All language subtitles for Mount Pleasant s05e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,433 --> 00:00:14,682 Guess what! I've got a new agent! This place will take months to finish. 2 00:00:14,736 --> 00:00:16,276 We won't make it! It'll be nice 3 00:00:16,292 --> 00:00:17,652 having someone living upstairs. 4 00:00:17,881 --> 00:00:20,461 I'll be able to nip up for the occasional nightcap after work. 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,640 I'm going to do it. I'm going to sign up first thing. 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,759 Going to sign up? Yeah, to your gym. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,120 Get a personal trainer, you know, and all that malarkey. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,358 You thought I'd taken it, didn't you? What's going on? I don't know. 9 00:00:34,359 --> 00:00:36,009 Making friends everywhere today, aren't you? 10 00:00:36,028 --> 00:00:39,348 Sorry, I was starving. I hope you don't mind. 11 00:01:07,359 --> 00:01:11,359 Rise and shine! Oh, it's a big day today, Dan. 12 00:01:11,385 --> 00:01:13,065 Are you excited? 13 00:01:13,284 --> 00:01:15,964 I don't know, I've just woken up. 14 00:01:16,084 --> 00:01:18,364 This is what you'll be wearing. 15 00:01:20,839 --> 00:01:23,718 Me suit?! Of course. After the grand opening, 16 00:01:23,719 --> 00:01:26,079 I want us all to go outside and have our photograph taken. 17 00:01:26,199 --> 00:01:28,559 This is a momentous occasion, Dan. 18 00:01:28,719 --> 00:01:32,199 In years to come, when there's a whole franchise of Fersa 19 00:01:32,359 --> 00:01:36,159 up and down the country, Molly's great-great-grandchild 20 00:01:36,319 --> 00:01:39,679 will have that photograph hanging on the wall 21 00:01:39,799 --> 00:01:43,118 at Fersa's corporate HQ. 22 00:01:43,119 --> 00:01:45,719 What?! What do you reckon? 23 00:01:45,879 --> 00:01:48,839 Pretty sharp, eh? What have you got that on for?! 24 00:01:49,039 --> 00:01:52,879 Because you brought it into my room, put it on my wardrobe and said, "You're wearing this." 25 00:01:53,039 --> 00:01:57,039 But not for five hours. It'll get creased. Get it off! 26 00:02:05,399 --> 00:02:08,879 Has she been there all night? No idea. 27 00:02:09,039 --> 00:02:12,279 I'm going to get Finn to show us how to pin lock this thing. 28 00:02:14,279 --> 00:02:16,838 Right, that's me off now. 29 00:02:16,839 --> 00:02:18,999 My holiday's officially over. 30 00:02:19,119 --> 00:02:21,599 I'll see you tonight. Huh? 31 00:02:21,719 --> 00:02:23,519 Eh?! Hang on! 32 00:02:27,359 --> 00:02:30,358 You've only been off two weeks, you can't have forgotten that quickly. 33 00:02:30,359 --> 00:02:33,879 You do not go to work without laying one here first. 34 00:02:33,999 --> 00:02:35,519 Just in case, right? Uh-huh. 35 00:02:35,639 --> 00:02:37,879 Mmm. Mmm. 36 00:02:49,119 --> 00:02:51,958 Love's young dream, eh? What?! 37 00:02:51,959 --> 00:02:55,159 Are you having a laugh? I bet she's older than me. 38 00:02:55,279 --> 00:02:57,079 Do you reckon? 39 00:02:57,199 --> 00:02:59,119 Morning, Lisa. Barry. 40 00:03:06,519 --> 00:03:09,798 What are you wearing?! You told me to take me suit off. 41 00:03:09,799 --> 00:03:12,679 Well, I didn't know it was a choice between that and your undercrackers. 42 00:03:12,799 --> 00:03:13,839 Get inside! 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,999 Morning. 44 00:03:23,119 --> 00:03:25,119 Your mobile was ringing earlier. 45 00:03:27,439 --> 00:03:30,359 I didn't answer it cos I thought it might be Bradley. 46 00:03:30,479 --> 00:03:32,598 Bradley won't ring me. 47 00:03:32,599 --> 00:03:34,039 Not after the other night. 48 00:03:36,679 --> 00:03:38,959 Oh, for God's sake! 49 00:03:51,359 --> 00:03:52,759 It's my brother. 50 00:04:06,479 --> 00:04:09,359 Denise Bradwell? Yes. 51 00:04:09,519 --> 00:04:13,678 Lacey sent me. They said they were ordering me a taxi. 52 00:04:13,679 --> 00:04:16,399 You've just signed up with the agency, have you? 53 00:04:16,559 --> 00:04:19,359 Yeah, a few days ago. Yeah, thought so. 54 00:04:19,479 --> 00:04:23,199 Well... this is your taxi. 55 00:04:35,359 --> 00:04:37,479 Oh! Oh, hello. 56 00:04:37,599 --> 00:04:39,839 Oh, it's you. 57 00:04:39,959 --> 00:04:41,479 What happened to you the other day? 58 00:04:41,639 --> 00:04:44,039 I thought you were going to meet me down here? Well, I... 59 00:04:44,199 --> 00:04:47,519 A funeral came up, sort of last-minute rush job affair. 60 00:04:47,679 --> 00:04:49,199 You know, nothing I could do about it. 61 00:04:49,319 --> 00:04:50,718 Oh, well, not to worry. 62 00:04:50,719 --> 00:04:53,279 I got given the grand tour anyway and now I am signing up. 63 00:04:53,479 --> 00:04:57,119 Personal trainer, the works. Personal...? But who... who's your personal trainer? 64 00:04:57,239 --> 00:04:59,639 All signed up then are we, Fergus? 65 00:04:59,839 --> 00:05:02,519 Good stuff. Let the punishment begin. 66 00:05:02,679 --> 00:05:04,679 Oh, hello, Roger. I didn't know you were in today? 67 00:05:04,839 --> 00:05:07,319 No, you know, I was just passing through. 68 00:05:07,479 --> 00:05:10,438 Well, you know, not passing through as such, 69 00:05:10,439 --> 00:05:12,799 sort of a spare morning, so I just popped in to see 70 00:05:12,959 --> 00:05:15,719 if you could fit me in, but I can see you're already busy. 71 00:05:15,879 --> 00:05:19,119 So... So Amita's your trainer as well? 72 00:05:19,279 --> 00:05:22,479 Yes. Oh, you two to know each other? Yeah, me and Roger go back years. 73 00:05:22,639 --> 00:05:24,759 Well, I wouldn't say years. Well, that's perfect. 74 00:05:24,959 --> 00:05:28,919 You know, it's great if we can friends to train together, motivate each other. 75 00:05:28,920 --> 00:05:32,279 What, you mean, two abs are better than one, sort of thing? Exactly. 76 00:05:33,879 --> 00:05:37,119 As long as you're both up for it? Oh, it sounds good to me. Roger? 77 00:05:37,239 --> 00:05:39,439 Er... 78 00:05:39,559 --> 00:05:41,199 Yes, of course. Great! 79 00:05:41,359 --> 00:05:43,879 Well, go get changed and I'll see you out there. 