Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,920
"La carrera por salvar el yacimiento
se estaba acelerando.
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,880
La hormigonera
iba a enterrarlo para siempre.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
Y en cuanto al tesoro,
aún no lo sabíamos,
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,520
pero alguien
se nos estaba adelantando."
5
00:00:28,560 --> 00:00:32,200
Todavía no me lo creo.
Lo vi perfectamente.
6
00:00:32,280 --> 00:00:33,680
Lo tuve tan cerca, Oli.
7
00:00:34,760 --> 00:00:39,480
Eran un montón de monedas de oro,
como las que encontramos,
8
00:00:39,520 --> 00:00:41,280
dentro de unas ánforas.
9
00:00:44,800 --> 00:00:48,080
De momento, lo primero es
que el médico te mire ese tobillo.
10
00:00:48,120 --> 00:00:52,560
Y lo segundo es saber si Sali y Luca
han podido parar la hormigonera.
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,640
(ASIENTE)
12
00:01:00,440 --> 00:01:02,240
(GRUÑE DEL ESFUERZO)
13
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
# ¡No se borra la memoria! #
Silencio, por favor.
14
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
# ¡No se entierra nuestra historia! #
Silencio.
15
00:01:13,680 --> 00:01:15,640
A ver, por favor.
Silencio todos.
16
00:01:15,760 --> 00:01:18,000
# ¡No se borra la memoria! #
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
(Alarma megáfono)
18
00:01:21,080 --> 00:01:22,680
(Alarma megáfono)
19
00:01:23,080 --> 00:01:25,240
¿Qué pasa? ¿No escucháis o qué?
20
00:01:26,040 --> 00:01:29,920
¡O desalojáis o vais todos
al calabozo! ¿Entendido?
21
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
(Abucheos)
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,600
¡Fuera!
23
00:01:35,960 --> 00:01:38,680
Aquí el único que no escucha
eres tú.
24
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
¡No te enteras de lo que pasa
delante de tus narices!
25
00:01:42,040 --> 00:01:44,920
Además de alcalde
eres padre, Benicio.
26
00:01:46,440 --> 00:01:47,600
He dicho.
27
00:01:47,720 --> 00:01:50,640
(TODOS) # ¡No, no, no nos moverán!
28
00:01:50,760 --> 00:01:53,880
# ¡No, no, no nos moverán! #
29
00:01:55,600 --> 00:01:57,680
Schhhhh....
30
00:01:58,240 --> 00:02:00,800
Han descubierto
algo demasiado importante.
31
00:02:00,840 --> 00:02:02,680
¿Pero de verdad creéis la historia
32
00:02:02,800 --> 00:02:05,400
de que hay una villa romana
enterrada? Por favor.
33
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
(TODOS) ¡Sí!
34
00:02:07,880 --> 00:02:10,479
¡Pues traedme pruebas!
¡Quiero pruebas!
35
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
No puedo poner en peligro
el futuro de Rodas
36
00:02:13,160 --> 00:02:15,440
sin pruebas claras.
¿Lo entendéis o no?
37
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
Si tanto te preocupa Rodas,
38
00:02:17,480 --> 00:02:20,680
¿por qué no le das la oportunidad
a los vecinos de que decidan?
39
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
¡Eso! Convoca un pleno.
40
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Escuchemos la historia de los niños
y que decida el pueblo.
41
00:02:26,040 --> 00:02:27,120
Helena, por favor.
42
00:02:27,280 --> 00:02:30,760
Eso es un poquito irregular.
¿Vale? Un poquito irregular.
43
00:02:32,600 --> 00:02:37,960
# ¡No, no, no nos moverán!
44
00:02:38,000 --> 00:02:40,600
- # ¡No, no, no nos moverán! #
-¡A ver, por favor!
45
00:02:40,720 --> 00:02:42,880
(Alarma megáfono)
46
00:02:43,000 --> 00:02:45,280
Tranquilos, tranquilos. A ver...
47
00:02:45,360 --> 00:02:49,480
Lo del pleno no va a poder ser.
Es evidente, no va a poder ser.
48
00:02:49,560 --> 00:02:51,840
Pero podemos hacer
una consulta ciudadana.
49
00:02:51,920 --> 00:02:54,640
Soy un alcalde abierto
y dispuesto a escuchar a mis vecinos.
50
00:02:54,720 --> 00:02:57,720
-¿Qué, si o no?
