Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,920
(Música inquietante)
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,760
Aquí está.
El Peñón de las Sirenas.
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,160
La leyenda dice
que las sirenas iban ahí a cantar.
4
00:00:27,160 --> 00:00:28,880
Los marineros seguían sus cantos
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,120
y acababan estrellándose
contra las rocas.
6
00:00:31,120 --> 00:00:34,200
Ya les vale a las sirenas.
Yo creía que eran guays.
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,960
Eso es solo
en los dibujos animados, Nil.
8
00:00:41,440 --> 00:00:43,480
Sí. Está cerca de la costa.
9
00:00:47,240 --> 00:00:50,640
No tan cerca, Oli.
Necesitaríamos un barco.
10
00:00:54,320 --> 00:00:58,320
¡El Trotamares!
¡Mi abuelo puede llevarnos!
11
00:00:59,320 --> 00:01:00,440
Claro.
12
00:01:00,520 --> 00:01:03,320
(Música alegre)
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,720
Es el barco más chulo del mundo.
14
00:01:22,360 --> 00:01:24,840
¿Por qué querrá tu abuelo
vender el Trotamares?
15
00:01:24,880 --> 00:01:27,360
Ni idea. Yo alucino.
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
(OFF) "Santiago
iba a vender su barco
17
00:01:30,480 --> 00:01:32,800
justo cuando más lo necesitábamos.
18
00:01:32,800 --> 00:01:35,520
Sin él
nunca encontraríamos el tesoro.
19
00:01:35,520 --> 00:01:39,520
Había llegado el momento
de contarle nuestro gran secreto."
20
00:01:39,600 --> 00:01:42,080
(Música triste)
21
00:01:42,160 --> 00:01:44,680
(Rugidos)
22
00:01:48,080 --> 00:01:50,440
(Viento)
23
00:01:51,320 --> 00:01:53,840
(Música alegre)
24
00:01:54,000 --> 00:01:56,520
(Melodía silbada)
25
00:02:01,360 --> 00:02:04,560
# Me encontrarás
donde quiero estar:
26
00:02:04,840 --> 00:02:08,080
# junto a mis amigos,
cerca del mar,
27
00:02:08,160 --> 00:02:13,120
# en un lugar donde estaré
esperando por ti.
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,280
# Bienvenido a un lugar
donde podrás vivir
29
00:02:18,360 --> 00:02:21,480
# aventuras y mil misterios.
30
00:02:21,560 --> 00:02:24,960
# Bienvenido a jugar,
bienvenido a reír.
31
00:02:25,120 --> 00:02:27,880
# Ayúdame a parar el tiempo.
32
00:02:28,520 --> 00:02:31,720
# Ven conmigo a soñar.
Ven conmigo a soñar.
33
00:02:31,840 --> 00:02:34,440
# Ven conmigo a reír. #
34
00:02:35,080 --> 00:02:37,760
(Fin de la música)
35
00:02:42,560 --> 00:02:45,200
Las pistas nos llevaron
a la Cueva del Ahogado.
36
00:02:45,240 --> 00:02:47,400
¿Te acuerdas de cuando fuimos?
37
00:02:47,440 --> 00:02:51,680
Como para no acordarme.
¡Menudo susto! Y menudo rescate.
38
00:02:51,680 --> 00:02:54,040
Pues allí encontramos este grabado.
39
00:02:56,360 --> 00:02:58,680
Es la isla
que buscabais el otro día.
40
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
Sí, exacto.
Y creemos que el superviviente
41
00:03:01,280 --> 00:03:03,560
dejó escrito
dónde se hundió el tesoro.
42
00:03:03,600 --> 00:03:05,440
Y resulta que es aquí mismo.
43
00:03:05,480 --> 00:03:07,840
Al oeste del Peñón de las Sirenas.
44
00:03:08,440 --> 00:03:11,280
"Occidentalis petrae nereide".
45
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
A ver...
46
00:03:13,440 --> 00:03:15,400
No, sí, sí. Tiene sentido.
47
00:03:15,400 --> 00:03:17,440
Conozco la historia
del Peñón de las Sirenas.
48
00:03:17,440 --> 00:03:20,440
Muchos barcos naufragaron
por esas dichosas rocas.
