Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,000
(Música de intriga)
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,520
(OFF) "En cuanto ese matón
nos quitó la moneda
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,560
debimos avisar a la policía.
Sí, lo sé.
4
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
Pero a ver, teníamos nueve años,
un cabreo terrible.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,880
Nadie nos iba a creer,
y no podíamos permitir
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,880
que los malos
robaran nuestro tesoro."
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,360
Tenéis claro el plan, ¿no?
8
00:00:31,160 --> 00:00:33,120
(RÍE)
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
Creo que
lo que Sali quiere decir...
10
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
...en lengua de signos perruna...
11
00:00:38,760 --> 00:00:41,840
...es que entraremos por un agujero
supersecreto y genial.
12
00:00:43,440 --> 00:00:45,080
Seguidme.
13
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
(Música de acción)
14
00:00:55,360 --> 00:00:58,840
Era muy genial.
Aunque quizá no tan supersecreto.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,600
¿Y ahora qué hacemos?
16
00:01:00,760 --> 00:01:04,080
Sobre todo, no venirnos abajo.
Claro, saltamos la valla
17
00:01:04,160 --> 00:01:06,520
con nuestras mochilas
supervoladoras.
18
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
El cerebro no tiene límites.
19
00:01:08,280 --> 00:01:09,720
Pero manda el sentido común:
20
00:01:09,800 --> 00:01:13,360
si los malos supieran del tesoro,
ya lo habrían empezado a buscar.
21
00:01:16,400 --> 00:01:18,840
(Música de misterio)
22
00:01:19,240 --> 00:01:21,360
(Pitidos)
23
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
(Música tetrica)
24
00:01:40,800 --> 00:01:43,160
(Viento)
25
00:01:44,040 --> 00:01:46,560
(Música alegre)
26
00:01:46,720 --> 00:01:49,240
(Melodía silbada)
27
00:01:54,080 --> 00:01:57,280
# Me encontrarás
donde quiero estar:
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,800
# junto a mis amigos,
cerca del mar,
29
00:02:00,880 --> 00:02:05,840
# en un lugar donde estaré
esperando por ti.
30
00:02:07,720 --> 00:02:11,000
# Bienvenido a un lugar
donde podrás vivir
31
00:02:11,080 --> 00:02:14,200
# aventuras y mil misterios.
32
00:02:14,280 --> 00:02:17,680
# Bienvenido a jugar,
bienvenido a reír.
33
00:02:17,840 --> 00:02:20,600
# Ayúdame a parar el tiempo.
34
00:02:21,240 --> 00:02:24,440
# Ven conmigo a soñar.
Ven conmigo a soñar.
35
00:02:24,560 --> 00:02:27,160
# Ven conmigo a reír. #
36
00:02:27,800 --> 00:02:30,480
(Fin de la música)
37
00:02:32,360 --> 00:02:34,760
(Gaviotas)
38
00:02:34,960 --> 00:02:39,240
Estamos tan centrados en el tesoro,
que hemos olvidado lo importante.
39
00:02:41,840 --> 00:02:43,560
¿Que por culpa de los adultos,
40
00:02:43,640 --> 00:02:46,800
una de cada cuatro especies
está en peligro de extinción?
41
00:02:46,920 --> 00:02:49,960
Que hay un yacimiento romano
en el pueblo.
42
00:02:51,920 --> 00:02:54,720
O por lo menos
esa era la teoría de ese libro.
43
00:02:54,960 --> 00:02:57,600
No tenemos pruebas
más allá de la moneda.
44
00:02:57,720 --> 00:02:59,840
Es decir, que no tenemos pruebas.
45
00:03:00,040 --> 00:03:02,960
¿Pero sabéis lo que significaría
para el pueblo?
46
00:03:03,080 --> 00:03:05,040
Pondría a Rodas en el mapa.
47
00:03:05,160 --> 00:03:07,200
¿Y adónde quieres llegar?
48
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
¿Quieres contárselo a tu padre?
49
00:03:10,520 --> 00:03:13,440
Pensadlo, es el único
que puede parar las obras.
