All language subtitles for Los argonautas y la moneda de oro 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,680 (Aplausos) 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,800 (Música mágica) 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,160 (OFF) "Os preguntaréis cómo llegué hasta aquí. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,120 Todo fue gracias a mis amigos. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,160 Ahora os lo cuento. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 Pero antes dejad que lo disfrute un poquito más. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,760 Esto no me pasa todos los días." 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 (TODOS) ¡Alba, Alba, Alba! 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 (Golpe musical) 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,240 (Viento) 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,680 (Música alegre) 12 00:00:44,840 --> 00:00:47,360 (Melodía silbada) 13 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 # Me encontrarás donde quiero estar: 14 00:00:55,640 --> 00:00:58,920 # junto a mis amigos, cerca del mar, 15 00:00:59,000 --> 00:01:03,960 # en un lugar donde estaré esperando por ti. 16 00:01:05,800 --> 00:01:09,120 # Bienvenido a un lugar donde podrás vivir 17 00:01:09,200 --> 00:01:12,320 # aventuras y mil misterios. 18 00:01:12,400 --> 00:01:15,760 # Bienvenido a jugar, bienvenido a reír. 19 00:01:15,920 --> 00:01:18,680 # Ayúdame a parar el tiempo. 20 00:01:19,320 --> 00:01:22,560 # Ven conmigo a soñar. Ven conmigo a soñar. 21 00:01:22,640 --> 00:01:25,240 # Ven conmigo a reír. # 22 00:01:25,880 --> 00:01:28,560 (Fin de la música) 23 00:01:37,880 --> 00:01:42,640 (EN SUEÑOS) Vamos, Argonautas. Vamos a por la Hidra. 24 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 Me he quedado dormida escribiendo. 25 00:01:56,800 --> 00:01:59,400 Todavía no está terminado. 26 00:02:01,640 --> 00:02:05,280 Vale, sí está terminado. Pero el final no me convence. 27 00:02:05,280 --> 00:02:07,080 Tengo que trabajarlo un poco más. 28 00:02:09,199 --> 00:02:12,440 Ya sé que el plazo para enviar el relato acaba hoy, 29 00:02:12,440 --> 00:02:15,800 pero es que no está listo. Quizás otro año, no sé. 30 00:02:19,840 --> 00:02:22,920 Por una vez, me alegro de no saber lengua de signos. 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,960 (Música pop) 32 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 ¡Huy! Es su canción favorita. Esto tienes que verlo. 33 00:02:31,960 --> 00:02:34,560 (Música pop alta) 34 00:02:54,360 --> 00:02:57,720 Siempre o peor, si la canción es más roquera. 35 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 ¡Niñas! ¿Lleváis mucho tiempo ahí? 36 00:03:02,160 --> 00:03:04,640 ¿Y cómo no os animasteis a cantar el estribillo? 37 00:03:04,720 --> 00:03:06,280 Es divertidísimo. ¿A que sí, Nil? 38 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 ¡Lo más! ¡Choca! 39 00:03:11,000 --> 00:03:12,520 ¿Terminaste el relato? 40 00:03:12,560 --> 00:03:15,480 No, y prefiero que no me preguntéis por el tema. 41 00:03:15,480 --> 00:03:17,280 Me voy a duchar. 42 00:03:24,920 --> 00:03:28,880 Dice que no se va a presentar y que su relato es una caca apestosa 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 Bueno, con otras palabras. 44 00:03:31,560 --> 00:03:35,000 Qué pena. Seguro que está genial, pero... 45 00:03:35,240 --> 00:03:37,120 ¿Tú lo leíste? 