49
00:03:20,480 --> 00:03:25,160
Abuelo, no puedes vender el barco.
Tienes que llevarnos allí como sea.
50
00:03:25,160 --> 00:03:27,480
¿En el Trotamares? Lo veo difícil.
51
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
El motor dejó de funcionar
y no tengo dinero para arreglarlo.
52
00:03:30,560 --> 00:03:33,880
Pídeselo a papá.
A tu padre no le gusta que navegue.
53
00:03:33,920 --> 00:03:35,840
Dice que ya estoy mayor para eso.
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,960
Venga, abuelo.
Seguro que te echa un cable.
55
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
No lo creo.
56
00:03:40,120 --> 00:03:43,160
Lleva años insistiéndome
en que venda el Trotamares.
57
00:03:44,600 --> 00:03:47,560
¿Y si conseguimos nosotros
dinero para arreglar el motor?
58
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
¿Vosotros? (RÍE) ¿Cómo?
59
00:03:49,800 --> 00:03:52,640
Pues no sé, pero seguro
que se nos ocurre algo.
60
00:03:52,720 --> 00:03:54,720
¿O no, chicos?
Sí.
61
00:03:54,720 --> 00:03:55,800
Seguro.
62
00:03:57,320 --> 00:03:59,840
Claro que sí.
¿Quién te crees que somos?
63
00:03:59,920 --> 00:04:03,040
(RÍE)
Bueno. Pues si lo conseguís,
64
00:04:03,160 --> 00:04:06,080
quizá el Trotamares
haga un último viaje.
65
00:04:16,120 --> 00:04:18,399
Tenemos que encontrar ese tesoro.
66
00:04:18,959 --> 00:04:21,440
(Ronquidos)
67
00:04:22,480 --> 00:04:24,960
(ABELARDO MUSITA)
68
00:04:33,600 --> 00:04:36,960
-¿Cómo va esa traducción?
-¿Qué? Ah...
69
00:04:37,720 --> 00:04:40,680
-Lo intento, jefa.
-¡Inténtalo mejor!
70
00:04:40,760 --> 00:04:42,840
(Móvil)
71
00:04:45,400 --> 00:04:49,360
Hola, ¿qué tal? Buenos días.
72
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Hola.
73
00:04:51,280 --> 00:04:52,800
Buenos días, jefe.
74
00:04:52,840 --> 00:04:55,520
Espero que se estén
cumpliendo los plazos.
75
00:04:55,840 --> 00:04:59,040
Te tengo vigilada, Nina.
No lo olvides.
76
00:04:59,080 --> 00:05:03,320
Sí, en nada pondrán los cimientos.
No se preocupe.
77
00:05:03,760 --> 00:05:05,560
Todo saldrá según lo previsto.
78
00:05:05,760 --> 00:05:08,640
Tu futuro depende de Omega 38.
79
00:05:13,280 --> 00:05:14,320
¡Idiota!
80
00:05:14,960 --> 00:05:19,240
En cuanto tengamos el oro,
monto mi propia empresa y lo hundo.
81
00:05:49,800 --> 00:05:53,840
Arreglar el motor del Trotamares
cuesta más de dos mil euros.
82
00:05:56,440 --> 00:05:58,840
¿Y cómo vamos a juntar
tanto dinero?
83
00:06:00,800 --> 00:06:03,640
¿Y si montamos un espectáculo?
¡Y cobramos entrada!
84
00:06:03,840 --> 00:06:06,600
Mejor gratis y le pedimos
a la gente un donativo.
85
00:06:09,160 --> 00:06:11,920
Pues algo guay.
Con música, baile...
86
00:06:12,720 --> 00:06:14,880
Y comida, también.
¿Y un photocall?
87
00:06:14,960 --> 00:06:17,640
Qué ambiciosos.
Eso es una auténtica gala.
88
00:06:17,680 --> 00:06:19,800
Una gran gala benéfica,
como en la tele.
89
00:06:19,880 --> 00:06:21,560
Seguro que viene todo el pueblo.
90
00:06:21,600 --> 00:06:24,720
Si viene todo el pueblo,
nos sacaremos una pasta.
