Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,680
(OFF) "Cuando estás viviendo
el verano de tu vida,
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,400
solo hay algo
peor que no tener pandilla:
3
00:00:14,480 --> 00:00:18,880
tener la pandilla más guay del mundo
y que se deshaga.
4
00:00:18,920 --> 00:00:22,440
Olivia y Nil se volvían a Barcelona
en medio de las vacaciones.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,240
Y todo por culpa de sus padres,
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
que tenían
no sé qué rollo en el trabajo.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
Los adultos
solo piensan en trabajar.
8
00:00:29,440 --> 00:00:30,760
(Golpe musical)
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,960
Íbamos a echar mucho de menos
a Olivia y a Nil."
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,400
(Viento)
11
00:00:43,280 --> 00:00:45,800
(Música alegre)
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,480
(Melodía silbada)
13
00:00:53,320 --> 00:00:56,520
# Me encontrarás
donde quiero estar:
14
00:00:56,800 --> 00:01:00,040
# junto a mis amigos,
cerca del mar,
15
00:01:00,120 --> 00:01:05,080
# en un lugar donde estaré
esperando por ti.
16
00:01:06,960 --> 00:01:10,240
# Bienvenido a un lugar
donde podrás vivir
17
00:01:10,320 --> 00:01:13,440
# aventuras y mil misterios.
18
00:01:13,520 --> 00:01:16,920
# Bienvenido a jugar,
bienvenido a reír.
19
00:01:17,080 --> 00:01:19,840
# Ayúdame a parar el tiempo.
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,680
# Ven conmigo a soñar.
Ven conmigo a soñar.
21
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
# Ven conmigo a reír. #
22
00:01:27,040 --> 00:01:29,720
(Fin de la música)
23
00:01:43,600 --> 00:01:45,520
(SUSPIRA)
24
00:01:47,880 --> 00:01:49,920
Tía, tengo que preguntarte
una cosa.
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,040
¿Sí?
26
00:01:51,080 --> 00:01:52,880
Es muy importante.
27
00:01:52,880 --> 00:01:56,000
Los padres de Olivia y Nil
se vuelven para Barcelona.
28
00:01:56,000 --> 00:01:59,440
¿Tan pronto?
Con lo que todavía queda de verano.
29
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
Ya. Están superchafados.
30
00:02:02,200 --> 00:02:03,240
No me extraña.
31
00:02:03,320 --> 00:02:07,440
La verdad es que Rodas
es un pueblo ideal para veranear.
32
00:02:10,479 --> 00:02:13,320
Sí, y nos quedan
tantas cosas por hacer juntos...
33
00:02:13,360 --> 00:02:15,160
Nada va a ser igual sin ellos.
34
00:02:15,160 --> 00:02:17,000
¿Cuál es la pregunta, Alba?
35
00:02:18,160 --> 00:02:20,960
¿Olivia y Nil podrían
quedarse con nosotras?
36
00:02:21,040 --> 00:02:24,000
Yo le hago un sitio
en mi cuarto a Olivia,
37
00:02:24,040 --> 00:02:26,640
y Nil hasta cabe
en un cajón en la cocina.
38
00:02:26,720 --> 00:02:28,440
(SUSPIRA)
39
00:02:29,320 --> 00:02:31,800
Verás, me parece...
40
00:02:33,840 --> 00:02:35,840
Me parece una idea...
41
00:02:38,720 --> 00:02:39,920
Estupenda.
42
00:02:39,920 --> 00:02:41,840
¡Gracias, Helena! ¡Gracias!
43
00:02:41,880 --> 00:02:45,240
Donde duermen dos, duermen cuatro.
Imagínate las fiestas de pijamas.
44
00:02:45,320 --> 00:02:48,040
Hay que preguntarle primero
a sus padres, ¿sí?
45
00:02:48,080 --> 00:02:50,720
Gracias, tía.
Venga, hecha la pregunta.
46
00:02:50,800 --> 00:02:53,680
(Música alegre)
47
00:02:57,000 --> 00:03:00,400
No, no y no.
¿Por qué? ¡Es injusto!