46 00:03:37,160 --> 00:03:40,080 Ya, es que Alba no quiere que lo leamos. 47 00:03:40,160 --> 00:03:42,320 Pero imagino que eso no incluirá 48 00:03:42,400 --> 00:03:45,320 ni a su amiga favorita 49 00:03:45,800 --> 00:03:48,040 ni a su tía favorita. 50 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 ¿Entonces... 51 00:04:02,320 --> 00:04:05,840 los protagonistas del relato somos nosotros? 52 00:04:06,000 --> 00:04:07,560 ¿Nosotros somos Los Argonautas? 53 00:04:07,600 --> 00:04:10,000 Sí, pero con superpoderes y esas cosas. 54 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Guay. 55 00:04:11,240 --> 00:04:12,560 Me flipa Lady Dragón. 56 00:04:12,640 --> 00:04:15,480 Me pregunto si será más de Rosalía o de Aitana. 57 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 En el relato no decía nada, ¿no? 58 00:04:19,640 --> 00:04:22,840 ¿Y de Yunque qué decía? ¿Fabrica sus propias armaduras? 59 00:04:23,840 --> 00:04:25,040 ¡Toma! 60 00:04:26,280 --> 00:04:28,600 (RUGE) ¡Soy el Niliatrón! 61 00:04:28,680 --> 00:04:31,440 (RUGE) 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 ¿No se llamaba Gatipedro? 63 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 Sí, pero Niliatrón mola mucho más. 64 00:04:36,480 --> 00:04:38,560 Le voy a pedir a Alba que lo cambie 65 00:04:38,600 --> 00:04:42,600 por que escupa rayos láser y fuego. 66 00:04:42,600 --> 00:04:46,120 Es un dragón y un robot. Es un ¡dragobot! 67 00:04:46,280 --> 00:04:49,320 Me pregunto por qué Alba no se quiere presentar. 68 00:04:49,360 --> 00:04:50,960 Su relato está genial. 69 00:04:51,000 --> 00:04:54,400 Helena se va a llevar un chasco. Y Diana también. 70 00:04:55,560 --> 00:04:56,880 Diana... 71 00:04:58,200 --> 00:04:59,720 ¡Qué buena idea! 72 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 ¿Qué? ¿Tú entiendes algo? 73 00:05:05,240 --> 00:05:08,240 ¡Soy el Niliatrón! (RUGE) 74 00:05:08,480 --> 00:05:10,760 Vale. Está claro cómo vamos a conseguir 75 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 que Alba se presente al concurso. 76 00:05:12,880 --> 00:05:15,760 Vamos. Os lo explico por el camino. 77 00:05:15,840 --> 00:05:18,600 (RUGE) 78 00:05:22,400 --> 00:05:25,440 A ver, si Alba no quiere presentarse, 79 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 nadie debería obligarla. 80 00:05:29,160 --> 00:05:32,200 La escritura es un proceso muy íntimo. 81 00:05:34,880 --> 00:05:37,200 Dice que Alba se ha cagado. 82 00:05:37,880 --> 00:05:40,080 Quiere presentarse, pero tiene miedo 83 00:05:40,160 --> 00:05:42,400 de que su relato no guste a la gente. 84 00:05:42,800 --> 00:05:45,120 O sea, "fracasofobia" de manual. 85 00:05:46,960 --> 00:05:48,000 ¿Esa palabra existe? 86 00:05:48,000 --> 00:05:50,400 ¿Y si no existe, cómo es que la estoy usando? 87 00:05:51,720 --> 00:05:54,920 Solo necesitamos que Alba vea su relato desde fuera, 88 00:05:54,920 --> 00:05:57,440 que se dé cuenta de lo mucho que mola. 89 00:06:00,960 --> 00:06:04,400 ¿Y...? ¿Cómo tenéis pensado hacerlo? 90 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 Representándolo entre todos. 91 00:06:09,280 --> 00:06:10,800 En plan... 92 00:06:11,120 --> 00:06:13,720 ¿Una versión teatralizada? ¿Pero cómo? 93 00:06:13,760 --> 00:06:17,200 El plazo de entrega acaba hoy, y no tenemos guion, ni tiempo... 94 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 Quieta ahí. 95 00:06:19,000 --> 00:06:21,320 Sí. Olivia se encargará del relato, 96 00:06:21,360 --> 00:06:25,120 yo de la escenografía y Lucas del vestuario. 