All language subtitles for Messo.mo.nai.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:05,755 Se dice que las ovejas fueron las primeras en entrar a los agujeros. 2 00:00:06,339 --> 00:00:12,303 Pero se dice que el primer humano en entrar fue un transmisor en vivo. 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 El hombre decía ser ilustrador, 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,685 pero como solo tenía trabajo cada seis meses, 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,812 quería ganar reconocimiento. 6 00:00:21,396 --> 00:00:25,567 Hoy exploraré este agujero para ver qué es y adónde lleva, 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,402 traje toda la comida necesaria. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,864 Podría ser peligroso si me cruzo con monstruos en el camino. 9 00:00:30,947 --> 00:00:34,409 Por eso también empaqué ajo y una cruz para combatirlos. 10 00:00:38,913 --> 00:00:42,667 - ¿NO ES PELIGROSO? - ¡QUÉ EMOCIONANTE! 11 00:00:42,751 --> 00:00:45,211 Está muy oscuro aquí. ¿Pueden verme? 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 ¿Sí? Bien. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 ¿La temperatura? 14 00:00:50,216 --> 00:00:53,344 No hace frío exactamente, pero está fresco. 15 00:00:54,345 --> 00:00:58,266 Esperen, traje un dispositivo para medir la temperatura. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,851 Y la humedad también. 17 00:00:59,934 --> 00:01:03,438 Por cierto, no he notado nada inusual hasta ahora. 18 00:01:04,439 --> 00:01:05,398 ¿Eh? 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,400 He estado caminando en línea recta, ¿no? 20 00:01:07,484 --> 00:01:10,445 No he caminado tanto. Quizás unos tres minutos, ¿no? 21 00:01:11,029 --> 00:01:13,323 ¿Qué? ¿No hay señal? 22 00:01:35,845 --> 00:01:39,766 VIERNES, PRIMERO DE DICIEMBRE 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,567 Aquí está. 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,529 Ah, esto es… 25 00:01:53,029 --> 00:01:55,698 Pero no es muy detallado. 26 00:01:58,201 --> 00:02:02,455 Hay una lista de quienes han entrado y quienes no. 27 00:02:03,206 --> 00:02:05,500 ¿Menciona por qué algunos no entraron? 28 00:02:06,584 --> 00:02:07,836 Brevemente. 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 Sí, es vago. 30 00:02:10,213 --> 00:02:12,006 Pero es muy útil. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 - Gracias. - De nada. 32 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 Tiene notas de personas anteriores que podrían ser útiles. 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,437 Es casi como un libro de historia. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 ¿No tienen esto en sus cuartos? 35 00:02:29,649 --> 00:02:32,861 Mi cuarto solo tenía revistas de parrilladas y campamentos. 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,697 Y una vela aromática que dejó la persona anterior. 37 00:02:35,780 --> 00:02:38,199 Qué bien. También quiero encender una vela aromática. 38 00:02:38,283 --> 00:02:40,118 - ¿Quieres que la traiga? - Esta noche. 39 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 Está bien, esta noche. 40 00:02:42,078 --> 00:02:43,830 ¿Quién entrará ahora a los agujeros? 41 00:02:43,913 --> 00:02:45,165 Yo entraré el 21. 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 Mi turno es el 13. 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,127 - ¿El 13? - El mío es el 8. 44 00:02:52,171 --> 00:02:54,465 ¿Alguien más irá antes? 45 00:02:56,092 --> 00:02:59,429 ¿Haremos esto cada vez? Vamos a escribirlo. 