48
00:03:00,440 --> 00:03:04,480
Papá lo repitió tres veces:
"No, no y no. Somos una familia,
49
00:03:04,560 --> 00:03:07,840
y cuando hay que volver,
lo hacemos juntos".
50
00:03:08,760 --> 00:03:11,680
Puedo pedirle a mi padre
que intente convencerlo.
51
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Dice que sí, que lo intentes.
52
00:03:21,920 --> 00:03:25,120
Pues si es nuestro último día,
me voy a por sobres.
53
00:03:27,800 --> 00:03:30,440
Jo, te vas
cuando mejor lo estamos pasando.
54
00:03:30,480 --> 00:03:33,120
Y justo cuando tenemos
que descifrar
55
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
la inscripción
de la Cueva del Ahogado.
56
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
Te necesitamos.
57
00:03:38,200 --> 00:03:41,200
Y también te perderás
la Fiesta del Croquetazo,
58
00:03:41,280 --> 00:03:44,240
que es lo más.
¿Qué es eso?
59
00:03:44,400 --> 00:03:47,720
Es la croqueta más grande y sabrosa
del sistema solar.
60
00:03:48,600 --> 00:03:50,560
Y solo se hace en Rodas.
61
00:03:55,360 --> 00:03:57,440
¿Te quieres ir ya? Qué rollo.
62
00:04:00,160 --> 00:04:02,480
La maleta se hace
en cinco minutos.
63
00:04:02,640 --> 00:04:05,560
Acabad rápido y salid.
Os esperamos en la playa.
64
00:04:05,600 --> 00:04:07,280
Yo me quedo otro rato.
65
00:04:08,760 --> 00:04:10,360
O no. ¡Chao!
66
00:04:11,120 --> 00:04:14,960
Tenemos que montarle
una despedida a Olivia de flipar.
67
00:04:15,360 --> 00:04:18,240
Molaría encontrar el tesoro
y darle su parte.
68
00:04:18,600 --> 00:04:20,240
¿Algo un poco más fácil?
69
00:04:20,279 --> 00:04:23,000
Ya está. La invitamos
a merendar un croquetazo.
70
00:04:23,040 --> 00:04:25,920
Y al terminar la despedimos
con una frase emocionante
71
00:04:26,000 --> 00:04:28,920
en lengua de signos,
para que sepa cuánto la queremos.
72
00:04:29,280 --> 00:04:30,680
No sé yo...
73
00:04:30,680 --> 00:04:33,880
Solo sabemos cuatro palabras
en lengua de signos.
74
00:04:33,920 --> 00:04:36,600
Muy básicas. Y nada emocionante.
75
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
Bueno, pues buscamos un profe.
76
00:04:39,360 --> 00:04:41,720
En Rodas no hay profes
de lengua de signos.
77
00:04:41,760 --> 00:04:44,600
Perdón.
Me olvidé de pagar los cromos.
78
00:04:44,720 --> 00:04:48,080
Ahora te cobro, un segundo.
¿Y si me los dais gratis?
79
00:04:48,120 --> 00:04:49,800
Moquitos, no te pases.
80
00:04:49,960 --> 00:04:52,880
Gratis no. A cambio de algo.
81
00:04:55,720 --> 00:04:56,840
Cuenta.
82
00:04:56,920 --> 00:05:00,560
Oí que necesitáis
un profe de lengua de signos.
83
00:05:06,800 --> 00:05:09,320
(SUSPIRA) El sobre por eso.
84
00:05:09,480 --> 00:05:12,200
Mis clases valen estos sobres...
85
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
y cinco más.
86
00:05:16,560 --> 00:05:18,160
Venga, ve a coger.
87
00:05:22,360 --> 00:05:26,560
"Olivia se merecía
una despedida por todo lo alto.
88
00:05:26,640 --> 00:05:30,400
Entre todos organizaríamos
la mejor fiesta sorpresa del mundo,
89
00:05:30,480 --> 00:05:33,240
incluido un partidazo
de vóley-playa,
90
00:05:33,360 --> 00:05:35,240
su deporte favorito.
91
00:05:35,320 --> 00:05:39,280
Su último día en Rodas
iba a ser inolvidable."
