All language subtitles for Los argonautas y la moneda de oro 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:11,680 (OFF) "Cuando estás viviendo el verano de tu vida, 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,400 solo hay algo peor que no tener pandilla: 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,880 tener la pandilla más guay del mundo y que se deshaga. 4 00:00:18,920 --> 00:00:22,440 Olivia y Nil se volvían a Barcelona en medio de las vacaciones. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,240 Y todo por culpa de sus padres, 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 que tenían no sé qué rollo en el trabajo. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 Los adultos solo piensan en trabajar. 8 00:00:29,440 --> 00:00:30,760 (Golpe musical) 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,960 Íbamos a echar mucho de menos a Olivia y a Nil." 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,400 (Viento) 11 00:00:43,280 --> 00:00:45,800 (Música alegre) 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,480 (Melodía silbada) 13 00:00:53,320 --> 00:00:56,520 # Me encontrarás donde quiero estar: 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 # junto a mis amigos, cerca del mar, 15 00:01:00,120 --> 00:01:05,080 # en un lugar donde estaré esperando por ti. 16 00:01:06,960 --> 00:01:10,240 # Bienvenido a un lugar donde podrás vivir 17 00:01:10,320 --> 00:01:13,440 # aventuras y mil misterios. 18 00:01:13,520 --> 00:01:16,920 # Bienvenido a jugar, bienvenido a reír. 19 00:01:17,080 --> 00:01:19,840 # Ayúdame a parar el tiempo. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,680 # Ven conmigo a soñar. Ven conmigo a soñar. 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 # Ven conmigo a reír. # 22 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 (Fin de la música) 23 00:01:43,600 --> 00:01:45,520 (SUSPIRA) 24 00:01:47,880 --> 00:01:49,920 Tía, tengo que preguntarte una cosa. 25 00:01:50,000 --> 00:01:51,040 ¿Sí? 26 00:01:51,080 --> 00:01:52,880 Es muy importante. 27 00:01:52,880 --> 00:01:56,000 Los padres de Olivia y Nil se vuelven para Barcelona. 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,440 ¿Tan pronto? Con lo que todavía queda de verano. 29 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 Ya. Están superchafados. 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,240 No me extraña. 31 00:02:03,320 --> 00:02:07,440 La verdad es que Rodas es un pueblo ideal para veranear. 32 00:02:10,479 --> 00:02:13,320 Sí, y nos quedan tantas cosas por hacer juntos... 33 00:02:13,360 --> 00:02:15,160 Nada va a ser igual sin ellos. 34 00:02:15,160 --> 00:02:17,000 ¿Cuál es la pregunta, Alba? 35 00:02:18,160 --> 00:02:20,960 ¿Olivia y Nil podrían quedarse con nosotras? 36 00:02:21,040 --> 00:02:24,000 Yo le hago un sitio en mi cuarto a Olivia, 37 00:02:24,040 --> 00:02:26,640 y Nil hasta cabe en un cajón en la cocina. 38 00:02:26,720 --> 00:02:28,440 (SUSPIRA) 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,800 Verás, me parece... 40 00:02:33,840 --> 00:02:35,840 Me parece una idea... 41 00:02:38,720 --> 00:02:39,920 Estupenda. 42 00:02:39,920 --> 00:02:41,840 ¡Gracias, Helena! ¡Gracias! 