All language subtitles for Los argonautas y la moneda de oro 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,840 (Música de intriga) 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,720 (Golpe musical) 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,960 (ABELARDO) (LEJOS) ¡Eh! ¿Quién anda ahí? 4 00:00:32,080 --> 00:00:34,240 (Golpe musical) 5 00:00:41,640 --> 00:00:44,000 (Viento) 6 00:00:44,880 --> 00:00:47,400 (Música alegre) 7 00:00:47,560 --> 00:00:50,080 (Melodía silbada) 8 00:00:54,920 --> 00:00:58,120 # Me encontrarás donde quiero estar: 9 00:00:58,400 --> 00:01:01,640 # junto a mis amigos, cerca del mar, 10 00:01:01,720 --> 00:01:06,680 # en un lugar donde estaré esperando por ti. 11 00:01:08,560 --> 00:01:11,840 # Bienvenido a un lugar donde podrás vivir 12 00:01:11,920 --> 00:01:15,040 # aventuras y mil misterios. 13 00:01:15,120 --> 00:01:18,480 # Bienvenido a jugar, bienvenido a reír. 14 00:01:18,640 --> 00:01:21,440 # Ayúdame a parar el tiempo. 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,280 # Ven conmigo a soñar. Ven conmigo a soñar. 16 00:01:25,400 --> 00:01:28,000 # Ven conmigo a reír. # 17 00:01:28,640 --> 00:01:31,320 (Fin de la música) 18 00:01:42,960 --> 00:01:44,040 ¿Estáis bien? 19 00:01:44,120 --> 00:01:45,520 Sí, gracias. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,200 Yo estoy flipando todavía. 21 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Esa mujer nos ha visto. 22 00:01:50,520 --> 00:01:51,760 (LOS DOS) ¿En serio? 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,920 Me miró fijamente. Tenía ojos en plan lagarto. 24 00:01:55,120 --> 00:01:57,440 (Golpe musical) 25 00:02:02,840 --> 00:02:06,080 Los lagartos molan. Deberíamos ir a la poli. 26 00:02:06,240 --> 00:02:07,760 No estoy tan seguro. 27 00:02:07,880 --> 00:02:10,880 ¿Y la calavera? Ahí pasa algo chungo. 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,400 Pero si vamos a la poli 29 00:02:12,480 --> 00:02:14,920 tendremos que contarles que nos colamos. 30 00:02:15,080 --> 00:02:17,440 Y, si resulta que todo era un malentendido, 31 00:02:17,520 --> 00:02:19,360 el castigo nos lo comemos. 32 00:02:19,440 --> 00:02:23,040 Yo no quiero pasarme castigada hasta la universidad. 33 00:02:23,240 --> 00:02:26,840 Averigüemos qué estaban haciendo antes de contárselo a nadie. 34 00:02:28,160 --> 00:02:32,240 Igual podríamos contárselo a mi tía. No es como los demás adultos. 35 00:02:32,400 --> 00:02:34,520 No me neguéis que ha sido alucinante. 36 00:02:35,040 --> 00:02:36,320 No ha estado mal. 37 00:02:36,440 --> 00:02:37,680 Ha molado mil. 38 00:02:38,040 --> 00:02:41,080 Pues entonces nada de adultos de momento. 39 00:02:41,160 --> 00:02:43,640 ¿Nos vemos esta noche en la playa? ¡Okay! 40 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 ¡Ostras! Mi tía me pidió que comprara algo para cenar. 41 00:02:48,160 --> 00:02:50,200 Alba, eres un desastre. 42 00:02:50,280 --> 00:02:53,680 Tienes suerte de que sea tu nueva mejor amiga. ¡Sígueme! 43 00:02:54,560 --> 00:02:58,400 (OFF) "Lucas tenía razón: había sido alucinante. 44 00:02:59,800 --> 00:03:02,200 Rodas no era como yo me lo imaginaba." 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 Qué bien huele. 46 00:03:23,360 --> 00:03:26,040 Fataya. Son como empanadas de carne. 47 00:03:26,760 --> 00:03:30,280 Oye, llévate unas cuantas. A tu tía le encantan. 