All language subtitles for Lalola.S01E01[2024][WEB-DL][AMZN][1080p][Latino]-TA_FI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,291 perro ladra 2 00:00:11,541 --> 00:00:12,791 aves cantan 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,916 mujer suspira 4 00:00:15,416 --> 00:00:17,583 respira agitadamente 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,500 patrulla a lo lejos 6 00:00:20,625 --> 00:00:21,916 perro continúa ladrando 7 00:00:25,625 --> 00:00:27,208 voz distorsionada a lo lejos 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,083 mujer respira con dificultad 9 00:00:30,208 --> 00:00:31,250 maullido 10 00:00:31,375 --> 00:00:32,583 reja al abrirse 11 00:00:39,875 --> 00:00:41,000 mujer: Gracias. 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,375 Hola. Eh... ¿Tú eres Dedalus? 13 00:00:44,750 --> 00:00:45,791 Dédalus. 14 00:00:45,916 --> 00:00:46,916 Ah. 15 00:00:47,041 --> 00:00:48,416 luz zumba 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,125 mujer: Ah, gracias. 17 00:00:58,541 --> 00:00:59,666 suspira 18 00:01:03,541 --> 00:01:06,458 música de suspenso 19 00:01:07,833 --> 00:01:08,916 portazo 20 00:01:09,375 --> 00:01:10,333 ríe incómoda 21 00:01:12,416 --> 00:01:13,583 Oye. Eh... 22 00:01:14,208 --> 00:01:16,416 Creo que mejor ya me voy, porque se me... olvidó... 23 00:01:16,541 --> 00:01:18,375 La maestra Circe te está esperando. 24 00:01:19,625 --> 00:01:21,666 Y la maestra Circe no puede esperar a nadie. 25 00:01:21,791 --> 00:01:23,125 exhala Ok. 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,500 ¿Trajiste todo lo que se te indicó? 27 00:01:24,625 --> 00:01:25,666 Sí. 28 00:01:28,625 --> 00:01:29,708 sopla 29 00:01:32,541 --> 00:01:33,666 Dédalus asiente 30 00:01:37,500 --> 00:01:38,708 expresa desagrado 31 00:01:39,208 --> 00:01:40,750 - Oh, peor que una morgue. - mujer asiente 32 00:01:40,875 --> 00:01:41,875 tose 33 00:01:42,000 --> 00:01:43,166 aclara garganta 34 00:01:43,625 --> 00:01:45,041 - Me faltó el pollo. - Dédalus: Uh. 35 00:01:45,166 --> 00:01:46,625 O sea, vivo. Pobre... 36 00:01:47,416 --> 00:01:48,791 mujer: Traje uno ya sacrificado. 37 00:01:48,916 --> 00:01:49,875 Rostizado. 38 00:01:53,166 --> 00:01:55,125 Ustedes son gente seria, ¿verdad? 39 00:01:55,250 --> 00:01:56,458 Me costó mucho trabajo 40 00:01:56,583 --> 00:01:57,625 - conseguir el dinero. - ríe sarcásticamente 41 00:01:57,750 --> 00:01:59,083 No crees que tengo lo que se llama 42 00:01:59,208 --> 00:02:02,458 el apartado de la quincena para brujas, no. ríe 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,333 Ah. 44 00:02:04,458 --> 00:02:05,666 Nada más quiero estar segura. 45 00:02:05,791 --> 00:02:07,875 - ¿De qué no estás segura? - se sorprende 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,666 Circe: El preparado para la maldición ya está listo. 47 00:02:10,791 --> 00:02:12,875 Y con el mal no se juega, querida. 48 00:02:13,000 --> 00:02:14,916 - O se te regresa. - Ah, no. No, no. 49 00:02:15,583 --> 00:02:16,875 Pues en esos términos... 