91
00:06:24,760 --> 00:06:27,280
Creo que si queréis
que la gente venga,
92
00:06:27,280 --> 00:06:32,160
tenéis que ofrecerles algo especial
que nunca hayan visto antes aquí.
93
00:06:34,000 --> 00:06:37,080
¡Ya está!
¡Una actuación de las Tanxugueiras!
94
00:06:37,160 --> 00:06:39,320
Schhhhh...
Disculpe, señor Ildefonso.
95
00:06:40,320 --> 00:06:41,960
Son superguays, ¿no?
96
00:06:42,000 --> 00:06:46,200
Sí, pero es una gala benéfica.
No podemos pagar eso.
97
00:06:46,200 --> 00:06:49,640
Si les contamos lo que queremos,
seguramente nos ayudan.
98
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
Ahora mismo les escribo.
99
00:06:53,760 --> 00:06:55,960
¿Se os ocurre algún otro artista?
100
00:06:56,000 --> 00:06:58,520
A ver,
yo controlo un poco de magia.
101
00:06:58,520 --> 00:07:01,480
Hice un curso en internet
y creo que se me da bien.
102
00:07:02,280 --> 00:07:05,280
Hay mucha gente
con talentos ocultos por ahí.
103
00:07:07,280 --> 00:07:09,080
Bueno, ¿vamos?
104
00:07:11,080 --> 00:07:12,640
Chao, Diana.
Chao.
105
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
Adiós.
Chao, chao.
106
00:07:20,600 --> 00:07:24,440
Aquí está.
El club de fans de las Tanxugueiras.
107
00:07:28,240 --> 00:07:33,240
"Queridas Aida, Olaia y Sabela:
Soy Sali y me flipa lo que hacéis.
108
00:07:33,240 --> 00:07:36,120
Yo también quiero ser
una pandereteira empoderada.
109
00:07:36,120 --> 00:07:38,760
Os escribo para pediros
un favor de amiga.
110
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
Necesito que vengáis a Rodas,
mi pueblo, a cantar en una gala.
111
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
Con vuestra ayuda,
112
00:07:44,160 --> 00:07:47,960
mis amigos y yo podremos
completar una gran aventura."
113
00:07:49,720 --> 00:07:54,200
"Sali tenía buena intención,
pero las Tanxugueiras en Rodas...
114
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
Era algo difícil de imaginar.
115
00:07:57,160 --> 00:08:00,680
No porque ellas no sean
majísimas y supercomprometidas,
116
00:08:00,680 --> 00:08:03,080
sino porque seguro
que no iban a tener tiempo.
117
00:08:03,080 --> 00:08:05,480
Me daba miedo
que Sali se hiciera ilusiones."
118
00:08:06,680 --> 00:08:08,560
(ASIENTE) Sí, eso es.
119
00:08:08,600 --> 00:08:12,160
Sí, los artistas de la gala
van a ser los vecinos de Rodas.
120
00:08:12,160 --> 00:08:14,720
Sí, hay mucha gente
con talentos ocultos.
121
00:08:17,120 --> 00:08:20,080
Bueno, pues para otra vez será.
122
00:08:27,040 --> 00:08:31,120
Te está quedando chulísimo.
Va a quedar un photocall brutal.
123
00:08:33,559 --> 00:08:36,440
¡Hola, compis!
¿Qué pasa, Alba? Vaya cara.
124
00:08:36,480 --> 00:08:39,360
Estoy buscando a gente
para que actúe en la gala,
125
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
pero todo el mundo me dice que no.
126
00:08:41,880 --> 00:08:45,200
¿Y si llamas a los Moure?
Rapean genial.
127
00:08:45,240 --> 00:08:47,480
Ni loca.
Antes hago yo el pino puente.
128
00:08:47,480 --> 00:08:49,080
¿En serio?
129
00:08:50,680 --> 00:08:53,080
Alba, coge una carta.
Que no la vea.
130
00:08:53,480 --> 00:08:56,960
Voy a adivinar qué carta has pillado
Voy a leerte la mente.
131
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Has cogido...
132
00:08:59,400 --> 00:09:00,760
El as de picas.
