs to already, hasn't he?
581
00:40:04,043 --> 00:40:07,803
Hang, on Colin. I think I want to go
back to the pub. I'm fine walking.
582
00:40:07,963 --> 00:40:10,123
Don't be silly.
I'll give you a lift.
583
00:40:10,283 --> 00:40:13,283
Just let me finish this, I'll be
right with you. Thanks, Trevor.
584
00:40:13,403 --> 00:40:14,323
It's all right.
585
00:40:18,643 --> 00:40:20,243
OK, Colin, put him on.
586
00:40:25,003 --> 00:40:27,603
Listen. Listen to me, please.
587
00:40:27,763 --> 00:40:30,763
I've already given him half, I didn't
have long enough to get the rest.
588
00:40:30,923 --> 00:40:33,403
'But I swear to you I'll...'
Shh, shh, shh.
589
00:40:36,203 --> 00:40:38,923
You've got one... week.
590
00:40:40,963 --> 00:40:42,203
Thank you!
591
00:40:42,323 --> 00:40:44,003
'Thank you, Mr Parkwood!'
592
00:40:46,723 --> 00:40:47,723
You're sure?
593
00:40:51,163 --> 00:40:53,043
He's caught me in a good mood.
594
00:41:03,963 --> 00:41:07,843
Dan? Dan?
595
00:41:09,603 --> 00:41:12,003
What's... What's happening?
596
00:41:12,163 --> 00:41:15,323
We're all right, aren't we,
me and you?
597
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
I don't know.
598
00:41:18,923 --> 00:41:21,163
But... nothing's actually wrong.
599
00:41:21,283 --> 00:41:22,603
Nothing's happened.
600
00:41:23,883 --> 00:41:26,483
Then why do we keep fighting?
601
00:41:26,643 --> 00:41:30,483
Well, maybe that's what happens
after 20 years.
602
00:41:32,203 --> 00:41:34,443
That's a long time. It is.
603
00:41:34,603 --> 00:41:36,763
People can't still
expect us to run around
604
00:41:36,923 --> 00:41:38,843
like a pair of loved-up
teenagers, can they?
605
00:41:38,963 --> 00:41:41,123
No. But apparently they do.
606
00:41:43,243 --> 00:41:45,163
I don't think there's
anything wrong with us.
607
00:41:46,683 --> 00:41:49,403
I think we're just... normal. Yeah.
608
00:41:51,403 --> 00:41:53,803
Yeah, I think you're probably right.
609
00:41:53,923 --> 00:41:55,003
Yeah.
610
00:43:39,923 --> 00:43:43,243
Little Miss Perfect
with her perfect husband.
611
00:43:43,270 --> 00:43:44,790
Every time I look out the window,
612
00:43:44,804 --> 00:43:47,484
they're practically
rutting on the doorstep.
613
00:43:47,590 --> 00:43:51,030
Is she new? She looks young.
17.
614
00:43:51,191 --> 00:43:54,831
I have no intention of going home
now. I'm stopping with you.
615
00:43:54,951 --> 00:43:56,431
I do not want my daughter going out
616
00:43:56,591 --> 00:43:58,551
with some second-rate
little drug dealer.
617
00:43:58,671 --> 00:43:59,991
You really want to back away.
618
00:44:00,111 --> 00:44:02,551
It's not working, Dan.
619
00:44:02,671 --> 00:44:03,871
Go on! Cameron.
620
00:44:04,031 --> 00:44:07,534
Tell everyone about my dirty
little secret! Cameron!
621
00:44:07,584 --> 00:44:12,134
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.