48 00:03:31,280 --> 00:03:33,120 Tengo 20 euros. ¿Me llegará? 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,680 ¿20 euros? Aquí 20 euros cunden mucho. 50 00:03:36,760 --> 00:03:39,600 Somos la tienda bio con los mejores precios de Rodas. 51 00:03:39,680 --> 00:03:41,760 ¿Cuántas hay en Rodas? Una. 52 00:03:42,600 --> 00:03:45,880 La fruta y la verdura es toda libre de pesticidas. 53 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 Mira qué cerezas. ¿Te pongo una caja? 54 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 O no. Tú misma. 55 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 Mi diario no está. 56 00:03:55,200 --> 00:03:56,800 (Música de intriga) 57 00:03:59,080 --> 00:04:01,120 (HOMBRE) Esto no puede salir a la luz. 58 00:04:01,160 --> 00:04:03,920 Hemos invertido mucho dinero en esa urbanización. 59 00:04:05,360 --> 00:04:07,680 Me encargaré personalmente, ¿mmm? 60 00:04:07,760 --> 00:04:09,760 No será un problema. Se lo prometo. 61 00:04:12,680 --> 00:04:16,400 Quitad todo esto de aquí antes de que nadie lo vea. 62 00:04:17,760 --> 00:04:20,160 Estoy rodeada de ineptos. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,920 (Tono de llamada) 64 00:04:30,720 --> 00:04:32,000 (Fin de la música) 65 00:04:32,160 --> 00:04:33,320 Sí, sí, no te preocupes. 66 00:04:33,400 --> 00:04:36,200 Los permisos no tardan en llegar. Te lo aseguro. 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,000 Claro, sin problema. 68 00:04:38,560 --> 00:04:39,680 A ti, Nina, a ti. 69 00:04:39,760 --> 00:04:42,600 Sabes que siempre es un placer. Venga. 70 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 (Música videojuegos) 71 00:04:44,840 --> 00:04:47,880 Carmen nos preparó unos bocatas XL para morirse. 72 00:04:48,120 --> 00:04:49,360 Genial. 73 00:04:50,320 --> 00:04:54,920 ¿Sigues enfadado por lo de tu madre? Como si fuera la primera vez. 74 00:04:55,000 --> 00:04:58,400 ¿Entonces qué? Sabes que me lo puedes contar todo. 75 00:04:59,680 --> 00:05:00,920 (Móvil) 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Tengo que coger. Prepárate, que nos vamos. 77 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 Benicio. 78 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 (ASIENTE) (SUSPIRA) 79 00:05:08,880 --> 00:05:09,960 Perfecto. 80 00:05:10,240 --> 00:05:13,400 (Música alegre) 81 00:05:19,680 --> 00:05:21,560 ¿Seguro que te convence la compra? 82 00:05:21,640 --> 00:05:25,280 ¿Y por qué no me iba a convencer? Llena la despensa y se puede comer. 83 00:05:25,360 --> 00:05:26,600 Pues entonces. 84 00:05:27,120 --> 00:05:29,640 Dice Sali que la fruta es sin pesticidas. 85 00:05:29,760 --> 00:05:32,440 Si lo dice Sali, va a misa. Tiene madera de premio Nobel. 86 00:05:32,520 --> 00:05:34,640 Me gusta mucho que te juntes con ella. 87 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 No va a ser tan malo pasar el verano en Rodas. 88 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 Está siendo... interesante. 89 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 ¿Ah, sí? Cuenta, cuenta. 90 00:05:44,960 --> 00:05:48,320 No, nada. Solo... ¿Solo...? 91 00:05:48,560 --> 00:05:51,200 Que no esperaba hacer amigos tan pronto. 92 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Ya, ¿alguien más aparte de Sali? 93 00:05:53,240 --> 00:05:54,280 Lucas. 94 00:05:54,480 --> 00:05:56,360 ¿Lucas el hijo del alcalde? 