133
00:09:06,200 --> 00:09:08,880
Bueno,
tengo que mejorar un poquito.
134
00:09:09,520 --> 00:09:12,200
No hace falta que actúe nadie.
Mirad.
135
00:09:17,000 --> 00:09:19,040
¿Seguro que van a venir?
136
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
Aún no han visto mi mensaje.
137
00:09:21,280 --> 00:09:23,640
Pero seguro que cuando lo vean,
van a decir que sí.
138
00:09:23,680 --> 00:09:27,640
Bueno, yo por si acaso,
sigo buscando artistas en Rodas.
139
00:09:27,720 --> 00:09:29,200
(Puerta)
140
00:09:29,360 --> 00:09:31,960
¿Y a qué viene
eso de buscar artistas?
141
00:09:52,360 --> 00:09:55,600
O sea, ¿queréis
que os ayude con la gala
142
00:09:55,680 --> 00:09:57,480
escogiendo la comida?
143
00:09:58,880 --> 00:10:02,800
Vale. Contad conmigo.
¿Qué os apetece?
144
00:10:03,600 --> 00:10:05,840
Pues no sé...
Patatas fritas.
145
00:10:06,280 --> 00:10:08,560
Y alitas de pollo.
¡Y brócoli!
146
00:10:08,920 --> 00:10:11,760
Chicos, tampoco os paséis,
que es solo para picar.
147
00:10:11,800 --> 00:10:13,360
Lo importante es el espectáculo.
148
00:10:13,360 --> 00:10:16,520
La comida es el mayor
espectáculo del mundo.
149
00:10:16,560 --> 00:10:20,480
Pero tranquilos,
que ya voy a elegir yo el menú.
150
00:10:21,600 --> 00:10:25,040
¡Muy mal, chavales!
¡O sea, fatal! ¡De pena!
151
00:10:25,080 --> 00:10:27,200
¿Qué es eso de que andáis
buscando talentos?
152
00:10:27,240 --> 00:10:30,760
¿No sabéis quién es
el mayor talento de Rodas?
153
00:10:31,240 --> 00:10:34,520
¡El menda! ¡Yo! ¡Ai-thor!
154
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
¿Y qué sabes hacer, exactamente?
155
00:10:37,640 --> 00:10:41,720
Mil cosas. Pide.
Venga, ¿qué quieres? Pide.
156
00:10:43,960 --> 00:10:47,600
¿Un baile?
Sí, claro. Mmmmmm...
157
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
¡Break dance!
158
00:10:52,440 --> 00:10:55,240
(Música hiphop)
159
00:10:56,400 --> 00:10:58,120
Se va a partir una pierna.
160
00:11:00,400 --> 00:11:02,920
Los Moure le dan mil vueltas.
161
00:11:03,040 --> 00:11:06,120
¿Qué?
¿Sirve para el show o no?
162
00:11:09,040 --> 00:11:11,880
Manda narices.
Parecéis un jurado de la tele.
163
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
Aitor, ya que estás por ahí,
súmame por favor:
164
00:11:14,760 --> 00:11:20,480
47 + 29 +102 + 87 + 312 + 1.030.
165
00:11:20,520 --> 00:11:23,400
-1607.
-(RIKI) Qué crack.
166
00:11:24,640 --> 00:11:26,240
¿Cómo has hecho eso?
167
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
¿El qué?
168
00:11:31,760 --> 00:11:36,040
"Lucas tenía razón: en Rodas
había muchos talentos ocultos.
169
00:11:36,080 --> 00:11:39,560
Lo difícil era encontrarlos.
Pero ya no había vuelta atrás,
170
00:11:39,600 --> 00:11:42,240
teníamos que intentar
que esta gala benéfica
171
00:11:42,240 --> 00:11:45,080
fuera la mejor
que podíamos organizar."
172
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
(Música de acción)
173
00:11:56,840 --> 00:11:59,040
¿La alfombra no debería ser roja?
174
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
Buenas días, gracias por venir.
175
00:12:01,920 --> 00:12:04,240
Pueden dejar sus donativos
en esa urna.
176
00:12:10,040 --> 00:12:14,480
Alba, ¿tú sabes por qué han quitado
mi cartel de las Tanxugueiras?