80 00:05:43,999 --> 00:05:46,318 Thanks. 81 00:05:46,319 --> 00:05:48,359 Come on then. All right, mate. 82 00:05:58,679 --> 00:06:00,999 I'd ask if everything's OK, but... 83 00:06:01,119 --> 00:06:03,279 I guess it'd be a stupid question. 84 00:06:06,559 --> 00:06:08,519 My dad's dying. 85 00:06:22,199 --> 00:06:28,998 I'm so sorry. 86 00:06:28,999 --> 00:06:32,399 You never talk much about your family. 87 00:06:32,559 --> 00:06:36,679 I haven't seen any of them for almost... 20 years. 88 00:06:38,039 --> 00:06:40,839 My dad and my brothers never exactly approved of Bradley. 89 00:06:49,239 --> 00:06:52,159 Always had to stay two steps ahead of Gus. 90 00:06:53,799 --> 00:06:56,679 We could never let anyone know where we were. 91 00:06:59,359 --> 00:07:03,239 That's the first I've heard of any of them since we moved here. 92 00:07:06,039 --> 00:07:09,479 Can I ask... what exactly is it then? 93 00:07:09,599 --> 00:07:11,159 It's cancer. 94 00:07:12,839 --> 00:07:14,919 How long does he have? 95 00:07:21,959 --> 00:07:23,879 He's flying out there later tonight. 96 00:07:23,999 --> 00:07:25,799 Fly? 97 00:07:25,919 --> 00:07:27,159 Dad's in Canada. 98 00:07:33,479 --> 00:07:35,959 I'm going to need you to start filling out 99 00:07:36,119 --> 00:07:37,719 one of these every day, please, Fergus. 100 00:07:37,879 --> 00:07:40,039 Bring 'em in with you. Oh, right, yeah. 101 00:07:40,199 --> 00:07:42,079 Calorie intake and all that jazz. 102 00:07:42,279 --> 00:07:46,679 Alcohol! Bloody hell, Roger, what you do, staple another couple of A4s to the back? 103 00:07:46,680 --> 00:07:49,879 Roger's been good actually, down to 20 units a week. What?! 104 00:07:51,959 --> 00:07:54,999 Do you, er... smoke, Fergus? No, it's a mug's game. 105 00:07:55,159 --> 00:07:57,519 And have you ever been on any regular form 106 00:07:57,639 --> 00:07:59,279 of exercise regime before? 107 00:07:59,399 --> 00:08:01,039 Not since school. School? 108 00:08:01,199 --> 00:08:03,238 Yeah, I was kind of into all that back then. 109 00:08:03,239 --> 00:08:05,399 I was in the cross-country team for three years. 110 00:08:05,519 --> 00:08:06,799 Are you writing that down?! 111 00:08:06,959 --> 00:08:10,199 Well, I didn't know you wanted stuff from that far back, 112 00:08:10,319 --> 00:08:12,159 you should have said something. 113 00:08:12,279 --> 00:08:15,079 Could you... adjust mine now, please, 114 00:08:15,239 --> 00:08:20,439 because when I was at school, I was captain of the... rugby squad. 115 00:08:20,559 --> 00:08:23,398 You were?! Yes, I was. 116 00:08:23,399 --> 00:08:24,799 What position did you play? 117 00:08:24,959 --> 00:08:29,479 Erm... I don't remember, it was somewhere in the middle. 118 00:08:29,599 --> 00:08:30,999 I'll be sure to make a note of it. 119 00:08:31,159 --> 00:08:33,679 Right, are you guys all right for another 10 minutes? Sure. 120 00:08:33,799 --> 00:08:34,839 Make it 20. 121 00:08:34,959 --> 00:08:36,959 10'll be fine, thanks. 122 00:08:37,119 --> 00:08:40,119 Nice tracksuit by the way, Fergus. Ah, cheers. 123 00:08:53,039 --> 00:08:56,119 Right. Well, I can't sit around here all day. 124 00:08:56,239 --> 00:08:59,679 Greg and I have been online. 125 00:08:59,839 --> 00:09:02,919 We've been checking out flights to Canada. 126 00:09:03,039 --> 00:09:05,399 There's one from Heathrow at 7:30. 127 00:09:07,319 --> 00:09:12,278 I can't just suddenly fly off to Canada. Why not? 128 00:09:12,279 --> 00:09:13,999 Well, you know why. 129 00:09:14,159 --> 00:09:16,519 No, you're not going to let him do this to you. 130 00:09:16,719 --> 00:09:19,999 Bradley's already the reason you haven't seen your father for the past 20 years, 131 00:09:20,119 --> 00:09:21,639 don't let him keep on being it. 132 00:09:21,759 --> 00:09:23,159 Greg and I can handle Dad. 133 00:09:23,319 --> 00:09:26,959 If you don't go, all you'll do is spend the next couple of weeks 134 00:09:27,119 --> 00:09:29,558 sat there waiting for the phone to ring. 135 00:09:29,559 --> 00:09:31,039 And then it'll be too late. 136 00:09:32,999 --> 00:09:35,559 Greg's right. 137 00:09:35,679 --> 00:09:38,479 All you'll have left is regret. 138 00:09:38,639 --> 00:09:44,359 And... I kind of think you've had enough of that in your life already. 139 00:09:44,479 --> 00:09:50,399 Don't you? 140 00:10:07,961 --> 00:10:10,521 Oh, sit down, I'm not the Pope. 141 00:10:10,641 --> 00:10:12,841 Well, they paid in advance. 142 00:10:12,961 --> 00:10:14,961 Just sign where I've marked. 143 00:10:15,081 --> 00:10:17,460 How was it? Oh, good, yeah. 144 00:10:17,461 --> 00:10:20,681 The pamphlet's going to have loads of people on the front apparently, 145 00:10:20,760 --> 00:10:22,840 all representing different jobs and that. 146 00:10:23,000 --> 00:10:25,280 They had me in a white blouse and a black skirt, 147 00:10:25,440 --> 00:10:27,560 I was meant to be a genetic office worker. 148 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 Uh..you mean generic? 149 00:10:30,280 --> 00:10:33,040 No, I'm pretty sure they said genetic. 150 00:10:33,160 --> 00:10:36,399 Right. 151 00:10:36,400 --> 00:10:39,760 OK, well, I know it wasn't the most exciting of first assignments, 152 00:10:39,960 --> 00:10:43,160 but I just wanted to demonstrate how quickly and easily we could find you work. 153 00:10:44,360 --> 00:10:46,200 Well, thanks for popping in to sign that, 154 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 it makes things a lot speedier. 155 00:10:47,760 --> 00:10:50,479 Also, we'd like to get you back in soon for some new head shots, 156 00:10:50,480 --> 00:10:52,960 I'm not super-keen on sending out some of those old ones. 157 00:10:53,120 --> 00:10:57,720 Oh, OK, if you like. I'll get Paul to arrange something. 158 00:10:57,880 --> 00:11:01,920 Just out of interest, have you ever given any thought to...? 159 00:11:02,080 --> 00:11:06,360 Well, we like to call it "improving on perfection". 160 00:11:08,200 --> 00:11:11,400 Or less subtly, cosmetic enhancement. 