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 ¿Puedes escribirlo, entonces? 47 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 ¿Qué, yo? 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,560 Tú lo sugeriste. 49 00:03:05,643 --> 00:03:06,477 Yo lo haré. 50 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Gracias. 51 00:03:12,859 --> 00:03:17,113 {\an8}Mi historia comienza con el primer amor. 52 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 Solía practicar karate. 53 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 Creo que estaba en tercer grado de la primaria. 54 00:03:23,995 --> 00:03:25,580 Ahí fue cuando empecé karate. 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 Ahora perdí toda la musculatura. 56 00:03:29,459 --> 00:03:32,211 Empecé porque a mi padre le gustaban las artes marciales. 57 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Quería que lo intentara. 58 00:03:34,130 --> 00:03:36,424 Al principio no me gustaba mucho. 59 00:03:37,008 --> 00:03:41,596 {\an8}En tercer grado, probé una clase de karate y empecé a ir a ese dojo. 60 00:03:42,889 --> 00:03:45,892 {\an8}Mis clases son difíciles. ¿Podrás seguir el ritmo? 61 00:03:45,975 --> 00:03:47,644 Gracias por aceptarlo. 62 00:03:48,478 --> 00:03:49,729 ¿Puedes hacerlo? 63 00:03:53,441 --> 00:03:54,400 Respóndeme. 64 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Sí. 65 00:03:57,153 --> 00:04:00,198 Tampoco saludaste cuando entraste al dojo. 66 00:04:00,698 --> 00:04:03,534 Debes saludar al entrar. ¿Entendido? 67 00:04:04,619 --> 00:04:05,453 Está bien. 68 00:04:28,434 --> 00:04:29,727 Quiero oírlos. 69 00:04:29,811 --> 00:04:30,979 - ¡Osu! - ¡Osu! 70 00:04:31,062 --> 00:04:32,355 Posición de puño delantero. 71 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Uno. 72 00:04:35,441 --> 00:04:36,484 Dos. 73 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Tres. 74 00:04:39,779 --> 00:04:40,738 Cuatro. 75 00:04:41,572 --> 00:04:42,532 Cinco. 76 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 ¡Más fuerte! 77 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 - ¡Osu! - ¡Osu! 78 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Seis. 79 00:04:50,039 --> 00:04:50,873 Siete. 80 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 Ocho. 81 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 ¡Griten más fuerte! 82 00:04:57,547 --> 00:04:58,464 - ¡Osu! - ¡Osu! 83 00:04:59,674 --> 00:05:01,217 La respuesta es osu. 84 00:05:03,761 --> 00:05:05,513 ¡No mires a tu madre! 85 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 ¿Y la respuesta? 86 00:05:07,348 --> 00:05:08,349 Sí. 87 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 ¡Es osu! 88 00:05:09,809 --> 00:05:10,935 O… Osu. 89 00:05:12,270 --> 00:05:13,146 Nueve. 90 00:05:14,856 --> 00:05:15,690 Diez. 91 00:05:17,358 --> 00:05:18,192 Once. 92 00:05:20,236 --> 00:05:22,655 Ese es el tipo de dojo al que asistía. 93 00:05:22,739 --> 00:05:25,241 Al parecer, ya no golpea a sus estudiantes. 94 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Pero era un maestro muy estricto. 95 00:05:28,369 --> 00:05:31,873 Cada año, este dojo tenía un campo de entrenamiento de tres días. 96 00:05:31,956 --> 00:05:35,793 Comíamos lo que cocinaba el maestro, nos bañábamos juntos en un baño público 97 00:05:35,877 --> 00:05:37,670 y dormíamos en el dojo. 98 00:05:37,754 --> 00:05:39,672 Era ese tipo de campo de entrenamiento. 99 00:05:40,631 --> 00:05:43,760 La primera vez que fui a ese campamento… 100 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 ¿Qué? 101 00:06:05,281 --> 00:06:07,116 Tengo frío. ¿Puedo dormir contigo? 