50
00:03:14,600 --> 00:03:16,760
(Música de intriga)
51
00:03:21,080 --> 00:03:22,920
Tengo que ir al baño.
52
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
Pero juntas.
Tenemos que ir juntas.
53
00:03:27,920 --> 00:03:29,400
Y tú también vienes.
54
00:03:35,200 --> 00:03:36,840
¿Pero qué os pasa?
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
¡Pero que no sabéis
ni dónde está el baño!
56
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
(Música de misterio)
57
00:03:53,800 --> 00:03:56,120
Parece incapaz
de matar a una mosca.
58
00:03:57,120 --> 00:03:59,960
Las apariencias engañan.
No separa el cartón.
59
00:04:00,040 --> 00:04:04,280
Entonces estamos de acuerdo:
Lucas merece saber la verdad.
60
00:04:04,360 --> 00:04:06,080
¿Quién se lo va a decir?
61
00:04:13,240 --> 00:04:15,320
Quien tenga tacto.
Te ha tocado.
62
00:04:16,600 --> 00:04:18,440
Basta ya de secretitos.
63
00:04:20,240 --> 00:04:22,520
Soltad
lo que me tengáis que decir.
64
00:04:26,360 --> 00:04:28,760
Lucas... Bueno...
65
00:04:29,440 --> 00:04:33,080
Tu padre se vendió al lado oscuro
por un puñado de votos.
66
00:04:34,440 --> 00:04:36,520
(Golpe musical)
67
00:04:36,600 --> 00:04:39,200
(Música de magia)
68
00:04:40,080 --> 00:04:42,400
El tal Trajano
tiene cara de panoli.
69
00:04:42,800 --> 00:04:45,400
Sí, tiene un aire
con el cartero de aquí.
70
00:04:45,560 --> 00:04:48,120
Es imposible
que no haya más monedas.
71
00:04:48,240 --> 00:04:51,960
He pasado el detector tres veces
y aquí no hay nada.
72
00:04:52,080 --> 00:04:54,400
¿Y seguro que estaba encendido?
73
00:04:55,520 --> 00:04:58,560
Si hay algún tesoro en la zona,
aquí no está.
74
00:04:58,680 --> 00:05:02,080
Eso ya lo veremos.
Quiero que excavéis toda esta zona.
75
00:05:02,840 --> 00:05:06,200
Bien, ya habéis oído:
a escarbar... exclavar la...
76
00:05:06,240 --> 00:05:08,320
¡Ya me entendéis! ¡Venga!
77
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Hace unos días,
78
00:05:17,800 --> 00:05:20,800
vi al todoterreno negro
entrando en esta casa.
79
00:05:20,880 --> 00:05:22,920
¿El que te estuvo siguiendo?
80
00:05:23,120 --> 00:05:25,680
Imposible.
Mi padre nunca haría algo así.
81
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
¿Y tu madre?
82
00:05:27,480 --> 00:05:29,800
Ojalá. La vería más a menudo.
83
00:05:31,560 --> 00:05:33,720
Escuchadme bien las tres:
84
00:05:33,800 --> 00:05:38,280
Mi padre puede que sea un plasta
y esté obsesionado con los votos,
85
00:05:39,440 --> 00:05:42,160
pero nunca haría algo
que perjudicase a Rodas.
86
00:05:42,240 --> 00:05:43,640
Y mucho menos, a mí.
87
00:05:46,400 --> 00:05:49,520
¿Entonces se lo vas a contar?
¿A pesar de todo?
88
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Con o sin vosotras.
89
00:05:55,960 --> 00:05:58,120
(ABELARDO) Por aquí. Por aquí.
90
00:05:58,200 --> 00:06:00,760
No se va a creer
lo que hemos encontrado.
91
00:06:00,840 --> 00:06:02,840
Es algo extraordinario, ya verá.
92
00:06:02,920 --> 00:06:06,320
-(GRITA)
-¿Qué pasa? Tranquila. ¡Ay!
93
00:06:07,400 --> 00:06:10,440
¿Siempre fuiste así de memo
o mejoras con los años?