95 00:05:57,120 --> 00:05:59,400 Así que Lucas, ¿eh? 96 00:05:59,560 --> 00:06:03,120 La realeza de Rodas. Ya veo que no pierdes el tiempo. 97 00:06:03,200 --> 00:06:04,440 ¡Tía! 98 00:06:05,240 --> 00:06:07,760 La verdad es que Rodas no es como me lo imaginaba. 99 00:06:07,920 --> 00:06:12,040 Nunca es nada como lo imaginamos. Venga, toma esto. ¿Lista? 100 00:06:12,120 --> 00:06:14,280 (ASIENTE) ¡Pues venga, vamos! 101 00:06:14,680 --> 00:06:17,040 (Música alegre) 102 00:06:18,160 --> 00:06:20,120 -Chicas, ¿qué tal? -Hola, alcalde. 103 00:06:20,200 --> 00:06:22,920 ¿Cómo estáis? ¿Bien? Me alegro. 104 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 ¡Hombre, Manolo! 105 00:06:24,640 --> 00:06:26,080 Ahora vengo, papá. Vale. 106 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 Hey. (HELENA) Hombre, Lucas. ¿Qué tal? 107 00:06:31,520 --> 00:06:33,800 Ven, siéntate aquí con nosotras. 108 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 ¿Quieres Fataya? Está que te mueres. 109 00:06:35,800 --> 00:06:37,320 No, Lucas ya ha cenado. 110 00:06:38,800 --> 00:06:41,680 ¿Cenaste? Eeeeeh. Sí. Estoy llenísimo. 111 00:06:41,760 --> 00:06:43,520 Seguro que puedes hacerle un hueco. 112 00:06:43,560 --> 00:06:46,920 En realidad tenemos algo muy importante que hacer 113 00:06:47,000 --> 00:06:50,240 y para nada es secreto. Eh... ¡Vamos, chicos! 114 00:06:50,320 --> 00:06:53,240 (Música de tensión) 115 00:06:54,880 --> 00:06:57,120 Ha pasado algo. ¿Qué ha pasado? 116 00:06:57,280 --> 00:06:59,760 A Alba se le ha caído su diario. 117 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 Y pensamos que se ha caído en la zona vallada. 118 00:07:02,440 --> 00:07:04,400 Tenemos que volver y recuperarlo. 119 00:07:04,680 --> 00:07:07,360 Por mí vale, pero puede ser peligroso. 120 00:07:07,440 --> 00:07:08,520 ¿Estás segura? 121 00:07:09,560 --> 00:07:11,240 No. Pero es importante para mí. 122 00:07:11,440 --> 00:07:14,000 (Música triste) 123 00:07:15,880 --> 00:07:17,680 Además, pone mi nombre. 124 00:07:17,840 --> 00:07:19,320 Sabrán que estuve allí dentro. 125 00:07:19,440 --> 00:07:21,880 (Música de tensión) 126 00:07:22,200 --> 00:07:23,560 No miréis. 127 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 ¡Boom! 128 00:07:27,680 --> 00:07:29,320 ¿No se cansan de ser ellos? 129 00:07:29,400 --> 00:07:31,080 Mañana vamos a primera hora. 130 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 Encontraremos tu diario, Alba. 131 00:07:33,640 --> 00:07:36,680 (TODOS) ¡Team...! ¡Sali! 132 00:07:37,320 --> 00:07:40,840 Tenemos que hablar lo del Team Sali. A mí me gusta. 133 00:07:41,600 --> 00:07:44,440 (Música alegre) 134 00:07:52,560 --> 00:07:55,200 (Bullicio de niños) 135 00:08:33,200 --> 00:08:37,200 "Solo llevaba un día en Rodas y ya me había pasado de todo. 136 00:08:37,400 --> 00:08:40,080 Pero lo mejor de esa noche de San Juan 137 00:08:40,160 --> 00:08:42,800 es que había hecho unos amigos geniales." 138 00:08:45,480 --> 00:08:47,120 (Fin de la música) 139 00:08:48,680 --> 00:08:51,600 (Música rock) 140 00:08:58,760 --> 00:09:02,120 (Música de acción) 141 00:09:02,240 --> 00:09:04,800 (Timbre despertador) 142 00:09:04,880 --> 00:09:05,920 (Fin de la música) 143 00:09:07,120 --> 00:09:09,640 (Chirrido puerta) 144 00:09:11,680 --> 00:09:14,640 (Ronquidos) 145 00:09:15,240 --> 00:09:17,000 (FARFULLA) No tiene sentido. 146 00:09:17,080 --> 00:09:19,560 ¿Cómo va a ser el perro el asesino? 