177
00:12:14,480 --> 00:12:18,160
Yo... Es que...
¿De verdad crees que van a venir?
178
00:12:18,360 --> 00:12:21,600
Claro que sí.
Ahora mismo voy a volver a ponerlo.
179
00:12:25,320 --> 00:12:27,520
Buenas tardes, gracias por venir.
180
00:12:27,600 --> 00:12:30,800
Pueden dejar sus donativos
en esa urna. Gracias.
181
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
Jefa, mire esto.
182
00:12:40,800 --> 00:12:43,640
-Los críos han organizado una gala.
-¿Y...?
183
00:12:43,680 --> 00:12:46,400
-Es para la reparación de un barco.
-¿Y...?
184
00:12:48,160 --> 00:12:50,080
¿No le da que pensar?
185
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
¿Para qué quieren estos críos
un barco?
186
00:12:53,640 --> 00:12:55,360
¡El tesoro!
187
00:12:55,760 --> 00:12:58,240
Seguro, seguro que está en el mar
188
00:12:58,320 --> 00:13:01,080
y necesitan un barco
para ir a por él.
189
00:13:01,560 --> 00:13:04,560
Maldita sea.
¿Y qué haces ahí parado?
190
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
-¡Aparta!
-Sí. Sí, jefa.
191
00:13:06,480 --> 00:13:10,440
-¡Y para ya con la manita!
-Sí, jefa. A su orden.
192
00:13:16,680 --> 00:13:19,360
(NINA GRITA)
¿Qué te he dicho de la manita?
193
00:13:31,480 --> 00:13:34,880
Buenas tardes a todos y todas.
Bienvenidos a la gala benéfica
194
00:13:34,920 --> 00:13:38,760
AMT, que significa
“Arreglar el motor del Trotamares”.
195
00:13:39,480 --> 00:13:43,760
Todos conocéis a Santiago,
el marinero más experto de Rodas.
196
00:13:43,800 --> 00:13:48,040
Y gracias a vuestros donativos,
su barco volverá a navegar.
197
00:13:48,600 --> 00:13:50,840
(Aplausos y vítores)
198
00:14:00,200 --> 00:14:02,960
Gracias, vecinos, gracias.
199
00:14:03,520 --> 00:14:06,280
Ahí, mi hijo, está empeñado
en que deje el mar.
200
00:14:06,360 --> 00:14:08,120
Se preocupa demasiado por mí.
201
00:14:08,160 --> 00:14:13,440
Pero yo para ser feliz
necesito navegar en mi Trotamares.
202
00:14:13,920 --> 00:14:19,440
Así que gracias por esta ayuda.
(RIENDO) En fin... ¡A divertirse!
203
00:14:20,080 --> 00:14:22,720
(Música alegre)
204
00:14:32,200 --> 00:14:36,560
Aguantad hasta el final,
la última actuación es la caña.
205
00:14:41,720 --> 00:14:45,520
Bueno, lo primero que vamos a ver
es una actuación genial,
206
00:14:45,960 --> 00:14:48,680
¡estilo urbano!
207
00:14:54,240 --> 00:14:58,920
Todos la conocéis.
Vive en Rodas y os va a sorprender.
208
00:14:59,000 --> 00:15:01,400
(Música inquietante)
209
00:15:04,160 --> 00:15:06,400
¿Qué estarán tramando?
210
00:15:07,840 --> 00:15:10,560
(Música de baile)
211
00:15:28,320 --> 00:15:31,120
(TODOS) ¡Eh, eh, eh, eh!
212
00:16:01,480 --> 00:16:02,880
(Fin de la música)
213
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
(Música mágica)
214
00:16:06,440 --> 00:16:09,200
(VOZ SIN AUDIO)
215
00:16:24,720 --> 00:16:28,080
(Melodía de gaita)
216
00:16:57,560 --> 00:16:59,120
Y la última, venga.
217
00:16:59,160 --> 00:17:01,920
-Multiplicado por 17.
-(MUSITA)
218
00:17:05,280 --> 00:17:07,160
4301.
219
00:17:09,640 --> 00:17:11,880
La cifra es correcta.
220
00:17:18,599 --> 00:17:24,520
(TODOS) ¡CalculAithor!