94
00:06:10,520 --> 00:06:12,640
Mejoro, empeoro.
No sé, tengo días.
95
00:06:12,720 --> 00:06:15,720
-Por aquí.
-Más te vale que merezca la pena.
96
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
(AB) Mire...
97
00:06:21,000 --> 00:06:23,560
(Música de misterio)
98
00:06:26,520 --> 00:06:28,360
Cambio de planes.
99
00:06:29,400 --> 00:06:31,520
-Que nadie se acerque.
-Sí.
100
00:06:31,640 --> 00:06:34,040
¡Que nadie se acerque!
Ya está.
101
00:06:36,080 --> 00:06:38,440
(Teléfono)
102
00:06:40,280 --> 00:06:43,840
Espero que esta vez
me llames con mejores noticias.
103
00:06:44,920 --> 00:06:48,440
(BENICIO) Entrasteis en las obras.
Con permiso, claro.
104
00:06:48,520 --> 00:06:52,200
Los detalles son lo de menos.
Importa lo que encontramos.
105
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
Restos humanos.
De animal sería igual de grave.
106
00:06:59,120 --> 00:07:00,720
Y una moneda romana.
107
00:07:01,440 --> 00:07:05,200
¿Y de qué año diríais que es?
S. II después de Cristo.
108
00:07:05,320 --> 00:07:08,680
Del emperador... ¿cómo era?
Trajano.
109
00:07:08,840 --> 00:07:10,760
Ya. Trajano.
110
00:07:13,280 --> 00:07:15,120
¿Vas a ayudarnos, entonces?
111
00:07:16,920 --> 00:07:19,120
(Música esperanzadora)
112
00:07:22,080 --> 00:07:25,360
(RÍE) Por favor, ¿qué es esto?
¿Una broma para internet?
113
00:07:25,560 --> 00:07:29,640
Quiero un filtro en los michelines,
por favor. Trajano...
114
00:07:29,720 --> 00:07:33,160
Tienes que creernos.
En el pueblo pasan cosas muy graves.
115
00:07:33,320 --> 00:07:36,360
Gravísimas.
Lo de la calavera es aterrador.
116
00:07:36,560 --> 00:07:38,200
Pues lo pasamos fatal.
117
00:07:38,280 --> 00:07:41,800
Y lo del matón y la moneda...
Terrible, terrorífico.
118
00:07:41,960 --> 00:07:43,640
Deberían echarle del Ayuntamiento.
119
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
Es inútil, vámonos.
Os hice perder el tiempo.
120
00:07:48,160 --> 00:07:50,600
No, no. ¿Adónde vais? Tranquilos.
121
00:07:50,680 --> 00:07:52,720
Es una historia excelente,
fantástica.
122
00:07:52,880 --> 00:07:55,480
¿Sabéis qué tenéis que hacer?
Escuchadme.
123
00:07:56,840 --> 00:08:00,000
Redactarla y enviarla
al concurso de relatos. Sí.
124
00:08:00,440 --> 00:08:03,160
Está mal que yo lo diga,
pero soy del jurado.
125
00:08:03,240 --> 00:08:05,840
Venga, me voy a la piscina que...
¡Buf!
126
00:08:08,040 --> 00:08:10,960
Aún no sé si es tonto
o un genio del mal.
127
00:08:11,440 --> 00:08:14,080
(Música tranquila)
128
00:08:24,000 --> 00:08:27,160
"Hablar con el alcalde
no había servido de nada.
129
00:08:27,240 --> 00:08:30,240
Teníamos que seguir adelante
nosotros solos.
130
00:08:32,120 --> 00:08:34,240
Lo que no se me iba de la cabeza
131
00:08:34,320 --> 00:08:37,000
era la idea
de participar en el concurso.
132
00:08:37,080 --> 00:08:39,400
Tenía material de sobra."
133
00:08:42,640 --> 00:08:44,840
¿Esto? Bah, no es nada.
134
00:08:45,320 --> 00:08:47,680
Bobadas que escribo
de vez en cuando.