102 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 Ah… 103 00:06:08,785 --> 00:06:09,911 De acuerdo. 104 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 El baño estaba helado. 105 00:06:14,082 --> 00:06:15,249 ¿Sí? 106 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 ¿Fuiste? 107 00:06:19,879 --> 00:06:21,005 No. 108 00:06:22,632 --> 00:06:24,342 Es muy espeluznante. 109 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 ¿Sí? 110 00:06:32,016 --> 00:06:35,853 No quiero darle la espalda al baño, ¿puedo recostarme en ti? 111 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 De acuerdo. 112 00:06:45,488 --> 00:06:47,990 ¿No te da miedo dormir cerca del baño? 113 00:06:49,492 --> 00:06:52,036 No creo en fantasmas. 114 00:06:59,252 --> 00:07:01,838 Volvió a meterse en mi saco de dormir la noche siguiente. 115 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Ahí fue cuando empecé a sentirme atraído por ella. 116 00:07:04,465 --> 00:07:07,844 Pero era solo un niño de primaria y no sabía qué hacer. 117 00:07:07,927 --> 00:07:10,805 Todos los estudiantes del dojo iban a escuelas diferentes, 118 00:07:10,888 --> 00:07:12,640 así que solo sabía su nombre. 119 00:07:13,391 --> 00:07:15,393 Pensándolo bien, Sugaya recuerda vagamente 120 00:07:15,476 --> 00:07:20,189 tomarse de la mano por primera vez mientras dormían en este campamento. 121 00:07:20,273 --> 00:07:24,902 Sin embargo, después de todos estos años, sus recuerdos están borrosos. 122 00:07:24,986 --> 00:07:28,156 Aunque no pude pedirle su número durante el campamento, 123 00:07:28,239 --> 00:07:30,032 lo considero mi primer amor. 124 00:07:47,842 --> 00:07:49,510 Se llamaba Mori. 125 00:07:50,219 --> 00:07:54,265 Pero desde ese campamento, ya no la vi en el dojo. 126 00:08:00,771 --> 00:08:02,815 ¿Las clases de karate son solo los martes? 127 00:08:03,733 --> 00:08:06,986 También tienen clases los miércoles y viernes. 128 00:08:07,904 --> 00:08:09,280 ¿Puedo cambiarme de día? 129 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 ¿Por qué? 130 00:08:10,448 --> 00:08:11,532 Porque… 131 00:08:11,616 --> 00:08:14,243 los martes también tengo Educación Física antes de karate, 132 00:08:14,327 --> 00:08:15,703 así que es agotador. 133 00:08:16,370 --> 00:08:17,747 También tienes los viernes. 134 00:08:17,830 --> 00:08:19,624 Pero tengo en la segunda hora. 135 00:08:20,875 --> 00:08:24,504 Primero, cambié a los viernes, donde tenía Educación Física en la segunda hora. 136 00:08:24,587 --> 00:08:28,508 Si no venía, me cambiaba a los miércoles, que no tenía Educación Física. 137 00:08:28,591 --> 00:08:32,470 Pero incluso después de cambiar de día, Sugaya no volvió a verla. 138 00:08:34,055 --> 00:08:36,140 Después de un año, dejé karate. 139 00:08:36,682 --> 00:08:40,061 Empecé a jugar baloncesto y jugué en mi equipo de secundaria. 140 00:08:40,603 --> 00:08:42,563 Mi primera relación fue en tercer año. 141 00:08:42,647 --> 00:08:44,232 Estuvimos juntos tres meses, 142 00:08:44,315 --> 00:08:46,442 pero no quería que mis amigos se enteraran, 143 00:08:46,943 --> 00:08:49,570 así que rompí con ella antes de que lo supieran. 144 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 Tuve bastantes novias. 145 00:08:53,241 --> 00:08:55,826 Nunca volví a pensar en Mori. 146 00:08:57,161 --> 00:09:01,874 {\an8}Sugaya volvió a encontrarse casualmente con Mori en su segundo año de universidad. 147 00:09:02,500 --> 00:09:07,880 Sucedió mientras hacía un recado para su familia en Estados Unidos. 148 00:09:09,465 --> 00:09:11,592 ¿Tu familia de acogida te hace hacer recados? 