Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:16,160
(OFF) "Aquel día
se celebraba en Rodas
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,960
un homenaje
muy importante para mí.
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,360
Y me lo iba a perder.
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,560
Nos habíamos dejado llevar
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,400
por nuestras ganas
de encontrar el tesoro,
6
00:00:32,440 --> 00:00:35,960
y ahora estábamos atrapados
en la Cueva del Ahogado."
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,560
Tenemos un problema.
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,120
(Golpe musical)
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,800
(Rugidos)
10
00:01:05,760 --> 00:01:08,120
(Viento)
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,520
(Música alegre)
12
00:01:11,680 --> 00:01:14,240
(Melodía silbada)
13
00:01:19,040 --> 00:01:22,240
# Me encontrarás
# donde quiero estar:
14
00:01:22,520 --> 00:01:25,800
# junto a mis amigos,
# cerca del mar,
15
00:01:25,880 --> 00:01:30,840
# en un lugar donde estaré
# esperando por ti.
16
00:01:32,680 --> 00:01:35,960
# Bienvenido a un lugar
# donde podrás vivir
17
00:01:36,040 --> 00:01:39,200
# aventuras y mil misterios.
18
00:01:39,280 --> 00:01:42,640
# Bienvenido a jugar,
# bienvenido a reír.
19
00:01:42,800 --> 00:01:45,560
# Ayúdame a parar el tiempo.
20
00:01:46,200 --> 00:01:49,440
# Ven conmigo a soñar.
# Ven conmigo a soñar.
21
00:01:49,520 --> 00:01:52,120
# Ven conmigo a reír. #
22
00:01:52,760 --> 00:01:55,440
(Fin de la música)
23
00:01:56,880 --> 00:01:59,520
(Música de peligro)
24
00:02:05,160 --> 00:02:07,440
Por aquí ya no se puede pasar.
25
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
¿Con esas olas? Ni de broma.
26
00:02:14,240 --> 00:02:16,680
Sali tiene razón. Es superpeligroso.
27
00:02:18,720 --> 00:02:20,840
¿Y si intentamos escalar?
28
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
Tenemos que salir de aquí.
29
00:02:27,480 --> 00:02:31,200
Me quedan tantas cosas por hacer...
¡No he plantado ni un árbol!
30
00:02:39,720 --> 00:02:40,960
¡Nil!
31
00:02:42,440 --> 00:02:46,080
Es verdad. Tenemos un coordinador
de seguridad de misión.
32
00:02:47,960 --> 00:02:51,320
Aquí Luciérnaga para Nilosaurio Rex.
¿Me copias?
33
00:02:56,040 --> 00:02:57,080
Central, le repito
34
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
que los velociraptores
se han vuelto a escapar.
35
00:02:59,840 --> 00:03:02,920
Necesito refuerzos,
traer pistolas láser.
36
00:03:05,800 --> 00:03:07,080
(Ruido emisora)
37
00:03:07,240 --> 00:03:09,120
El canal está ocupado...
38
00:03:13,480 --> 00:03:16,240
(MÓVIL) "Lo sentimos,
el teléfono al que llama..."
39
00:03:16,320 --> 00:03:20,520
El móvil apagado.
¿Dónde se habrá metido este inútil?
40
00:03:22,560 --> 00:03:26,000
A ver, estas aceitunitas por ahí.
Así.
41
00:03:26,040 --> 00:03:29,640
Y un popurrí de frutos secos
que es auténtica maravilla.
42
00:03:29,680 --> 00:03:31,960
El anacardo,
riquísimo en magnesio.
43
00:03:32,120 --> 00:03:34,360
Benicio, que tengo
el estómago cerrado.
44
00:03:34,360 --> 00:03:36,520
-Esto nada...
-(MÓVIL) "¿Sí?".
45
00:03:38,960 --> 00:03:41,960
Antonio, ¿qué tal? Por fin.
Te tengo que comentar un temita.
46
00:03:42,000 --> 00:03:44,840
No, algo... algo fácil.
47
00:03:49,720 --> 00:03:51,880
Central,
es más grave de lo que creía.
48
00:03:51,880 --> 00:03:56,360
Son mitad dinosaurios, mitad mono.
¡Son monociraptores!
49
00:04:01,960 --> 00:04:05,280
Aparta, "alelao".