135
00:08:48,800 --> 00:08:51,040
"Pero tenía miedo a hacerlo mal
136
00:08:51,120 --> 00:08:54,040
y que mis historias
no interesaran a nadie."
137
00:09:13,960 --> 00:09:15,920
¡Venid a ver esto!
138
00:09:20,760 --> 00:09:24,160
(SUSPIRA) Era el sitio
más molón de todo Rodas.
139
00:09:25,000 --> 00:09:28,640
Tu cabaña. En esa foto,
todavía no la habían destruido.
140
00:09:28,720 --> 00:09:32,800
A estas alturas ya habrán
arrasado hasta con el tesoro.
141
00:09:33,800 --> 00:09:36,440
Ojalá una oruga asiática
se los comiera,
142
00:09:36,520 --> 00:09:38,600
como hicieron con mi helecho.
143
00:09:43,840 --> 00:09:46,720
¿Os imagináis
que supiéramos domar pájaros?
144
00:09:47,400 --> 00:09:51,280
Mandaríamos uno a las obras
y que viera todo lo que pasa.
145
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
(Música de tensión)
146
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
¡Eso es!
147
00:09:59,720 --> 00:10:03,720
No sé yo... A ver cómo
nos cuenta lo que ha visto.
148
00:10:03,840 --> 00:10:06,120
Podemos utilizar mi dron.
149
00:10:08,920 --> 00:10:12,080
Aquí está.
Y tiene una buena cámara.
150
00:10:12,640 --> 00:10:15,280
Los pillaremos
con las manos en la masa
151
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
y mi padre tendrá que creernos.
152
00:10:17,960 --> 00:10:19,640
¿Aún crees que es inocente?
153
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
No tengo ninguna duda.
154
00:10:21,560 --> 00:10:24,600
Si supiera la verdad,
ya habría parado las obras.
155
00:10:24,760 --> 00:10:28,360
El tesoro es del pueblo,
no de esa panda de desalmados.
156
00:10:29,240 --> 00:10:31,440
Ya hablas como un político.
157
00:10:31,640 --> 00:10:34,080
¿Entonces qué?
¿Cuento con vosotras?
158
00:10:34,240 --> 00:10:36,560
(Música de acción)
159
00:10:44,640 --> 00:10:46,360
(Fin de la música)
160
00:10:46,840 --> 00:10:48,560
Contad conmigo.
161
00:10:50,640 --> 00:10:52,560
(Palmadas)
162
00:10:56,320 --> 00:10:57,880
A ver, repasemos el plan.
163
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
Yo volaré el dron
con la ayuda de Alba.
164
00:11:00,720 --> 00:11:03,520
Y vosotros vigilaréis
las entradas y salidas.
165
00:11:03,600 --> 00:11:06,760
¿No hay nada menos rollo?
Todos somos necesarios.
166
00:11:08,360 --> 00:11:11,920
Entonces...
¿salvamos el mundo o qué?
167
00:11:12,520 --> 00:11:14,200
¡A sus puestos!
168
00:11:15,280 --> 00:11:16,840
¡Vamos allá!
169
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
(Música de acción)
170
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
(Zumbido del dron)
171
00:11:31,440 --> 00:11:32,520
¡Sí!
172
00:11:42,840 --> 00:11:45,280
(Música esperanzadora)
173
00:11:45,360 --> 00:11:48,000
(Grito de águila)
174
00:11:49,200 --> 00:11:51,840
(Zumbido del dron)
175
00:11:52,960 --> 00:11:55,440
(Música de misterio)
176
00:12:07,040 --> 00:12:08,560
¿Adónde irá?
177
00:12:08,640 --> 00:12:11,000
Tranquila, no le perderé de vista.
178
00:12:14,120 --> 00:12:16,080
(Zumbido)
179
00:12:40,040 --> 00:12:42,440
¡Ahí hay algo!
¡Han encontrado algo!
180
00:12:42,520 --> 00:12:44,920
¿Qué es eso?
Ni idea.
181
00:12:49,320 --> 00:12:51,120
¿Y ahora qué hacemos?