147 00:09:20,080 --> 00:09:24,360 No tiene sentido, hombre no. Qué va. Tiene coartada. 148 00:09:26,880 --> 00:09:28,760 (RONCA) 149 00:09:30,280 --> 00:09:34,280 Hoy no puedo, que tengo acuapilates. Mañana. 150 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 Patatitas... 151 00:09:41,880 --> 00:09:45,040 (FARFULLA) 152 00:09:51,920 --> 00:09:54,360 (Trinos) 153 00:09:54,440 --> 00:09:56,560 (Pulverizador) 154 00:10:00,520 --> 00:10:02,880 Estás guapísima hoy, Rosalía. 155 00:10:03,800 --> 00:10:06,760 Tú también, Katy Perry. No te pongas celosa. 156 00:10:08,320 --> 00:10:10,480 Uy, va a haber que amputar, Aitana. 157 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 Pero no te preocupes, aún estás en edad de crecer. 158 00:10:15,920 --> 00:10:18,600 (Música alegre) 159 00:10:24,760 --> 00:10:27,280 (Fin de la música) 160 00:10:27,920 --> 00:10:30,280 (Motor) 161 00:10:30,360 --> 00:10:32,840 (Música de tensión) 162 00:10:53,440 --> 00:10:56,040 (Música de intriga) 163 00:11:04,040 --> 00:11:07,360 (Música rock) 164 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 (Timbre) 165 00:11:15,360 --> 00:11:17,240 Pensaba que no llegaba. 166 00:11:17,800 --> 00:11:19,880 Tienes mala cara. ¿Pasa algo? 167 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 Igual no es buena idea volver a allí. 168 00:11:22,120 --> 00:11:24,640 Acabo de toparme con el todoterreno de ayer. 169 00:11:24,840 --> 00:11:26,920 ¿En serio? ¿Seguro que era el mismo? 170 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 Seguro. 171 00:11:28,120 --> 00:11:32,160 Llevaba el logo de esa empresa. Creo que me estaba siguiendo. 172 00:11:32,960 --> 00:11:34,560 ¿Y tu diario? 173 00:11:35,680 --> 00:11:38,000 Bueno, en realidad no es solo un diario. 174 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 Dentro tenía una foto... 175 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 de mi padre. 176 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 No hace falta que me cuentes nada. 177 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 Yo era pequeño, pero me acuerdo de lo que pasó. 178 00:11:50,800 --> 00:11:53,600 La gente del pueblo quería mucho a tu padre. 179 00:11:54,080 --> 00:11:57,120 Le hicieron un homenaje en el puerto cuando... 180 00:11:57,840 --> 00:12:00,240 Desapareció en alta mar. 181 00:12:00,920 --> 00:12:01,960 Eso. 182 00:12:05,160 --> 00:12:09,120 ¿Sabes lo que te digo? Vamos a recuperar ese diario. 183 00:12:11,520 --> 00:12:13,720 Bueno, si Sali se digna a aparecer. 184 00:12:15,720 --> 00:12:17,080 ¿No es esa? 185 00:12:17,320 --> 00:12:18,800 ¡Eh! ¡Sali! 186 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 Pero ¿qué hacéis ahí? Habíamos quedado aquí. 187 00:12:22,920 --> 00:12:25,640 ¿Y entonces a qué esperáis? ¡Venga! 188 00:12:25,800 --> 00:12:28,880 (Música de acción) 189 00:12:37,440 --> 00:12:39,000 (Fin de la música) 190 00:12:39,600 --> 00:12:42,840 (Música de misterio) 191 00:12:43,600 --> 00:12:46,840 Mirad bien por aquí. Creo que se me cayó al salir. 192 00:13:00,760 --> 00:13:01,880 ¡Alba! 193 00:13:03,000 --> 00:13:04,160 ¡Mi diario! 194 00:13:09,720 --> 00:13:11,520 ¡Sali, lo hemos encontrado! 195 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Genial. 196 00:13:25,720 --> 00:13:29,560 No hay ni rastro de mi cabaña. Como si nunca hubiera existido. 197 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 ¿Y si nos vamos antes de que nos pillen? 