50 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 - sigamos adelante. - Mmm. 51 00:02:20,041 --> 00:02:21,666 Ese hombre se merece lo peor. 52 00:02:22,041 --> 00:02:24,875 música de suspenso continúa 53 00:02:26,875 --> 00:02:28,625 - mujer suspira - Sígueme. 54 00:02:30,791 --> 00:02:32,250 viento sopla 55 00:02:32,625 --> 00:02:33,791 exhala 56 00:02:34,708 --> 00:02:35,791 - Guau, ¿no? - ríe 57 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 Sí. 58 00:02:39,916 --> 00:02:41,416 - Órale! - ríe nerviosa 59 00:02:43,041 --> 00:02:45,875 música mística de suspenso 60 00:02:54,041 --> 00:02:55,250 beso 61 00:02:56,500 --> 00:02:57,791 agua fluye 62 00:02:59,125 --> 00:03:00,250 mujer ríe nerviosa 63 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 mujer: Un caldero. ríe 64 00:03:04,458 --> 00:03:06,291 Guau, qué cool, qué... 65 00:03:06,708 --> 00:03:08,083 medieval new age. 66 00:03:09,041 --> 00:03:10,625 titubea Claro, es que Circe es una bruja 67 00:03:10,750 --> 00:03:12,083 y el caldero es a la bruja 68 00:03:12,208 --> 00:03:13,291 lo que la manguera es al bombero. 69 00:03:13,416 --> 00:03:14,791 Ok, ok, ya entendí. 70 00:03:18,708 --> 00:03:20,083 - Perdón. - Descríbelo. 71 00:03:21,583 --> 00:03:24,083 Pues no hay mucho que decir. ríe nerviosa 72 00:03:24,208 --> 00:03:26,125 Es... es un patán. 73 00:03:27,583 --> 00:03:28,833 Un imbécil. 74 00:03:29,375 --> 00:03:31,916 Un pendejo que se cree la última chela en el desierto. 75 00:03:32,041 --> 00:03:35,041 Es un... traidor, miserable, egocéntrico. 76 00:03:35,166 --> 00:03:36,583 ¡Machito pocos huevos! 77 00:03:36,708 --> 00:03:38,625 Uy, uy, uy. 78 00:03:38,750 --> 00:03:40,791 Y eso que no había mucho que decir. 79 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 ¿Y cómo fue que te enamoraste de esa lagartija? 80 00:03:43,291 --> 00:03:44,916 Ay, no sé, estaba vulnerable. 81 00:03:45,750 --> 00:03:47,083 Me sentía insegura con mi cuerpo. 82 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 - No sé. - ¿Por lujuria? Tal vez. 83 00:03:48,875 --> 00:03:50,750 Sí, sí, eso. Es que tengo el defecto 84 00:03:50,875 --> 00:03:52,166 de ir y buscar el palo más... 85 00:03:52,291 --> 00:03:53,583 - Duro. - Sí. 86 00:03:53,708 --> 00:03:55,333 Y voy me doy en toda mi madre. 87 00:03:57,250 --> 00:04:00,166 Circe: Bueno, yo necesito que lo describas, pero... 88 00:04:00,291 --> 00:04:01,750 ¿Cómo es realmente Lalo? 89 00:04:02,166 --> 00:04:03,500 O sea, descríbelo normal. 90 00:04:03,625 --> 00:04:05,125 - Normal. - suspira 91 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 Pues Lalo es... 92 00:04:08,625 --> 00:04:10,416 el nombre más guapo que puede existir. 93 00:04:11,041 --> 00:04:12,458 música electrónica 94 00:04:12,583 --> 00:04:13,791 mujer: De eso que entras al bar 95 00:04:13,916 --> 00:04:15,791 y al que todo el mundo ve es a él. 96 00:04:16,250 --> 00:04:17,833 Es que tiene una sonrisa... 97 00:04:17,958 --> 00:04:20,166 hombre: No, a ver, la neta me caga que me des consejos. 98 00:04:20,291 --> 00:04:21,333 Yo también sé ligar. 99 00:04:22,000 --> 00:04:23,333 A mí manera, pero sé ligar. 100 00:04:23,458 --> 00:04:25,083 Está bien, pues vas, vas. Quiero verte. 