161 00:11:12,760 --> 00:11:15,720 W-W-What do you mean? Oh, God, nothing major, 162 00:11:15,840 --> 00:11:18,080 just a little plumping. Hmm? 163 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 I'll get you a leaflet. 164 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 All right? 165 00:11:28,680 --> 00:11:31,559 Just popping out for the afternoon. I did say, didn't I? 166 00:11:31,560 --> 00:11:32,440 Kaz is covering. 167 00:11:32,600 --> 00:11:35,320 You don't have to run it past me, you're the manager, 168 00:11:35,480 --> 00:11:38,880 I'm just a lazy sod who pockets of profits every week. 169 00:11:39,040 --> 00:11:44,040 You look very nice. Do I? Oh... ta. 170 00:11:44,200 --> 00:11:46,760 Oh, that reminds me, I've got something for you. 171 00:11:58,520 --> 00:12:01,520 it was actually a gift from another client I'm helping out, 172 00:12:01,640 --> 00:12:03,320 a jeweller, a very grateful type. 173 00:12:03,440 --> 00:12:05,600 He told me to give it to my wife. 174 00:12:05,720 --> 00:12:07,400 I didn't have the heart to tell him 175 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 that she walked out on me six years ago. 176 00:12:09,680 --> 00:12:12,440 It doesn't quite suit me, so I figured I may as well 177 00:12:12,600 --> 00:12:16,239 give it to you as a thank you for all you've done. 178 00:12:16,240 --> 00:12:18,800 Oh, I see. 179 00:12:18,960 --> 00:12:22,480 I don't really know what to say. Thank you. 180 00:12:22,640 --> 00:12:26,200 Well, it would've only sat in that drawer otherwise. 181 00:12:26,360 --> 00:12:28,600 It goes very nice with that dress of yours. 182 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 Where you have two anyway, a wedding or something? 183 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Oh, nothing so exciting. 184 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 Me daughter-in-law's opening a new business, 185 00:12:34,200 --> 00:12:36,159 wants all the family there for some reason. 186 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 Tell her to bring 'em all back here to celebrate. 187 00:12:38,440 --> 00:12:40,920 You've not had a lock-in yet have you? Have you? 188 00:12:41,040 --> 00:12:43,120 No, I have not! 189 00:12:43,280 --> 00:12:46,760 They're legal, aren't they? Only if you're selling. 190 00:12:46,880 --> 00:12:49,240 A private party, 10 or 11 guests, 191 00:12:49,400 --> 00:12:52,520 pre-paid 200 quid tab behind the bar, you'll be fine. 192 00:12:52,640 --> 00:12:54,159 Are you serious? 193 00:12:54,160 --> 00:12:58,200 Yeah. Toast this new business of hers and toast your first week here, 194 00:12:58,320 --> 00:13:00,120 and keep sweet a load of patrons, 195 00:13:00,280 --> 00:13:02,760 who'll hopefully be lining my pockets for years to come. 196 00:13:02,920 --> 00:13:07,080 Makes sense actually. I'll fill the till before I leave. 197 00:13:07,200 --> 00:13:08,480 Right. 198 00:13:08,600 --> 00:13:10,800 OK, then. 199 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Thanks. That's all right. 200 00:13:12,920 --> 00:13:15,720 Er... why don't you come too? 201 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 I mean, since you're paying for it an' all. 202 00:13:18,160 --> 00:13:20,560 Well, I'll see how I'm fixed. 203 00:13:31,040 --> 00:13:34,080 You will be all right, won't you? We'll be fine. 204 00:13:34,200 --> 00:13:37,440 And... and you'll ring if anything... 205 00:13:37,560 --> 00:13:39,000 Well, if anything happens? 206 00:13:39,120 --> 00:13:40,920 Nothing's going to happen. 207 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Are you OK? 208 00:13:45,960 --> 00:13:47,919 What if he doesn't want to see me? 209 00:13:47,920 --> 00:13:51,400 Who in their right mind would ever not want to see you? 210 00:13:54,200 --> 00:13:56,480 OK, erm... 211 00:13:56,640 --> 00:14:00,320 I'll call you from the airport and then at the stopover 212 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 and then again when I land. 213 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 I'm proud of you, Mum. 214 00:14:06,840 --> 00:14:08,200 I love you both. 215 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 OK. 216 00:14:11,120 --> 00:14:12,760 Bye. Bye. 217 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 Hi. 218 00:14:47,520 --> 00:14:49,840 Terry and Margaret are here. Oh, thanks, Dad. 219 00:14:50,000 --> 00:14:52,200 Terry and Margaret? What did you ask them for? 220 00:14:52,360 --> 00:14:54,599 Uncle Terry is our official photographer. 221 00:14:54,600 --> 00:14:56,440 He's good with a camera is our Terry. 222 00:14:56,600 --> 00:14:58,440 He got a picture in a magazine once. 223 00:14:58,600 --> 00:15:00,960 Oh, God! It wasn't Readers Wives, was it? 224 00:15:02,240 --> 00:15:05,120 Just leave it. It's fine. No, it's not fine! 225 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 Oh! That'll be Denise. Dad, will you sort this, please? 226 00:15:09,880 --> 00:15:14,479 Of course, flower. 227 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 Eh, do you know who we look like? 228 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 The Blues Brothers! 229 00:15:20,320 --> 00:15:24,240 Hiya, love. You look amazing! Oh, thanks. So do you. 230 00:15:26,200 --> 00:15:28,840 Everybody needs somebody 231 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 I need you, you, you 232 00:15:30,840 --> 00:15:32,560 I need you, you, you 233 00:15:32,720 --> 00:15:34,560 ? In the morning! You, you, you! ? 234 00:15:34,720 --> 00:15:37,400 Come through here, love. It's mildly saner. 235 00:15:39,160 --> 00:15:41,800 Ooh, ya bugger! 236 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 All right? 237 00:15:46,320 --> 00:15:47,960 I need you 238 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 ? I need you, you, you Oh, yeah! ? 239 00:15:50,080 --> 00:15:52,880 That was great! I feel really invigorated. 240 00:15:53,040 --> 00:15:54,960 You say that now, wait until the morning. 241 00:15:55,120 --> 00:15:57,959 You'll wake up stiff as a corpse. I always do. 242 00:15:57,960 --> 00:16:00,440 Usually have to give it five minutes before I can have a slash. 