All language subtitles for Los argonautas y la moneda de oro 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 "Y nos quedábamos sin tiempo. 2 00:00:42,760 --> 00:00:45,920 No tardarían en poner los cimientos de la urbanización, 3 00:00:45,920 --> 00:00:49,560 y entonces el yacimiento quedaría tapado para siempre." 4 00:00:49,760 --> 00:00:50,880 Han puesto el turbo. 5 00:00:50,920 --> 00:00:53,920 A este ritmo, acabarán con las obras enseguida. 6 00:00:55,120 --> 00:00:57,120 (SUSPIRA) 7 00:01:00,880 --> 00:01:02,880 "Aún no habíamos conseguido descifrar 8 00:01:02,960 --> 00:01:06,000 el significado del grabado que encontramos en la cueva. 9 00:01:06,000 --> 00:01:08,680 Necesitábamos desesperadamente un plan 10 00:01:08,760 --> 00:01:11,280 antes de que fuera demasiado tarde." 11 00:01:19,400 --> 00:01:21,440 (Golpe musical) 12 00:01:29,720 --> 00:01:32,080 (Viento) 13 00:01:33,000 --> 00:01:35,520 (Música alegre) 14 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 (Melodía silbada) 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 # Me encontrarás donde quiero estar: 16 00:01:46,520 --> 00:01:49,760 # junto a mis amigos, cerca del mar, 17 00:01:49,840 --> 00:01:54,800 # en un lugar donde estaré esperando por ti. 18 00:01:56,640 --> 00:01:59,960 # Bienvenido a un lugar donde podrás vivir 19 00:02:00,040 --> 00:02:03,160 # aventuras y mil misterios. 20 00:02:03,240 --> 00:02:06,600 # Bienvenido a jugar, bienvenido a reír. 21 00:02:06,760 --> 00:02:09,520 # Ayúdame a parar el tiempo. 22 00:02:10,160 --> 00:02:13,400 # Ven conmigo a soñar. Ven conmigo a soñar. 23 00:02:13,480 --> 00:02:16,080 # Ven conmigo a reír. # 24 00:02:16,720 --> 00:02:19,400 (Fin de la música) 25 00:02:26,920 --> 00:02:29,320 (Puerta) 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,920 ¿Qué pasa, chicas? 27 00:02:39,680 --> 00:02:42,880 Tenéis suerte de que el azul sea mi color favorito. 28 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 Ya. 29 00:02:48,280 --> 00:02:50,120 ¿Entonces no estás enfadada? 30 00:02:50,160 --> 00:02:52,760 ¿Por qué iba a estar enfadada? Ahora todo combina. 31 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Claro que no, hombre. 32 00:02:54,480 --> 00:02:57,160 (Música en el portátil) 33 00:02:58,800 --> 00:03:00,480 ¿Qué estás viendo, tía? 34 00:03:00,800 --> 00:03:03,120 Me estoy documentando para mi nueva novela, 35 00:03:03,120 --> 00:03:05,920 y estoy viendo un documental superinteresante. 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,440 Si queréis acompañarme... 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,160 ¿Un documental? 38 00:03:14,880 --> 00:03:16,800 No nos esperes para comer. 39 00:03:16,840 --> 00:03:18,840 Ya, eso imagino que es un no. 40 00:03:18,840 --> 00:03:21,640 ¡Ah! No os vais a librar de recoger la ropa, ¿eh? 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,960 ¡Lo hacemos después! ¡Adiós! 42 00:03:24,000 --> 00:03:25,680 "Después", "después"... 43 00:03:25,720 --> 00:03:29,360 Oye, Helena... ¿Tienes el azul? Es que no lo encuentro. 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,160 Nil, que llamo a tus padres, ¿eh? 45 00:03:35,120 --> 00:03:37,920 Bueno, será por colores. 46 00:03:44,240 --> 00:03:46,600 (Música de intriga) 47 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 ¿Un documental? 48 00:04:05,000 --> 00:04:06,680 ¡Es una idea genial! 