All language subtitles for Los argonautas y la moneda de oro 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,000 (Música de intriga) 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,520 (OFF) "En cuanto ese matón nos quitó la moneda 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,560 debimos avisar a la policía. Sí, lo sé. 4 00:00:13,760 --> 00:00:17,520 Pero a ver, teníamos nueve años, un cabreo terrible. 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,880 Nadie nos iba a creer, y no podíamos permitir 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 que los malos robaran nuestro tesoro." 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,360 Tenéis claro el plan, ¿no? 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,120 (RÍE) 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 Creo que lo que Sali quiere decir... 10 00:00:36,480 --> 00:00:38,680 ...en lengua de signos perruna... 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,840 ...es que entraremos por un agujero supersecreto y genial. 12 00:00:43,440 --> 00:00:45,080 Seguidme. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,000 (Música de acción) 14 00:00:55,360 --> 00:00:58,840 Era muy genial. Aunque quizá no tan supersecreto. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 ¿Y ahora qué hacemos? 16 00:01:00,760 --> 00:01:04,080 Sobre todo, no venirnos abajo. Claro, saltamos la valla 17 00:01:04,160 --> 00:01:06,520 con nuestras mochilas supervoladoras. 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,200 El cerebro no tiene límites. 19 00:01:08,280 --> 00:01:09,720 Pero manda el sentido común: 20 00:01:09,800 --> 00:01:13,360 si los malos supieran del tesoro, ya lo habrían empezado a buscar. 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,840 (Música de misterio) 22 00:01:19,240 --> 00:01:21,360 (Pitidos) 23 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 (Música tetrica) 24 00:01:40,800 --> 00:01:43,160 (Viento) 25 00:01:44,040 --> 00:01:46,560 (Música alegre) 26 00:01:46,720 --> 00:01:49,240 (Melodía silbada) 27 00:01:54,080 --> 00:01:57,280 # Me encontrarás donde quiero estar: 28 00:01:57,560 --> 00:02:00,800 # junto a mis amigos, cerca del mar, 29 00:02:00,880 --> 00:02:05,840 # en un lugar donde estaré esperando por ti. 30 00:02:07,720 --> 00:02:11,000 # Bienvenido a un lugar donde podrás vivir 31 00:02:11,080 --> 00:02:14,200 # aventuras y mil misterios. 32 00:02:14,280 --> 00:02:17,680 # Bienvenido a jugar, bienvenido a reír. 33 00:02:17,840 --> 00:02:20,600 # Ayúdame a parar el tiempo. 34 00:02:21,240 --> 00:02:24,440 # Ven conmigo a soñar. Ven conmigo a soñar. 35 00:02:24,560 --> 00:02:27,160 # Ven conmigo a reír. # 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,480 (Fin de la música) 37 00:02:32,360 --> 00:02:34,760 (Gaviotas) 38 00:02:34,960 --> 00:02:39,240 Estamos tan centrados en el tesoro, que hemos olvidado lo importante. 39 00:02:41,840 --> 00:02:43,560 ¿Que por culpa de los adultos, 40 00:02:43,640 --> 00:02:46,800 una de cada cuatro especies está en peligro de extinción? 41 00:02:46,920 --> 00:02:49,960 Que hay un yacimiento romano en el pueblo. 42 00:02:51,920 --> 00:02:54,720 O por lo menos esa era la teoría de ese libro. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,600 No tenemos pruebas más allá de la moneda. 44 00:02:57,720 --> 00:02:59,840 Es decir, que no tenemos pruebas. 45 00:03:00,040 --> 00:03:02,960 ¿Pero sabéis lo que significaría para el pueblo? 46 00:03:03,080 --> 00:03:05,040 Pondría a Rodas en el mapa. 47 00:03:05,160 --> 00:03:07,200 ¿Y adónde quieres llegar? 48 00:03:08,680 --> 00:03:10,400 ¿Quieres contárselo a tu padre? 49 00:03:10,520 --> 00:03:13,440 Pensadlo, es el único que puede parar las obras. 50 00:03:14,600 --> 00:03:16,760 (Música de intriga) 51 00:03:21,080 --> 00:03:22,920 Tengo que ir al baño. 52 00:03:25,200 --> 00:03:27,600 Pero juntas. Tenemos que ir juntas. 53 00:03:27,920 --> 00:03:29,400 Y tú también vienes. 54 00:03:35,200 --> 00:03:36,840 ¿Pero qué os pasa? 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,760 ¡Pero que no sabéis ni dónde está el baño! 56 00:03:46,320 --> 00:03:48,680 (Música de misterio) 57 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 Parece incapaz de matar a una mosca. 58 00:03:57,120 --> 00:03:59,960 Las apariencias engañan. No separa el cartón. 59 00:04:00,040 --> 00:04:04,280 Entonces estamos de acuerdo: Lucas merece saber la verdad. 60 00:04:04,360 --> 00:04:06,080 ¿Quién se lo va a decir? 61 00:04:13,240 --> 00:04:15,320 Quien tenga tacto. Te ha tocado. 62 00:04:16,600 --> 00:04:18,440 Basta ya de secretitos. 63 00:04:20,240 --> 00:04:22,520 Soltad lo que me tengáis que decir. 64 00:04:26,360 --> 00:04:28,760 Lucas... Bueno... 65 00:04:29,440 --> 00:04:33,080 Tu padre se vendió al lado oscuro por un puñado de votos. 66 00:04:34,440 --> 00:04:36,520 (Golpe musical) 67 00:04:36,600 --> 00:04:39,200 (Música de magia) 68 00:04:40,080 --> 00:04:42,400 El tal Trajano tiene cara de panoli. 69 00:04:42,800 --> 00:04:45,400 Sí, tiene un aire con el cartero de aquí. 70 00:04:45,560 --> 00:04:48,120 Es imposible que no haya más monedas. 71 00:04:48,240 --> 00:04:51,960 He pasado el detector tres veces y aquí no hay nada. 72 00:04:52,080 --> 00:04:54,400 ¿Y seguro que estaba encendido? 73 00:04:55,520 --> 00:04:58,560 Si hay algún tesoro en la zona, aquí no está. 74 00:04:58,680 --> 00:05:02,080 Eso ya lo veremos. Quiero que excavéis toda esta zona. 75 00:05:02,840 --> 00:05:06,200 Bien, ya habéis oído: a escarbar... exclavar la... 76 00:05:06,240 --> 00:05:08,320 ¡Ya me entendéis! ¡Venga! 77 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Hace unos días, 78 00:05:17,800 --> 00:05:20,800 vi al todoterreno negro entrando en esta casa. 79 00:05:20,880 --> 00:05:22,920 ¿El que te estuvo siguiendo? 80 00:05:23,120 --> 00:05:25,680 Imposible. Mi padre nunca haría algo así. 81 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 ¿Y tu madre? 82 00:05:27,480 --> 00:05:29,800 Ojalá. La vería más a menudo. 83 00:05:31,560 --> 00:05:33,720 Escuchadme bien las tres: 84 00:05:33,800 --> 00:05:38,280 Mi padre puede que sea un plasta y esté obsesionado con los votos, 85 00:05:39,440 --> 00:05:42,160 pero nunca haría algo que perjudicase a Rodas. 86 00:05:42,240 --> 00:05:43,640 Y mucho menos, a mí. 87 00:05:46,400 --> 00:05:49,520 ¿Entonces se lo vas a contar? ¿A pesar de todo? 88 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 Con o sin vosotras. 