-Bien, bien. Algo es algo.
51
00:02:57,800 --> 00:02:59,840
Hay que nombrar
varios representantes.
52
00:02:59,960 --> 00:03:02,720
Yo, por ejemplo,
soy la representante de los niños.
53
00:03:02,760 --> 00:03:05,360
Perfecto. Y yo propongo
hacerlo en la biblioteca,
54
00:03:05,480 --> 00:03:06,880
que es territorio neutral.
55
00:03:06,920 --> 00:03:09,160
Fantástico, donde queráis, ¿vale?
56
00:03:09,280 --> 00:03:12,400
Pero ahora, por favor,
Helena, Diana, marchaos.
57
00:03:12,480 --> 00:03:14,560
¡Marchaos todos!
58
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
Papá, por favor.
No, ni por favor ni gaitas.
59
00:03:17,000 --> 00:03:20,240
Tú y yo ya hablaremos en casa.
Y hoy nada de pizza. ¿Estamos?
60
00:03:20,840 --> 00:03:22,600
¡Venga, todos! ¡A casa!
61
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
¿Entonces hemos ganado o qué?
62
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
(Viento)
63
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
(Música alegre)
64
00:03:36,280 --> 00:03:38,760
(Melodía silbada)
65
00:03:43,640 --> 00:03:46,800
# Me encontrarás
donde quiero estar:
66
00:03:47,120 --> 00:03:50,320
# junto a mis amigos,
cerca del mar,
67
00:03:50,440 --> 00:03:55,360
# en un lugar donde estaré
esperando por ti.
68
00:03:57,280 --> 00:04:00,520
# Bienvenido a un lugar
donde podrás vivir
69
00:04:00,640 --> 00:04:03,720
# aventuras y mil misterios.
70
00:04:03,840 --> 00:04:07,160
# Bienvenido a jugar,
bienvenido a reír.
71
00:04:07,360 --> 00:04:10,080
# Ayúdame a parar el tiempo.
72
00:04:10,800 --> 00:04:13,960
# Ven conmigo a soñar.
Ven conmigo a soñar.
73
00:04:14,120 --> 00:04:16,640
# Ven conmigo a reír. #
74
00:04:17,360 --> 00:04:19,959
(Fin de la música)
75
00:04:21,440 --> 00:04:24,160
A ver, que yo acabo
de hablar con Marco,
76
00:04:24,240 --> 00:04:26,040
que es uno
de mis mejores colaboradores
77
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
y un especialista
en el rescate de pecios.
78
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
Y se va a encargar
de montar un equipo.
79
00:04:30,360 --> 00:04:33,480
Pueden estar ahí mañana
a primera hora, más o menos.
80
00:04:33,520 --> 00:04:34,880
¿Mañana?
81
00:04:35,320 --> 00:04:37,800
Sí, es lo más rápido
que he podido organizar.
82
00:04:37,880 --> 00:04:39,960
Tranquilas,
ese oro no se va a ir.
83
00:04:40,080 --> 00:04:42,360
(Música inquietante)
84
00:04:54,360 --> 00:04:57,480
Lo que tenéis que hacer ahora
es celebrar vuestra victoria.
85
00:04:58,040 --> 00:05:00,320
¿Sois conscientes
de lo que habéis conseguido?
86
00:05:02,120 --> 00:05:04,680
Lo que necesitamos ahora
es parar las obras.
87
00:05:05,760 --> 00:05:07,960
Con tantas evidencias
no vais a tener problema.
88
00:05:08,040 --> 00:05:10,640
Esa urbanización
no tiene ningún futuro.
89
00:05:17,120 --> 00:05:18,800
"Ojalá Garci tuviera razón.
90
00:05:21,440 --> 00:05:25,480
Pero lo que no sabíamos era
que en ese mismo momento
91
00:05:25,560 --> 00:05:28,560
los malos se estaban
llevando el tesoro."
92
00:05:54,240 --> 00:05:56,280
(Golpe musical)
93
00:05:56,400 --> 00:05:59,000
(Rugidos)
94
00:06:03,480 --> 00:06:06,160
Gracias a vuestro esfuerzo
se va a poder recuperar
95
00:06:06,280 --> 00:06:09,760
una parte esencial del patrimonio
histórico y cultural de Rodas.
96
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Enhorabuena, buen trabajo.