43 00:02:41,880 --> 00:02:45,240 Donde duermen dos, duermen cuatro. Imagínate las fiestas de pijamas. 44 00:02:45,320 --> 00:02:48,040 Hay que preguntarle primero a sus padres, ¿sí? 45 00:02:48,080 --> 00:02:50,720 Gracias, tía. Venga, hecha la pregunta. 46 00:02:50,800 --> 00:02:53,680 (Música alegre) 47 00:02:57,000 --> 00:03:00,400 No, no y no. ¿Por qué? ¡Es injusto! 48 00:03:00,440 --> 00:03:04,480 Papá lo repitió tres veces: "No, no y no. Somos una familia, 49 00:03:04,560 --> 00:03:07,840 y cuando hay que volver, lo hacemos juntos". 50 00:03:08,760 --> 00:03:11,680 Puedo pedirle a mi padre que intente convencerlo. 51 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 Dice que sí, que lo intentes. 52 00:03:21,920 --> 00:03:25,120 Pues si es nuestro último día, me voy a por sobres. 53 00:03:27,800 --> 00:03:30,440 Jo, te vas cuando mejor lo estamos pasando. 54 00:03:30,480 --> 00:03:33,120 Y justo cuando tenemos que descifrar 55 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 la inscripción de la Cueva del Ahogado. 56 00:03:36,160 --> 00:03:37,800 Te necesitamos. 57 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 Y también te perderás la Fiesta del Croquetazo, 58 00:03:41,280 --> 00:03:44,240 que es lo más. ¿Qué es eso? 59 00:03:44,400 --> 00:03:47,720 Es la croqueta más grande y sabrosa del sistema solar. 60 00:03:48,600 --> 00:03:50,560 Y solo se hace en Rodas. 61 00:03:55,360 --> 00:03:57,440 ¿Te quieres ir ya? Qué rollo. 62 00:04:00,160 --> 00:04:02,480 La maleta se hace en cinco minutos. 63 00:04:02,640 --> 00:04:05,560 Acabad rápido y salid. Os esperamos en la playa. 64 00:04:05,600 --> 00:04:07,280 Yo me quedo otro rato. 65 00:04:08,760 --> 00:04:10,360 O no. ¡Chao! 66 00:04:11,120 --> 00:04:14,960 Tenemos que montarle una despedida a Olivia de flipar. 67 00:04:15,360 --> 00:04:18,240 Molaría encontrar el tesoro y darle su parte. 68 00:04:18,600 --> 00:04:20,240 ¿Algo un poco más fácil? 69 00:04:20,279 --> 00:04:23,000 Ya está. La invitamos a merendar un croquetazo. 70 00:04:23,040 --> 00:04:25,920 Y al terminar la despedimos con una frase emocionante 71 00:04:26,000 --> 00:04:28,920 en lengua de signos, para que sepa cuánto la queremos. 72 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 No sé yo... 73 00:04:30,680 --> 00:04:33,880 Solo sabemos cuatro palabras en lengua de signos. 74 00:04:33,920 --> 00:04:36,600 Muy básicas. Y nada emocionante. 75 00:04:36,600 --> 00:04:38,760 Bueno, pues buscamos un profe. 76 00:04:39,360 --> 00:04:41,720 En Rodas no hay profes de lengua de signos. 77 00:04:41,760 --> 00:04:44,600 Perdón. Me olvidé de pagar los cromos. 78 00:04:44,720 --> 00:04:48,080 Ahora te cobro, un segundo. ¿Y si me los dais gratis? 79 00:04:48,120 --> 00:04:49,800 Moquitos, no te pases. 80 00:04:49,960 --> 00:04:52,880 Gratis no. A cambio de algo. 81 00:04:55,720 --> 00:04:56,840 Cuenta. 82 00:04:56,920 --> 00:05:00,560 Oí que necesitáis un profe de lengua de signos. 83 00:05:06,800 --> 00:05:09,320 (SUSPIRA) El sobre por eso. 84 00:05:09,480 --> 00:05:12,200 Mis clases valen estos sobres... 85 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 y cinco más. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,160 Venga, ve a coger. 