97 00:06:25,120 --> 00:06:29,000 En mi casa están todos los vestidos de la última fiesta de Historia. 98 00:06:29,080 --> 00:06:30,800 Lo tenemos todo controlado. 99 00:06:31,440 --> 00:06:32,960 Pero tú tienes que dirigirnos. 100 00:06:33,000 --> 00:06:36,160 Sólo tú harás que parezcamos actores de verdad. 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 ¡Por Alba! ¡Por el Nilitrón! 102 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 (RIENDO) Por Alba. 103 00:06:40,760 --> 00:06:44,000 Y bueno... Yo no tengo que hacer nada, ¿no? 104 00:06:44,880 --> 00:06:47,480 A ti te toca la tarea más importante. 105 00:06:47,560 --> 00:06:51,440 (Música de intriga) 106 00:07:03,120 --> 00:07:04,240 ¿Pero qué...? 107 00:07:04,280 --> 00:07:07,120 Ay, qué dolor. Ay. 108 00:07:07,920 --> 00:07:10,440 Me duele mucho. ¡Nil! ¡Está sangrando! 109 00:07:10,800 --> 00:07:15,600 Sí. Me caí de la bici y me hice mucho daño. Ah... 110 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 ¡Au! 111 00:07:16,760 --> 00:07:19,280 Voy a buscar algo para curarte, ¿vale? 112 00:07:19,520 --> 00:07:21,920 Ah... ¡Aguanta Nil! 113 00:07:21,960 --> 00:07:24,560 Creo que mi tía tiene por aquí un botiquín. 114 00:07:24,600 --> 00:07:26,280 Por favor, tranquilo. 115 00:07:27,000 --> 00:07:30,040 Ah... Aquí está. ¡Aguanta, Nil! 116 00:07:35,200 --> 00:07:38,360 ¿Y tu hermana? ¿Dónde se ha metido? Fue a pedir ayuda. 117 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 ¿Y ahora qué hago? Ah... Ah... 118 00:07:41,120 --> 00:07:45,960 Sí. Tranquilo, Nil, por favor. Ya te vamos a curar, tú tranquilo. 119 00:07:45,960 --> 00:07:48,720 ¿Esto es...? ¿Mermelada? 120 00:07:51,280 --> 00:07:54,680 No era sangre, era mermelada. ¿Te lo puedes creer? 121 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 Bueno, no. 122 00:07:59,280 --> 00:08:00,720 Y yo buscando un botiquín 123 00:08:00,800 --> 00:08:03,320 cuando lo único que necesitaba eran tostadas. 124 00:08:03,360 --> 00:08:06,080 Anda, levanta, que me has dado un susto... 125 00:08:08,400 --> 00:08:12,200 Tranquila, que solo nos quería gastar una broma. 126 00:08:13,160 --> 00:08:17,000 Me desmayo, me desmayo. O igual no. 127 00:08:20,560 --> 00:08:22,160 ¿Adónde vas? 128 00:08:24,560 --> 00:08:27,760 ¿Pedir ayuda para qué? ¡Si no le pasa nada! 129 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Sois una familia muy rara, ¿eh? 130 00:08:30,800 --> 00:08:32,640 ¿Oye, quieres? 131 00:08:47,200 --> 00:08:49,360 Espero que no tengan que venir los bomberos, 132 00:08:49,440 --> 00:08:51,760 como la última vez que montaste un laboratorio. 133 00:08:51,800 --> 00:08:54,640 No era un laboratorio, era un invernadero hidropónico. 134 00:08:54,680 --> 00:08:56,600 Y terminó siendo un incendio. 135 00:08:57,800 --> 00:09:01,840 Esto no es para hacer un incendio. Es para hacerle un favor a una amiga 136 00:09:02,120 --> 00:09:05,080 Más te vale, Salike. Más te vale. 137 00:09:06,440 --> 00:09:09,680 Eh, no tan deprisa. Yo también necesito un favor. 138 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Reparte esto por el pueblo. (RESOPLA) 139 00:09:14,000 --> 00:09:15,760 ¿Prefieres pasar por caja? 140 00:09:47,280 --> 00:09:49,960 ¿Qué haces? Aún falta mucho para Carnaval. 141 00:09:49,960 --> 00:09:52,240 Es para hacer una obra de teatro. ¿Ah, sí? 142 00:09:52,280 --> 00:09:54,800 ¿Me ayudas? Claro, hombre. Por supuesto. 