97
00:06:12,760 --> 00:06:14,280
Adiós. Muchas gracias, Garci.
98
00:06:19,400 --> 00:06:23,400
No podemos celebrar nada
hasta saber cómo ha ido la sentada.
99
00:06:23,840 --> 00:06:26,520
(Música tranquila)
100
00:06:42,760 --> 00:06:45,520
¡Pero si estáis aquí!
¿Y el tesoro?
101
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
Lo hemos encontrado.
¿En serio? ¿Lo hemos encontrado?
102
00:06:49,040 --> 00:06:50,920
Pero no hemos podido subirlo.
103
00:06:51,000 --> 00:06:53,440
Necesitamos ayuda,
y hasta mañana...
104
00:06:53,480 --> 00:06:55,000
¿Qué te ha pasado?
105
00:06:58,960 --> 00:07:00,720
¿Y la sentada? ¿Cómo ha sido?
106
00:07:00,800 --> 00:07:03,600
Muy bien.
Tenemos una nueva oportunidad.
107
00:07:03,680 --> 00:07:06,600
Y muy poco tiempo para organizarla.
¿Me ayudáis?
108
00:07:10,320 --> 00:07:12,880
(Música de misterio)
109
00:07:23,480 --> 00:07:24,440
¿Lucas?
110
00:07:24,840 --> 00:07:28,120
¿Por qué nadie me ha dicho
que estábamos jugando al escondite?
111
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
Por fin se ha marchado
esa manada de pueblerinos.
112
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
(Móvil)
113
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
-Jefa, es Luisito.
-¿Luisito?
114
00:07:34,880 --> 00:07:37,680
El que he contratado
para el trabajo, mi sobrino.
115
00:07:37,760 --> 00:07:41,280
Aquí Tito Alfa.
¿Qué? ¿Cómo va la operación?
116
00:07:42,960 --> 00:07:44,440
¿No me digas?
117
00:07:45,320 --> 00:07:47,760
Eres un crack, Luisito.
Eres un crack.
118
00:07:47,800 --> 00:07:51,080
Han encontrado el tesoro
y vienen para aquí con él.
119
00:07:51,240 --> 00:07:53,040
No me lo puedo creer.
120
00:07:53,640 --> 00:07:55,560
Pensé que era un cuento
de esos mocosos.
121
00:07:55,600 --> 00:07:58,760
¿Quiere que le dé un abrazo?
Ahora es el momento.
122
00:08:15,520 --> 00:08:17,560
Venga, vamos.
Vamos, papá, por favor.
123
00:08:17,680 --> 00:08:21,680
Rapidito, que no tengo todo el día.
Gracias a todas y a todos por venir.
124
00:08:21,720 --> 00:08:26,440
Llegaron a mis oídos ciertos rumores
sobre la nueva urbanización.
125
00:08:26,520 --> 00:08:28,840
Rumores que son
bastante descabellados,
126
00:08:28,920 --> 00:08:31,440
pero yo, como alcalde vuestro,
no puedo ignorar.
127
00:08:31,480 --> 00:08:35,039
Por eso no dudé en convocaros
a esta asamblea ciudadana.
128
00:08:35,120 --> 00:08:37,559
-Pero tendrá cara el tío...
-Schhh...
129
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
El tema a tratar
130
00:08:39,320 --> 00:08:42,000
es la posible existencia
de una villa romana
131
00:08:42,120 --> 00:08:45,960
y su correspondiente tesoro
en las profundidades de Rodas.
132
00:08:46,680 --> 00:08:50,200
Contamos con una representante
de la asociación de empresarios,
133
00:08:50,280 --> 00:08:52,720
el presidente
de la cofradía de pescadores,
134
00:08:52,760 --> 00:08:55,200
un representante
de la asociación de jubilados,
135
00:08:55,280 --> 00:08:57,400
la directora
de la asociación cultural
136
00:08:57,480 --> 00:09:00,440
y en representación de los niños
pero sin voto,
137
00:09:00,680 --> 00:09:02,600
la escritora Helena Márquez.
138
00:09:04,760 --> 00:09:06,920
"Aquí Nilosaurio. ¿Me copiáis?"
139
00:09:07,360 --> 00:09:10,320
¡Nil! ¿Dónde estás?
Nosotros estamos en la biblio.
140
00:09:10,360 --> 00:09:12,240
"Los malos tienen el tesoro."