87 00:05:22,360 --> 00:05:26,560 "Olivia se merecía una despedida por todo lo alto. 88 00:05:26,640 --> 00:05:30,400 Entre todos organizaríamos la mejor fiesta sorpresa del mundo, 89 00:05:30,480 --> 00:05:33,240 incluido un partidazo de vóley-playa, 90 00:05:33,360 --> 00:05:35,240 su deporte favorito. 91 00:05:35,320 --> 00:05:39,280 Su último día en Rodas iba a ser inolvidable." 92 00:05:46,840 --> 00:05:50,280 Bienvenidos, clase. Decid vuestros nombres y dónde vivís. 93 00:05:50,680 --> 00:05:52,760 ¿Podemos empezar ya, por favor? 94 00:05:52,800 --> 00:05:56,200 No tengas prisa, que os voy a enseñar palabras chachis. 95 00:05:56,280 --> 00:05:58,120 ¿Nombres de árboles y flores? 96 00:05:58,160 --> 00:06:00,480 No. Caca, culo, pedo... 97 00:06:00,600 --> 00:06:02,520 Céntrate ya, Nil. 98 00:06:04,200 --> 00:06:06,720 Queremos una frase bonita para despedir a Olivia. 99 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 Sin ser moñas. ¿Lo entiendes? 100 00:06:08,440 --> 00:06:09,720 Claro... 101 00:06:10,960 --> 00:06:12,160 ...que no. 102 00:06:13,240 --> 00:06:14,840 Algo como esto, ven. 103 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 (ININTELIGIBLE) 104 00:06:27,120 --> 00:06:29,880 (Música triste) 105 00:06:34,360 --> 00:06:35,920 (SUSPIRA) 106 00:07:03,760 --> 00:07:05,280 ¿Qué tal, peque? 107 00:07:08,280 --> 00:07:10,560 ¿Alba? No sé, ya sabes que le gusta más 108 00:07:10,640 --> 00:07:14,040 un libro que la playa. Yo, sin embargo, lo disfruto todo. 109 00:07:17,400 --> 00:07:20,800 Olivia, me da mucha pena que no os dejen quedar. 110 00:07:20,840 --> 00:07:23,280 Me hubiera encantado teneros en casa. 111 00:07:27,960 --> 00:07:30,760 (Música triste) 112 00:07:57,720 --> 00:08:01,680 A ver si lo he entendido bien. ¿Queréis que os haga un croquetazo? 113 00:08:02,280 --> 00:08:04,680 Tenemos un problema técnico, porque el croquetazo 114 00:08:04,760 --> 00:08:07,640 solo se hace un día al año: el Día del Croquetazo. 115 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 Pero eso es al final del verano. ¿Y? 116 00:08:10,600 --> 00:08:13,280 Queremos que lo pruebe Olivia, y no estará. 117 00:08:13,280 --> 00:08:15,200 Si tú no puedes ayudarnos... 118 00:08:17,120 --> 00:08:19,160 Soy el único que puede ayudaros. 119 00:08:19,160 --> 00:08:23,560 El auténtico croquetazo de Rodas se hace en Rikíssimo by Riki. 120 00:08:23,600 --> 00:08:26,680 Y el resto son pálidas imitaciones. 121 00:08:28,680 --> 00:08:30,480 Hm... 122 00:08:32,960 --> 00:08:34,640 ¿A qué vienen esas caras? 123 00:08:37,039 --> 00:08:39,480 Tengo una agenda muy apretada, ¿vale? 124 00:08:39,880 --> 00:08:42,840 Pero os buscaré un hueco. Os ayudaré con el croquetazo. 125 00:08:42,880 --> 00:08:46,600 Porque un croquetazo es un desafío, y a mí me encantan los desafíos. 126 00:08:58,440 --> 00:08:59,680 Chicos... 127 00:09:01,080 --> 00:09:04,040 Olivia... Justo íbamos a ir a por ti. 128 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 Estábamos... 129 00:09:05,240 --> 00:09:07,480 (HABLAN A LA VEZ COSAS DISTINTAS) 130 00:09:11,080 --> 00:09:14,280 Y vamos a hacer algo chulo. Lo estábamos planeando. 131 00:09:19,080 --> 00:09:23,280 Chiquis, ¿en qué recipiente queréis que os ponga el croquetazo? 132 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 ¿Un táper? 