101 00:04:25,208 --> 00:04:26,250 A mí sí dame consejos. 102 00:04:26,375 --> 00:04:27,833 Yo ya estoy hasta la madre 103 00:04:27,958 --> 00:04:29,541 de estar pagando por viejas, en serio. 104 00:04:29,666 --> 00:04:31,125 Carnal, ahí te va la regla de oro. 105 00:04:31,250 --> 00:04:33,250 A una mujer no le importa si eres guapo o no. 106 00:04:33,375 --> 00:04:34,625 Lo que le importa es que la hagas reír. 107 00:04:34,750 --> 00:04:36,000 La haces reír y te la llevas a la cama. 108 00:04:36,125 --> 00:04:37,291 Eso. Vamos. 109 00:04:38,250 --> 00:04:39,375 ¿Algo más? 110 00:04:39,791 --> 00:04:41,875 Lo que tú quieras, yo quiero, chula. 111 00:04:46,083 --> 00:04:47,958 música electrónica continúa 112 00:04:48,083 --> 00:04:49,125 notificación de celular 113 00:04:49,250 --> 00:04:50,666 Otra vez la brasileña. 114 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 No, Romina, güey. No me deje en paz. 115 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 Romina: ¿No quedamos de cenar hoy, amor? 116 00:04:57,500 --> 00:04:59,125 ¿Por qué carajos te coges a una vieja 117 00:04:59,250 --> 00:05:00,958 y ya piensa que te vas a casar, 118 00:05:01,083 --> 00:05:03,416 vas a tener hijos, mascota, luna de miel? 119 00:05:03,541 --> 00:05:04,708 Todo el pedo. ¿Por qué? 120 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 No sé. 121 00:05:06,625 --> 00:05:08,541 - hombre 2: Qué hueva. - hombre: Vamos, ¿no? 122 00:05:08,666 --> 00:05:10,000 La que tú digas... 123 00:05:10,333 --> 00:05:12,000 Romina: Podemos platicar 124 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 y reír y reír por horas. 125 00:05:15,000 --> 00:05:16,166 Y ni cuenta te das, cuando de pronto, 126 00:05:16,291 --> 00:05:18,791 y estás montada en él teniendo un multiorgasmo. 127 00:05:18,916 --> 00:05:20,375 ¿Y por qué dejaste esa maravilla? 128 00:05:20,500 --> 00:05:21,750 - Por pendeja. - Pues sí. 129 00:05:21,875 --> 00:05:23,250 - Romina: Oye. - Digo... 130 00:05:23,750 --> 00:05:25,708 - Tal vez. - ¡Porque no es mío! 131 00:05:25,833 --> 00:05:27,375 - Dédalus: Mmm. - suspira 132 00:05:27,916 --> 00:05:29,166 ¿Qué es esto? 133 00:05:30,166 --> 00:05:31,375 ¿Qué es esto? 134 00:05:31,500 --> 00:05:32,833 ¡Así no era! 135 00:05:32,958 --> 00:05:34,750 Perdón, ya sé. No quería matar un pollo... 136 00:05:34,875 --> 00:05:36,666 No, ya. Ya, no importa. 137 00:05:37,000 --> 00:05:38,250 burbujeo 138 00:05:41,458 --> 00:05:44,416 ¿Estos también son de Lalo o te dio cosa? 139 00:05:44,541 --> 00:05:45,791 Ah, no, sí, son de Lalo. 140 00:05:47,375 --> 00:05:48,625 - ¿Qué es es...? - Romina: Ah. 141 00:05:48,750 --> 00:05:49,916 ¿Qué es esto? 142 00:05:50,041 --> 00:05:51,750 pero no son de la cabeza. también es de Lalo, 143 00:05:51,875 --> 00:05:54,541 - Se los tuve que quitar de... - No me expliques. 144 00:05:57,666 --> 00:05:58,875 - siseo - burbujeo aumenta 145 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 expresa desagrado 146 00:06:01,541 --> 00:06:03,583 ¿Cómo puedes amar a alguien que huele así? 147 00:06:05,166 --> 00:06:06,750 El aroma de la libertad. 