89 00:05:55,960 --> 00:05:58,120 (ABELARDO) Por aquí. Por aquí. 90 00:05:58,200 --> 00:06:00,760 No se va a creer lo que hemos encontrado. 91 00:06:00,840 --> 00:06:02,840 Es algo extraordinario, ya verá. 92 00:06:02,920 --> 00:06:06,320 -(GRITA) -¿Qué pasa? Tranquila. ¡Ay! 93 00:06:07,400 --> 00:06:10,440 ¿Siempre fuiste así de memo o mejoras con los años? 94 00:06:10,520 --> 00:06:12,640 Mejoro, empeoro. No sé, tengo días. 95 00:06:12,720 --> 00:06:15,720 -Por aquí. -Más te vale que merezca la pena. 96 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 (AB) Mire... 97 00:06:21,000 --> 00:06:23,560 (Música de misterio) 98 00:06:26,520 --> 00:06:28,360 Cambio de planes. 99 00:06:29,400 --> 00:06:31,520 -Que nadie se acerque. -Sí. 100 00:06:31,640 --> 00:06:34,040 ¡Que nadie se acerque! Ya está. 101 00:06:36,080 --> 00:06:38,440 (Teléfono) 102 00:06:40,280 --> 00:06:43,840 Espero que esta vez me llames con mejores noticias. 103 00:06:44,920 --> 00:06:48,440 (BENICIO) Entrasteis en las obras. Con permiso, claro. 104 00:06:48,520 --> 00:06:52,200 Los detalles son lo de menos. Importa lo que encontramos. 105 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 Restos humanos. De animal sería igual de grave. 106 00:06:59,120 --> 00:07:00,720 Y una moneda romana. 107 00:07:01,440 --> 00:07:05,200 ¿Y de qué año diríais que es? S. II después de Cristo. 108 00:07:05,320 --> 00:07:08,680 Del emperador... ¿cómo era? Trajano. 109 00:07:08,840 --> 00:07:10,760 Ya. Trajano. 110 00:07:13,280 --> 00:07:15,120 ¿Vas a ayudarnos, entonces? 111 00:07:16,920 --> 00:07:19,120 (Música esperanzadora) 112 00:07:22,080 --> 00:07:25,360 (RÍE) Por favor, ¿qué es esto? ¿Una broma para internet? 113 00:07:25,560 --> 00:07:29,640 Quiero un filtro en los michelines, por favor. Trajano... 114 00:07:29,720 --> 00:07:33,160 Tienes que creernos. En el pueblo pasan cosas muy graves. 115 00:07:33,320 --> 00:07:36,360 Gravísimas. Lo de la calavera es aterrador. 116 00:07:36,560 --> 00:07:38,200 Pues lo pasamos fatal. 117 00:07:38,280 --> 00:07:41,800 Y lo del matón y la moneda... Terrible, terrorífico. 118 00:07:41,960 --> 00:07:43,640 Deberían echarle del Ayuntamiento. 119 00:07:45,480 --> 00:07:48,080 Es inútil, vámonos. Os hice perder el tiempo. 120 00:07:48,160 --> 00:07:50,600 No, no. ¿Adónde vais? Tranquilos. 121 00:07:50,680 --> 00:07:52,720 Es una historia excelente, fantástica. 122 00:07:52,880 --> 00:07:55,480 ¿Sabéis qué tenéis que hacer? Escuchadme. 123 00:07:56,840 --> 00:08:00,000 Redactarla y enviarla al concurso de relatos. Sí. 124 00:08:00,440 --> 00:08:03,160 Está mal que yo lo diga, pero soy del jurado. 125 00:08:03,240 --> 00:08:05,840 Venga, me voy a la piscina que... ¡Buf! 126 00:08:08,040 --> 00:08:10,960 Aún no sé si es tonto o un genio del mal. 127 00:08:11,440 --> 00:08:14,080 (Música tranquila) 128 00:08:24,000 --> 00:08:27,160 "Hablar con el alcalde no había servido de nada. 129 00:08:27,240 --> 00:08:30,240 Teníamos que seguir adelante nosotros solos. 130 00:08:32,120 --> 00:08:34,240 Lo que no se me iba de la cabeza 131 00:08:34,320 --> 00:08:37,000 era la idea de participar en el concurso. 