143 00:09:54,800 --> 00:09:56,960 El Ayuntamiento de Rodas apoya 144 00:09:57,040 --> 00:09:59,840 las iniciativas artísticas y culturales. 145 00:10:01,320 --> 00:10:03,880 ¿De qué va la obra? Cuéntame un poquito. 146 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 Es para hacer de héroes legendarios. 147 00:10:05,920 --> 00:10:08,760 Ah, pues sí. Ese estilo es bastante ideal, sí. 148 00:10:11,960 --> 00:10:13,920 Papá, mira. ¿Qué? 149 00:10:14,440 --> 00:10:17,400 (Música mística) 150 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Ese. 151 00:10:20,720 --> 00:10:23,480 (Música alegre) 152 00:10:35,480 --> 00:10:38,880 "Lady Dragón, Olympia, Yunque, Gatipedro y Vita 153 00:10:38,960 --> 00:10:41,240 son Los Argonautas. Son héroes, 154 00:10:41,320 --> 00:10:45,480 pero por encima de todo son los mejores amigos del mundo." 155 00:10:47,960 --> 00:10:49,640 Me encanta. 156 00:10:50,640 --> 00:10:53,840 Sí, pero mi personaje se llama Niliatrón, 157 00:10:53,840 --> 00:10:55,760 no Gatipedro. Es un dragobot. 158 00:10:56,680 --> 00:11:00,480 Vale. Tenemos muy poco tiempo y muchísimas cosas que hacer... 159 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 (Música de acción) 160 00:11:12,000 --> 00:11:15,520 El arco de flechas de Lady Dragon, la doble espada de Yunque para mí 161 00:11:15,520 --> 00:11:17,400 y el collar mágico de Gatipedro. 162 00:11:17,440 --> 00:11:19,640 Puede que Gatipedro lleve collar, 163 00:11:19,720 --> 00:11:24,240 pero Niliatrón no se pone esto ni loco. 164 00:11:24,360 --> 00:11:26,760 ¡Quiero un cañón! No, no, no, Nil. 165 00:11:26,800 --> 00:11:29,680 No podemos dejar a un dragobot suelto disparando rayos 166 00:11:29,720 --> 00:11:32,120 porque podría prenderle fuego a todo. 167 00:11:33,920 --> 00:11:37,680 Venga, que queda poco tiempo. ¿Está listo el escenario? 168 00:11:37,680 --> 00:11:40,840 Solo me falta repartir esto. Gajes del oficio. 169 00:11:42,640 --> 00:11:44,920 Mi madre, qué baratas están las alcachofas. 170 00:11:44,960 --> 00:11:49,040 Es que están en temporada. Además tienen muchísimo potasio. 171 00:11:50,000 --> 00:11:52,600 Y una cosa... ¿quién va a hacer de Vita? 172 00:11:52,600 --> 00:11:55,960 Ya sé que el papel es de Alba, pero alguien tiene que hacerlo. 173 00:11:56,600 --> 00:11:59,160 ¿No lo habéis pensado? 174 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 No. 175 00:12:03,040 --> 00:12:04,760 Pero bueno, lo hago yo. 176 00:12:04,760 --> 00:12:09,680 Total, solo tengo tres líneas. Un papel cortito la verdad. 177 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Sigue por el otro lado. 178 00:12:15,680 --> 00:12:19,320 Vale, esto es un desastre. ¿Algo más puede salir peor? 179 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 (Cristales rotos) 180 00:12:21,520 --> 00:12:23,200 ¡Estoy bien! 181 00:12:23,640 --> 00:12:25,320 A mí me va a dar algo. 182 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 ¿Quién va a hacer de Vita? 183 00:12:38,600 --> 00:12:41,200 El que saque el más corto hace de Vita. 184 00:12:55,720 --> 00:12:58,560 (Música inquietante) 185 00:13:05,920 --> 00:13:08,240 (SUSPIRA) Has sido tú, ¿verdad? 186 00:13:08,240 --> 00:13:11,320 Lo siento, es que no he podido resistirme. 187 00:13:11,960 --> 00:13:14,520 Es mío. Tenías que haberme preguntado. 188 00:13:14,520 --> 00:13:18,920 Mujer, no te pongas así. ¿Y cómo quieres que me ponga? 