148 00:06:07,375 --> 00:06:08,958 Te voy a hacer un embrujo 149 00:06:09,333 --> 00:06:10,958 para que aprendas a ser libre 150 00:06:11,083 --> 00:06:12,833 y dejes de buscar relaciones masoquistas. 151 00:06:12,958 --> 00:06:14,791 Oye, no soy masoquista, ¿eh? 152 00:06:14,916 --> 00:06:16,958 Solo quiero un hombre que me quiera de verdad. 153 00:06:17,083 --> 00:06:19,375 Primero debes aprender a amarte a ti misma. 154 00:06:20,833 --> 00:06:22,000 Ay, ¿qué...? ¿Qué...? 155 00:06:22,791 --> 00:06:24,458 Las relaciones son cosas de dos. 156 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 mujer exhala 157 00:06:27,500 --> 00:06:29,375 Yo vine a que lo embrujen a él, no a mí. 158 00:06:29,500 --> 00:06:31,291 Así es y se te cumplirá. 159 00:06:31,875 --> 00:06:33,958 Todo lo que pides se te dará. 160 00:06:34,750 --> 00:06:35,916 Pero de nada sirve si sigues buscando 161 00:06:36,041 --> 00:06:37,958 el mismo patrón de pendejo. 162 00:06:38,416 --> 00:06:40,166 - ¿Qué? - Circe: Tienes que aprender... 163 00:06:40,291 --> 00:06:41,875 a buscar un hombre diferente. 164 00:06:42,375 --> 00:06:44,583 - exhala No hay. - Sí hay. 165 00:06:45,083 --> 00:06:48,083 - ríe irónicamente No. - Sí hay. ríe 166 00:06:48,583 --> 00:06:49,916 - Solo que... - ríe 167 00:06:50,625 --> 00:06:52,916 Circe: Mmm. 168 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Circe gime 169 00:06:56,000 --> 00:06:57,416 Pero tienes que aprender 170 00:06:58,083 --> 00:06:59,791 a buscar, ¿sabes? 171 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 A seguir tu corazón 172 00:07:02,666 --> 00:07:04,833 aún con los ojos cerrados. 173 00:07:05,875 --> 00:07:07,791 Aunque tengas los oídos tapados. 174 00:07:09,875 --> 00:07:11,833 - ¿Entiendes? - No. ríe nerviosa 175 00:07:11,958 --> 00:07:13,000 Circe: No importa. 176 00:07:13,708 --> 00:07:15,583 Quien te sigue, lo entenderá. 177 00:07:15,958 --> 00:07:17,500 trueno retumba 178 00:07:20,666 --> 00:07:22,083 cuervos graznan 179 00:07:23,500 --> 00:07:25,041 mujer: ¡Ah! inhala profundo 180 00:07:26,458 --> 00:07:29,125 Yo solo quiero darle una sopa de su propio chocolate. 181 00:07:29,250 --> 00:07:31,541 Y esta sopita está quedando muy buena. 182 00:07:32,166 --> 00:07:33,708 Eh... 183 00:07:35,750 --> 00:07:37,750 - Falta algo, Dédalus. - ¿Qué? 184 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 - ¿Qué lleva aquí? - ¿Eh? 185 00:07:39,333 --> 00:07:40,416 - ¿Qué lleva aquí? - Dédalus: ¿Qué lleva ahí? 186 00:07:40,541 --> 00:07:41,833 A ver, ¿qué lleva? ¿Qué lleva? 187 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 - La foto, la foto, la foto. - Circe: ¡La foto! 188 00:07:43,083 --> 00:07:44,750 - La foto. - ¿La foto, niña, que te pedí? 189 00:07:44,875 --> 00:07:46,541 - La foto. La foto. - Sí, sí me la pediste. 190 00:07:46,666 --> 00:07:48,416 Cuánto trabajo se nos va haciendo este hechizo. 191 00:07:48,541 --> 00:07:49,583 Una disculpa. 192 00:07:49,708 --> 00:07:50,958 Ay, precioso. 193 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 Ahora sí. 194 00:07:53,791 --> 00:07:55,875 Circe: Ahí está. 195 00:07:57,125 --> 00:07:58,083 Ahora sí... 196 00:07:59,416 --> 00:08:02,041 dime claramente qué es que quieres. 