¡CalculAithor! ¡CalculAithor!
221
00:17:34,640 --> 00:17:36,840
Bueno, estamos llegando al final,
222
00:17:36,920 --> 00:17:39,600
y la última actuación
os va a sorprender.
223
00:17:40,680 --> 00:17:46,640
La penúltima, porque la última
son las... ¡Tanxugueiras!
224
00:17:54,280 --> 00:17:56,840
(Música mágica)
225
00:18:17,200 --> 00:18:20,520
-Menudas pintas llevas.
-¿Adónde crees que vas, pringao?
226
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
-Ahora viene nuestra actuación.
-Vamos a rapear.
227
00:18:22,880 --> 00:18:25,280
-Un tema especial.
-Supermolón.
228
00:18:25,320 --> 00:18:26,840
Esto no estaba previsto.
229
00:18:26,880 --> 00:18:28,040
¿Y qué?
230
00:18:28,040 --> 00:18:30,560
Que no tenemos tiempo
para más actuaciones,
231
00:18:30,640 --> 00:18:31,880
y ahora me toca a mí.
232
00:18:32,640 --> 00:18:35,160
Mejor. Un favor
que le hacemos a esta peña.
233
00:18:40,520 --> 00:18:42,480
¿Os acordáis
de cuando os dejamos...
234
00:18:42,520 --> 00:18:44,800
...subir vuestro docu
superaburrido...
235
00:18:44,880 --> 00:18:46,760
...a nuestro canal superguay?
236
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Vale.
237
00:19:00,400 --> 00:19:03,120
Bueno, y por fin tenemos
238
00:19:03,200 --> 00:19:07,640
al fabuloso, magnífico
y espectacular...
239
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
¡Mago Lucassini!
240
00:19:16,200 --> 00:19:20,560
Hey, ¿qué pasa, Rodas?
Los Moure "in da house".
241
00:19:21,240 --> 00:19:26,040
# El mago Lucassini se ha "pirao",
menuda de la que os hemos "librao".
242
00:19:26,080 --> 00:19:30,840
# Estoy en la onda para rapear,
soy el rey del "flow", voy a vacilar.
243
00:19:30,840 --> 00:19:33,360
# Hey, Rodas, un pueblo
lleno de talentos,
244
00:19:33,440 --> 00:19:36,160
# menos Alba y su pandi,
que son unos lerdos.
245
00:19:36,200 --> 00:19:42,120
# Alba y su pandi no molan nada.
Alba y su pandi, vaya pringada.
246
00:19:42,160 --> 00:19:45,520
# La guiri ha hecho amigos,
son superaburridos.
247
00:19:45,600 --> 00:19:47,840
# Solo los Moure son divertidos.
248
00:19:47,840 --> 00:19:50,720
# Alba y su pandi no molan nada.
249
00:19:50,800 --> 00:19:54,400
# Alba y su pandi, vaya pringada. #
250
00:20:02,720 --> 00:20:04,720
Bueno, y después
de esta genial actuación...
251
00:20:04,800 --> 00:20:06,720
Espera, espera.
252
00:20:06,760 --> 00:20:09,440
Las Tanxugueiras
han mandado un mensaje.
253
00:20:09,480 --> 00:20:10,920
¡Sorpresa final!
254
00:20:10,960 --> 00:20:14,720
Las Tanxugueiras no han podido venir
pero mandan un mensaje.
255
00:20:20,200 --> 00:20:22,040
(LAS TRES) ¡Hola Rodas!
256
00:20:22,040 --> 00:20:24,000
Somos Aida, Olaia y Sabela
257
00:20:24,080 --> 00:20:27,080
y las tres
formamos el grupo Tanxugueiras.
258
00:20:27,080 --> 00:20:28,560
Estamos a tope
con nuestra gira
259
00:20:28,640 --> 00:20:30,360
y acabamos de ver
el mensaje de Sali.
260
00:20:30,400 --> 00:20:33,560
Nos encontraría estar con vosotres,
pero no puede ser.
261
00:20:33,560 --> 00:20:36,360
Y te deseamos a ti, Sali,
y a todes tus amigues
262
00:20:36,440 --> 00:20:38,520
muchísima suerte en esta aventura.