243 00:16:03,560 --> 00:16:06,040 Anyway, I wasn't talking about the work-out, 244 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 I was just talking generally. 245 00:16:07,720 --> 00:16:09,640 I really feel like I'm... 246 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 I don't know, taking control of me life again. 247 00:16:12,320 --> 00:16:14,759 That's what I like to hear. Fix the body, fix the mind. 248 00:16:14,760 --> 00:16:16,080 That's our philosophy. 249 00:16:16,240 --> 00:16:19,400 So are we both happy to continue working this as a pair? Absolutely! 250 00:16:19,520 --> 00:16:21,280 Er, well, actually... 251 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 Look, the thing is I don't really have set hours in my job, 252 00:16:24,480 --> 00:16:26,680 so I don't really know where I'm going to be day-to-day. 253 00:16:26,840 --> 00:16:29,199 So perhaps it'd be better... No, that's not a problem. 254 00:16:29,200 --> 00:16:32,960 Perks of running my own business. I can just fit in with Roger's hours. 255 00:16:33,120 --> 00:16:36,040 Great! Great! 256 00:16:36,200 --> 00:16:40,120 You know, you are not what I expected a personal trainer to be like. Oh? 257 00:16:40,280 --> 00:16:44,160 No, I thought you'd be built like a German shot putter or something. 258 00:16:44,280 --> 00:16:46,880 Ah, the PE mistress cliches. 259 00:16:47,040 --> 00:16:50,239 Yeah, Doc Martens and short hair. 260 00:16:50,240 --> 00:16:52,640 Right. Right, yeah. Turn-ups and a lumberjack shirt. 261 00:16:53,840 --> 00:16:57,600 Yeah, yeah, or like... like a prison guard. 262 00:16:57,720 --> 00:16:58,600 A woman. 263 00:17:00,200 --> 00:17:03,200 You know, like a female prison guard. 264 00:17:03,320 --> 00:17:04,840 Like... her. 265 00:17:04,960 --> 00:17:06,400 So, I'd better shoot. 266 00:17:06,560 --> 00:17:08,279 I've got this Fersa opening thingy to do 267 00:17:08,280 --> 00:17:10,080 and Lisa will go spare if I'm late. 268 00:17:10,240 --> 00:17:12,200 Just let me know what time you've put us down for. 269 00:17:12,320 --> 00:17:13,760 Yeah. See you later. 270 00:17:18,720 --> 00:17:22,440 No, thanks. I-I-I wasn't asking if you wanted it doing, 271 00:17:22,600 --> 00:17:24,960 I was just wondering if you'd heard anything about it? 272 00:17:25,120 --> 00:17:28,520 Yes. I've heard they can explode on aeroplanes. 273 00:17:28,640 --> 00:17:30,439 Oh, dear! 274 00:17:30,440 --> 00:17:32,120 What about ferries? 275 00:17:33,760 --> 00:17:37,000 Eh, Margaret, I know a good operation 276 00:17:37,120 --> 00:17:38,520 you could have done on your gob. 277 00:17:38,680 --> 00:17:41,360 Zip it! Hey, Barry, did you hear what I said? 278 00:17:41,520 --> 00:17:43,840 I said, "I know a good operation you can have on your gob." 279 00:17:43,960 --> 00:17:46,360 I went - "Zip it!" 280 00:17:46,520 --> 00:17:50,479 I think I've had quite enough of hospitals, thank you very much. 281 00:17:50,480 --> 00:17:52,560 Yeah. How did you do that anyway? 282 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 Well, it weren't my fault! 283 00:17:57,440 --> 00:17:59,000 We were trying something new. 284 00:18:00,520 --> 00:18:02,120 I'll just see where Lisa and Dan are. 285 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 Can you help me, Dan? What's it look like I'm doing? 286 00:18:12,080 --> 00:18:14,720 I don't know why you keep messing with her anyway, she looks fine. 287 00:18:14,880 --> 00:18:16,720 Yeah, she looks fine, your tie looks fine. 288 00:18:16,880 --> 00:18:19,360 You wouldn't mind if we all turned up in shell suits, would ya? 289 00:18:19,520 --> 00:18:23,160 I just don't know why you're making such a big song and dance about all this. 290 00:18:23,320 --> 00:18:25,639 It's not like you've bought out Microsoft. 291 00:18:25,640 --> 00:18:28,960 All you're doing is moving from a warehouse to a high street. 292 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 This happens to be the most important day of my life! 293 00:18:32,560 --> 00:18:34,880 Oh... Oh, really? 294 00:18:35,040 --> 00:18:38,360 So where does that leave our wedding day or the birth of our daughter? 295 00:18:38,520 --> 00:18:40,640 That's not what I meant and you know it! 296 00:18:40,800 --> 00:18:43,440 Why are you being like this?! Why am I being like what?! 297 00:18:43,560 --> 00:18:47,000 Is, er... is everything all right? 298 00:18:48,960 --> 00:18:50,360 That'll be Pauline. 299 00:18:50,520 --> 00:18:54,880 Dad, could you help me with Molly, please? Of course, love. 300 00:18:57,560 --> 00:19:00,160 Thanks. Come here, sweetie. 301 00:19:04,760 --> 00:19:07,160 They got you to add some glamour to the occasion, eh? 302 00:19:07,320 --> 00:19:10,280 Mum. All right, Dan. 303 00:19:10,440 --> 00:19:12,880 Hey, your tie looks smart. Who did that? 304 00:19:13,000 --> 00:19:15,320 I did! Yeah, right. 305 00:19:15,480 --> 00:19:18,640 Eh, party in the pub tonight, after hours. 306 00:19:18,760 --> 00:19:20,279 You'll come, won't ya? What? 307 00:19:20,280 --> 00:19:23,160 A lock-in? Aren't they illegal? Not this one. 308 00:19:23,280 --> 00:19:24,640 All bought and paid for. 309 00:19:24,800 --> 00:19:27,360 Trevor's give us a 200 quid tab behind the bar. 310 00:19:27,520 --> 00:19:30,240 Why would he do that? Did you catch that, Lisa? 311 00:19:30,440 --> 00:19:34,040 Late-night party at the Dog and Dart tonight to celebrate all your success. 312 00:19:34,200 --> 00:19:38,160 Oh! Nice to know that someone recognises my achievements. 313 00:19:38,320 --> 00:19:40,879 That's very nice of you, Pauline. 314 00:19:40,880 --> 00:19:43,520 Dad, can you bring Molly down? 315 00:19:43,680 --> 00:19:46,720 Hey, and you two. Come on, we're off. 316 00:19:46,840 --> 00:19:49,320 Who else is here? 317 00:19:49,480 --> 00:19:53,680 Now then, Pauline. Terry. Margaret. 318 00:19:53,800 --> 00:19:55,880 What's all this about a party? 319 00:20:13,371 --> 00:20:15,296 What do you want? Well, first of all, 320 00:20:15,297 --> 00:20:17,336 sorry for all the theatrics the other night. 