149 00:09:11,676 --> 00:09:12,760 ¿Cómo lo supiste? 150 00:09:13,302 --> 00:09:17,014 Mi madre de acogida me dijo que comprara mi propia comida. 151 00:09:17,098 --> 00:09:18,349 Avísale a la escuela. 152 00:09:18,432 --> 00:09:21,227 Es porque como mucho y no sabe cuánto comprar. 153 00:09:21,936 --> 00:09:26,190 Hay una fiesta de barra libre en dos días. ¿Quieres venir? 154 00:09:26,274 --> 00:09:27,275 ¿Dónde? 155 00:09:43,165 --> 00:09:44,667 - El whisky está allí. - Bien. 156 00:10:06,105 --> 00:10:09,108 ¿Quieres algo? Pero solo tienen whisky. 157 00:10:09,191 --> 00:10:10,359 Beberé eso, entonces. 158 00:10:12,111 --> 00:10:14,071 ¿Por qué solo tienen whisky? 159 00:10:14,155 --> 00:10:17,033 Me dijeron que podíamos beber lo que hubiera en el refrigerador. 160 00:10:17,116 --> 00:10:18,034 Genial. 161 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 ¿Primera vez aquí? 162 00:10:23,956 --> 00:10:25,833 Me invitó mi amigo Masaya. 163 00:10:25,916 --> 00:10:28,044 - Solo lo conozco a él. - ¿Estudias aquí? 164 00:10:28,127 --> 00:10:30,421 - Sí, vivo con una familia de acogida. - ¿Segundo año? 165 00:10:31,547 --> 00:10:32,840 ¿Es tan obvio? 166 00:10:33,341 --> 00:10:35,426 Empiezas a desear amigos japoneses, ¿no? 167 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 Parece que no necesito hablar. 168 00:10:38,179 --> 00:10:40,264 Una cosa más. Eres de Tokio. 169 00:10:41,182 --> 00:10:42,350 Diste en el clavo. 170 00:10:42,850 --> 00:10:43,684 Es mi turno. 171 00:10:44,435 --> 00:10:45,603 ¿Viniste sola? 172 00:10:45,686 --> 00:10:47,396 No, con amigos. 173 00:10:47,480 --> 00:10:48,689 No eres bueno en esto. 174 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 Pensé que íbamos a la misma universidad. 175 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 ¿Fumas? 176 00:11:19,595 --> 00:11:21,013 Acabo de empezar. 177 00:11:26,352 --> 00:11:29,313 Practicaba deportes, así que no me gustaban los cigarrillos. 178 00:11:29,814 --> 00:11:31,023 ¿Qué tipo de deportes? 179 00:11:31,107 --> 00:11:32,024 Un poco de todo. 180 00:11:34,527 --> 00:11:37,405 Jugué baloncesto en la secundaria, 181 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 y luego softball. 182 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 Pero lo dejé. 183 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 En la primaria, hice karate. 184 00:11:42,910 --> 00:11:43,953 Ya veo. 185 00:11:44,036 --> 00:11:45,913 Yo también hacía karate. 186 00:11:45,996 --> 00:11:48,958 ¿De contacto total? ¿Qué estilo? 187 00:11:49,500 --> 00:11:51,794 Hice karate hasta tercer año de secundaria. 188 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 En el dojo del señor Ushigome. 189 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 Espera, ¿el señor Ushigome? 190 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 ¿El señor Ushigome? 191 00:11:58,717 --> 00:12:01,679 Es famoso, así que debes haber oído hablar de él. 192 00:12:03,055 --> 00:12:05,683 Lo conozco demasiado bien. 193 00:12:05,766 --> 00:12:08,018 Le pregunté si recordaba el campamento. 194 00:12:08,519 --> 00:12:10,229 Claro que lo recuerdo. 195 00:12:10,729 --> 00:12:12,606 Me daba miedo el baño. 196 00:12:15,693 --> 00:12:19,864 Desde entonces, empecé a hablar con ella al encontrarnos en la universidad. 197 00:12:19,947 --> 00:12:23,909 Salíamos con algunas personas y fumábamos juntos en el área de fumadores. 198 00:12:23,993 --> 00:12:26,245 Pero dejé de fumar muy rápido. 199 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Oye. 200 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Si vienes tan seguido, ¿por qué no fumas? 