132 00:08:37,080 --> 00:08:39,400 Tenía material de sobra." 133 00:08:42,640 --> 00:08:44,840 ¿Esto? Bah, no es nada. 134 00:08:45,320 --> 00:08:47,680 Bobadas que escribo de vez en cuando. 135 00:08:48,800 --> 00:08:51,040 "Pero tenía miedo a hacerlo mal 136 00:08:51,120 --> 00:08:54,040 y que mis historias no interesaran a nadie." 137 00:09:13,960 --> 00:09:15,920 ¡Venid a ver esto! 138 00:09:20,760 --> 00:09:24,160 (SUSPIRA) Era el sitio más molón de todo Rodas. 139 00:09:25,000 --> 00:09:28,640 Tu cabaña. En esa foto, todavía no la habían destruido. 140 00:09:28,720 --> 00:09:32,800 A estas alturas ya habrán arrasado hasta con el tesoro. 141 00:09:33,800 --> 00:09:36,440 Ojalá una oruga asiática se los comiera, 142 00:09:36,520 --> 00:09:38,600 como hicieron con mi helecho. 143 00:09:43,840 --> 00:09:46,720 ¿Os imagináis que supiéramos domar pájaros? 144 00:09:47,400 --> 00:09:51,280 Mandaríamos uno a las obras y que viera todo lo que pasa. 145 00:09:53,960 --> 00:09:56,160 (Música de tensión) 146 00:09:57,640 --> 00:09:59,640 ¡Eso es! 147 00:09:59,720 --> 00:10:03,720 No sé yo... A ver cómo nos cuenta lo que ha visto. 148 00:10:03,840 --> 00:10:06,120 Podemos utilizar mi dron. 149 00:10:08,920 --> 00:10:12,080 Aquí está. Y tiene una buena cámara. 150 00:10:12,640 --> 00:10:15,280 Los pillaremos con las manos en la masa 151 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 y mi padre tendrá que creernos. 152 00:10:17,960 --> 00:10:19,640 ¿Aún crees que es inocente? 153 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 No tengo ninguna duda. 154 00:10:21,560 --> 00:10:24,600 Si supiera la verdad, ya habría parado las obras. 155 00:10:24,760 --> 00:10:28,360 El tesoro es del pueblo, no de esa panda de desalmados. 156 00:10:29,240 --> 00:10:31,440 Ya hablas como un político. 157 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 ¿Entonces qué? ¿Cuento con vosotras? 158 00:10:34,240 --> 00:10:36,560 (Música de acción) 159 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 (Fin de la música) 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,560 Contad conmigo. 161 00:10:50,640 --> 00:10:52,560 (Palmadas) 162 00:10:56,320 --> 00:10:57,880 A ver, repasemos el plan. 163 00:10:58,360 --> 00:11:00,640 Yo volaré el dron con la ayuda de Alba. 164 00:11:00,720 --> 00:11:03,520 Y vosotros vigilaréis las entradas y salidas. 165 00:11:03,600 --> 00:11:06,760 ¿No hay nada menos rollo? Todos somos necesarios. 166 00:11:08,360 --> 00:11:11,920 Entonces... ¿salvamos el mundo o qué? 167 00:11:12,520 --> 00:11:14,200 ¡A sus puestos! 168 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 ¡Vamos allá! 169 00:11:17,000 --> 00:11:19,400 (Música de acción) 170 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 (Zumbido del dron) 171 00:11:31,440 --> 00:11:32,520 ¡Sí! 172 00:11:42,840 --> 00:11:45,280 (Música esperanzadora) 173 00:11:45,360 --> 00:11:48,000 (Grito de águila) 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,840 (Zumbido del dron) 175 00:11:52,960 --> 00:11:55,440 (Música de misterio) 176 00:12:07,040 --> 00:12:08,560 ¿Adónde irá? 177 00:12:08,640 --> 00:12:11,000 Tranquila, no le perderé de vista. 