321 00:20:17,496 --> 00:20:20,376 Put it down to a post-release high. You know how it is? 322 00:20:20,536 --> 00:20:23,096 Actually, you probably do, don't you? 323 00:20:23,096 --> 00:20:25,416 And, secondly, I just wanted to let you know 324 00:20:25,576 --> 00:20:27,856 that I've spoken to a solicitor, but it's all good. 325 00:20:28,056 --> 00:20:31,976 I think we've come up with a fair solution that lets us all just get on with our lives. 326 00:20:32,136 --> 00:20:34,696 And what solution would that be? No offence, but I think 327 00:20:34,856 --> 00:20:36,696 I should probably be having this discussion 328 00:20:36,856 --> 00:20:38,376 with the lady of the manor, don't you? 329 00:20:38,536 --> 00:20:41,856 Yeah, well, she's not here. In fact, she's gone away. 330 00:20:42,016 --> 00:20:45,295 Won't be back for two weeks. You'll have to wait till then. 331 00:20:45,296 --> 00:20:47,856 She's gone away, has she? How convenient. 332 00:20:48,016 --> 00:20:49,816 And where's she supposed to have gone? 333 00:20:49,936 --> 00:20:53,336 To see her dad. He's got cancer. 334 00:20:53,456 --> 00:20:56,096 Oh,...I'm sorry to hear that. 335 00:20:56,216 --> 00:20:57,416 Has Ella gone with her? 336 00:20:57,576 --> 00:21:00,616 She doesn't even know that side of the family. You saw to that. 337 00:21:00,736 --> 00:21:02,615 What, she's stopping here with you? 338 00:21:02,616 --> 00:21:05,776 You?! You and my teenage daughter. 339 00:21:05,936 --> 00:21:07,536 She's 20. Is that supposed to be funny? 340 00:21:07,656 --> 00:21:08,776 I'll tell her you called. 341 00:21:10,376 --> 00:21:12,896 What the hell do you think you're doing?! 342 00:21:14,536 --> 00:21:16,815 You want to shut that front door, mate, 343 00:21:16,816 --> 00:21:19,176 cos if you think I'm going anywhere now, 344 00:21:19,296 --> 00:21:21,736 you're even stupider than you look. 345 00:21:28,176 --> 00:21:31,616 It looks amazing! Oh, it's brill, Lisa. 346 00:21:31,736 --> 00:21:33,376 I can't believe how far you've come. 347 00:21:33,496 --> 00:21:34,736 To think only a few years ago, 348 00:21:34,896 --> 00:21:37,536 you were just another genetic office worker. 349 00:21:37,656 --> 00:21:40,016 Didn't this used to be a Woolies? 350 00:21:40,136 --> 00:21:41,736 Right. 351 00:21:45,056 --> 00:21:47,216 Oh, you're not serious?! 352 00:21:47,376 --> 00:21:50,056 Where on earth is Fergus?! I knew somebody'd be late. 353 00:21:50,216 --> 00:21:52,536 What time is it? Oh! 354 00:21:52,696 --> 00:21:55,735 What's that? Where'd you get that from? 355 00:21:55,736 --> 00:21:59,216 It was a present. From who? Trevor. To mark me first week. 356 00:21:59,336 --> 00:22:01,016 What is it with this guy?! 357 00:22:01,176 --> 00:22:04,096 He gives you a job out of the blue, a 200 quid tab behind the bar, 358 00:22:04,256 --> 00:22:06,816 and an expensive watch all for working there a week?! 359 00:22:06,936 --> 00:22:09,056 What's it got to do with you? 360 00:22:24,456 --> 00:22:26,696 What is it? 361 00:22:28,136 --> 00:22:30,976 Your dad's here. What?! 362 00:22:31,136 --> 00:22:34,256 'Not content with giving it a new lick of paint...' 363 00:22:34,416 --> 00:22:36,896 Ella. 364 00:22:37,016 --> 00:22:38,856 What are you doing here? 365 00:22:38,976 --> 00:22:42,896 What do you want? To see you. 366 00:22:42,896 --> 00:22:44,656 Mum's not here. 367 00:22:44,816 --> 00:22:47,216 And if she knew that you were, then... 368 00:22:48,736 --> 00:22:50,496 You need to leave or we'll call the police. 369 00:22:50,616 --> 00:22:52,016 I don't think you would. 370 00:22:55,256 --> 00:22:56,496 I'm not breaking any laws. 371 00:22:58,936 --> 00:23:01,256 Like it or not, this is still my house. 372 00:23:01,416 --> 00:23:04,216 And until Tanya gets back, I don't want you alone in it. 373 00:23:04,376 --> 00:23:09,935 I'm sorry, but that's how it is. Yeah, but I'm not alone. 374 00:23:09,936 --> 00:23:11,136 If... if you want me to go, 375 00:23:11,296 --> 00:23:13,296 there's only one thing that'll make me do it. 376 00:23:13,456 --> 00:23:15,281 And that's if you can stand there right now 377 00:23:15,282 --> 00:23:19,944 and tell me that you never, ever want to see me again. You say that and I'm gone. 378 00:23:35,776 --> 00:23:39,136 I'll take the spare room. You won't even know I'm here. 379 00:23:47,176 --> 00:23:50,096 The gym?! You?! Yeah. Yeah! 380 00:23:50,216 --> 00:23:53,096 Oh, I don't believe it. 381 00:23:53,256 --> 00:23:55,096 I've not brought the scissors. 382 00:23:55,256 --> 00:23:57,016 Oh! How have I forgotten the scissors?! 383 00:23:57,176 --> 00:23:59,336 I put 'em right next to me keys so I wouldn't! 384 00:23:59,456 --> 00:24:01,375 What, on that little table? 385 00:24:01,376 --> 00:24:04,176 I'm sorry, flower, but you can't leave scissors out like that, 386 00:24:04,296 --> 00:24:06,456 not with our Molly running about. 387 00:24:06,616 --> 00:24:09,216 Oh, don't worry, Lisa - Jenna will have some. 388 00:24:09,336 --> 00:24:10,896 No, Denise, wait... 389 00:24:13,096 --> 00:24:15,696 What's wrong with ya?! What did you let her do that for? 390 00:24:15,856 --> 00:24:17,896 You must have tools in the van. I've got an hacksaw. 391 00:24:18,016 --> 00:24:19,136 Would that have done ya? 392 00:24:19,296 --> 00:24:21,576 This were never a Woolies. Yes, it was. 393 00:24:21,696 --> 00:24:24,096 All right, love. Oh, hi, Pauline. 394 00:24:24,256 --> 00:24:28,296 You know everyone, don't ya? Oh, this is Terry and Margaret. 395 00:24:28,416 --> 00:24:30,376 Did this used to be a Woolies? 396 00:24:30,496 --> 00:24:33,376 Sorry?! Oh, for God's sake! 397 00:24:39,256 --> 00:24:40,976 ..please? 398 00:24:41,096 --> 00:24:43,456 Of course. 399 00:24:43,576 --> 00:24:46,056 Thank you. Fergus. 400 00:24:58,656 --> 00:25:00,176 Right. 401 00:25:00,296 --> 00:25:02,336 Oh, Margaret! 402 00:25:02,456 --> 00:25:03,776 Terry! 403 00:25:03,896 --> 00:25:06,615 I wasn't... 404 00:25:06,616 --> 00:25:10,176 Right. Er, yeah... timer. 405 00:25:10,336 --> 00:25:12,296 Timer. Are you sure you know what you're doing? 406 00:25:12,456 --> 00:25:16,416 Of course I do. Like I told ya, practically semi-pro me. 407 00:25:16,576 --> 00:25:19,256 I even got published by that magazine. 