49 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 Contaremos toda la verdad. 50 00:04:08,320 --> 00:04:11,360 Si lo subimos a internet, todo el mundo lo verá. 51 00:04:11,400 --> 00:04:15,240 Y, con suerte, puede que alguien recuerde el grabado de la cueva 52 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 y nos pueda ayudar. 53 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 ¿Pero dónde lo subimos? 54 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 No tenemos canal. 55 00:04:25,760 --> 00:04:27,680 No os va a gustar la idea, 56 00:04:27,720 --> 00:04:33,040 pero ¿sabéis quién tiene un montón de seguidores en su canal? 57 00:04:33,360 --> 00:04:35,640 "Peña, no sabéis lo que acabamos de ver." 58 00:04:35,720 --> 00:04:38,000 "Ahí viene. Vaya friki." 59 00:04:38,040 --> 00:04:39,360 "Pringao!" 60 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 "¿Adónde vas?" 61 00:04:40,960 --> 00:04:43,840 "¡Que viene, que viene! ¡Corre, corre!" 62 00:04:46,120 --> 00:04:47,760 No lo dices en serio, ¿no? 63 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Lo sé, sus vídeos son lo peor, 64 00:04:49,600 --> 00:04:52,280 pero lo ven tropecientas mil personas. 65 00:04:53,360 --> 00:04:56,000 Esta vez sí que los necesitamos. 66 00:04:57,360 --> 00:04:58,720 ¿Y quién se lo pide? 67 00:05:00,040 --> 00:05:02,600 (Música de acción) 68 00:05:11,760 --> 00:05:14,200 "¡Hey, cracks! Hoy toca la broma del..." 69 00:05:14,240 --> 00:05:16,320 (LOS DOS) "¡Mosquito tigre!" 70 00:05:16,480 --> 00:05:19,920 ¿Quién será nuestra primera víctima? Hola, Moureados. 71 00:05:21,920 --> 00:05:24,840 -¿Pero a ti qué te pasa? -¡Que estamos grabando! 72 00:05:25,040 --> 00:05:28,520 Perdón. Quería pediros... Largo de aquí, pringada. 73 00:05:31,160 --> 00:05:32,760 ¡Esperad, un segundo! 74 00:05:33,040 --> 00:05:36,000 Estamos haciendo un documental y queríamos saber... 75 00:05:36,080 --> 00:05:37,440 Ni lo sueñes. 76 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 Todavía no os he dicho lo que quería. 77 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 Si subimos vuestro vídeo a nuestro canal será la muerte. 78 00:05:42,880 --> 00:05:44,880 Tenemos una reputación que mantener. 79 00:05:44,960 --> 00:05:46,920 Pero vuestro canal lo ve mucha gente. 80 00:05:47,360 --> 00:05:48,840 Eso seguro. 81 00:05:49,600 --> 00:05:50,680 Nuno... 82 00:05:51,040 --> 00:05:53,920 -¿Estás grabando? -Claro que sí, Bruna. 83 00:05:54,960 --> 00:05:57,640 (LOS DOS) ¡Mosquito tigre! 84 00:05:58,840 --> 00:06:00,880 (LOS DOS RÍEN) 85 00:06:10,080 --> 00:06:11,720 Lo has intentado. 86 00:06:13,120 --> 00:06:16,200 Pero si no conseguimos que la gente vea el documental, 87 00:06:16,280 --> 00:06:17,400 no servirá de nada. 88 00:06:18,320 --> 00:06:21,520 Bueno, Lo podemos subir en la web de los Eco-leguis. 89 00:06:21,760 --> 00:06:24,680 Aunque todavía no tenemos muchos seguidores. 90 00:06:24,760 --> 00:06:26,280 Es mejor que nada. 91 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 Tampoco te pases. La abrimos ayer. 92 00:06:30,760 --> 00:06:33,880 Tendrá que servir. ¿Has traído la cámara? 93 00:06:39,240 --> 00:06:41,040 Vale. ¿Por dónde empezamos? 94 00:06:42,080 --> 00:06:43,440 Lo primero es explicar 95 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 lo que hemos descubierto hasta el momento. 