133 00:09:26,240 --> 00:09:28,600 ¿Un táper está bien? Un táper. 134 00:09:28,880 --> 00:09:31,640 (Música tierna) 135 00:09:56,080 --> 00:09:59,120 El auténtico croquetazo de Rodas. 136 00:09:59,160 --> 00:10:01,000 Ábrelo ya, ábrelo ya. 137 00:10:05,160 --> 00:10:06,680 No huele a nada. 138 00:10:08,960 --> 00:10:10,800 Es verdad, no huele. 139 00:10:12,520 --> 00:10:14,640 Tiene razón. No huele. 140 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 Lo importante es que esté bueno. 141 00:10:16,600 --> 00:10:18,480 Yo por si acaso lo probaría. 142 00:10:27,880 --> 00:10:30,800 (TOSE) ¡Sabe a rayos y truenos! 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,920 ¿Qué hacéis, chicos? 144 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 ¿Es un croquetazo de Rikíssimo? 145 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 ¿Cómo lo habéis conseguido si cuestan un dineral? 146 00:10:41,200 --> 00:10:42,880 El chef nos invitó. 147 00:10:42,880 --> 00:10:44,280 Es para despedir a Olivia. 148 00:10:44,320 --> 00:10:47,080 Queremos darle una sorpresa con lo que le apetezca. 149 00:10:47,080 --> 00:10:49,960 Según Riki, su croquetazo es el mejor de Rodas. 150 00:10:50,040 --> 00:10:54,040 O sea, el mejor del universo, así que voy a probarlo. 151 00:10:54,320 --> 00:10:56,280 Hmmm, qué ganas. Hmmm... 152 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 (ESCUPE) 153 00:11:01,960 --> 00:11:05,480 Si le dais esto a Olivia, seguro que no quiere volver a veros. 154 00:11:06,000 --> 00:11:07,760 ¿Qué hacemos, tía? 155 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 (Música esperanzadora) 156 00:11:12,920 --> 00:11:13,960 Chicos, 157 00:11:14,320 --> 00:11:18,880 vamos a preparar el mejor croquetazo de todo Rodas. 158 00:11:20,800 --> 00:11:23,200 (Música animada) 159 00:11:57,200 --> 00:11:58,800 (Fin de la música) 160 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Anda, mi lectora favorita. Me han dicho que os vais de Rodas. 161 00:12:07,160 --> 00:12:08,320 Qué pena. 162 00:12:11,680 --> 00:12:14,720 (Música triste) 163 00:12:39,040 --> 00:12:40,560 A mí 164 00:12:40,560 --> 00:12:42,480 también me ha encantado 165 00:12:43,360 --> 00:12:44,840 conocerte. 166 00:12:44,880 --> 00:12:46,920 Sois un pandilla 167 00:12:48,200 --> 00:12:49,480 estupenda. 168 00:13:05,800 --> 00:13:07,000 ¿Por qué? 169 00:13:11,600 --> 00:13:15,400 No dudes que son tus amigos... 170 00:13:18,360 --> 00:13:20,440 y te quieren mucho. 171 00:13:37,680 --> 00:13:39,800 (Fin de la música) 172 00:13:44,040 --> 00:13:45,800 Hmmmm... 173 00:13:45,840 --> 00:13:48,520 Esto sí es el auténtico croquetazo de Rodas. 174 00:13:49,840 --> 00:13:52,440 Va a ser la mejor merienda del mundo. 175 00:13:53,120 --> 00:13:55,720 Y después, partido de vóley. Le va a encantar. 176 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 (ASIENTE) 177 00:13:56,960 --> 00:13:59,560 ¿Y no podemos jugar a otra cosa? 178 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Ya verás como la fiesta sorpresa va a ser un éxito. 179 00:14:03,600 --> 00:14:06,280 Venga, hay que montar el campo de vóley en la playa. 180 00:14:06,360 --> 00:14:08,840 ¡Ah! Yo os ayudo. Eres lo más, tía. 181 00:14:09,520 --> 00:14:12,640 Ah, y solo falta lo más importante: la prota. 