201 00:12:31,000 --> 00:12:32,877 No, ya lo dejé. 202 00:12:34,253 --> 00:12:35,421 Te rindes rápido. 203 00:12:35,504 --> 00:12:37,339 Me cansé de fumar. 204 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Espero encontrar trabajo aquí en Estados Unidos. 205 00:12:44,638 --> 00:12:45,973 Es impresionante. 206 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 ¿Has encontrado algo ya? 207 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Sí. 208 00:12:52,771 --> 00:12:54,940 Quizá busque trabajo aquí también. 209 00:12:55,024 --> 00:12:56,859 ¿Sabes qué quieres hacer? 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Bueno… 211 00:13:03,407 --> 00:13:06,494 {\an8}Podría ser la primera vez que dejo entrar a alguien a mi casa. 212 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 La estadía de Sugaya estaba llegando a su fin, 213 00:13:10,122 --> 00:13:12,958 y estaba programado que regresaría a Japón al día siguiente. 214 00:13:16,837 --> 00:13:19,048 ¿Una cena de despedida en Nochebuena? 215 00:13:23,844 --> 00:13:25,429 ¿Qué harás en Japón? 216 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 Comeré mucha comida japonesa. 217 00:13:28,682 --> 00:13:30,267 Lo entiendo perfectamente. 218 00:13:30,351 --> 00:13:33,854 No importa cuánto viva aquí, siempre querré comida japonesa. 219 00:13:40,277 --> 00:13:41,195 ¿Quieres? 220 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 No, estoy bien. 221 00:13:44,782 --> 00:13:47,535 Los compré para ti porque te vas. 222 00:14:36,292 --> 00:14:37,126 ¿Oh? 223 00:14:38,586 --> 00:14:40,004 ¿Eh? 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,673 ¿Qué? 225 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Espera… 226 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 ¿Pasa algo? 227 00:14:48,762 --> 00:14:50,055 Estás girando. 228 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 ¿Yo? 229 00:14:55,102 --> 00:14:56,145 ¿Qué? 230 00:14:56,228 --> 00:14:58,188 ¿Qué pasa? 231 00:14:59,398 --> 00:15:02,902 Voy a volar. Voy a irme volando. 232 00:15:05,154 --> 00:15:07,948 - La fuerza centrífuga es una locura. - ¿Qué? 233 00:15:08,991 --> 00:15:10,200 No estás girando. 234 00:15:11,535 --> 00:15:12,369 No estás girando… 235 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 ¡Espera un minuto, oye! 236 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 - Estamos girando. - No. 237 00:15:17,541 --> 00:15:19,877 No estamos girando. 238 00:15:19,960 --> 00:15:21,211 Dios mío. 239 00:15:21,295 --> 00:15:22,963 Vaya. 240 00:15:24,924 --> 00:15:25,883 Estamos girando. 241 00:15:25,966 --> 00:15:28,177 No, no estamos girando. 242 00:15:28,719 --> 00:15:30,304 No. 243 00:15:38,604 --> 00:15:42,024 Sugaya regresó a Japón y empezó a trabajar. 244 00:15:42,691 --> 00:15:45,486 La próxima vez que vio a Mori fue 245 00:15:45,569 --> 00:15:49,239 ocho años después en un aeropuerto de Egipto. 246 00:15:50,532 --> 00:15:53,535 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE EL CAIRO 247 00:15:53,619 --> 00:15:56,914 {\an8}Me bajé del avión y corrí al baño. 248 00:15:56,997 --> 00:16:00,626 Estaba tan apurado que no revisé los letreros. 249 00:16:01,168 --> 00:16:04,046 Pero mientras estaba en el baño, de repente me sentí ansioso. 250 00:16:04,588 --> 00:16:07,549 Con los pies levantados para que no se vieran por debajo. 251 00:16:08,217 --> 00:16:10,469 Cuando salí y me estaba lavando las manos… 252 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 ¿Qué? 253 00:16:13,639 --> 00:16:15,099 Es una reacción razonable. 