178 00:12:14,120 --> 00:12:16,080 (Zumbido) 179 00:12:40,040 --> 00:12:42,440 ¡Ahí hay algo! ¡Han encontrado algo! 180 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 ¿Qué es eso? Ni idea. 181 00:12:49,320 --> 00:12:51,120 ¿Y ahora qué hacemos? 182 00:12:53,800 --> 00:12:56,160 Tenemos que entrar y levantar esa lona. 183 00:12:56,240 --> 00:12:58,040 Es nuestra única oportunidad. 184 00:12:58,120 --> 00:13:01,200 Ya. ¿Pero cómo? ¿Y si llamamos a la puerta? 185 00:13:01,360 --> 00:13:03,240 (RÍEN) 186 00:13:03,960 --> 00:13:05,040 Podría funcionar. 187 00:13:05,120 --> 00:13:08,360 En cuanto abra, entramos corriendo y nos dispersamos. 188 00:13:08,520 --> 00:13:11,600 Somos un montón. No nos puede pillar a todos. 189 00:13:11,680 --> 00:13:14,160 ¿Y quién llama? Ese tipo nos conoce. 190 00:13:14,240 --> 00:13:16,840 Ommmmmm... 191 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 Ommmmmm... 192 00:13:26,600 --> 00:13:29,880 ¿Qué? ¿Tengo mocos? ¿Qué miráis? 193 00:13:29,960 --> 00:13:33,120 (RÍEN) 194 00:13:33,720 --> 00:13:36,160 (Fin de la música) 195 00:13:37,520 --> 00:13:39,320 ¿Hay alguien? 196 00:13:40,200 --> 00:13:42,160 (GRITA) Hey! ¿Hay alguien? 197 00:13:42,400 --> 00:13:46,120 (GRITA MÁS) ¡Que si hay alguien! ¡Hay, sí! ¿Qué pasa? 198 00:13:46,200 --> 00:13:49,280 Eh... (TARTAMUDEA) Se me ha caído la pelota. 199 00:13:49,360 --> 00:13:52,640 ¿Pelota de qué? ¿Baloncesto, fútbol, tenis, rugby? 200 00:13:53,160 --> 00:13:55,280 ¿De qué era la pelota? 201 00:13:56,720 --> 00:13:58,000 Nada, me he equivocado. 202 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 Ah... Estáis ahí, ¿eh? 203 00:14:01,080 --> 00:14:02,640 ¡Ya veréis cuando os coja! 204 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 ¡Corred! 205 00:14:04,440 --> 00:14:06,600 (Música de tensión) 206 00:14:06,680 --> 00:14:08,240 ¡Por aquí! 207 00:14:13,480 --> 00:14:15,600 ¡No huyáis! 208 00:14:28,560 --> 00:14:30,880 Uf, salvados por la campana. 209 00:14:31,960 --> 00:14:34,320 (Música de acción) 210 00:14:34,400 --> 00:14:37,000 ¿Pero qué hacen? ¡Las van a pillar! 211 00:14:37,080 --> 00:14:40,240 Conecta el dron. Van a necesitar nuestra ayuda. 212 00:14:46,120 --> 00:14:48,400 (Zumbido del dron) 213 00:15:05,240 --> 00:15:07,920 (AB) Atención, ¿eh? Descargáis el material, 214 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 lo dejáis allá y después os largáis, ¿vale? 215 00:15:10,760 --> 00:15:12,480 La jefa no quiere ver a nadie. 216 00:15:37,240 --> 00:15:39,640 (Música de intriga) 217 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 Tenemos que distraerle como sea. 218 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 Albatros, Luciérnaga. ¡Os toca! 219 00:15:55,640 --> 00:15:57,040 Te vas a enterar. 220 00:15:58,000 --> 00:16:00,720 (Música de acción) 221 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 (AB) ¿Eh? 222 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 ¡Fuera! ¡Fuera! 223 00:16:13,600 --> 00:16:15,720 "¡Fuera! ¡Fuera!" 224 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 ¡Fuera de ahí! ¡Fuera! 225 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 Vamos, chicas. Es ahora o nunca. 