96 00:06:47,520 --> 00:06:48,880 ¡Pues vamos allá! 97 00:06:48,960 --> 00:06:51,440 (Música animada) 98 00:06:51,680 --> 00:06:53,120 (SUSURRA) Empieza ya, Alba. 99 00:06:53,440 --> 00:06:55,600 ¿Sí? ¿Ahora? Sí, sí. Ahora. 100 00:06:55,920 --> 00:06:58,840 En Rodas están pasando cosas terribles. 101 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 ¡No puedes hacer eso, Alba! 102 00:07:00,960 --> 00:07:02,440 Ah, perdón. 103 00:07:02,640 --> 00:07:04,520 Lo primero que encontramos 104 00:07:04,600 --> 00:07:07,680 fue una moneda de oro del emperador Trajano. 105 00:07:08,000 --> 00:07:11,200 Para, para, Alba. ¿Me dejas a mí, sí? Vale. 106 00:07:11,920 --> 00:07:13,280 Ustedes aún no lo saben, 107 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 pero en Rodas están pasando cosas terribles 108 00:07:15,720 --> 00:07:18,840 Cosas que helarían la sangre a cualquiera. 109 00:07:19,400 --> 00:07:20,920 Pero no se preocupe: 110 00:07:20,960 --> 00:07:23,560 nosotros, Los Argonautas, 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,800 llevamos todo el verano recopilando pruebas para vosotros, 112 00:07:27,800 --> 00:07:30,640 y estamos dispuestos a contaros toda la verdad 113 00:07:30,640 --> 00:07:32,360 y nada más que la verdad. 114 00:07:32,440 --> 00:07:35,640 (Acordes inquietantes) 115 00:07:37,520 --> 00:07:40,360 Música inquietante, como en la tele. 116 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 ¡Ha quedado genial! 117 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Ven, Oli. 118 00:07:47,880 --> 00:07:49,680 Estos son los culpables de todo. 119 00:07:49,680 --> 00:07:52,960 Primero destruyeron mi cabaña y mi terrario de musgo geométrico. 120 00:07:52,960 --> 00:07:55,880 ¿Sabéis lo difícil que es cultivar musgo geométrico? 121 00:07:55,880 --> 00:07:58,000 Sali, cuenta lo del mosaico. 122 00:07:58,040 --> 00:08:01,640 La empresa HDR ha enterrado los restos de un mosaico antiquísimo 123 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 bajo las obras que tenemos aquí detrás. 124 00:08:03,880 --> 00:08:05,560 ¡No podemos permitirlo! 125 00:08:05,880 --> 00:08:08,840 ¡Eh! ¿Qué hacéis otra vez por aquí? 126 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 ¿Qué me miras? Sí, tú, ¿qué haces? 127 00:08:11,040 --> 00:08:13,680 ¡Venga, fuera de aquí! ¡Corred, va a salir! 128 00:08:13,720 --> 00:08:15,960 Este es uno de sus secuaces más malvados. 129 00:08:15,960 --> 00:08:17,440 Es un poco patoso. 130 00:08:17,440 --> 00:08:19,120 ¡Malditos niños! 131 00:08:19,200 --> 00:08:21,760 (Música de acción) 132 00:08:22,840 --> 00:08:24,960 (Golpe musical) 133 00:08:26,960 --> 00:08:29,800 (Rugidos) 134 00:08:32,840 --> 00:08:36,640 "Sí, tú, ¿qué haces? ¡Corred, va a salir!" 135 00:08:36,679 --> 00:08:40,480 "¡Cuidado!" Bueno, no está mal. 136 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 Nos ha quedado genial. 137 00:08:42,400 --> 00:08:46,680 Pero no tenemos pruebas de nada. Es nuestra palabra contra la suya. 138 00:08:48,080 --> 00:08:51,200 Encontramos el códice. Eso nos da credibilidad, ¿verdad? 139 00:08:51,240 --> 00:08:52,640 Para lo que sirvió... 140 00:08:52,680 --> 00:08:55,200 Ni siquiera pusieron nuestros nombres. 141 00:08:55,680 --> 00:08:58,840 "Cinco niños de la localidad costera de Rodas." 142 00:08:59,840 --> 00:09:02,000 Si tu padre no hubiera chupado tanta cámara... 143 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 Ya. 144 00:09:03,440 --> 00:09:06,840 Necesitamos entrevistar a alguien para ser creíbles. 