408 00:25:19,376 --> 00:25:22,575 You told them about that?! 409 00:25:22,576 --> 00:25:25,496 Right, everyone. Three, two, one. 410 00:25:25,616 --> 00:25:28,536 Fersa! 411 00:25:31,056 --> 00:25:34,696 'The first question. K is the symbol for which element? 412 00:25:34,856 --> 00:25:36,856 'Salt.' I'll have one, if it's going. 413 00:25:36,976 --> 00:25:39,056 'No, that's incorrect. Potassium.' 414 00:25:39,216 --> 00:25:42,575 Completely up to you how we do this, Greg. 415 00:25:42,576 --> 00:25:45,096 If you don't fancy playing nice, we don't have to. 416 00:25:45,216 --> 00:25:46,936 I don't play at all. 417 00:25:47,096 --> 00:25:49,856 That's good. Did you get that from a film? 418 00:25:53,216 --> 00:25:54,976 What's this? Running away? 419 00:25:55,096 --> 00:25:58,056 Remember you did that when you nine. 420 00:25:58,216 --> 00:26:01,535 Had a big row with your mum, packed all your toys in your school bag 421 00:26:01,536 --> 00:26:03,136 and did a big dramatic walk-out. 422 00:26:03,256 --> 00:26:04,896 Found you in the shed an hour later. 423 00:26:05,056 --> 00:26:07,896 You'd somehow managed to smuggle a duvet and a pillow out 424 00:26:08,016 --> 00:26:09,176 without us noticing. 425 00:26:10,776 --> 00:26:14,976 You refused to come back in, so in the end, I just... 426 00:26:20,896 --> 00:26:23,216 I'm going to a party. 427 00:26:23,376 --> 00:26:27,976 I wasn't planning on staying over, but... for some reason, 428 00:26:28,096 --> 00:26:29,416 I've changed my mind. 429 00:26:31,776 --> 00:26:34,255 Greg, will you...? I'll be fine. 430 00:26:34,256 --> 00:26:36,536 I'll see you tomorrow. 431 00:26:37,776 --> 00:26:39,576 Have fun. 432 00:26:40,736 --> 00:26:43,016 A lock-in?! Yeah, tonight. 433 00:26:43,136 --> 00:26:44,656 So go and get changed, 434 00:26:44,816 --> 00:26:47,495 we might as well grab dinner down there before it starts. 435 00:26:47,496 --> 00:26:49,776 Nana! No way. 436 00:26:49,936 --> 00:26:53,936 You think I'm missing out on an old school lock-in? Forget it. 437 00:26:54,096 --> 00:26:56,976 You'll just have to take her. They must be taking theirs. 438 00:26:57,136 --> 00:27:00,136 No, I think they said Barry was baby-sitting. 439 00:27:00,256 --> 00:27:02,216 Barry? 440 00:27:02,336 --> 00:27:06,016 What, over there... by himself? 441 00:27:06,136 --> 00:27:07,455 Oh! 442 00:27:07,456 --> 00:27:10,336 All right, I'll do it. 443 00:27:10,456 --> 00:27:13,096 20 quid. 10! 444 00:27:13,216 --> 00:27:14,856 15 for cash. 445 00:27:16,616 --> 00:27:19,496 Not a penny less. I'll give you 15 446 00:27:19,656 --> 00:27:22,816 and bring you back a bottle of rum as long as I don't have to shake that. 447 00:27:22,817 --> 00:27:25,736 Deal! 448 00:27:25,856 --> 00:27:28,056 Finn, run me a bath. 449 00:27:28,216 --> 00:27:31,616 I have to pick out a top. 450 00:27:35,936 --> 00:27:39,856 And who exactly invited you to this lock-in then? 451 00:27:39,856 --> 00:27:41,136 Pauline. 452 00:27:41,296 --> 00:27:44,376 Pauline, as in Lisa's mother-in-law? Yeah. 453 00:27:44,536 --> 00:27:48,056 And what did Lisa say to that? Not a lot. 454 00:27:48,216 --> 00:27:51,816 There's quite a sadistic streak in you, isn't there? Yeah. 455 00:27:51,936 --> 00:27:53,696 And don't you just love it? 456 00:28:03,576 --> 00:28:06,056 Oh, that's a nice touch. 457 00:28:06,216 --> 00:28:08,576 It gives the place a sort of dentist waiting room vibe. 458 00:28:08,736 --> 00:28:11,576 Well, it's not actually the look I was going for, but thanks. 459 00:28:11,736 --> 00:28:15,936 I thought Dan would want to chill out here a bit. He did build it all. 460 00:28:16,096 --> 00:28:19,495 Yeah, under my supervision and from my designs. 461 00:28:19,496 --> 00:28:22,696 And all he's done is whinge about it throughout. 462 00:28:22,856 --> 00:28:26,776 He's no actual interest in this place or in what I do. 463 00:28:26,936 --> 00:28:30,216 Is your relationship worth continuing? 464 00:28:30,336 --> 00:28:32,616 Oh, I like these. 465 00:28:32,776 --> 00:28:35,056 Oh, I didn't think you were seeing anyone at the moment? 466 00:28:35,176 --> 00:28:37,296 No, but I like to do them anyway. 467 00:28:37,456 --> 00:28:40,215 It gives me some idea of what I'm looking for. 468 00:28:40,216 --> 00:28:44,256 "One. Do you and your partner always share dinner time together?" 469 00:28:45,416 --> 00:28:47,016 Yes. 470 00:28:47,176 --> 00:28:50,216 Oh, ten points. I'm off to a good start. 471 00:28:50,376 --> 00:28:54,656 Last night, I had a prawn salad in the bath and Dan ordered a pizza. 472 00:28:54,816 --> 00:28:57,376 "After an argument, who apologises first? 473 00:28:57,536 --> 00:29:01,095 "You, your partner, neither of you, or we don't argue." 474 00:29:01,096 --> 00:29:03,496 Neither of us. I'm putting we don't argue. 475 00:29:03,616 --> 00:29:05,176 Oh, another ten. 476 00:29:05,336 --> 00:29:08,896 Oh, come on, Denise, who never argues? 477 00:29:09,056 --> 00:29:11,976 Well, they wouldn't put it here if it wasn't an option. 478 00:29:12,136 --> 00:29:16,016 "To the nearest hour, when did you and your partner last make love?" 479 00:29:28,136 --> 00:29:30,016 It's not a very good test this, is it? 480 00:29:30,136 --> 00:29:31,936 No. It's not very scientific. 481 00:29:44,456 --> 00:29:50,376 Hi, Barry. Looks like we're both stuck holding a baby tonight. 482 00:29:50,376 --> 00:29:52,816 Come on, precious! 483 00:29:56,376 --> 00:29:59,176 Here he is, the Phys-Ed Rev. 484 00:29:59,296 --> 00:30:02,856 Hiya. Er... I hope that's apple juice. 485 00:30:03,016 --> 00:30:06,455 Spirits happen to be extremely low in calories, 486 00:30:06,456 --> 00:30:08,136 they're practically diet drinks. 487 00:30:08,256 --> 00:30:10,216 Evening, Pauline. 488 00:30:10,376 --> 00:30:13,656 I would like a sparkling water, please. Oh! 489 00:30:13,776 --> 00:30:16,176 Yeah, I'm on this new health kick. 490 00:30:16,336 --> 00:30:19,456 I've signed up to the gym and everything. 491 00:30:19,576 --> 00:30:23,615 What, your gym? Yes. Oh. 492 00:30:23,616 --> 00:30:25,896 So does that mean you met the famous...? 