189 00:13:19,240 --> 00:13:21,400 Pero si es solo un bizcocho. 190 00:13:21,400 --> 00:13:24,720 ¿Qué? No estoy hablando del bizcocho. 191 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 Mejor, porque ya no queda. 192 00:13:30,120 --> 00:13:32,480 (SUSPIRA) ¿Qué pasa? 193 00:13:33,120 --> 00:13:35,120 Mi diario, no lo encuentro. 194 00:13:35,600 --> 00:13:38,400 Ay... Te he dicho mil veces, caracolillo, 195 00:13:38,480 --> 00:13:41,400 que tienes que ser un poquito más ordenada. 196 00:13:42,280 --> 00:13:46,720 Pero si no me lo has dicho ni una. ¿Ves? Pues debería haberlo hecho. 197 00:13:46,800 --> 00:13:48,560 (Móvil) 198 00:13:48,640 --> 00:13:51,120 Ah, perdón. El teléfono... ¿Sí? 199 00:13:52,600 --> 00:13:56,560 ¿Sí? Ah, pues... Vamos ahora. Sí, sí. 200 00:13:56,560 --> 00:13:59,040 Una emergencia en la biblioteca. ¿Qué ha pasado? 201 00:13:59,120 --> 00:14:00,680 No me lo han contado. ¡Vamos! 202 00:14:00,720 --> 00:14:02,480 Oye, tía... ¿Qué? 203 00:14:02,520 --> 00:14:05,720 Ah. Ya está. Venga. ¡Venga, vamos! 204 00:14:11,560 --> 00:14:13,800 -Hola. -Hola. 205 00:14:13,800 --> 00:14:15,640 -Hola. -Hola. 206 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 Bienvenidas al estreno. 207 00:14:18,840 --> 00:14:21,200 Espero que lo paséis muy bien en la obra. 208 00:14:22,080 --> 00:14:26,200 ¿Qué obra? ¿Qué dices? ¿Pero no era una emergencia? 209 00:14:26,440 --> 00:14:30,160 Con lo poco que ensayamos, puede que la haya. Sentaos. 210 00:14:30,720 --> 00:14:33,360 ¿De qué va todo esto? Hala, siéntate. Siéntate. 211 00:14:33,400 --> 00:14:37,320 -¿Viste qué baratas las alcachofas? -Están en temporada. 212 00:14:38,600 --> 00:14:42,440 (Música mágica) 213 00:14:49,360 --> 00:14:51,840 (Murmullos) 214 00:15:14,280 --> 00:15:17,120 (Música intensa) 215 00:15:25,200 --> 00:15:28,240 Algo se mueve bajo las calles de Argos. 216 00:15:30,280 --> 00:15:34,000 El titán ha despertado, el suelo tiembla, 217 00:15:34,440 --> 00:15:36,000 y unos niños... 218 00:15:37,320 --> 00:15:40,720 ...aparecen de otro mundo como si nada. 219 00:15:41,000 --> 00:15:44,200 ¿Casualidad o catástrofe? 220 00:15:45,960 --> 00:15:50,000 Eso... ¿Eso es mi relato? Calla, que está interesantísimo. 221 00:15:51,120 --> 00:15:53,600 La profecía se ha cumplido. 222 00:15:58,520 --> 00:16:01,080 ¿Cómo podemos vencer a la Hidra? 223 00:16:01,120 --> 00:16:04,000 No podemos, es demasiado poderosa. 224 00:16:05,480 --> 00:16:07,880 Tenemos un ejército infinito. 225 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Hasta las piedras lucharán con nosotros. 226 00:16:13,560 --> 00:16:16,960 ¡Hasta las rocas lucharán con nosotros! 227 00:16:22,000 --> 00:16:24,160 (TODOS) Oh... 228 00:16:25,960 --> 00:16:30,840 Sch... Les está encantando. Tú siéntate y disfruta. 229 00:16:33,080 --> 00:16:37,000 ¡Vamos! Sin Yunque no podremos vencer a la Hidra. 230 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 (Murmullos) 231 00:16:41,600 --> 00:16:43,920 (SUSURRA) Vamos, Yunque. Tú puedes. 232 00:16:44,000 --> 00:16:48,840 (Música épica) 233 00:16:58,800 --> 00:17:02,200 "Los Argonautas se enfrentan a la terrible Hidra. 234 00:17:02,200 --> 00:17:04,880 La Hechicera los bendice con su magia, 235 00:17:04,920 --> 00:17:08,040 sumando su fuerza al poder de los Argonautas 236 00:17:08,119 --> 00:17:09,720 para la batalla final." 