145 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 (Música animada) 146 00:09:17,560 --> 00:09:19,880 Helena, famosa escritora de Rodas: 147 00:09:19,920 --> 00:09:24,040 ¿Puede explicarnos lo inteligentes, increíbles y sutiles 148 00:09:24,080 --> 00:09:27,040 que son los niños que encontraron ese códice tan antiguo? 149 00:09:27,080 --> 00:09:31,480 Pues sí, la verdad es que estoy muy, muy orgullosa de mis chicos. 150 00:09:31,520 --> 00:09:34,920 Son niños... pues valientes, generosos, 151 00:09:34,960 --> 00:09:39,000 con una imaginación desbordante. Bueno, mi sobrina, Alba, 152 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 se inventa unas historias que para mí las quisiera, sí. 153 00:09:42,280 --> 00:09:45,320 "Son niños muy especiales." 154 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 ¿Salgo muy viejo, o qué? 155 00:09:53,320 --> 00:09:57,000 Hay que reconocer que son valientes y muy listos. 156 00:09:57,040 --> 00:09:59,680 Descubrieron dónde estaba oculto el códice. 157 00:09:59,720 --> 00:10:03,000 Pero eso sí, nunca hacen caso y claro, se meten en líos. 158 00:10:03,440 --> 00:10:06,160 Como cuando quedaron atrapados en la Cueva del Ahogado 159 00:10:06,200 --> 00:10:09,840 y tuvimos que ir a rescatarlos con Salvamento Marítimo. 160 00:10:10,520 --> 00:10:11,920 Esto ya está. 161 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 ¿Qué pasa? ¿Sigues grabando? 162 00:10:15,840 --> 00:10:18,240 "¿Salgo muy viejo, o qué? Bien, ¿no?" 163 00:10:23,640 --> 00:10:25,400 ¿Seguro que estoy bien aquí? 164 00:10:25,760 --> 00:10:27,160 Segura. 165 00:10:27,960 --> 00:10:30,600 Solo tienes que leer lo que pone en el papel. 166 00:10:32,480 --> 00:10:34,480 No, mejor aquí. 167 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Venga, voy. 168 00:10:36,160 --> 00:10:38,880 Si existiera el premio Nobel 169 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 a los niños más ingeniosos y honestos del mundo... 170 00:10:42,440 --> 00:10:44,680 Para, para, para, para, para. 171 00:10:46,200 --> 00:10:50,680 ¿Puedes hacerlo sin leer? Como si sonara de verdad. 172 00:10:51,440 --> 00:10:54,320 Pan comido. Soy un profesional. 173 00:10:54,560 --> 00:10:55,800 Pues venga, dale. 174 00:10:55,840 --> 00:10:59,800 Y tú, Oli, más movimiento de cámara. Que esto está muy quieto. 175 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 Un momento, ¿cuál era la frase? 176 00:11:09,440 --> 00:11:10,760 Me cago en la... 177 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 Bajas y subes. Uno... 178 00:11:16,440 --> 00:11:20,400 Venga. Agáchate, agáchate. Y uno... Así. Dos. 179 00:11:21,520 --> 00:11:24,280 (RÍE) Así no, hombre. Venga, vamos. Anda. 180 00:11:28,560 --> 00:11:30,320 "Si existiera... Es verdad!" 181 00:11:30,400 --> 00:11:33,640 "Si existiera el premio Nobel a los niños..." 182 00:11:41,320 --> 00:11:44,000 Sí, mejor cortamos esta parte. 183 00:11:46,320 --> 00:11:48,640 El códice nos llevó a la Cueva del Ahogado, 184 00:11:48,680 --> 00:11:51,040 donde encontramos una pista del tesoro 185 00:11:51,080 --> 00:11:52,480 grabada en una roca. 186 00:11:52,800 --> 00:11:55,800 Esta es la silueta que encontramos en el grabado, 187 00:11:55,800 --> 00:11:58,040 pero no descubrimos a qué lugar pertenece. 188 00:11:58,120 --> 00:11:59,240 Podría ser una montaña. 