182 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 ¿Podemos probarlo? 183 00:14:16,240 --> 00:14:18,920 Pues... no sé, no sé... 184 00:14:19,520 --> 00:14:21,160 ¡Venga! 185 00:14:21,440 --> 00:14:24,200 (Música alegre) 186 00:14:24,280 --> 00:14:25,760 Deliciosa. 187 00:14:36,000 --> 00:14:37,800 (Fin de la música) 188 00:14:38,240 --> 00:14:41,200 Anda, Olivia, coge la bici y vamos a dar un paseo. 189 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 ¡Pero si llevas toda el día con la dichosa maleta! 190 00:14:47,360 --> 00:14:50,120 Venga, Oli. Solo un ratito, porfa. 191 00:14:52,920 --> 00:14:55,360 Dice que si hubierais venido antes... 192 00:14:56,400 --> 00:14:59,840 Ya, teníamos que haber quedado antes. Perdona. 193 00:14:59,880 --> 00:15:03,040 Sí, la verdad es que nos liamos un poco. 194 00:15:03,080 --> 00:15:05,600 Aún podemos aprovechar la tarde. 195 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 ¡Olivia! 196 00:15:13,280 --> 00:15:15,720 (Música tranquila) 197 00:15:26,840 --> 00:15:28,000 Somos bobos. 198 00:15:28,000 --> 00:15:31,400 Nos centramos tanto en la despedida que dejamos tirada a Olivia. 199 00:15:31,400 --> 00:15:34,000 A mí no me apetece el croquetazo sin ella. 200 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 Ni a mí jugar al vóley. 201 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 No pasa nada. 202 00:15:37,040 --> 00:15:40,280 Me como yo el croquetazo y jugamos a otra cosa. 203 00:15:41,480 --> 00:15:44,160 Tenemos que buscar algo para que nos perdone. 204 00:15:45,280 --> 00:15:48,760 Por mucho que le digamos, no creo que quiera salir. 205 00:15:48,760 --> 00:15:51,200 No, y eso es lo que me gusta de ella, 206 00:15:51,200 --> 00:15:54,080 una chica con ideas claras, empoderada. 207 00:15:54,880 --> 00:15:57,000 Creo que yo puedo ayudaros. 208 00:15:58,520 --> 00:16:01,920 Y solo os va a costar cinco sobres más. 209 00:16:02,280 --> 00:16:06,040 Tú tienes mucha jeta, ¿eh? No es jeta, son negocios. 210 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 (Música de acción) 211 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 (HELENA) ¡Hombre, chicos! Pasad, pasad. 212 00:16:28,480 --> 00:16:32,720 Nil, me ha dicho Alba que venías a recoger una colección de cromos. 213 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 No. Es que alguien me debe... ¡sobres! 214 00:16:38,280 --> 00:16:41,400 (TODOS GRITAN) ¡Bien! 215 00:16:41,560 --> 00:16:44,360 ¡Olivia, Olivia, Olivia! 216 00:16:44,520 --> 00:16:47,080 (Música alegre) 217 00:16:57,520 --> 00:16:59,840 (TODOS) Bienvenida a la fiesta privada 218 00:16:59,920 --> 00:17:01,400 del Croquetazo de Rodas. 219 00:17:02,480 --> 00:17:04,800 Y ahora, el especial “croquetazo Olivia”. 220 00:17:04,839 --> 00:17:06,599 Lo hemos hecho entre todos. 221 00:17:07,760 --> 00:17:10,760 ¿Creías que pasábamos de ti? ¡Eso nunca! 222 00:17:10,920 --> 00:17:12,960 (Música mágica) 223 00:17:13,040 --> 00:17:16,760 Venga, pues a comer. Olivia, haz los honores. A ver... 224 00:17:20,800 --> 00:17:22,760 Hmmmm... Dice que no está mal. 225 00:17:22,880 --> 00:17:26,160 Y eso es solo el principio. Tenemos más sorpresas. 