141
00:09:13,600 --> 00:09:15,440
Estás de broma, ¿verdad?
142
00:09:15,480 --> 00:09:17,640
"No.
Los acabo de escuchar hablando."
143
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
Nil, no les saques ojo de encima.
Vamos para allá.
144
00:09:25,480 --> 00:09:27,880
Empezad vosotras.
Yo voy para allá.
145
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
¿Tú solo? ¿Estás seguro?
146
00:09:37,080 --> 00:09:41,040
Bien, toma la palabra en primer lugar
Helena Márquez. Por favor.
147
00:09:44,560 --> 00:09:47,960
Lo que han descubierto los niños
merece toda nuestra atención.
148
00:09:48,000 --> 00:09:49,440
Se han pasado todo el verano
149
00:09:49,560 --> 00:09:52,440
intentando demostrarnos
lo que está pasando en las obras,
150
00:09:52,480 --> 00:09:57,120
y bien o no les hemos hecho caso,
o peor: no les hemos creído.
151
00:09:57,160 --> 00:10:00,160
Pues es hora de que los niños
cuenten su historia.
152
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
Bueno...
Hola a todos y a todas.
153
00:10:07,760 --> 00:10:09,320
Nuestra historia empieza
154
00:10:09,440 --> 00:10:12,840
cuando Sali nos iba a enseñar
su cabaña en el bosque.
155
00:10:15,160 --> 00:10:18,560
¿Seguro que no tienen nada más
que pueda incriminarnos?
156
00:10:18,640 --> 00:10:20,920
-Segurísimo.
-"Segurísimo".
157
00:10:22,040 --> 00:10:25,240
Jefa, ¿puedo ir a echar un pis?
158
00:10:32,520 --> 00:10:35,280
(GRUÑE)
159
00:10:38,560 --> 00:10:41,240
(Música de misterio)
160
00:10:44,320 --> 00:10:46,800
Modo Ninja "ON".
161
00:11:19,200 --> 00:11:21,760
(Música mágica)
162
00:11:35,960 --> 00:11:37,040
¿Qué es eso?
163
00:11:38,280 --> 00:11:40,320
¿Qué haces aquí?
Entrenamiento ninja.
164
00:11:40,800 --> 00:11:41,760
¿Qué?
165
00:11:42,160 --> 00:11:44,360
Entrenamiento ninja,
el de toda la vida.
166
00:11:46,360 --> 00:11:48,000
¿Te cuento un chiste?
167
00:11:49,080 --> 00:11:51,120
¿Qué le dice una pared
a otra pared?
168
00:11:51,160 --> 00:11:52,320
No sé.
169
00:11:52,400 --> 00:11:54,040
"Nos vemos en la esquina".
170
00:11:54,160 --> 00:11:56,040
(RÍEN)
171
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
Claro...
172
00:11:57,840 --> 00:11:59,600
Pared, pared, esquina.
173
00:12:00,920 --> 00:12:03,160
Tienes que irte para tu casa.
¿Vale?
174
00:12:03,240 --> 00:12:05,120
Este no es sitio para ninjas.
175
00:12:05,480 --> 00:12:08,120
-¡Ni para ninjos!
-(RÍEN)
176
00:12:10,160 --> 00:12:11,720
(RIENDO) Ninjos, ninjas.
177
00:12:13,240 --> 00:12:15,760
Sin bromas.
Tienes que irte, ¿vale?
178
00:12:23,440 --> 00:12:24,400
Hasta luego.
179
00:12:28,480 --> 00:12:31,560
"Aquí Luciérnaga.
Acabo de llegar. ¿Dónde estás?"
180
00:12:31,600 --> 00:12:32,560
Voy para allí.
181
00:12:32,640 --> 00:12:35,800
Todo este tiempo,
la mujer de las obras y su secuaz
182
00:12:35,880 --> 00:12:38,040
han estado
siguiendo nuestros pasos
183
00:12:38,120 --> 00:12:40,920
para evitar
que consiguiéramos más pruebas.
184
00:12:41,880 --> 00:12:45,000
Por eso necesitábamos
encontrar el tesoro.
185
00:12:45,080 --> 00:12:46,920
¿Y lo encontrasteis?
¡Sí!
186
00:12:47,080 --> 00:12:48,680
A ver, ¿podemos verlo?
187
00:12:49,400 --> 00:12:51,040
Hasta mañana, nada.