189 00:11:59,280 --> 00:12:01,680 Nuestra investigación ha llegado a un punto muerto. 190 00:12:01,680 --> 00:12:05,640 Pero no podemos permitir que la Hidra se salga con la suya. 191 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Por eso necesitamos vuestra ayuda. 192 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 Si alguien tiene alguna pista 193 00:12:10,360 --> 00:12:12,840 o reconoce a qué lugar pertenece esta silueta... 194 00:12:12,840 --> 00:12:15,880 Déjanos un mensaje y ayúdanos a detenerla. 195 00:12:15,880 --> 00:12:18,000 Hashtag: fuera-hidra-de-rodas. 196 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 ¡Fuera Hidra de Rodas! 197 00:12:19,600 --> 00:12:21,360 ¡Fuera Hidra de Rodas! 198 00:12:21,400 --> 00:12:23,240 ¡Fuera Hidra de Rodas! 199 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 ¡Fuera Hidra de Rodas! 200 00:12:24,960 --> 00:12:26,920 "¡Fuera Hidra de Rodas!" 201 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 "¡Fuera Hidra de Rodas!" Pues ya está. 202 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 Ha quedado brutal. 203 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 Entonces... ¿Lo subo ya? 204 00:12:33,200 --> 00:12:35,640 Todo el mundo está a punto de conocer la verdad. 205 00:12:35,680 --> 00:12:38,200 Hidra, ve haciendo las maletas. 206 00:12:41,440 --> 00:12:43,880 (Música tranquila) 207 00:12:57,320 --> 00:12:59,400 ¿Creéis que lo estará viendo alguien? 208 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Seguro que sí, 209 00:13:00,520 --> 00:13:03,320 pero no les ha dado tiempo para verlo entero. 210 00:13:08,280 --> 00:13:11,280 El número de visualizaciones sigue a cero. 211 00:13:11,560 --> 00:13:14,560 Si me hubierais pedido ayuda antes... 212 00:13:21,680 --> 00:13:25,080 "Nuestro documental había quedado genial. 213 00:13:25,120 --> 00:13:28,760 Bueno, los adultos no nos tomaban muy en serio, 214 00:13:28,800 --> 00:13:32,160 pero si conseguíamos que el vídeo llegase a mucha gente, 215 00:13:32,200 --> 00:13:35,200 seguro que encontrábamos a alguien que nos ayudase. 216 00:13:35,240 --> 00:13:38,920 Y mientras esperábamos a que subiesen las visualizaciones, 217 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 sabíamos cómo pasar el rato." 218 00:13:41,080 --> 00:13:44,160 (Música alegre) 219 00:13:56,880 --> 00:13:57,920 (Notificación) 220 00:13:58,040 --> 00:13:59,720 ¡Alguien lo ha visto! 221 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 "Las normas de Eco-leguis no permiten usar la web 222 00:14:05,160 --> 00:14:07,960 para proyectos personales. Pienso denunciar". 223 00:14:09,000 --> 00:14:11,560 Falsa alarma. Es la pesada de Zoe. 224 00:14:13,200 --> 00:14:15,280 Esto es un fracaso total. 225 00:14:15,680 --> 00:14:20,360 No me gusta reconocerlo, pero necesitamos a los Moure. 226 00:14:22,720 --> 00:14:25,320 (Música de intriga) 227 00:14:27,440 --> 00:14:28,720 Vale, está bien. 228 00:14:28,760 --> 00:14:31,200 Creo que ya sé cómo hacerles cambiar de opinión. 229 00:14:31,280 --> 00:14:32,960 Pero no va a ser fácil. 230 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 ¿Tía, te vas quedar ahí escribiendo todo el día? 231 00:15:02,680 --> 00:15:04,800 Has invitado a la pandilla, ¿no? 232 00:15:06,800 --> 00:15:09,680 A los Moure. Ah... 233 00:15:10,840 --> 00:15:13,680 ¡Los Moure! 