92
00:05:46,840 --> 00:05:50,280
Bienvenidos, clase. Decid
vuestros nombres y dónde vivís.
93
00:05:50,680 --> 00:05:52,760
¿Podemos empezar ya, por favor?
94
00:05:52,800 --> 00:05:56,200
No tengas prisa, que os voy
a enseñar palabras chachis.
95
00:05:56,280 --> 00:05:58,120
¿Nombres de árboles y flores?
96
00:05:58,160 --> 00:06:00,480
No. Caca, culo, pedo...
97
00:06:00,600 --> 00:06:02,520
Céntrate ya, Nil.
98
00:06:04,200 --> 00:06:06,720
Queremos una frase bonita
para despedir a Olivia.
99
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
Sin ser moñas. ¿Lo entiendes?
100
00:06:08,440 --> 00:06:09,720
Claro...
101
00:06:10,960 --> 00:06:12,160
...que no.
102
00:06:13,240 --> 00:06:14,840
Algo como esto, ven.
103
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
(ININTELIGIBLE)
104
00:06:27,120 --> 00:06:29,880
(Música triste)
105
00:06:34,360 --> 00:06:35,920
(SUSPIRA)
106
00:07:03,760 --> 00:07:05,280
¿Qué tal, peque?
107
00:07:08,280 --> 00:07:10,560
¿Alba? No sé, ya sabes
que le gusta más
108
00:07:10,640 --> 00:07:14,040
un libro que la playa.
Yo, sin embargo, lo disfruto todo.
109
00:07:17,400 --> 00:07:20,800
Olivia, me da mucha pena
que no os dejen quedar.
110
00:07:20,840 --> 00:07:23,280
Me hubiera encantado
teneros en casa.
111
00:07:27,960 --> 00:07:30,760
(Música triste)
112
00:07:57,720 --> 00:08:01,680
A ver si lo he entendido bien.
¿Queréis que os haga un croquetazo?
113
00:08:02,280 --> 00:08:04,680
Tenemos un problema técnico,
porque el croquetazo
114
00:08:04,760 --> 00:08:07,640
solo se hace un día al año:
el Día del Croquetazo.
115
00:08:08,040 --> 00:08:10,280
Pero eso es al final del verano.
¿Y?
116
00:08:10,600 --> 00:08:13,280
Queremos que lo pruebe Olivia,
y no estará.
117
00:08:13,280 --> 00:08:15,200
Si tú no puedes ayudarnos...
118
00:08:17,120 --> 00:08:19,160
Soy el único que puede ayudaros.
119
00:08:19,160 --> 00:08:23,560
El auténtico croquetazo de Rodas
se hace en Rikíssimo by Riki.
120
00:08:23,600 --> 00:08:26,680
Y el resto son pálidas imitaciones.
121
00:08:28,680 --> 00:08:30,480
Hm...
122
00:08:32,960 --> 00:08:34,640
¿A qué vienen esas caras?
123
00:08:37,039 --> 00:08:39,480
Tengo una agenda muy apretada,
¿vale?
124
00:08:39,880 --> 00:08:42,840
Pero os buscaré un hueco.
Os ayudaré con el croquetazo.
125
00:08:42,880 --> 00:08:46,600
Porque un croquetazo es un desafío,
y a mí me encantan los desafíos.
126
00:08:58,440 --> 00:08:59,680
Chicos...
127
00:09:01,080 --> 00:09:04,040
Olivia...
Justo íbamos a ir a por ti.
128
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
Estábamos...
129
00:09:05,240 --> 00:09:07,480
(HABLAN A LA VEZ COSAS DISTINTAS)
130
00:09:11,080 --> 00:09:14,280
Y vamos a hacer algo chulo.
Lo estábamos planeando.
131
00:09:19,080 --> 00:09:23,280
Chiquis, ¿en qué recipiente queréis
que os ponga el croquetazo?
132
00:09:24,800 --> 00:09:26,160
¿Un táper?
133
00:09:26,240 --> 00:09:28,600
¿Un táper está bien? Un táper.
134
00:09:28,880 --> 00:09:31,640
(Música tierna)
135
00:09:56,080 --> 00:09:59,120
El auténtico croquetazo de Rodas.