Que estamos grabando.
50
00:04:05,920 --> 00:04:08,040
¿Qué pasa, familia?
Aquí otro año más
51
00:04:08,120 --> 00:04:10,280
entregando los premios
"Pato Mareado"
52
00:04:10,320 --> 00:04:12,200
a la peña más pringada.
53
00:04:13,400 --> 00:04:16,880
Yo de vosotros no me cruzaría
en el camino de los monociraptores.
54
00:04:16,920 --> 00:04:18,880
No flipes, pequeñajo.
55
00:04:22,080 --> 00:04:24,280
¡Que te pires!
56
00:04:27,560 --> 00:04:31,080
Ya tenemos
a nuestro primer pato mareado.
57
00:04:35,120 --> 00:04:38,680
(Música de tensión)
58
00:04:41,040 --> 00:04:43,240
¿Cómo nos hemos podido
despistar tanto?
59
00:04:43,280 --> 00:04:45,600
Esta vez sí que la hemos liado.
60
00:04:45,640 --> 00:04:48,360
Cuando vean que no estamos,
van a preocuparse muchísimo.
61
00:04:48,400 --> 00:04:50,440
Pensarán que nos ha pasado algo.
62
00:04:54,480 --> 00:04:56,680
Y solo Nil sabe dónde estamos.
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
(Pitido del walkie)
64
00:04:58,160 --> 00:04:59,920
Hey, chicas. El canal está abierto.
65
00:05:00,840 --> 00:05:04,560
¡Nil! ¿Me copias?
Necesitamos tu ayuda, por favor.
66
00:05:05,440 --> 00:05:07,840
Aquí Luciérnaga
para Nilosaurio Rex.
67
00:05:07,840 --> 00:05:10,480
¿Me copias? Es urgente, por favor.
68
00:05:11,160 --> 00:05:12,240
Corto.
69
00:05:12,320 --> 00:05:15,440
(Ruido emisora)
70
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
Con las interferencias
no se oye nada.
71
00:05:17,960 --> 00:05:20,480
A lo mejor allí
tampoco nos escuchan.
72
00:05:25,480 --> 00:05:27,000
(Pitidos)
73
00:05:27,080 --> 00:05:30,760
Si quieres arreglarlo a golpes
vas a tener que atizarlo fuerte.
74
00:05:32,000 --> 00:05:35,600
No es eso. Es código morse.
Está enviando un mensaje de socorro.
75
00:05:38,000 --> 00:05:40,840
(Pitidos)
76
00:05:42,080 --> 00:05:46,640
(Pitidos)
77
00:05:50,200 --> 00:05:53,120
Aquí Nilosaurio Rex. ¿Me recibís?
78
00:05:53,200 --> 00:05:54,920
(Pitidos)
79
00:05:55,080 --> 00:05:56,120
¿Oli?
80
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
(Pitidos)
81
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
(Pitidos)
82
00:06:04,560 --> 00:06:08,520
Hombre, Nil. Seguro que tú sabes
dónde están Alba y el resto.
83
00:06:09,400 --> 00:06:11,320
¿Quién te está enviando eso?
84
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
¿Son los de la pandilla?
85
00:06:14,080 --> 00:06:16,600
Creo que ha pasado algo.
¿Qué ha pasado, Nil?
86
00:06:16,800 --> 00:06:18,160
Escuchad.
87
00:06:18,520 --> 00:06:21,000
Tres pulsos cortos,
tres largos, tres cortos.
88
00:06:21,040 --> 00:06:25,120
-¿Es código morse?
-Es S.O.S. Un mensaje de socorro.
89
00:06:25,840 --> 00:06:29,320
Yo era el encargado
de la seguridad de la misión.
90
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
¿Qué misión, Nil?
91
00:06:32,360 --> 00:06:36,520
Estuvieron haciéndome preguntas
sobre la Cueva del Ahogado.
92
00:06:37,760 --> 00:06:39,760
No habréis sido capaces.
93
00:06:41,240 --> 00:06:42,600
(HELENA) Sí...
94
00:06:44,880 --> 00:06:47,160
(Música de peligro)
95
00:06:47,880 --> 00:06:50,880
(Pitidos)
96
00:06:55,680 --> 00:06:58,120
(Pitidos)
97
00:06:59,400 --> 00:07:02,720
Alba, soy tu tía.