234 00:15:15,560 --> 00:15:19,960 Y... entiendo que queréis estar a vuestro aire, ¿no? 235 00:15:20,200 --> 00:15:21,920 Pues la verdad... 236 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 Me gusta mucho que seáis amigos. 237 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 Mucho. 238 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Porque yo... Tía... 239 00:15:29,840 --> 00:15:32,080 Bueno, ya me voy. Ya me voy. 240 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 (Timbre) 241 00:15:57,640 --> 00:15:59,480 A ver, ¿qué pasa? 242 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 ¿No quieres algo de picar? Corta el rollo. 243 00:16:16,120 --> 00:16:19,000 No os lo pediría si no fuera importantísimo. 244 00:16:19,000 --> 00:16:21,160 El futuro de Rodas está en juego. 245 00:16:21,200 --> 00:16:24,160 ¿Sabes lo que nos ha costado conseguir tantos seguidores? 246 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 Cada día pensando bromas para los vídeos. 247 00:16:26,880 --> 00:16:28,560 Como si fuese fácil. 248 00:16:30,280 --> 00:16:31,600 Yo quiero daros algo. 249 00:16:31,760 --> 00:16:33,600 Nos la intentas colar. 250 00:16:34,440 --> 00:16:37,320 -¿Tú qué piensas? -Nos la intenta colar, sin duda. 251 00:16:37,320 --> 00:16:39,920 Pero la selección de patatas es muy buena. 252 00:16:42,160 --> 00:16:44,040 Creo que os va a gustar. 253 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 (Música tierna) 254 00:16:54,440 --> 00:16:56,680 "Voy a tener que dejar el cuaderno de bitácora, 255 00:16:56,760 --> 00:17:00,800 que si es por mí, no pescamos hoy. ¿Eh, Jose? Ven aquí, ven aquí." 256 00:17:01,320 --> 00:17:04,520 -"Menos mal que llevamos..." -Nuno, es papá. 257 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 "-¡Y de toda a Costa da Morte! -Porque tú lo digas." 258 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 "Saluda ahí, saluda. 259 00:17:09,560 --> 00:17:11,880 Venga. Vamos. Vamos, vamos." 260 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 Trato hecho. 261 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 Subiremos vuestro documental a nuestro canal. 262 00:17:22,880 --> 00:17:26,720 Pero si empiezan a bajar los seguidores, lo quitamos así. 263 00:17:27,040 --> 00:17:28,200 Así de rápido. 264 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 No os arrepentiréis. 265 00:17:31,080 --> 00:17:33,920 Además, modestia aparte, nos ha salido muy bien. 266 00:17:34,360 --> 00:17:35,840 "Alba, Alba. ¿Estás ahí?" 267 00:17:35,880 --> 00:17:38,480 "-Pero pregúntale ya. -Si aún no ha contestado." 268 00:17:38,480 --> 00:17:40,520 "¡Alba! ¿Los Moure han dicho que sí?" 269 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 "Sali, suelta el walkie." 270 00:17:43,000 --> 00:17:46,600 Aquí Bruna, pringaos. Ahora nos debéis una. 271 00:17:46,600 --> 00:17:49,160 "Ui... Estamos muertos." 272 00:17:50,400 --> 00:17:51,960 Más que muertos. 273 00:17:54,480 --> 00:17:55,760 ¿De qué te ríes? 274 00:17:55,840 --> 00:17:58,320 (Música inquietante) 275 00:18:10,280 --> 00:18:14,000 "La empresa HDR ha enterrado los restos de un mosaico antiquísimo 276 00:18:14,080 --> 00:18:16,360 bajo las obras que tenemos aquí detrás." 277 00:18:18,120 --> 00:18:20,280 (Móvil) 278 00:18:24,000 --> 00:18:27,120 -Hol... -"¿Cómo eres tan incompetente?" 279 00:18:27,160 --> 00:18:31,080 Unos críos han hecho un documental hablando sobre ese estúpido mosaico 280 00:18:31,080 --> 00:18:32,960 y lo han subido a internet. 