197 00:08:02,166 --> 00:08:03,541 mujer suspira 198 00:08:05,875 --> 00:08:08,750 Quiero que sepa lo que se siente ser tratada como yo. 199 00:08:10,000 --> 00:08:11,166 Que sufra, que... 200 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 que ame a rabiar y que lo dejen por otra. 201 00:08:14,875 --> 00:08:16,125 ráfaga 202 00:08:16,250 --> 00:08:18,458 Romina: Que sepa lo que es amar de verdad. 203 00:08:20,250 --> 00:08:22,375 Que se quiera casar. 204 00:08:24,416 --> 00:08:25,666 Yeah. 205 00:08:26,208 --> 00:08:27,833 Romina: Que anhele tener una familia. 206 00:08:27,958 --> 00:08:29,583 Puta, qué hueva, güey. 207 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 - Toñito, buen día. - Buenas, buenas, Lalín. 208 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 - Adivina qué te traje. - ¿Tamalito de pollo? 209 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Exactamente. Ahorita te lo doy, ¿eh? 210 00:08:38,458 --> 00:08:39,666 ríe 211 00:08:41,416 --> 00:08:42,916 Erick, buen día. ¿Cómo están? 212 00:08:44,458 --> 00:08:46,583 Romina: Que le duela la traición. 213 00:08:47,250 --> 00:08:48,291 Buen día. 214 00:08:48,791 --> 00:08:50,000 En una palabra... 215 00:08:50,875 --> 00:08:52,875 - ¡Quiero venganza! - trueno retumba 216 00:08:53,833 --> 00:08:56,041 voz distorsionada Tendrás venganza. 217 00:08:59,041 --> 00:09:00,875 música de suspenso 218 00:09:01,583 --> 00:09:03,250 trueno retumba 219 00:09:03,375 --> 00:09:05,000 susurro fantasmal 220 00:09:09,000 --> 00:09:10,333 Uh. 221 00:09:10,791 --> 00:09:12,625 Ah. ríe nerviosa 222 00:09:18,708 --> 00:09:19,750 finaliza música 223 00:09:22,416 --> 00:09:23,541 Bienvenida. 224 00:09:30,250 --> 00:09:31,500 Pues este es mi hogar. 225 00:09:32,000 --> 00:09:32,958 Espero te guste. 226 00:09:34,000 --> 00:09:35,208 en inglés Qué bonita. 227 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 ¡Alexa! 228 00:09:37,291 --> 00:09:38,291 en inglés Ah, no, no, no. Música no, por favor. 229 00:09:38,416 --> 00:09:39,750 en inglés Ella es mi...o, no, no, eh... 230 00:09:39,875 --> 00:09:41,958 Es mi roomie, se llama Alexa. Estoy viendo si está. 231 00:09:42,083 --> 00:09:43,041 ¡Alexa! 232 00:09:44,333 --> 00:09:45,666 Eh, Alexa, ¿estás o no? 233 00:09:47,375 --> 00:09:49,166 Creo que tenemos casa sola para nosotros. 234 00:09:49,291 --> 00:09:50,416 música divertida 235 00:09:50,541 --> 00:09:52,291 - Tu roomie. - Sí, mi roomie. 236 00:09:52,416 --> 00:09:54,083 Es una mujer superinteligente igual que tú. 237 00:09:54,208 --> 00:09:55,291 Se caerían increíble. 238 00:09:55,416 --> 00:09:57,333 Digo, no está muy guapa, eso sí. 239 00:09:57,458 --> 00:09:59,916 en inglés ¿De verdad es tu roomie o es tu novia? 240 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Ah, ¿no te dije? 241 00:10:01,583 --> 00:10:03,500 Estoy casado, tengo dos hijos. 242 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Tenemos dos mascotas y una iguana. 