254 00:16:15,182 --> 00:16:17,059 No nos habíamos visto en ocho años. 255 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 ¿Qué posibilidades había de vernos en un aeropuerto de Egipto? 256 00:16:20,396 --> 00:16:23,565 Además de eso, accidentalmente había entrado al baño de mujeres. 257 00:16:23,649 --> 00:16:25,234 Eso también, pero… 258 00:16:25,317 --> 00:16:28,070 Espera, salgamos de aquí primero. 259 00:16:29,738 --> 00:16:31,115 La tomé de la mano, 260 00:16:32,199 --> 00:16:34,576 la saqué del baño y me di cuenta… 261 00:16:35,327 --> 00:16:36,912 de que llevaba un anillo. 262 00:16:38,163 --> 00:16:40,958 Mori estaba de vacaciones con su prometido. 263 00:16:41,542 --> 00:16:45,462 Vi que él la esperaba, así que no hablamos mucho, 264 00:16:46,046 --> 00:16:48,966 pero intercambiamos números de teléfono. 265 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 ¿Quieres casarte? 266 00:16:51,802 --> 00:16:53,137 Sí. 267 00:16:56,306 --> 00:16:58,517 Nunca nos contactamos. 268 00:17:03,230 --> 00:17:05,149 El tercer encuentro fue un año después. 269 00:17:05,232 --> 00:17:08,193 Me contactó y me dijo que había vuelto a Japón. 270 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 {\an8}No esperaba volver a verte así. 271 00:17:12,865 --> 00:17:14,783 {\an8}Después de todo, no seguimos en contacto. 272 00:17:15,284 --> 00:17:17,327 Podrías haberme contactado. 273 00:17:17,411 --> 00:17:18,454 Lo hice. 274 00:17:18,537 --> 00:17:20,247 Tardaste mucho. 275 00:17:20,914 --> 00:17:22,708 Tú tampoco me contactaste. 276 00:17:25,252 --> 00:17:26,295 Hablando de eso… 277 00:17:26,795 --> 00:17:30,841 Me preguntaba cuándo empezarías a trabajar en Estados Unidos. 278 00:17:30,924 --> 00:17:32,342 ¿Yo? 279 00:17:35,179 --> 00:17:39,308 Me preguntaba en qué tipo de empresa querías trabajar. 280 00:17:41,185 --> 00:17:42,436 No lo sé. 281 00:17:42,519 --> 00:17:45,230 Era más una broma, en realidad. 282 00:17:47,316 --> 00:17:49,026 Eso pensé. 283 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 ¿Dónde vives? 284 00:18:06,376 --> 00:18:07,336 En Shimouma. 285 00:18:07,419 --> 00:18:10,089 Vamos en la misma dirección. 286 00:18:17,304 --> 00:18:21,558 Cuando estábamos en Estados Unidos me parecías sexi. 287 00:18:22,851 --> 00:18:24,019 Obvio. 288 00:18:25,521 --> 00:18:26,647 Pero ya no. 289 00:18:26,730 --> 00:18:28,190 Obvio. 290 00:18:29,566 --> 00:18:34,196 Mis amigos aseguraban que no volverías y me dijeron que no te esperara. 291 00:18:34,947 --> 00:18:37,491 Lo siento, no quise decir eso 292 00:18:37,574 --> 00:18:39,910 cuando dije que quería trabajar en Estados Unidos. 293 00:18:40,661 --> 00:18:41,662 Lo sé. 294 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 Eh… 295 00:18:43,914 --> 00:18:48,961 No es que no me gustaras o que no sintiera nada por ti. 296 00:18:49,753 --> 00:18:51,004 Así que, sí. 297 00:18:53,006 --> 00:18:54,675 Me gustabas. 298 00:18:55,676 --> 00:18:56,593 Ya veo. 299 00:18:56,677 --> 00:18:58,971 "Conseguir trabajo" no significaba eso. 300 00:19:11,692 --> 00:19:14,236 Rompí con mi prometida el otro día. 301 00:19:15,529 --> 00:19:16,864 ¿Cuánto estuvieron juntos? 302 00:19:16,947 --> 00:19:19,992 Cuando nos encontramos en Egipto, ya estaba comprometido con ella. 303 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 Ya veo. 304 00:19:23,829 --> 00:19:25,789 Me casé el mes pasado. 305 00:19:25,873 --> 00:19:26,748 ¿Sí? 306 00:19:28,375 --> 00:19:29,418 Ya veo. 307 00:19:57,404 --> 00:19:59,114 Me bajaré aquí. 308 00:20:15,047 --> 00:20:16,632 - Nos vemos. - Sí. 309 00:20:23,555 --> 00:20:27,434 Sentí que no volvería a verla. 