¿Me escuchas? ¿Estáis bien?
98
00:07:08,760 --> 00:07:13,600
(Interferencias)
99
00:07:20,600 --> 00:07:21,800
Nada.
100
00:07:23,200 --> 00:07:25,760
Benicio no contesta,
comunica todo el rato.
101
00:07:25,760 --> 00:07:27,360
Podemos ir en el Trotamares.
102
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
¿Para que nos vengan
a buscar también? No.
103
00:07:33,520 --> 00:07:35,360
-¿Llamo a Antía?
-Ya me encargo yo.
104
00:07:35,440 --> 00:07:38,320
-Tengo un amigo en Salvamento.
-Pues venga.
105
00:07:43,120 --> 00:07:45,680
(ABUELO) "Sí, es mi nieto.
Está con sus amigos.
106
00:07:45,760 --> 00:07:48,440
Se han quedado atrapados
en la Cueva del Ahogado."
107
00:07:48,520 --> 00:07:50,920
(HOMBRE) "No te preocupes.
Los sacaremos de allí."
108
00:07:51,000 --> 00:07:54,800
"-(H) Nos vemos ahora.
-(A) Vale, muy bien. Os esperamos."
109
00:07:59,880 --> 00:08:02,600
"Nos habíamos metido en líos antes.
110
00:08:02,600 --> 00:08:05,360
Pero esta vez era mucho peor.
111
00:08:05,680 --> 00:08:08,280
Aquí no podíamos salir huyendo.
112
00:08:08,400 --> 00:08:11,160
Esta vez
corríamos un gran peligro.
113
00:08:12,400 --> 00:08:15,120
Pero no podíamos
perder la esperanza."
114
00:08:22,560 --> 00:08:24,960
Seguro que alguien
ha visto el mensaje.
115
00:08:24,960 --> 00:08:26,840
Parecía una respuesta.
116
00:08:31,880 --> 00:08:37,280
¿No le tenías miedo al mar?
Sí, le tengo miedo. Mucho.
117
00:08:38,120 --> 00:08:41,440
Pero sé que saldremos de esta.
Juntos.
118
00:08:43,040 --> 00:08:46,680
Solo es un miedo, ¿no?
Tampoco es para tanto.
119
00:08:47,400 --> 00:08:52,240
Además, en el fondo
todos le tenemos miedo a algo.
120
00:08:52,320 --> 00:08:55,200
(Música tierna)
121
00:08:55,600 --> 00:09:00,000
A mí me da miedo
el calentamiento global.
122
00:09:00,800 --> 00:09:06,440
Me da miedo que mis nietos
vivan en un desierto.
123
00:09:09,120 --> 00:09:15,000
A mí me dan miedo
los fantasmas, espíritus...
124
00:09:15,680 --> 00:09:19,320
Todas esas cosas
que no tienen explicación.
125
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
¿Estar sola?
126
00:09:46,080 --> 00:09:50,480
Con vosotros no tengo miedo.
127
00:09:56,880 --> 00:09:59,200
Porque no estás sola.
128
00:10:17,480 --> 00:10:19,880
(Música de peligro)
129
00:10:20,400 --> 00:10:22,040
(RADIO) "Efectuando despegue.
130
00:10:22,120 --> 00:10:24,720
Víctor India,
confirmen coordenadas."
131
00:10:24,800 --> 00:10:26,360
"Afirmativo, Echo Charlie.
132
00:10:26,480 --> 00:10:30,200
Confirmamos posición:
43 norte 16 oeste."
133
00:10:30,280 --> 00:10:33,680
"Recibido.
Contacto estimado en ocho minutos."
134
00:11:09,880 --> 00:11:14,360
Vaya lío. Si por lo menos
hubiéramos encontrado el tesoro...
135
00:11:15,800 --> 00:11:18,320
En vez de esta cosa.
136
00:11:24,080 --> 00:11:26,320
(Música mágica)
137
00:11:26,560 --> 00:11:30,200
Chicos, ¿veis eso?
138
00:11:42,360 --> 00:11:47,480
"A-U". ¡Como en el mosaico!