226 00:17:26,240 --> 00:17:29,360 Y yo me las sé todas. (RÍE) 227 00:17:30,640 --> 00:17:32,440 Hmmmmm... 228 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 (TODOS) ¡Sorpresa! 229 00:17:54,160 --> 00:17:56,640 (Música alegre) 230 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 Ha sido genial. 231 00:18:28,000 --> 00:18:29,680 El vóley es lo más. 232 00:18:31,720 --> 00:18:35,160 No tienes que darnos las gracias. Te lo mereces. 233 00:18:38,760 --> 00:18:41,800 Dice que quiere pediros algo. ¿Sobres sorpresa? 234 00:18:46,600 --> 00:18:48,840 Quiere que vengáis a despedirnos 235 00:18:48,840 --> 00:18:51,520 con la banda de música del Ayuntamiento. 236 00:18:52,520 --> 00:18:55,840 Vaaale. Que no, que no vengáis. ¿Por qué? 237 00:18:55,920 --> 00:18:57,320 Eso digo yo. ¿Por qué? 238 00:18:57,360 --> 00:18:59,600 Con lo que mola la banda del Ayuntamiento. 239 00:18:59,640 --> 00:19:01,680 Si es lo quieres, lo haremos. 240 00:19:02,720 --> 00:19:04,000 Lo juro por mi honor. 241 00:19:04,000 --> 00:19:06,040 Yo también lo juro. 242 00:19:06,080 --> 00:19:07,240 Y yo. Lo juro. 243 00:19:09,640 --> 00:19:13,160 (BAJO) Ahora, llegó el momento. Preparados, listos. ¡Ya! 244 00:19:19,960 --> 00:19:22,120 (RÍEN) 245 00:19:25,360 --> 00:19:27,720 ¿Pero no decías que se iba a emocionar? 246 00:19:29,720 --> 00:19:32,480 "Te queremos y te damos nuestros corazones". 247 00:19:32,720 --> 00:19:34,840 A mí me parece una buena frase. 248 00:19:34,920 --> 00:19:40,280 Acabáis de decir “Comemos y te damos nuestros macarrones”. 249 00:19:40,320 --> 00:19:43,000 ¡Pardillos! ¡Ven aquí, Nil! 250 00:19:43,960 --> 00:19:46,760 (Música tierna) 251 00:20:00,360 --> 00:20:02,240 (Fin de la música) 252 00:20:04,240 --> 00:20:06,560 Seguro que están a punto de irse. 253 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 Cuando hicimos el juramento, 254 00:20:13,520 --> 00:20:15,840 crucé los dedos de la mano izquierda. 255 00:20:18,600 --> 00:20:19,640 Yo también. 256 00:20:20,240 --> 00:20:21,520 Y yo. 257 00:20:25,960 --> 00:20:29,000 (Música de tensión) 258 00:20:43,120 --> 00:20:46,760 (SUSPIRA) Menos mal. Pensé que no llegábamos. 259 00:20:47,680 --> 00:20:50,200 Lo sé. Parece que hemos roto un juramento. 260 00:20:50,240 --> 00:20:53,200 Pero solo lo parece. Era un juramento tuneado. 261 00:20:55,520 --> 00:20:57,440 ¿Os ayudamos con las maletas? 262 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 Niños, está es la mamá de Olivia y de Nil. 263 00:21:01,120 --> 00:21:02,360 (TODOS TRISTES) Hola. 264 00:21:03,640 --> 00:21:08,200 Estuvimos hablando y ella no sabía la relación tan especial que tenéis. 265 00:21:09,280 --> 00:21:11,480 Y... Y entonces... 266 00:21:13,360 --> 00:21:14,880 Deja que se queden en Rodas. 267 00:21:14,960 --> 00:21:16,600 (GRITA) 268 00:21:16,800 --> 00:21:19,320 (Música alegre) 269 00:21:19,600 --> 00:21:22,320 "Aquel fue uno de los grandes momentos del verano. 270 00:21:22,640 --> 00:21:26,400 Ya está en el "top ten" de momentos de mi vida. 271 00:21:26,600 --> 00:21:29,360 Sin Olivia y sin Nil nada sería igual. 272 00:21:29,960 --> 00:21:33,360 Y aún nos quedaban muchas aventuras que vivir juntos." 273 00:21:45,520 --> 00:21:47,920 (Música alegre) 18759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.