263
00:20:38,600 --> 00:20:40,960
(BESA)
¡Esta va por el Trotamares!
264
00:20:41,040 --> 00:20:46,720
# Ai laralalá, ai laralalá...
265
00:20:53,440 --> 00:20:56,120
# "Non hai fronteiras!" #
266
00:20:56,640 --> 00:20:59,480
(Música alegre)
267
00:21:05,600 --> 00:21:10,000
(TODOS)
¡Tanxugueiras! ¡Tanxugueiras!
268
00:21:11,680 --> 00:21:14,880
"Aunque nos pilló por sorpresa
la aparición de los Moure,
269
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
se podría decir
que todo salió bien.
270
00:21:17,520 --> 00:21:22,200
La gala fue un éxito.
Bueno, casi un éxito."
271
00:21:23,360 --> 00:21:25,160
320 euros.
272
00:21:26,920 --> 00:21:30,680
Nos faltan 1.700
para arreglar el motor.
273
00:21:31,320 --> 00:21:33,920
Bueno, chicas, no os preocupéis.
274
00:21:33,960 --> 00:21:37,640
Lo importante
es que lo intentasteis, ¿no? ¿Eh?
275
00:21:38,520 --> 00:21:41,600
Y vaya fiesta montasteis, ¿eh?
¿Lo pasasteis bien?
276
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
¡Abuelo! ¿Qué pasa?
277
00:22:11,760 --> 00:22:15,080
Tu padre me ha regalado
un motor para el barco.
278
00:22:15,080 --> 00:22:17,120
El Trotamares pronto
navegará otra vez.
279
00:22:17,200 --> 00:22:18,520
¡Gracias, papá!
280
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
De nada, hijo.
Ayer me quedó claro
281
00:22:22,040 --> 00:22:25,440
lo importante que es para vosotros
este barco.
282
00:22:26,800 --> 00:22:29,720
Bueno, yo también
le tenía tengo mucho cariño.
283
00:22:29,720 --> 00:22:33,280
Qué bien lo pasábamos
cuando íbamos a pescar, ¿eh, hijo?
284
00:22:33,280 --> 00:22:35,000
De maravilla, de maravilla.
285
00:22:35,080 --> 00:22:38,480
Además, ahora el Ayuntamiento
cuenta con más recursos.
286
00:22:38,480 --> 00:22:40,640
Y todo gracias
a la nueva urbanización.
287
00:22:40,680 --> 00:22:44,240
Que por cierto, hoy están
empezando a poner los cimientos.
288
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
Ah, una cosita antes, ¿eh?
289
00:22:48,720 --> 00:22:53,160
Papá... no te olvides
de poner la pegatina.
290
00:22:53,240 --> 00:22:55,760
¿Vale? La pegatina oficial.
291
00:22:59,000 --> 00:23:00,680
¿Y ahora qué hacemos?
292
00:23:03,400 --> 00:23:06,320
Abuelo, por favor,
tienes que arreglar el barco ya.
293
00:23:06,520 --> 00:23:10,040
No podemos rendirnos.
Eso, vamos a por el tesoro. Ya.
294
00:23:13,080 --> 00:23:16,120
Nos queda poco tiempo,
¿podremos conseguirlo?
295
00:23:16,160 --> 00:23:17,280
Sí, seguro que sí.
296
00:23:17,360 --> 00:23:20,680
Si hemos llegado hasta aquí,
ahora no podemos fallar.
297
00:23:23,960 --> 00:23:26,640
"Ahora que el Trotamares
tenía un motor nuevo,
298
00:23:26,720 --> 00:23:28,520
lo que nos faltaba era tiempo.
299
00:23:29,080 --> 00:23:33,520
Si HDR ponía los cimientos,
estábamos perdidos.
300
00:23:34,160 --> 00:23:38,520
Teníamos que encontrar el tesoro,
y teníamos que hacerlo ya."
301
00:23:40,760 --> 00:23:42,640
(Golpe musical)
302
00:23:43,160 --> 00:23:45,920
(Rugido)
303
00:23:50,960 --> 00:23:53,680
(Música alegre)
22051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.