136
00:09:59,160 --> 00:10:01,000
Ábrelo ya, ábrelo ya.
137
00:10:05,160 --> 00:10:06,680
No huele a nada.
138
00:10:08,960 --> 00:10:10,800
Es verdad, no huele.
139
00:10:12,520 --> 00:10:14,640
Tiene razón. No huele.
140
00:10:14,640 --> 00:10:16,600
Lo importante es que esté bueno.
141
00:10:16,600 --> 00:10:18,480
Yo por si acaso lo probaría.
142
00:10:27,880 --> 00:10:30,800
(TOSE) ¡Sabe a rayos y truenos!
143
00:10:31,000 --> 00:10:32,920
¿Qué hacéis, chicos?
144
00:10:36,880 --> 00:10:38,880
¿Es un croquetazo de Rikíssimo?
145
00:10:38,960 --> 00:10:41,160
¿Cómo lo habéis conseguido
si cuestan un dineral?
146
00:10:41,200 --> 00:10:42,880
El chef nos invitó.
147
00:10:42,880 --> 00:10:44,280
Es para despedir a Olivia.
148
00:10:44,320 --> 00:10:47,080
Queremos darle una sorpresa
con lo que le apetezca.
149
00:10:47,080 --> 00:10:49,960
Según Riki, su croquetazo
es el mejor de Rodas.
150
00:10:50,040 --> 00:10:54,040
O sea, el mejor del universo,
así que voy a probarlo.
151
00:10:54,320 --> 00:10:56,280
Hmmm, qué ganas. Hmmm...
152
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
(ESCUPE)
153
00:11:01,960 --> 00:11:05,480
Si le dais esto a Olivia,
seguro que no quiere volver a veros.
154
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
¿Qué hacemos, tía?
155
00:11:08,040 --> 00:11:10,800
(Música esperanzadora)
156
00:11:12,920 --> 00:11:13,960
Chicos,
157
00:11:14,320 --> 00:11:18,880
vamos a preparar
el mejor croquetazo de todo Rodas.
158
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
(Música animada)
159
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
(Fin de la música)
160
00:12:02,960 --> 00:12:07,160
Anda, mi lectora favorita.
Me han dicho que os vais de Rodas.
161
00:12:07,160 --> 00:12:08,320
Qué pena.
162
00:12:11,680 --> 00:12:14,720
(Música triste)
163
00:12:39,040 --> 00:12:40,560
A mí
164
00:12:40,560 --> 00:12:42,480
también me ha encantado
165
00:12:43,360 --> 00:12:44,840
conocerte.
166
00:12:44,880 --> 00:12:46,920
Sois un pandilla
167
00:12:48,200 --> 00:12:49,480
estupenda.
168
00:13:05,800 --> 00:13:07,000
¿Por qué?
169
00:13:11,600 --> 00:13:15,400
No dudes que son tus amigos...
170
00:13:18,360 --> 00:13:20,440
y te quieren mucho.
171
00:13:37,680 --> 00:13:39,800
(Fin de la música)
172
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
Hmmmm...
173
00:13:45,840 --> 00:13:48,520
Esto sí es el auténtico
croquetazo de Rodas.
174
00:13:49,840 --> 00:13:52,440
Va a ser
la mejor merienda del mundo.
175
00:13:53,120 --> 00:13:55,720
Y después, partido de vóley.
Le va a encantar.
176
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
(ASIENTE)
177
00:13:56,960 --> 00:13:59,560
¿Y no podemos jugar a otra cosa?
178
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Ya verás como la fiesta sorpresa
va a ser un éxito.
179
00:14:03,600 --> 00:14:06,280
Venga, hay que montar
el campo de vóley en la playa.
180
00:14:06,360 --> 00:14:08,840
¡Ah! Yo os ayudo.
Eres lo más, tía.
181
00:14:09,520 --> 00:14:12,640
Ah, y solo falta
lo más importante: la prota.
182
00:14:14,000 --> 00:14:15,920
¿Podemos probarlo?
183
00:14:16,240 --> 00:14:18,920
Pues... no sé, no sé...
184
00:14:19,520 --> 00:14:21,160
¡Venga!