188
00:12:52,880 --> 00:12:55,840
-Bueno, pues entonces...
-Un momento, Benicio. Por favor.
189
00:12:56,360 --> 00:12:58,000
Pero vamos a ver, señores.
190
00:12:58,080 --> 00:13:01,560
Que estos niños han descubierto
un códice del siglo XXII.
191
00:13:02,720 --> 00:13:04,720
Lo que diferencia
de estos niños y nosotros
192
00:13:04,840 --> 00:13:07,160
es que mantienen intacta
la capacidad de imaginar.
193
00:13:07,200 --> 00:13:10,240
Y para ver más allá
necesitamos la imaginación.
194
00:13:10,280 --> 00:13:12,840
Por eso fueron los únicos
en descubrir
195
00:13:12,960 --> 00:13:16,120
que debajo del disfraz
de "Salvadores de Rodas"
196
00:13:16,240 --> 00:13:19,360
había unos maleantes.
Unos maleantes, señores.
197
00:13:19,400 --> 00:13:20,840
Helena, por favor...
198
00:13:20,960 --> 00:13:23,880
Deja terminar a las niñas, ¿sí?
Por favor.
199
00:13:32,240 --> 00:13:33,800
¿Y el tesoro?
Viene de camino.
200
00:13:33,920 --> 00:13:36,560
El hombre bruto
tenía algo escondido en el bosque.
201
00:13:36,640 --> 00:13:37,720
¿El qué?
202
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
Creo que era lo que intentamos
grabar con el dron.
203
00:13:40,000 --> 00:13:41,160
¿El mosaico?
204
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
(HOMBRE LEJOS) ¡Eh!
205
00:13:43,640 --> 00:13:45,280
Activa el modo ninja.
206
00:13:48,440 --> 00:13:49,400
¡Eh!
207
00:13:53,000 --> 00:13:54,400
¿Otra vez vosotros?
208
00:13:54,680 --> 00:13:56,240
Necesitamos tu ayuda.
209
00:13:56,320 --> 00:13:57,960
¿Mi ayuda? ¿Para qué?
210
00:13:58,880 --> 00:14:00,240
Para hacer lo correcto.
211
00:14:00,320 --> 00:14:02,320
Largaos antes de que os vea mi jefa.
212
00:14:02,360 --> 00:14:06,320
¿Te importa tanto tu jefa
como para ir a la cárcel por ella?
213
00:14:06,440 --> 00:14:09,080
Porque ahí vais a ir
si no nos dais el tesoro.
214
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
El tesoro...
¿De qué tesoro me hablas?
215
00:14:11,600 --> 00:14:13,800
Sabemos que salvaste
una parte del mosaico.
216
00:14:13,840 --> 00:14:16,520
Eso significa
que no eres tan malo como tu jefa.
217
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
Te duele que se pierda
algo tan bonito.
218
00:14:19,760 --> 00:14:21,720
Vosotros no sabéis cómo es mi jefa.
219
00:14:21,760 --> 00:14:23,600
No hace falta ser muy inteligente
220
00:14:23,720 --> 00:14:26,080
para saber que cuando
tenga todo el tesoro,
221
00:14:26,120 --> 00:14:27,760
te va a dejar tirado.
222
00:14:29,120 --> 00:14:32,160
Tu trozo de mosaico nos serviría
para convencer al pueblo
223
00:14:32,200 --> 00:14:34,120
y pararle los pies a tu jefa.
224
00:14:34,680 --> 00:14:39,400
-(NINA) ¡Inútil, que es para hoy!
- ¡Sí, ya voy, jefa! ¡Ya voy!
225
00:14:40,800 --> 00:14:42,120
Venga, escondeos.
226
00:14:43,600 --> 00:14:45,720
Bueno, pues eso sería todo.
227
00:14:46,280 --> 00:14:48,360
Muy bien. Muchas gracias, Alba.
228
00:14:48,400 --> 00:14:51,200
Entonces mañana vendrá
un equipo de arqueólogos
229
00:14:51,320 --> 00:14:53,720
y comprobaremos
la existencia del tesoro.
230
00:14:54,320 --> 00:14:57,640
Pero claro, hoy mismo empiezan
los trabajos de cimentación
231
00:14:57,680 --> 00:14:59,880
y vosotros queréis
que paren las obras ya.