493 00:30:26,056 --> 00:30:29,536 I'll have another Scotch, please, whilst you're at it, please. 494 00:30:38,616 --> 00:30:41,096 Stick a lemon in it, will you? 495 00:30:41,096 --> 00:30:42,336 Happy? 496 00:30:52,656 --> 00:30:55,096 You've got no whisky. 497 00:30:55,216 --> 00:30:56,776 You've got no rum. 498 00:30:59,016 --> 00:31:02,776 Er, we have port. That'll have to do. 499 00:31:02,936 --> 00:31:07,136 I'll pour us a couple. Not for me. I don't drink when I'm Molly minding. 500 00:31:07,296 --> 00:31:10,936 You'll have to speak up, Barry, me hearing's not too good. 501 00:31:11,096 --> 00:31:15,536 I said none for me. One for you, yes? 502 00:31:57,900 --> 00:32:01,436 Bloody hell! You're on a mission tonight, aren't ya? 503 00:32:01,460 --> 00:32:04,672 Yeah, well, it's been a shit day. 504 00:32:11,196 --> 00:32:12,956 Oh! Sorry. 505 00:32:15,258 --> 00:32:18,498 Oh... it's you. Hello. 506 00:32:18,658 --> 00:32:22,178 We've never really met properly, have we? 507 00:32:22,298 --> 00:32:25,497 Finn. 508 00:32:25,498 --> 00:32:28,458 Ella. 509 00:32:28,828 --> 00:32:30,868 I like your car. 510 00:32:30,988 --> 00:32:32,708 O...K. 511 00:32:46,865 --> 00:32:52,305 Oh, Lisa! Oh, hiya. 512 00:32:52,425 --> 00:32:54,945 All right, Dan. Yes, mate. 513 00:32:56,776 --> 00:33:00,336 You've met Cameron, then? Oh, aye. Big bugger, in't he, eh? 514 00:33:00,496 --> 00:33:03,176 I tell you what, if I came home and found him in bed with the wife, 515 00:33:03,336 --> 00:33:05,616 I'd tuck him in. 516 00:33:05,736 --> 00:33:08,656 And I'd let him. 517 00:33:08,776 --> 00:33:11,256 Er... 518 00:33:11,416 --> 00:33:13,656 Lisa, is it your Molly's birthday next Saturday? 519 00:33:13,816 --> 00:33:16,856 It is, love. She'll be one. See, I told you. 520 00:33:17,016 --> 00:33:19,536 It's Tulisa's birthday too, the day before. 521 00:33:19,537 --> 00:33:21,576 She'll be two. 522 00:33:21,736 --> 00:33:23,696 All right, it's not competition. 523 00:33:23,816 --> 00:33:25,856 You should have a joint party. 524 00:33:27,776 --> 00:33:30,416 I think that's a great idea, don't you? 525 00:33:32,056 --> 00:33:35,655 I suppose. I was having one anyway, 526 00:33:35,656 --> 00:33:38,736 no reason why Molly shouldn't come too. 527 00:33:38,896 --> 00:33:42,136 Well, actually, I was going to have one. 528 00:33:42,256 --> 00:33:44,216 Were you? Yes. 529 00:33:44,336 --> 00:33:46,736 Tulisa is very welcome to join us. 530 00:33:48,616 --> 00:33:51,416 Do you know what? We should have two parties. 531 00:33:51,576 --> 00:33:54,695 The little ones are always tuckered out by the afternoon anyway. 532 00:33:54,696 --> 00:33:56,976 We can have a children's party on one side, 533 00:33:57,136 --> 00:33:59,616 then across the road, we can have a sandwich buffet 534 00:33:59,776 --> 00:34:01,656 for all the parents when it winds down. 535 00:34:01,776 --> 00:34:03,936 Perfect! What do you think, Lis? 536 00:34:04,096 --> 00:34:07,856 - Well... I suppose that could work. - Great. That's settled, then. 537 00:34:08,016 --> 00:34:11,775 I'll arrange the birthday party, you can sort the spread for later. 538 00:34:11,776 --> 00:34:14,976 Er... well, I think I should do the birthday party. 539 00:34:15,136 --> 00:34:17,416 It's just, well, we've been here longer 540 00:34:17,536 --> 00:34:20,056 and I know all the parents, so... 541 00:34:20,176 --> 00:34:22,936 Whatever you think's best. 542 00:34:23,056 --> 00:34:25,016 Hmm. 543 00:34:25,136 --> 00:34:29,056 Right. Great. OK, then. 544 00:34:39,256 --> 00:34:41,576 OK. Go. 545 00:34:41,696 --> 00:34:43,776 Ready? I don't think... Here we go! 546 00:34:43,936 --> 00:34:45,256 Go on, girl! 547 00:34:52,216 --> 00:34:54,535 Ah! Ella? It's all right. 548 00:34:54,536 --> 00:34:58,016 You should probably have a lie-down for an hour, though. Come on. 549 00:35:13,736 --> 00:35:16,936 Right, I've seen enough, I'm taking her home. 550 00:35:17,096 --> 00:35:20,056 Who are you? Her neighbour. Well, I think she's fine here. 551 00:35:20,216 --> 00:35:22,775 She just needs a lie-down. Walk away. 552 00:35:22,776 --> 00:35:24,616 You what? 553 00:35:24,736 --> 00:35:26,456 Walk away. 554 00:35:41,056 --> 00:35:43,936 You're talking about surgery? It's not surgery, is it? 555 00:35:43,936 --> 00:35:46,576 They don't take them off, they just put things in them. 556 00:35:46,736 --> 00:35:50,256 And I wouldn't make them big-big, just sort of... 557 00:35:50,376 --> 00:35:52,256 Oh, yeah, very attractive. 558 00:35:52,376 --> 00:35:53,856 Some people think it is. 559 00:35:54,016 --> 00:35:56,736 And it's my face, I'll do what I want with it. 560 00:35:56,856 --> 00:35:58,136 What do you think, Pauline? 561 00:35:58,296 --> 00:36:02,336 I think you should do whatever makes you happy, flower. Thank you. 562 00:36:04,296 --> 00:36:07,056 Do I bollocks! You need to talk her out of this. 563 00:36:07,216 --> 00:36:09,776 Two more of these, please, Mum. Right. 564 00:36:09,936 --> 00:36:13,096 I'm just popping out for half an hour. Are you all right? Right. 565 00:36:13,216 --> 00:36:15,816 Oh, Dan, this is Trevor, me boss. 566 00:36:15,976 --> 00:36:19,976 Trevor. Oh, yes, of course, very nice to meet you. And you. 567 00:36:20,176 --> 00:36:23,616 Right, I'll be back in 30, then we'll start getting ready for the lock-in, all right? 568 00:36:23,776 --> 00:36:26,816 Oh, you are joining us, then? Yeah, yeah. Cleared the whole night. 569 00:36:26,976 --> 00:36:30,256 Great. See you in a bit. A lock-in? What, there's a lock-in? 570 00:36:30,416 --> 00:36:32,616 Why haven't I been invited to the lock-in? 571 00:36:32,736 --> 00:36:34,696 I just figured you'd be here anyway. 572 00:36:34,816 --> 00:36:36,936 You do live here, don't ya? 573 00:36:38,776 --> 00:36:39,936 Ta. 574 00:36:42,376 --> 00:36:46,656 By the way, it's a seven o'clock start at the gym tomorrow. 575 00:36:46,816 --> 00:36:49,296 Very sorry, I just couldn't get anything later. 576 00:36:49,456 --> 00:36:52,096 No, that's fine. I'm always up at six anyway. 577 00:37:07,656 --> 00:37:10,736 What is this programme called, Barry? 