226 00:16:26,760 --> 00:16:29,200 (GRITA) 227 00:16:33,760 --> 00:16:36,000 Jo... Tiene piquetas. 228 00:16:41,960 --> 00:16:45,160 ¡Fuera! ¡Atrás, atrás! ¡Fuera! 229 00:16:49,720 --> 00:16:50,840 Lucas, aguanta. 230 00:16:55,360 --> 00:16:59,040 Cuidado. Si perdemos el dron, adiós a las pruebas. 231 00:17:02,760 --> 00:17:03,960 ¡Fuera! 232 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 ¡Salid de ahí! ¡Os ha descubierto! 233 00:17:10,240 --> 00:17:12,840 (Música de acción) 234 00:17:15,640 --> 00:17:18,840 Creo que Olivia no se ha enterado. La van a pillar. 235 00:17:20,360 --> 00:17:22,480 ¿Qué haces ahí, niñata? 236 00:17:23,280 --> 00:17:25,480 ¡Ay, ay! ¡Suéltame! ¡Suéltame! 237 00:17:26,720 --> 00:17:29,600 ¡Que me sueltes! (GRUÑE) 238 00:17:29,760 --> 00:17:31,520 Ya verás... ¡Vas a ver tú! 239 00:17:31,640 --> 00:17:32,920 ¡Socorro! 240 00:17:33,680 --> 00:17:36,120 ¡Chicas! ¡La lona! ¡Rápido! 241 00:17:36,560 --> 00:17:40,040 (ABELARDO SE QUEJA) 242 00:17:43,200 --> 00:17:45,800 (Música épica) 243 00:18:02,080 --> 00:18:04,160 ¡Daos prisa! ¡El caracono viene! 244 00:18:04,240 --> 00:18:06,080 ¡Un mosaico romano! Estoy flipando. 245 00:18:06,200 --> 00:18:10,200 Y no lo has visto en persona. ¡Es preciosísimo! ¿A que sí, Oli? 246 00:18:14,600 --> 00:18:15,880 ¡No! 247 00:18:16,600 --> 00:18:19,240 ¡Yo me encargo! (LAS DOS) ¡No! 248 00:18:28,600 --> 00:18:30,320 ¿Vamos a por él? 249 00:18:30,560 --> 00:18:33,080 Chicos, ese tipo nos va a hacer papilla. 250 00:18:33,400 --> 00:18:36,280 No te preocupes, mañana venimos a por él. 251 00:18:36,360 --> 00:18:38,880 ¡Ahora vámonos! ¡Vamos, Nil! ¡Vamos! 252 00:18:38,960 --> 00:18:40,520 ¡Vamos, corre! 253 00:18:40,800 --> 00:18:43,280 (Música de acción) 254 00:19:02,040 --> 00:19:04,840 (Música tranquila) 255 00:19:11,160 --> 00:19:12,840 (SILBA) 256 00:19:13,720 --> 00:19:15,800 ¿Qué? ¿Pizza y peli? 257 00:19:17,640 --> 00:19:18,960 ¿Seguro? 258 00:19:19,120 --> 00:19:21,760 Mira que ponen una de romanos, ¿eh? 259 00:19:22,320 --> 00:19:24,320 No tengo hambre. 260 00:19:28,760 --> 00:19:31,280 (Tono de llamada) 261 00:19:34,240 --> 00:19:36,040 Hola, mami. 262 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 "Primero una calavera, después una moneda romana. 263 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 ¡Y ahora un mosaico! 264 00:19:42,080 --> 00:19:46,240 Helena tenía razón: de aquí podía sacar una gran historia. 265 00:19:47,560 --> 00:19:50,320 A Olivia le gustaba lo que escribía. 266 00:19:51,360 --> 00:19:55,640 Y algo me dice que a mi padre también le habría gustado. 267 00:19:57,720 --> 00:20:00,520 Eso haría un total de dos lectores. 268 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 No está mal para empezar." 269 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 (Fin de la música) 270 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 ¡Nuno, ven! 271 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 (Música de intriga) 272 00:20:48,880 --> 00:20:50,840 (Golpe musical) 273 00:20:51,320 --> 00:20:53,400 (Rugidos) 274 00:20:54,200 --> 00:20:57,520 (Carcajadas macabras) 275 00:20:58,920 --> 00:21:01,320 (Música alegre) 18545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.