232
00:15:00,560 --> 00:15:01,920
Exacto.
233
00:15:02,120 --> 00:15:06,640
Pues nada, abramos un pequeño debate
y después procederemos a votar.
234
00:15:07,040 --> 00:15:09,560
(Música alegre)
235
00:15:32,600 --> 00:15:35,040
(Música de intriga)
236
00:15:37,920 --> 00:15:38,960
Ahí va el tesoro.
237
00:15:39,400 --> 00:15:40,560
¿Cómo lo sabes?
238
00:15:41,520 --> 00:15:45,880
Porque lleva una pegatina que pone
"Academia de Buzos Luisito".
239
00:16:03,880 --> 00:16:04,840
Al turrón.
240
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
Que abras.
241
00:16:08,960 --> 00:16:11,400
(Música mágica)
242
00:16:12,680 --> 00:16:15,000
Eres un crack, Luisito.
243
00:16:15,960 --> 00:16:18,920
¿Has visto algo más precioso
en tu vida?
244
00:16:20,760 --> 00:16:25,960
Al final esos mocosos entrometidos
han servido para algo.
245
00:16:26,040 --> 00:16:28,080
Pasadlo todo al todoterreno.
246
00:16:28,520 --> 00:16:30,840
Solo me queda una cosa por hacer.
247
00:16:32,600 --> 00:16:33,880
Venga, venga.
248
00:16:35,800 --> 00:16:39,240
No me lo creo. Es el tesoro.
249
00:16:39,280 --> 00:16:40,880
Te lo dije.
250
00:16:48,400 --> 00:16:51,080
Muy bien.
Muy bien, Luisito. Muy bien.
251
00:16:51,160 --> 00:16:52,880
Tu también muy bien.
252
00:16:52,920 --> 00:16:55,560
Toma,
a ver en qué te los gastas, ¿eh?
253
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
Chicos, lo tenemos.
254
00:17:07,000 --> 00:17:09,079
(Golpe musical)
255
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
(Risa monstruosa)
256
00:17:23,160 --> 00:17:25,119
Buenos días, jefe. ¿Todo bien?
257
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
"¿Algún problema, Nina?"
258
00:17:26,760 --> 00:17:30,840
Solo llamaba para presentar
mi renuncia con efecto inmediato,
259
00:17:30,880 --> 00:17:34,440
sugerirle que se meta su empresa
por donde le quepa
260
00:17:34,520 --> 00:17:37,680
y anunciarle que le aplastaré
a usted y a su compañía
261
00:17:37,800 --> 00:17:40,080
en cuanto monte
mi propia inmobiliaria.
262
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
¿Pero qué dices?
¿Te has vuelto loca?
263
00:17:42,240 --> 00:17:44,640
Te aseguro
que te arrepentirás de esto.
264
00:17:44,680 --> 00:17:47,960
¡Escúchame bien, Nina!
No volverás a trabajar en tu vida.
265
00:17:48,040 --> 00:17:49,440
-"¡Au revoir!"
-"¿Nina?"
266
00:17:51,680 --> 00:17:53,320
¿Qué, jefa? ¿Nos vamos?
267
00:17:53,880 --> 00:17:56,160
-¿Que si nos vamos?
-Sí.
268
00:17:56,200 --> 00:17:59,280
-Tú no vienes a ninguna parte.
-¿Cómo?
269
00:17:59,360 --> 00:18:01,400
No eres más que un patán inepto
270
00:18:01,480 --> 00:18:04,120
que he tenido que soportar
todo este tiempo
271
00:18:04,240 --> 00:18:06,280
porque no había nadie
más disponible.
272
00:18:08,040 --> 00:18:11,040
Lo mejor
de haber conseguido el tesoro
273
00:18:11,160 --> 00:18:14,200
no es ser rica
ni montar mi propia compañía.
274
00:18:14,240 --> 00:18:18,400
Lo mejor es no tener
que ver tu cara nunca más.
275
00:18:21,200 --> 00:18:23,880
Adiós, Abelardo.
276
00:18:24,200 --> 00:18:27,400
(Música triste)
277
00:18:38,920 --> 00:18:40,800
Es nuestra oportunidad, Nil.
278
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
¿Qué tengo que hacer?
279
00:18:46,040 --> 00:18:49,120
Distrae al conductor
mientras yo me ocupo de las ruedas.
280
00:18:49,200 --> 00:18:50,160
Hecho.