182
00:12:53,800 --> 00:12:56,160
Tenemos que entrar
y levantar esa lona.
183
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
Es nuestra única oportunidad.
184
00:12:58,120 --> 00:13:01,200
Ya. ¿Pero cómo?
¿Y si llamamos a la puerta?
185
00:13:01,360 --> 00:13:03,240
(RÍEN)
186
00:13:03,960 --> 00:13:05,040
Podría funcionar.
187
00:13:05,120 --> 00:13:08,360
En cuanto abra, entramos corriendo
y nos dispersamos.
188
00:13:08,520 --> 00:13:11,600
Somos un montón.
No nos puede pillar a todos.
189
00:13:11,680 --> 00:13:14,160
¿Y quién llama?
Ese tipo nos conoce.
190
00:13:14,240 --> 00:13:16,840
Ommmmmm...
191
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
Ommmmmm...
192
00:13:26,600 --> 00:13:29,880
¿Qué? ¿Tengo mocos? ¿Qué miráis?
193
00:13:29,960 --> 00:13:33,120
(RÍEN)
194
00:13:33,720 --> 00:13:36,160
(Fin de la música)
195
00:13:37,520 --> 00:13:39,320
¿Hay alguien?
196
00:13:40,200 --> 00:13:42,160
(GRITA) Hey! ¿Hay alguien?
197
00:13:42,400 --> 00:13:46,120
(GRITA MÁS) ¡Que si hay alguien!
¡Hay, sí! ¿Qué pasa?
198
00:13:46,200 --> 00:13:49,280
Eh... (TARTAMUDEA)
Se me ha caído la pelota.
199
00:13:49,360 --> 00:13:52,640
¿Pelota de qué?
¿Baloncesto, fútbol, tenis, rugby?
200
00:13:53,160 --> 00:13:55,280
¿De qué era la pelota?
201
00:13:56,720 --> 00:13:58,000
Nada, me he equivocado.
202
00:13:58,120 --> 00:14:00,480
Ah... Estáis ahí, ¿eh?
203
00:14:01,080 --> 00:14:02,640
¡Ya veréis cuando os coja!
204
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
¡Corred!
205
00:14:04,440 --> 00:14:06,600
(Música de tensión)
206
00:14:06,680 --> 00:14:08,240
¡Por aquí!
207
00:14:13,480 --> 00:14:15,600
¡No huyáis!
208
00:14:28,560 --> 00:14:30,880
Uf, salvados por la campana.
209
00:14:31,960 --> 00:14:34,320
(Música de acción)
210
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
¿Pero qué hacen?
¡Las van a pillar!
211
00:14:37,080 --> 00:14:40,240
Conecta el dron.
Van a necesitar nuestra ayuda.
212
00:14:46,120 --> 00:14:48,400
(Zumbido del dron)
213
00:15:05,240 --> 00:15:07,920
(AB) Atención, ¿eh?
Descargáis el material,
214
00:15:08,000 --> 00:15:10,680
lo dejáis allá
y después os largáis, ¿vale?
215
00:15:10,760 --> 00:15:12,480
La jefa no quiere ver a nadie.
216
00:15:37,240 --> 00:15:39,640
(Música de intriga)
217
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
Tenemos que distraerle como sea.
218
00:15:52,080 --> 00:15:54,280
Albatros, Luciérnaga. ¡Os toca!
219
00:15:55,640 --> 00:15:57,040
Te vas a enterar.
220
00:15:58,000 --> 00:16:00,720
(Música de acción)
221
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
(AB) ¿Eh?
222
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
¡Fuera! ¡Fuera!
223
00:16:13,600 --> 00:16:15,720
"¡Fuera! ¡Fuera!"
224
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
¡Fuera de ahí! ¡Fuera!
225
00:16:20,240 --> 00:16:22,360
Vamos, chicas. Es ahora o nunca.
226
00:16:26,760 --> 00:16:29,200
(GRITA)
227
00:16:33,760 --> 00:16:36,000
Jo... Tiene piquetas.