310 00:20:32,356 --> 00:20:33,607 Creo… 311 00:20:34,107 --> 00:20:36,568 que era mentira que se había casado. 312 00:20:37,194 --> 00:20:40,989 Creo que había roto con su prometido. 313 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 Pero yo también le mentí. 314 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 Creo que ambos sabíamos que mentíamos. 315 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 Estaba comprometido con mi esposa actual, 316 00:20:50,916 --> 00:20:52,709 y vivíamos juntos. 317 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 ¿Quién te gustaba más? 318 00:20:59,299 --> 00:21:01,343 Es una pregunta difícil. 319 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Bueno… 320 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Llamé a Mori una vez, pero no respondió. 321 00:21:04,846 --> 00:21:06,723 Ahí está tu respuesta. 322 00:21:06,807 --> 00:21:07,933 Pobre tu esposa. 323 00:21:08,016 --> 00:21:12,271 Perdería la esperanza en el matrimonio si no puedo estar con mi verdadero amor. 324 00:21:12,354 --> 00:21:15,065 No me malinterpretes, amo a mi esposa. 325 00:21:15,148 --> 00:21:17,109 Por tu historia, es difícil de creer. 326 00:21:17,192 --> 00:21:18,485 No, lo digo en serio. 327 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 Pero no sé… 328 00:21:21,822 --> 00:21:23,699 Tal vez sea karma. 329 00:21:23,782 --> 00:21:26,201 Mi esposa y yo fuimos bendecidos con un hijo, 330 00:21:26,285 --> 00:21:29,454 pero el médico nos dijo que no viviría mucho. 331 00:21:31,039 --> 00:21:32,332 Bueno… 332 00:21:32,416 --> 00:21:34,543 Karma no suena bien, 333 00:21:35,544 --> 00:21:40,507 pero es más fácil para mí pensar así y castigarme. 334 00:21:42,050 --> 00:21:45,595 Un ser humano tan pequeño ya está destinado a morir. 335 00:21:45,679 --> 00:21:47,306 Y lo que es peor, antes que yo. 336 00:21:48,348 --> 00:21:50,851 Pero solo podemos esperar. 337 00:21:51,560 --> 00:21:54,896 No puedo aceptar el hecho de que todos mueran 338 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 como algo que no sea un castigo. 339 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 Y ahí fue cuando aparecieron los agujeros. 340 00:22:01,737 --> 00:22:02,571 No. 341 00:22:03,238 --> 00:22:06,450 ¿Arruiné el ambiente? 342 00:22:08,076 --> 00:22:10,287 No era mi intención, ¿saben? 343 00:22:21,006 --> 00:22:25,052 Parece que los que aún no entraron siguen en contacto con Ozawa. 344 00:22:33,060 --> 00:22:37,981 VIERNES, 8 DE DICIEMBRE 345 00:22:38,565 --> 00:22:41,485 Lo único que sabemos de Sugaya es 346 00:22:41,568 --> 00:22:45,947 que probablemente no entró a los agujeros. 347 00:22:46,573 --> 00:22:49,826 No hay ningún registro de su regreso. 348 00:22:50,327 --> 00:22:54,748 Sin embargo, la persona que reclutó a Sugaya para unirse a la organización 349 00:22:54,831 --> 00:22:59,336 le dijo a Ozawa que la esposa y el hijo de Sugaya vivían felices. 350 00:22:59,878 --> 00:23:04,257 El paradero de Sugaya aún es desconocido para todos. 351 00:23:43,839 --> 00:23:45,841 {\an8}Subtítulos: Eliana Capizzi 352 00:23:47,050 --> 00:23:49,928 Reservé boletos para el espectáculo de hoy. Soy Yukie Hara. 353 00:23:50,011 --> 00:23:52,889 Una Yukie Hara con los mismos kanjis vino a ver el espectáculo. 354 00:23:52,973 --> 00:23:54,975 Es difícil cruzarse. 355 00:23:55,058 --> 00:23:56,643 ¿Por quién hacía todo esto? 356 00:23:56,726 --> 00:23:57,978 {\an8}Increíble. 357 00:23:58,061 --> 00:23:59,980 {\an8}Pero los agujeros están ahí para nosotros. 25641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.