139
00:11:48,200 --> 00:11:52,120
El códice decía que la marea
arrastró hasta aquí los restos,
140
00:11:52,160 --> 00:11:54,480
lo que quedó tras el naufragio.
141
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
¡Lo que quedó
pudo ser una persona!
142
00:11:57,640 --> 00:11:59,120
¡Un superviviente!
143
00:11:59,280 --> 00:12:01,040
Él pudo escribir en la roca.
144
00:12:02,160 --> 00:12:06,600
Una pista, seguro que sí.
Esto no puede ser una coincidencia.
145
00:12:11,760 --> 00:12:14,960
(Música de peligro)
146
00:12:19,360 --> 00:12:21,360
(RADIO)
"Establecido contacto visual.
147
00:12:21,440 --> 00:12:25,840
Os tenemos a las 02:00.
Iniciamos maniobra de acercamiento."
148
00:12:25,880 --> 00:12:28,640
"Protocolo de rescate activado."
149
00:12:50,080 --> 00:12:52,480
(Fin de la música)
150
00:13:08,280 --> 00:13:09,600
Señora Niccoli...
151
00:13:11,200 --> 00:13:13,680
Más aperitivos no, Benicio,
por favor.
152
00:13:14,720 --> 00:13:16,800
¿Por qué no comprueba su "mail"?
153
00:13:18,720 --> 00:13:20,080
¿Es lo que yo creo que es?
154
00:13:20,120 --> 00:13:23,360
El alcalde de Rodas
siempre cumple sus promesas.
155
00:13:24,240 --> 00:13:26,440
Ya podemos hacerlo oficial.
156
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
¿Qué? ¿Un champancito?
157
00:13:33,920 --> 00:13:34,920
¿Eh?
158
00:13:36,480 --> 00:13:41,000
Vale. "AU" de "aurum",
como en el mosaico. ¿Pero lo otro?
159
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
¿"OCCPETNER"?
160
00:13:44,720 --> 00:13:47,440
(Helicóptero)
161
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
(Música mágica)
162
00:13:53,360 --> 00:13:54,560
¡Aquí!
163
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
(RADIO) "Echo Charlie
para Víctor India.
164
00:13:57,000 --> 00:13:59,040
Tenemos contacto
con los cuatro niños.
165
00:13:59,080 --> 00:14:01,640
Están bien,
están en tierra firme."
166
00:14:01,680 --> 00:14:04,960
"Ok, recibido.
Iniciamos maniobra de rescate."
167
00:14:05,000 --> 00:14:09,880
(NIÑOS) ¡Eh, ayuda!
¡Aquí! ¡Aquí! ¡Ayuda!
168
00:14:09,960 --> 00:14:11,680
¡Estamos salvados!
169
00:14:11,680 --> 00:14:14,360
¡Chúpate esa, Cueva del Ahogado!
170
00:14:21,280 --> 00:14:23,440
¡Aquí! ¡Aquí!
171
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
"Aquel día pasamos mucho miedo.
172
00:14:55,760 --> 00:14:59,440
Habíamos estado en peligro,
pero lo habíamos superado.
173
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
Oli tenía razón:
174
00:15:00,760 --> 00:15:03,920
si estábamos juntos
no había nada que temer."
175
00:15:04,600 --> 00:15:06,360
Pasa, pasa por aquí.
176
00:15:08,720 --> 00:15:09,760
¿Pero esto qué es?
177
00:15:09,800 --> 00:15:12,440
El homenaje
a los marineros del Argonauta.
178
00:15:12,480 --> 00:15:14,680
Sí, sí, sí, lo que sea.
179
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
Hay que dar el anuncio
cuanto antes.
180
00:15:16,800 --> 00:15:18,040
Sí. Un segundito, ¿eh?
181
00:15:19,040 --> 00:15:21,400
Diana.
¿Y Helena? ¿Dónde está?
182
00:15:21,440 --> 00:15:23,840
Benicio, te hemos estado llamando.
183
00:15:24,440 --> 00:15:26,640
¿Por? ¿Qué pasa?
184
00:15:28,560 --> 00:15:33,200
Lucas, me das otro disgusto así
y dejas de ser mi nieto favorito.
185
00:15:33,200 --> 00:15:37,440
Pero soy tu único nieto, ¿no?