237 00:17:11,359 --> 00:17:13,640 (HIDRA GRITA) 238 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 (Música épica) 239 00:17:39,240 --> 00:17:41,720 (Viento) 240 00:18:05,960 --> 00:18:09,240 ¿Conseguirán Los Argonautas demostrar que son inocentes? 241 00:18:09,280 --> 00:18:11,160 ¿Derrotarán al Titán? 242 00:18:12,240 --> 00:18:14,320 ¿Conseguirán volver a su mundo? 243 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 Si queréis saber la respuesta, 244 00:18:16,760 --> 00:18:19,200 tenéis que ayudarnos a convencer a su autora 245 00:18:19,240 --> 00:18:22,280 de que, por favor, presente su relato al concurso. 246 00:18:24,160 --> 00:18:25,520 Venga, Alba. Ven 247 00:18:25,920 --> 00:18:27,800 ¡Vivan Los Argonautas! 248 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 (Música alegre) 249 00:18:53,760 --> 00:18:56,520 ¡Bravo! ¡Bravo, Alba! 250 00:18:56,520 --> 00:19:00,400 (TODOS) ¡Alba, Alba, Alba! 251 00:19:17,640 --> 00:19:20,200 Le ha gustado a la gente. Les ha encantado. 252 00:19:20,240 --> 00:19:23,160 Es un relato genial, la verdad. Muchas gracias. 253 00:19:23,880 --> 00:19:26,680 Ojalá no hubiera tenido tanto miedo. 254 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Estaría genial poderme presentar. 255 00:19:30,680 --> 00:19:32,360 ¿Y por qué no lo haces? 256 00:19:32,360 --> 00:19:35,240 El plazo se acaba ya y hay que pasarlo a ordenador. 257 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 No me da tiempo. ¿Seguro? 258 00:19:39,880 --> 00:19:42,080 Lo hemos hecho entre todos. 259 00:19:48,800 --> 00:19:52,360 Ya, pero no sé... No sé si... 260 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 Vita se atrevería. 261 00:19:56,200 --> 00:19:58,760 "Ver a todos disfrutando de mi historia 262 00:19:58,840 --> 00:20:01,640 me había dado la confianza que me faltaba. 263 00:20:01,680 --> 00:20:02,720 Sin mis amigos, 264 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 nunca me habría atrevido a presentarme al concurso. 265 00:20:05,360 --> 00:20:08,440 Mis amigos son los mejores del mundo." 266 00:20:21,600 --> 00:20:22,760 ¿Vas a abrirlo? 267 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 El resultado no importa. 268 00:20:24,760 --> 00:20:27,720 Gracias a vosotros ya he ganado. Pase lo que pase. 269 00:20:27,760 --> 00:20:31,600 Alba, anda. Ábrelo de una vez, que no aguanto más. 270 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 A ver... 271 00:20:37,960 --> 00:20:40,560 ¡Primer premio! ¡Sí! 272 00:20:40,640 --> 00:20:43,080 (Música alegre) 273 00:20:44,200 --> 00:20:47,040 ¡Muy bien! Felicidades. 274 00:20:54,120 --> 00:20:56,200 Hola, Pedro. Soy yo, Helena. 275 00:20:56,240 --> 00:20:59,040 Tú ya sabes que a mí no me gustan estas cosas. 276 00:20:59,080 --> 00:21:02,840 Te mando algo que creo que te puede gustar porque... 277 00:21:05,040 --> 00:21:06,200 Porque tiene potencial. 278 00:21:06,200 --> 00:21:09,520 "Vita puede dar vida a objetos inanimados, 279 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 enfrentarse a la Hidra y mil cosas más. 280 00:21:12,640 --> 00:21:15,160 ¿Pero sabéis cuál es su mayor superpoder? 281 00:21:15,200 --> 00:21:19,600 ¿El más importante de todos? ¿El que la hace invencible? 282 00:21:20,400 --> 00:21:24,560 Su mayor superpoder es tener al lado amigos de verdad. 283 00:21:25,440 --> 00:21:26,800 Como los míos." 284 00:21:26,880 --> 00:21:29,080 (Golpe musical) 285 00:21:32,560 --> 00:21:36,000 (Siseo de serpiente) 286 00:21:36,920 --> 00:21:39,920 (Música alegre) 19924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.