185
00:14:21,440 --> 00:14:24,200
(Música alegre)
186
00:14:24,280 --> 00:14:25,760
Deliciosa.
187
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
(Fin de la música)
188
00:14:38,240 --> 00:14:41,200
Anda, Olivia, coge la bici
y vamos a dar un paseo.
189
00:14:44,360 --> 00:14:47,360
¡Pero si llevas toda el día
con la dichosa maleta!
190
00:14:47,360 --> 00:14:50,120
Venga, Oli. Solo un ratito, porfa.
191
00:14:52,920 --> 00:14:55,360
Dice que si hubierais
venido antes...
192
00:14:56,400 --> 00:14:59,840
Ya, teníamos que haber
quedado antes. Perdona.
193
00:14:59,880 --> 00:15:03,040
Sí, la verdad es
que nos liamos un poco.
194
00:15:03,080 --> 00:15:05,600
Aún podemos aprovechar la tarde.
195
00:15:08,920 --> 00:15:10,000
¡Olivia!
196
00:15:13,280 --> 00:15:15,720
(Música tranquila)
197
00:15:26,840 --> 00:15:28,000
Somos bobos.
198
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
Nos centramos tanto en la despedida
que dejamos tirada a Olivia.
199
00:15:31,400 --> 00:15:34,000
A mí no me apetece
el croquetazo sin ella.
200
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
Ni a mí jugar al vóley.
201
00:15:35,760 --> 00:15:37,040
No pasa nada.
202
00:15:37,040 --> 00:15:40,280
Me como yo el croquetazo
y jugamos a otra cosa.
203
00:15:41,480 --> 00:15:44,160
Tenemos que buscar algo
para que nos perdone.
204
00:15:45,280 --> 00:15:48,760
Por mucho que le digamos,
no creo que quiera salir.
205
00:15:48,760 --> 00:15:51,200
No, y eso es
lo que me gusta de ella,
206
00:15:51,200 --> 00:15:54,080
una chica con ideas claras,
empoderada.
207
00:15:54,880 --> 00:15:57,000
Creo que yo puedo ayudaros.
208
00:15:58,520 --> 00:16:01,920
Y solo os va a costar
cinco sobres más.
209
00:16:02,280 --> 00:16:06,040
Tú tienes mucha jeta, ¿eh?
No es jeta, son negocios.
210
00:16:06,320 --> 00:16:09,040
(Música de acción)
211
00:16:21,240 --> 00:16:23,600
(HELENA)
¡Hombre, chicos! Pasad, pasad.
212
00:16:28,480 --> 00:16:32,720
Nil, me ha dicho Alba que venías
a recoger una colección de cromos.
213
00:16:35,600 --> 00:16:38,240
No. Es que alguien me debe...
¡sobres!
214
00:16:38,280 --> 00:16:41,400
(TODOS GRITAN) ¡Bien!
215
00:16:41,560 --> 00:16:44,360
¡Olivia, Olivia, Olivia!
216
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
(Música alegre)
217
00:16:57,520 --> 00:16:59,840
(TODOS) Bienvenida
a la fiesta privada
218
00:16:59,920 --> 00:17:01,400
del Croquetazo de Rodas.
219
00:17:02,480 --> 00:17:04,800
Y ahora,
el especial “croquetazo Olivia”.
220
00:17:04,839 --> 00:17:06,599
Lo hemos hecho entre todos.
221
00:17:07,760 --> 00:17:10,760
¿Creías que pasábamos de ti?
¡Eso nunca!
222
00:17:10,920 --> 00:17:12,960
(Música mágica)
223
00:17:13,040 --> 00:17:16,760
Venga, pues a comer.
Olivia, haz los honores. A ver...
224
00:17:20,800 --> 00:17:22,760
Hmmmm...
Dice que no está mal.
225
00:17:22,880 --> 00:17:26,160
Y eso es solo el principio.
Tenemos más sorpresas.
226
00:17:26,240 --> 00:17:29,360
Y yo me las sé todas.
(RÍE)
227
00:17:30,640 --> 00:17:32,440
Hmmmmm...
228
00:17:51,560 --> 00:17:54,080
(TODOS) ¡Sorpresa!