198 00:13:36,040 --> 00:13:37,120 Un segundo. 199 00:13:37,200 --> 00:13:38,400 (Música de misterio) 200 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 ¿Qué haces? 201 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 (Golpe musical) 202 00:13:48,760 --> 00:13:50,400 Tranquilas, podéis mirar. 203 00:13:52,280 --> 00:13:53,640 Se la han llevado. 204 00:13:53,840 --> 00:13:55,800 ¿Sabéis qué quiere decir esto? 205 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 ¿Que hay cero cosas? 206 00:13:57,400 --> 00:13:59,680 Que no quieren que nadie se entere. 207 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Mejor nos piramos de aquí. 208 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 Chicos, esperad. 209 00:14:11,640 --> 00:14:14,280 (Música mágica) 210 00:14:19,840 --> 00:14:22,000 Estoy alucinando. 211 00:14:23,160 --> 00:14:24,720 ¿Cuántos euros son eso? 212 00:14:25,200 --> 00:14:29,440 No son euros. Es una moneda antigua. Superantigua. 213 00:14:30,440 --> 00:14:32,760 (Grito) 214 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 Yo me encargo. 215 00:14:34,640 --> 00:14:36,920 Este tiempo no hay quien lo entienda. 216 00:14:39,800 --> 00:14:40,920 ¡Buenos días, señor! 217 00:14:42,240 --> 00:14:44,040 No puedes estar aquí, niña. 218 00:14:44,200 --> 00:14:46,160 Verá, soy ornitóloga aficionada 219 00:14:46,240 --> 00:14:49,000 y he oído un estornino Juma por la zona. 220 00:14:49,080 --> 00:14:50,320 ¿Qué dices? 221 00:14:50,400 --> 00:14:53,120 Igual le suena más por su nombre científico: 222 00:14:53,200 --> 00:14:54,280 Sturnus vulgaris. 223 00:14:55,440 --> 00:14:57,560 No me líes, tengo mucho que hacer. ¡Fuera! 224 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 (CHIRRÍA) ¿Lo ha oído? 225 00:14:59,800 --> 00:15:00,840 Sí. 226 00:15:00,920 --> 00:15:04,080 Aunque no descartaría un Erithacus rubecula, 227 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 un petirrojo. ¿Un petirrojo? 228 00:15:06,360 --> 00:15:08,760 Sí. ¿Lo está viendo? No. 229 00:15:08,960 --> 00:15:10,040 Mire, mire. 230 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 No lo veo. 231 00:15:12,120 --> 00:15:14,840 ¡Está allí! Se ha caído de su nido. 232 00:15:15,080 --> 00:15:17,040 Ay, tiene usted que ayudarlo. 233 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Sí, pero no lo veo. 234 00:15:23,040 --> 00:15:26,240 Se pueden perder y usted tiene que ayudarlo. 235 00:15:26,320 --> 00:15:29,200 Petirrojo, petirrojo... 236 00:15:29,320 --> 00:15:31,560 (SILBA) Petirrojo... 237 00:15:31,760 --> 00:15:34,080 (SILBA) Pe... Pe... 238 00:15:35,400 --> 00:15:37,040 ¡Eh! ¿A dónde vais? ¡Eh! 239 00:15:37,160 --> 00:15:39,000 (Música de acción) 240 00:15:39,080 --> 00:15:41,800 ¡Fuera de aquí! ¡Mocosos! 241 00:15:44,440 --> 00:15:45,480 ¡Fuera de a...! 242 00:15:47,840 --> 00:15:50,640 (Rugidos) 243 00:16:06,280 --> 00:16:07,760 (Fin de la música) 244 00:16:07,840 --> 00:16:10,800 Y el sonido que hice no era de un estornino, 245 00:16:10,880 --> 00:16:12,480 era de un albatros. 246 00:16:13,120 --> 00:16:16,440 ¿Sabíais que un albatros puede volar cientos de kilómetros 247 00:16:16,520 --> 00:16:18,560 sin dar un solo aleteo? 248 00:16:20,440 --> 00:16:21,840 Es aquí. 249 00:16:22,680 --> 00:16:25,680 (Música de misterio) 250 00:16:26,640 --> 00:16:27,680 ¿Pasa algo? 251 00:16:36,560 --> 00:16:38,440 (Golpe musical) 252 00:16:38,920 --> 00:16:39,960 No. Nada. 253 00:16:40,920 --> 00:16:44,280 Oye, ¿y si te llamo a partir de ahora Albatros? 