Ay... (RÍE)
186
00:15:41,960 --> 00:15:44,880
Tú sabes que me gusta
que tengas iniciativa,
187
00:15:45,200 --> 00:15:47,360
pero esta vez te has pasado.
188
00:15:49,000 --> 00:15:51,040
Lo siento, tía.
189
00:15:55,720 --> 00:16:01,440
Ven aquí, caracolillo.
Ya está. Qué susto me diste.
190
00:16:01,720 --> 00:16:03,000
Perdón.
191
00:16:05,320 --> 00:16:06,880
Ya pasó.
192
00:16:10,760 --> 00:16:14,800
-Benicio, yo no tengo todo el día.
-Un momento, señora Niccoli.
193
00:16:15,000 --> 00:16:18,520
Mi hijo se quedó en una cueva
y lo están rescatando. Por favor...
194
00:16:18,560 --> 00:16:20,920
Ah, vaya. Qué lástima...
195
00:16:22,920 --> 00:16:25,960
(BAJO) ...que no lo hayan dejado
en la cueva.
196
00:16:26,160 --> 00:16:28,920
(Música alegre)
197
00:16:45,240 --> 00:16:46,960
¡Lucas!
Lo siento, papá.
198
00:16:47,040 --> 00:16:48,400
Bueno, aquí están.
199
00:16:48,440 --> 00:16:51,320
Otro susto así y os retiro
el carnet de la biblioteca.
200
00:16:51,360 --> 00:16:53,000
No, porfa.
201
00:16:59,800 --> 00:17:01,560
Perdón.
202
00:17:04,600 --> 00:17:07,440
Bueno, venga.
Que ahora ya no falta nadie.
203
00:17:07,520 --> 00:17:09,160
¿Eh? (RÍE)
204
00:17:11,280 --> 00:17:12,560
(BENICIO) Vamos.
205
00:17:15,160 --> 00:17:17,040
(Aplausos)
206
00:17:18,600 --> 00:17:20,120
Gracias.
207
00:17:23,800 --> 00:17:27,520
Bueno... Lo primero, hola a todos.
208
00:17:27,560 --> 00:17:29,800
"Hoy es un día muy especial
para este pueblo.
209
00:17:29,880 --> 00:17:32,560
Un año más, y ya van cinco,
nos reunimos..."
210
00:17:32,640 --> 00:17:34,360
Tengo que hacerlo todo yo.
211
00:17:34,360 --> 00:17:36,440
"...nuestros marineros
del Argonauta."
212
00:17:36,480 --> 00:17:37,960
Disculpa.
213
00:17:39,800 --> 00:17:41,680
Queridas gentes de Rodas.
214
00:17:43,720 --> 00:17:47,160
Qué pueblo tan encantador tienen.
215
00:17:47,160 --> 00:17:49,640
Antes de empezar el homenaje,
216
00:17:49,640 --> 00:17:53,600
queremos dar una noticia
muy importante.
217
00:17:53,640 --> 00:17:57,600
En mi nombre,
en el de HDR y el alcalde,
218
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
doy por inauguradas oficialmente
219
00:18:02,400 --> 00:18:08,360
las obras del complejo
residencial de lujo Omega 38.
220
00:18:14,200 --> 00:18:17,320
(Música de tensión)
221
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
El Argonauta ya no va a volver.
222
00:18:40,600 --> 00:18:44,520
Pero en este pueblo,
en cada uno de nosotros,
223
00:18:45,640 --> 00:18:48,600
en quienes les conocimos
y quisimos,
224
00:18:48,600 --> 00:18:50,520
hay un pedacito de ellos.
225
00:18:51,120 --> 00:18:54,480
Y cuando todos nos juntamos
aquí para recordarlos,
226
00:18:54,520 --> 00:18:59,680
esos pedacitos se unen.
Todos y cada uno se unen.
227
00:19:00,560 --> 00:19:02,800
Y así el Argonauta
228
00:19:02,800 --> 00:19:06,080
vuelve a navegar
por el mar Rodas para siempre.
229
00:19:06,160 --> 00:19:09,320
Porque todos estamos aquí,
230
00:19:10,680 --> 00:19:12,240
todos sus pedacitos.
231
00:19:28,880 --> 00:19:32,400
Has emocionado hasta a los Moure.
Normal.