281
00:18:58,320 --> 00:18:59,960
¿Le cuento un chiste?
282
00:19:01,880 --> 00:19:05,560
¿Qué dice un ciego en verano?
Ojalá lloviera.
283
00:19:05,680 --> 00:19:07,760
(Fuga de aire)
284
00:19:07,880 --> 00:19:11,080
¿Qué dice le dice un pez a otro pez?
Nada.
285
00:19:12,760 --> 00:19:14,840
(Fuga de aire)
286
00:19:16,240 --> 00:19:19,480
¿Cómo maldice un pollito a otro?
¡Caldito seas!
287
00:19:21,200 --> 00:19:24,280
Y el mudo: No estoy sordo.
Vamos, Nil.
288
00:19:26,080 --> 00:19:27,440
Eh, vosotros.
289
00:19:28,840 --> 00:19:33,320
Se acabó, niños.
Es hora de ponerle fin a esto.
290
00:19:35,480 --> 00:19:38,360
Bien, una vez expuestos
todos los puntos de vista,
291
00:19:38,400 --> 00:19:40,040
ahora solo queda votar.
292
00:19:40,560 --> 00:19:43,680
¿Votos a favor de paralizar
las obras de Omega 38
293
00:19:43,800 --> 00:19:45,120
con efecto inmediato?
294
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
Me creo su historia.
295
00:19:47,880 --> 00:19:49,640
Son únicos.
Han encontrado el códice.
296
00:19:50,680 --> 00:19:55,160
Votan a favor la asociación cultural
y la cofradía de pescadores.
297
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
¿Votos en contra?
298
00:19:59,040 --> 00:20:02,880
En contra, la asociación
de jubilados y la de empresarios.
299
00:20:03,320 --> 00:20:06,400
Dos votos a favor, dos en contra.
Hay un empate.
300
00:20:06,800 --> 00:20:08,360
Faltas tú, Benicio.
301
00:20:11,320 --> 00:20:13,480
Alcalde, por favor...
302
00:20:15,720 --> 00:20:18,440
A ver, niñas.
Vuestra historia es impresionante.
303
00:20:18,480 --> 00:20:19,640
De verdad, impresionante.
304
00:20:19,760 --> 00:20:22,160
Lograsteis este verano
cosas increíbles, maravillosas.
305
00:20:22,240 --> 00:20:25,480
Pero tenemos un contrato
firmado con HDR
306
00:20:25,520 --> 00:20:29,200
y yo no puedo romper ese contrato
sin tener una prueba firme de...
307
00:20:29,320 --> 00:20:31,000
¡Un momento!
308
00:20:32,120 --> 00:20:34,320
Cuánta gente. Un momento.
309
00:20:35,720 --> 00:20:37,960
Hola, ¿qué tal? ¿Todo bien?
310
00:20:38,000 --> 00:20:40,680
Los niños me han dicho
que necesitan una prueba
311
00:20:40,720 --> 00:20:44,160
de que debajo de la urbanización
hay una villa romana.
312
00:20:45,600 --> 00:20:47,280
Pues aquí está.
313
00:20:47,800 --> 00:20:50,520
Es un fragmento
de un mosaico mucho más grande
314
00:20:50,560 --> 00:20:53,000
que mi jefa enterró bajo las obras.
315
00:20:53,080 --> 00:20:56,240
Era demasiado bonito
para dejar que se perdiese.
316
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
¡Ay! ¡Ay!
317
00:20:59,920 --> 00:21:02,760
Una cosita,
¿dónde puedo encontrar a su jefa?
318
00:21:02,880 --> 00:21:04,640
-¿Eh?
-¿Su jefa?
319
00:21:04,760 --> 00:21:07,400
¡Ay! ¡Ay!
320
00:21:10,240 --> 00:21:12,920
(Música alegre)
321
00:21:21,400 --> 00:21:25,040
(VOZ SIN AUDIO)
322
00:21:48,880 --> 00:21:50,920
(VOZ SIN AUDIO)
323
00:22:08,160 --> 00:22:09,280
(Disparo de foto)
324
00:22:09,400 --> 00:22:11,760
"Por fin se había hecho justicia.
325
00:22:12,280 --> 00:22:16,280
La Hidra había sido detenida
intentando robar el tesoro.