578 00:37:10,856 --> 00:37:12,336 It's just an advert. 579 00:37:13,976 --> 00:37:16,136 Oh, dear, dear! 580 00:37:18,096 --> 00:37:21,056 Another glass, I think, yeah? 581 00:37:21,176 --> 00:37:23,576 Actually, it's gone Molly's bedtime. 582 00:37:23,696 --> 00:37:25,936 And Tulisa's. 583 00:37:26,096 --> 00:37:29,456 Why don't you go and pop them up on your bed 584 00:37:29,616 --> 00:37:32,616 and then we can wait here for the kids to get back, eh? 585 00:37:32,736 --> 00:37:35,415 No, no, I'm feeling tired meself. 586 00:37:35,416 --> 00:37:37,576 I reckon we should call it a night. 587 00:37:37,696 --> 00:37:39,816 I think your jacket's over there. 588 00:37:41,816 --> 00:37:45,016 I can remember where my jacket is, thank you. 589 00:37:59,936 --> 00:38:03,615 Was that your wife? 590 00:38:03,616 --> 00:38:05,176 Yeah. Sue. 591 00:38:05,296 --> 00:38:07,496 Oh. 592 00:38:07,616 --> 00:38:10,136 She was lovely. 593 00:38:10,256 --> 00:38:11,976 Yeah, she was. 594 00:38:27,136 --> 00:38:29,976 He was very... handsome. 595 00:38:30,096 --> 00:38:33,296 You want your eyes seeing to. 596 00:38:33,456 --> 00:38:37,536 He was a lot of things, my Anton, but handsome was never one of them. 597 00:38:38,696 --> 00:38:41,096 Face like a tug boat. 598 00:38:46,656 --> 00:38:48,376 because he was kind. 599 00:38:49,896 --> 00:38:53,176 Oh, and funny! 600 00:38:54,736 --> 00:38:56,696 And his voice. 601 00:38:56,816 --> 00:39:00,776 Whenever he used to sing - oh! 602 00:39:12,176 --> 00:39:14,056 Sorry. 603 00:39:16,896 --> 00:39:19,616 It never gets easier, does it? 604 00:39:25,536 --> 00:39:27,296 Right, then. 605 00:39:30,616 --> 00:39:32,376 Come on, poppet, 606 00:39:32,496 --> 00:39:34,576 let's get you home. 607 00:39:34,696 --> 00:39:38,615 Actually, I've just remembered, 608 00:39:38,616 --> 00:39:40,616 there's a programme on I was going to watch. 609 00:39:40,736 --> 00:39:42,376 The one about the fatties? 610 00:39:42,536 --> 00:39:44,536 Yeah. It's coming on in a minute. Oh! 611 00:39:44,696 --> 00:39:47,376 Maybe we can let 'em kip for another hour. 612 00:39:47,536 --> 00:39:50,096 Shall I get us another port then, eh? 613 00:39:50,216 --> 00:39:52,296 OK, but just a small one. 614 00:40:05,016 --> 00:40:07,336 I just had a quick look in the spare room - 615 00:40:07,456 --> 00:40:08,736 you've decorated. 616 00:40:08,896 --> 00:40:12,336 Nice scatter cushions. Did you pick them? 617 00:40:13,376 --> 00:40:15,215 I was in a motel down the road. 618 00:40:15,216 --> 00:40:17,936 I'll head down there tomorrow and bring my stuff round. 619 00:40:20,176 --> 00:40:22,936 What do you think any of this is going to achieve? 620 00:40:33,096 --> 00:40:35,055 Hello. 621 00:40:35,056 --> 00:40:37,296 She went a bit overboard. 622 00:40:39,936 --> 00:40:42,256 What the fuck have you done to her? What's she taken? 623 00:40:42,416 --> 00:40:44,856 I ain't done anything to her. And it's just drink. 624 00:40:45,016 --> 00:40:46,936 Ella doesn't drink. At least not like that. 625 00:40:47,056 --> 00:40:48,336 And who are you meant to be? 626 00:40:48,496 --> 00:40:51,456 What the fuck did you say to me? Finn, go home. 627 00:40:51,576 --> 00:40:53,336 Gladly. 628 00:40:53,456 --> 00:40:56,736 You're welcome, by the way. 629 00:40:56,856 --> 00:40:57,816 Take your hands off her. 630 00:40:59,896 --> 00:41:01,456 See why I need to be here? 631 00:41:04,536 --> 00:41:06,775 Thanks very much, loves. Yeah. 632 00:41:06,776 --> 00:41:08,776 Come on. 633 00:41:08,896 --> 00:41:10,376 Dan. Dan! 634 00:41:10,536 --> 00:41:12,816 I don't know what game she's playing, 635 00:41:12,976 --> 00:41:16,096 but you and me have to make sure that this kids party we throw 636 00:41:16,256 --> 00:41:19,376 blows anything that she's got planned right out of the water! 637 00:41:19,496 --> 00:41:22,736 No-one's playing any games, Lisa. 638 00:41:22,856 --> 00:41:30,855 Just let it go, will ya? 639 00:41:30,856 --> 00:41:32,656 Sorry I'm late. 640 00:41:36,456 --> 00:41:38,376 That's the lot. 641 00:41:38,496 --> 00:41:40,216 A lock-in, eh, Dan? 642 00:41:40,376 --> 00:41:43,176 We used to have loads of these back in the day. I know, I remember. 643 00:41:43,336 --> 00:41:47,975 And do you remember how much me dad used to really, really like 'em? 644 00:41:47,976 --> 00:41:51,896 Yeah, course I do. What are you talking like that for? 645 00:41:52,016 --> 00:41:54,776 He's not dead. No, he's not. 646 00:41:56,456 --> 00:41:59,096 Pauline, thank you, you are now off duty. 647 00:41:59,256 --> 00:42:02,216 I shall be your official barman for this evening. 648 00:42:02,376 --> 00:42:05,216 I'd like to announce the free tab is now in effect. 649 00:42:08,776 --> 00:42:10,936 Whoo! 650 00:42:19,896 --> 00:42:22,536 - Hello. - 'Greg, it's me. 651 00:42:22,536 --> 00:42:24,536 'We're on a stopover in Iceland. 652 00:42:24,696 --> 00:42:28,536 'I'm so glad you made me do this.' So am I. 653 00:42:28,656 --> 00:42:30,536 'Is everything all right?' 654 00:42:30,656 --> 00:42:32,656 Everything's fine. 655 00:42:32,776 --> 00:42:35,336 Me and Ella are both fine. 656 00:43:50,565 --> 00:43:52,436 Feel the city breaking and everybody shaking 657 00:43:52,521 --> 00:43:54,720 Cos we're staying alive, staying alive 658 00:43:54,721 --> 00:43:57,576 ? Ha-ha-ha-ha Staying alive! ? 659 00:43:57,586 --> 00:43:59,936 If you're off down the uni, I could give you a lift if you want. 660 00:43:59,962 --> 00:44:02,485 Yeah, that'd be great. A friendly warning. 661 00:44:02,488 --> 00:44:05,488 I don't want to see you anywhere near my daughter again. 662 00:44:05,555 --> 00:44:07,754 I was just wondering, could we borrow some sugar? 663 00:44:07,755 --> 00:44:10,395 Is it brown sugar you're after? 664 00:44:10,515 --> 00:44:12,915 No more excuses, ask her out today. 665 00:44:13,075 --> 00:44:15,475 I just wanted to... to ask you something. 666 00:44:15,480 --> 00:44:17,784 I'd start worrying more about your own marriage, 667 00:44:17,784 --> 00:44:20,356 instead of standing there lecturing me on mine. 668 00:44:20,406 --> 00:44:24,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.