281 00:18:33,320 --> 00:18:36,320 "Por suerte, no todo el mundo en esta empresa 282 00:18:36,400 --> 00:18:37,960 es tan inútil como tú." 283 00:18:38,040 --> 00:18:40,120 (Llamada cortada) 284 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 ¿Qué es eso del documental? ¡Seguro que es culpa tuya! 285 00:18:51,440 --> 00:18:55,600 ¡Como vuelvas a meter la pata ya te puedes buscar otro trabajo! 286 00:19:06,880 --> 00:19:10,160 Se supone que vuestro canal lo ve mucha gente, ¿no? 287 00:19:10,320 --> 00:19:12,280 Tenemos un público exigente. 288 00:19:12,320 --> 00:19:14,960 Poner "Rollazo solo apto para pringados" 289 00:19:15,080 --> 00:19:17,360 en la descripción no ayuda mucho. 290 00:19:18,920 --> 00:19:21,600 Las descripciones molonas son para vídeos molones. 291 00:19:21,640 --> 00:19:24,080 Al menos lo está viendo alguien, ¿no? 292 00:19:30,000 --> 00:19:32,080 Nosotros no hemos hecho nada. 293 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Tenéis que volverlo a subir. 294 00:19:36,640 --> 00:19:39,640 Ni lo sueñes. Los Moure han cumplido. 295 00:19:40,600 --> 00:19:43,800 -Y, recordad: nos debéis una. -Y bien grande. 296 00:19:45,440 --> 00:19:47,760 (NUNO) Hasta la vista, pringaos. 297 00:19:48,040 --> 00:19:50,720 (Música triste) 298 00:19:54,760 --> 00:19:56,920 Y esto, me lo llevo. 299 00:20:05,000 --> 00:20:07,160 Si no han sido ellos... 300 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 ¿Creéis que ha sido la Hidra? 301 00:20:11,200 --> 00:20:13,720 Si han podido borrar el vídeo en tan poco tiempo 302 00:20:13,800 --> 00:20:16,240 es que son más poderosos de lo que pensábamos. 303 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 Todavía tenemos una oportunidad. 304 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 Aquí tampoco está. 305 00:20:25,400 --> 00:20:27,880 Lo han borrado de la web de los Eco-leguis. 306 00:20:28,800 --> 00:20:30,320 Esa gente es buena. 307 00:20:31,760 --> 00:20:33,240 Ya te digo. 308 00:20:34,000 --> 00:20:37,680 No han borrado los mensajes. Alguien ha dejado uno. 309 00:20:37,720 --> 00:20:38,920 ¿Qué dice? 310 00:20:39,800 --> 00:20:42,640 "¿Habéis mirado el dibujo desde otro ángulo? 311 00:20:42,680 --> 00:20:44,880 Podría ser un mapa de la costa." 312 00:20:44,960 --> 00:20:47,880 (Música mágica) 313 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 ¡Claro! 314 00:20:53,280 --> 00:20:54,520 ¡No era una montaña! 315 00:20:54,560 --> 00:20:55,960 Es un mapa. 316 00:20:56,520 --> 00:21:01,280 Es la línea de la costa. Y ese círculo no era un sol. 317 00:21:01,280 --> 00:21:02,880 ¡Es una isla! 318 00:21:03,400 --> 00:21:07,040 "Aunque los malos no dejaran de interponerse en nuestro camino, 319 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 nuestro plan había funcionado. 320 00:21:09,440 --> 00:21:13,800 No de la manera que esperábamos, pero nos había dado la clave: 321 00:21:15,240 --> 00:21:18,400 el dibujo de la cueva era un mapa de la costa. 322 00:21:19,320 --> 00:21:22,000 Ahora solo teníamos que encontrar el lugar exacto. 323 00:21:22,040 --> 00:21:25,360 Cada vez estábamos más cerca del tesoro." 324 00:21:29,480 --> 00:21:31,560 (Golpe musical) 325 00:21:36,560 --> 00:21:38,920 (PÁJARO TRINA) 326 00:21:39,400 --> 00:21:41,880 (Música alegre) 22725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.