254 00:16:53,800 --> 00:16:56,520 ¿Tu habitación está en el sótano? (ASIENTE) 255 00:17:01,120 --> 00:17:02,640 ¿Y todas estas cosas? 256 00:17:02,760 --> 00:17:07,040 Mi madre siempre me manda detalles cuando no puede venir por trabajo. 257 00:17:07,920 --> 00:17:10,440 ¿Tocas la guitarra? Un poco. 258 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Eso explica lo de esta mañana. 259 00:17:15,520 --> 00:17:19,280 Si yo tuviera un cuarto así, no saldría nunca. 260 00:17:19,640 --> 00:17:22,000 Venga, chicos. Vamos al grano. 261 00:17:23,080 --> 00:17:25,280 (Música de intriga) 262 00:17:25,480 --> 00:17:27,840 Pues no parece gran cosa. 263 00:17:27,920 --> 00:17:31,200 No, pero puede ser un pedazo de Historia. 264 00:17:31,680 --> 00:17:34,840 Yo soy más de Naturales. (RÍE) 265 00:17:35,360 --> 00:17:37,600 Parece que tiene algo escrito. 266 00:17:39,480 --> 00:17:41,920 Si tuviéramos algo para... 267 00:17:42,000 --> 00:17:43,040 Un segundo. 268 00:17:53,960 --> 00:17:55,000 ¡Bingo! 269 00:17:56,320 --> 00:17:57,360 ¡Tachán! 270 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 ¡Genial! ¡Súper! 271 00:18:32,080 --> 00:18:33,600 (Fin de la música) 272 00:18:34,160 --> 00:18:36,880 (Música mágica) 273 00:18:37,280 --> 00:18:42,560 (LEE) “Imp. Caes. Traiano. Aug.” 274 00:18:42,800 --> 00:18:45,440 Lo sabía. Es de la época romana. 275 00:18:50,840 --> 00:18:52,320 ¿Puedo? Todo tuyo. 276 00:18:59,680 --> 00:19:00,760 Flipad. 277 00:19:00,960 --> 00:19:04,320 Es clavado a Fulgencio, ¿sabes? El cartero. 278 00:19:04,520 --> 00:19:06,560 Es Trajano, un emperador de Roma. 279 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 (Fin de la música) 280 00:19:14,360 --> 00:19:17,640 ¿Niños? ¿Qué hacían aquí unos niños? 281 00:19:18,160 --> 00:19:21,560 (TARTAMUDEA) No sé, jefa. Algo de pájaros. 282 00:19:21,640 --> 00:19:25,920 Chicos, esta moneda es del siglo II después de Cristo. 283 00:19:26,200 --> 00:19:27,240 ¿En serio? 284 00:19:27,520 --> 00:19:30,640 ¡Hala! Es más vieja que mi tatarabuela Adama. 285 00:19:30,960 --> 00:19:33,440 ¿Comprobaste que no había más restos? 286 00:19:34,440 --> 00:19:36,240 No se habrán llevado nada, ¿no? 287 00:19:36,360 --> 00:19:39,000 No... Creo... 288 00:19:39,200 --> 00:19:41,240 ¿Sabéis el valor que puede tener? 289 00:19:41,280 --> 00:19:44,160 Y si hemos encontrado una, puede que haya más. 290 00:19:46,480 --> 00:19:47,720 Un momento. 291 00:19:47,800 --> 00:19:51,040 ¿Podría haber más monedas de oro en ese lugar? 292 00:19:51,600 --> 00:19:54,640 Y si es así, ¿sabéis de lo que estamos hablando? 293 00:19:55,280 --> 00:19:58,800 ¡Un tesoro, chicos! ¡Estamos hablando de un tesoro! 294 00:19:58,880 --> 00:20:01,560 (Música épica) 295 00:20:03,560 --> 00:20:06,200 Asegúrate de que no tienen nada. 296 00:20:06,280 --> 00:20:07,720 Sí, jefa. 297 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 Vigila a esos niños, Abelardo. 298 00:20:11,040 --> 00:20:12,360 (Música tétrica) 299 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 "Si había un tesoro, teníamos que encontrarlo 300 00:20:14,960 --> 00:20:17,440 antes de que lo descubriese la mujer lagarto." 301 00:20:18,840 --> 00:20:20,840 (Golpe musical) 302 00:20:20,960 --> 00:20:23,680 (Música alegre) 19661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.