232
00:19:32,960 --> 00:19:36,240
Ellos también perdieron
a su padre en ese barco.
233
00:19:56,920 --> 00:19:59,440
(Tono de llamada)
234
00:20:05,280 --> 00:20:07,480
¿Pero este dónde se ha metido?
235
00:20:11,640 --> 00:20:14,280
Bis, bis, bis, bis...
236
00:20:14,800 --> 00:20:17,200
(SILBA)
237
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
(SILBA) Bis, bis, bis, bis...
238
00:20:40,840 --> 00:20:42,520
Odio perder.
239
00:20:42,560 --> 00:20:46,200
Podría haber sido peor.
Podríamos habernos ahogado.
240
00:20:46,240 --> 00:20:47,920
Visto así...
241
00:20:51,880 --> 00:20:54,960
Oli tiene razón. No hemos
conseguido detener a la Hidra,
242
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
pero tenemos una pista.
243
00:20:56,440 --> 00:21:00,040
¡Es verdad! ¡No podemos rendirnos!
¡Encontraremos el tesoro!
244
00:21:02,720 --> 00:21:04,280
¿Sabéis lo que aún no tenemos?
245
00:21:04,320 --> 00:21:06,360
¿Un compromiso
con el medio ambiente?
246
00:21:06,440 --> 00:21:07,960
Un nombre para la pandilla.
247
00:21:10,440 --> 00:21:11,640
(Música mágica)
248
00:21:11,840 --> 00:21:13,640
¿Dinocops?
249
00:21:16,640 --> 00:21:18,320
Pues a mí me mola.
250
00:21:19,880 --> 00:21:22,840
Estaba pensando
en lo que dijo tu tía antes,
251
00:21:22,880 --> 00:21:26,640
lo de que todos llevamos
un pedacito del Argonauta dentro.
252
00:21:27,720 --> 00:21:29,920
Siempre he querido
tener nombre de barco.
253
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
¿Estáis seguros?
254
00:21:40,200 --> 00:21:41,480
¡Somos Argo!
255
00:21:42,640 --> 00:21:44,000
¡Somos Nautas!
256
00:21:44,160 --> 00:21:47,560
¡Somos...!
(TODOS) ¡Los Argonautas!
257
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
¡Amigos para siempre!
258
00:21:52,360 --> 00:21:56,000
(TODOS) ¡Argonautas! ¡Argonautas!
259
00:21:56,000 --> 00:21:58,640
¡Hey, "bro!
¿Dónde están los patos mareados?
260
00:21:58,640 --> 00:22:00,760
¿Y quién nos ha puesto esto?
261
00:22:04,440 --> 00:22:06,000
¡Han sido ellos!
262
00:22:06,160 --> 00:22:08,880
Habéis sido... ¡Nileados!
263
00:22:10,000 --> 00:22:14,080
"Las cosas no cambiaban en Rodas.
Seguíamos metiéndonos en líos.
264
00:22:14,200 --> 00:22:17,840
No habíamos conseguido demostrar
que había un yacimiento romano,
265
00:22:17,920 --> 00:22:20,880
pero cada vez estábamos
más cerca de lograrlo.
266
00:22:20,960 --> 00:22:24,360
Teníamos una misión:
proteger la historia,
267
00:22:24,560 --> 00:22:27,040
y teníamos
al mejor equipo del mundo.
268
00:22:27,440 --> 00:22:29,960
Cada uno de nosotros
tenía algo único
269
00:22:30,040 --> 00:22:32,560
que lo hacía especial:
un superpoder.
270
00:22:32,960 --> 00:22:37,400
Los cinco juntos éramos invencibles.
E inseparables.
271
00:22:37,640 --> 00:22:40,080
Estábamos juntos
cuando tocaba reírse
272
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
y aún más juntos
cuando las cosas se complicaban."
273
00:22:43,040 --> 00:22:45,920
-¡Estáis muy muertos!
-¡Más que muertos!
274
00:22:46,360 --> 00:22:49,440
Y todo buen equipo,
como toda buena historia,
275
00:22:49,520 --> 00:22:53,000
necesita un buen nombre,
y nosotros ya lo teníamos:
276
00:22:54,320 --> 00:22:56,360
Los Argonautas.
277
00:23:03,320 --> 00:23:05,760
(Música alegre)
19098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.