229
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
(Música alegre)
230
00:18:26,360 --> 00:18:27,760
Ha sido genial.
231
00:18:28,000 --> 00:18:29,680
El vóley es lo más.
232
00:18:31,720 --> 00:18:35,160
No tienes que darnos las gracias.
Te lo mereces.
233
00:18:38,760 --> 00:18:41,800
Dice que quiere pediros algo.
¿Sobres sorpresa?
234
00:18:46,600 --> 00:18:48,840
Quiere que vengáis a despedirnos
235
00:18:48,840 --> 00:18:51,520
con la banda de música
del Ayuntamiento.
236
00:18:52,520 --> 00:18:55,840
Vaaale. Que no, que no vengáis.
¿Por qué?
237
00:18:55,920 --> 00:18:57,320
Eso digo yo. ¿Por qué?
238
00:18:57,360 --> 00:18:59,600
Con lo que mola
la banda del Ayuntamiento.
239
00:18:59,640 --> 00:19:01,680
Si es lo quieres, lo haremos.
240
00:19:02,720 --> 00:19:04,000
Lo juro por mi honor.
241
00:19:04,000 --> 00:19:06,040
Yo también lo juro.
242
00:19:06,080 --> 00:19:07,240
Y yo. Lo juro.
243
00:19:09,640 --> 00:19:13,160
(BAJO) Ahora, llegó el momento.
Preparados, listos. ¡Ya!
244
00:19:19,960 --> 00:19:22,120
(RÍEN)
245
00:19:25,360 --> 00:19:27,720
¿Pero no decías
que se iba a emocionar?
246
00:19:29,720 --> 00:19:32,480
"Te queremos
y te damos nuestros corazones".
247
00:19:32,720 --> 00:19:34,840
A mí me parece una buena frase.
248
00:19:34,920 --> 00:19:40,280
Acabáis de decir “Comemos
y te damos nuestros macarrones”.
249
00:19:40,320 --> 00:19:43,000
¡Pardillos!
¡Ven aquí, Nil!
250
00:19:43,960 --> 00:19:46,760
(Música tierna)
251
00:20:00,360 --> 00:20:02,240
(Fin de la música)
252
00:20:04,240 --> 00:20:06,560
Seguro que están a punto de irse.
253
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
Cuando hicimos el juramento,
254
00:20:13,520 --> 00:20:15,840
crucé los dedos
de la mano izquierda.
255
00:20:18,600 --> 00:20:19,640
Yo también.
256
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
Y yo.
257
00:20:25,960 --> 00:20:29,000
(Música de tensión)
258
00:20:43,120 --> 00:20:46,760
(SUSPIRA) Menos mal.
Pensé que no llegábamos.
259
00:20:47,680 --> 00:20:50,200
Lo sé.
Parece que hemos roto un juramento.
260
00:20:50,240 --> 00:20:53,200
Pero solo lo parece.
Era un juramento tuneado.
261
00:20:55,520 --> 00:20:57,440
¿Os ayudamos con las maletas?
262
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
Niños, está es la mamá
de Olivia y de Nil.
263
00:21:01,120 --> 00:21:02,360
(TODOS TRISTES) Hola.
264
00:21:03,640 --> 00:21:08,200
Estuvimos hablando y ella no sabía
la relación tan especial que tenéis.
265
00:21:09,280 --> 00:21:11,480
Y... Y entonces...
266
00:21:13,360 --> 00:21:14,880
Deja que se queden en Rodas.
267
00:21:14,960 --> 00:21:16,600
(GRITA)
268
00:21:16,800 --> 00:21:19,320
(Música alegre)
269
00:21:19,600 --> 00:21:22,320
"Aquel fue uno
de los grandes momentos del verano.
270
00:21:22,640 --> 00:21:26,400
Ya está en el "top ten"
de momentos de mi vida.
271
00:21:26,600 --> 00:21:29,360
Sin Olivia y sin Nil
nada sería igual.
272
00:21:29,960 --> 00:21:33,360
Y aún nos quedaban
muchas aventuras que vivir juntos."
273
00:21:45,520 --> 00:21:47,920
(Música alegre)
18759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.