326
00:22:17,120 --> 00:22:19,240
La aventura
que vivimos aquel verano
327
00:22:19,360 --> 00:22:21,880
nos había llevado
a hacer cosas increíbles.
328
00:22:21,960 --> 00:22:25,440
Juntos habíamos tenido que vencer
un montón de obstáculos
329
00:22:25,480 --> 00:22:28,480
y también nos habíamos enfrentado
a nuestros miedos.
330
00:22:28,560 --> 00:22:30,400
Y casi sin darnos cuenta,
331
00:22:30,480 --> 00:22:33,640
las vacaciones de verano
habían llegado a su fin."
332
00:22:35,040 --> 00:22:37,680
(Música triste)
333
00:23:06,120 --> 00:23:08,000
(Pasos corriendo)
334
00:23:11,080 --> 00:23:13,920
Oh, no. Los Moure.
335
00:23:18,000 --> 00:23:21,600
Hoy es nuestro último día.
¿No podéis hacer una excepción?
336
00:23:21,680 --> 00:23:22,640
¿Ahora?
337
00:23:24,640 --> 00:23:27,040
(Música tierna)
338
00:23:32,320 --> 00:23:35,280
Como le contéis esto a alguien,
estáis muertos.
339
00:23:39,960 --> 00:23:41,360
Más que muertos.
340
00:23:55,400 --> 00:23:57,760
Venga, una última vez.
¿Qué somos?
341
00:23:58,400 --> 00:24:02,240
(TODOS) ¡Somos Argo!
¡Somos Nautas! ¡Somos...!
342
00:24:02,320 --> 00:24:03,480
¡Argonautas!
343
00:24:03,960 --> 00:24:08,240
"Cuando eres niño,
los veranos te cambian la vida.
344
00:24:08,880 --> 00:24:13,000
Ese verano nos cambió a todos,
pero sobre todo a mí.
345
00:24:14,040 --> 00:24:19,200
Salí de mi burbuja.
Hice amigos para toda la vida."
346
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Nil...
347
00:24:20,600 --> 00:24:23,680
"Conocí un poco mejor a mi padre.
348
00:24:23,760 --> 00:24:25,640
Superé mi miedo al mar.
349
00:24:26,240 --> 00:24:29,800
Formé parte
de la mejor pandilla del universo.
350
00:24:29,840 --> 00:24:32,400
Mi vida cambió por completo
ese verano.
351
00:24:32,960 --> 00:24:35,840
Y mi destino quedó unido
para siempre a Rodas.
352
00:24:36,440 --> 00:24:38,240
Estaba decidida a volver,
353
00:24:38,320 --> 00:24:41,480
pero hasta entonces
lo iba a echar mucho de menos."
354
00:24:50,160 --> 00:24:52,520
Tengo una cosa para ti, caracolillo.
355
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
Ábrelo.
356
00:25:06,680 --> 00:25:10,040
"Nos ha encantado
su relato 'Los Argonautas'
357
00:25:10,120 --> 00:25:13,960
y nos encantaría que fuera
el principio de su primera novela".
358
00:25:16,200 --> 00:25:17,160
¿Qué?
359
00:25:35,480 --> 00:25:39,000
(Música alegre)
360
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Lucas...
361
00:26:09,800 --> 00:26:11,480
Hoy empiezan las vacaciones.
362
00:26:11,560 --> 00:26:13,200
Las de Navidad, Sali.
363
00:26:15,760 --> 00:26:19,320
Ponte un jersey, anda.
Te va a coger el frío.
364
00:26:24,600 --> 00:26:28,080
Eso significa que queda menos
para las vacaciones de verano.
365
00:26:28,480 --> 00:26:31,760
Faltan 183 días para San Juan.
(ASIENTE)
366
00:26:32,640 --> 00:26:34,440
Venga, vamos a llamar a los demás,
367
00:26:34,520 --> 00:26:37,120
que deben de llevar
un rato esperando.
368
00:26:38,520 --> 00:26:40,400
¡Hola!
¡Hola! ¿Cómo estáis?
369
00:26:40,440 --> 00:26:42,960
Bien. Qué ganas tenía
de hablar con vosotros.
370
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Dice que ella no.
371
00:26:46,800 --> 00:26:50,240
¡Eh, chicos!
¡Que solo faltan 183 días!
372
00:26:50,280 --> 00:26:54,600
Solo 183 días para que
los Argonautas se vuelvan a reunir.
26502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.