228
00:16:41,960 --> 00:16:45,160
¡Fuera! ¡Atrás, atrás! ¡Fuera!
229
00:16:49,720 --> 00:16:50,840
Lucas, aguanta.
230
00:16:55,360 --> 00:16:59,040
Cuidado. Si perdemos el dron,
adiós a las pruebas.
231
00:17:02,760 --> 00:17:03,960
¡Fuera!
232
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
¡Salid de ahí!
¡Os ha descubierto!
233
00:17:10,240 --> 00:17:12,840
(Música de acción)
234
00:17:15,640 --> 00:17:18,840
Creo que Olivia no se ha enterado.
La van a pillar.
235
00:17:20,360 --> 00:17:22,480
¿Qué haces ahí, niñata?
236
00:17:23,280 --> 00:17:25,480
¡Ay, ay! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
237
00:17:26,720 --> 00:17:29,600
¡Que me sueltes! (GRUÑE)
238
00:17:29,760 --> 00:17:31,520
Ya verás...
¡Vas a ver tú!
239
00:17:31,640 --> 00:17:32,920
¡Socorro!
240
00:17:33,680 --> 00:17:36,120
¡Chicas! ¡La lona!
¡Rápido!
241
00:17:36,560 --> 00:17:40,040
(ABELARDO SE QUEJA)
242
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
(Música épica)
243
00:18:02,080 --> 00:18:04,160
¡Daos prisa! ¡El caracono viene!
244
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
¡Un mosaico romano!
Estoy flipando.
245
00:18:06,200 --> 00:18:10,200
Y no lo has visto en persona.
¡Es preciosísimo! ¿A que sí, Oli?
246
00:18:14,600 --> 00:18:15,880
¡No!
247
00:18:16,600 --> 00:18:19,240
¡Yo me encargo!
(LAS DOS) ¡No!
248
00:18:28,600 --> 00:18:30,320
¿Vamos a por él?
249
00:18:30,560 --> 00:18:33,080
Chicos, ese tipo
nos va a hacer papilla.
250
00:18:33,400 --> 00:18:36,280
No te preocupes,
mañana venimos a por él.
251
00:18:36,360 --> 00:18:38,880
¡Ahora vámonos!
¡Vamos, Nil! ¡Vamos!
252
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
¡Vamos, corre!
253
00:18:40,800 --> 00:18:43,280
(Música de acción)
254
00:19:02,040 --> 00:19:04,840
(Música tranquila)
255
00:19:11,160 --> 00:19:12,840
(SILBA)
256
00:19:13,720 --> 00:19:15,800
¿Qué? ¿Pizza y peli?
257
00:19:17,640 --> 00:19:18,960
¿Seguro?
258
00:19:19,120 --> 00:19:21,760
Mira que ponen
una de romanos, ¿eh?
259
00:19:22,320 --> 00:19:24,320
No tengo hambre.
260
00:19:28,760 --> 00:19:31,280
(Tono de llamada)
261
00:19:34,240 --> 00:19:36,040
Hola, mami.
262
00:19:36,200 --> 00:19:39,800
"Primero una calavera,
después una moneda romana.
263
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
¡Y ahora un mosaico!
264
00:19:42,080 --> 00:19:46,240
Helena tenía razón: de aquí
podía sacar una gran historia.
265
00:19:47,560 --> 00:19:50,320
A Olivia le gustaba
lo que escribía.
266
00:19:51,360 --> 00:19:55,640
Y algo me dice que a mi padre
también le habría gustado.
267
00:19:57,720 --> 00:20:00,520
Eso haría
un total de dos lectores.
268
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
No está mal para empezar."
269
00:20:22,080 --> 00:20:24,000
(Fin de la música)
270
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
¡Nuno, ven!
271
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
(Música de intriga)
272
00:20:48,880 --> 00:20:50,840
(Golpe musical)
273
00:20:51,320 --> 00:20:53,400
(Rugidos)
274
00:20:54,200 --> 00:20:57,520
(Carcajadas macabras)
275
00:20:58,920 --> 00:21:01,320
(Música alegre)
18545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.