243 00:10:09,416 --> 00:10:11,375 música continúa 244 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Lalo gime 245 00:10:29,625 --> 00:10:30,583 besos 246 00:10:32,875 --> 00:10:34,916 Lalo respira pesadamente 247 00:10:35,583 --> 00:10:37,041 - en inglés ¿Estas nervioso? - Lalo: ¿Eh? 248 00:10:37,166 --> 00:10:38,125 en inglés Para nada. 249 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 Nada, nada, ven acá. 250 00:10:39,375 --> 00:10:40,333 - Ok. Ok. - Vente. 251 00:10:40,458 --> 00:10:41,791 mujer gime 252 00:10:43,583 --> 00:10:45,208 en inglés No, no, no. Algo está mal. 253 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 en inglés Nada está mal... Ah, ok... es muy grande. 254 00:10:47,250 --> 00:10:49,000 Me lo han dicho. ¿Es muy grande para ti? 255 00:10:49,125 --> 00:10:51,916 Pero yo soy de la idea que es más importante 256 00:10:52,041 --> 00:10:53,125 cómo te mueves que el tamaño. 257 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 - Ok. Ok. Respira. - Ok. 258 00:10:55,208 --> 00:10:56,250 No preocupar. 259 00:10:56,375 --> 00:10:57,583 No preocupar. 260 00:10:57,708 --> 00:10:59,000 ambos exhalan 261 00:10:59,125 --> 00:11:01,291 No estoy... no estoy preocupado, ven acá. 262 00:11:02,666 --> 00:11:04,916 No. Si tú estar tenso, yo poder esperar. 263 00:11:05,500 --> 00:11:07,166 - ¿Qué? - Fumar un cigarrillo. 264 00:11:07,291 --> 00:11:09,083 Yo no estoy tenso, ¿de qué hablas? 265 00:11:09,208 --> 00:11:10,750 respiran pesadamente 266 00:11:10,875 --> 00:11:12,041 Mmm. 267 00:11:14,083 --> 00:11:15,875 A media luz siempre funciona. 268 00:11:17,708 --> 00:11:18,666 Porque te imaginas 269 00:11:19,541 --> 00:11:20,875 cosas sucias. 270 00:11:21,000 --> 00:11:22,416 - mujer ¿Mjm? - Ay, sí. 271 00:11:22,541 --> 00:11:23,750 Ay... gime 272 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 exhala 273 00:11:26,458 --> 00:11:27,916 mujer se sorprende 274 00:11:28,041 --> 00:11:29,458 en inglés ¿Dónde está? 275 00:11:29,583 --> 00:11:31,791 - en inglés ¿Dónde está qué? - mujer: Tu... tu plátana. 276 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 ¡No! 277 00:11:34,083 --> 00:11:35,833 en inglés No, me voy. 278 00:11:35,958 --> 00:11:37,333 Oye, no, no, no, no. Espérate. ¡Ey! 279 00:11:38,750 --> 00:11:40,208 - Lalo: ¿Adónde vas? - en inglés "Vé a México, 280 00:11:40,333 --> 00:11:41,708 te divertirás", dicen. 281 00:11:44,291 --> 00:11:45,541 resopla 282 00:11:47,500 --> 00:11:48,750 ¡Ah! 283 00:11:49,083 --> 00:11:51,166 burbujeo 284 00:11:51,291 --> 00:11:52,583 escupe 285 00:11:54,750 --> 00:11:56,000 música tensa 286 00:11:57,875 --> 00:11:58,875 No mames. 287 00:11:59,000 --> 00:12:00,333 No mames. 288 00:12:00,458 --> 00:12:01,708 ¿Dónde estás, cabrón? 289 00:12:03,416 --> 00:12:04,458 Bye. 290 00:12:05,500 --> 00:12:07,041 habla en lengua extranjera 291 00:12:08,125 --> 00:12:09,125 portazo 292 00:12:10,541 --> 00:12:11,500 No puede ser. 293 00:12:12,583 --> 00:12:13,541 ¿Adónde se fue? 294 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 A lo mejor se fue a esconder. No sé, le dio miedo algo. 295 00:12:17,666 --> 00:12:18,875 ¿O habrá sido el vino? 296 00:12:19,250 --> 00:12:20,333 ¿Estaba pasado? 297 00:12:22,083 --> 00:12:23,416 Mmm. 298 00:12:23,833 --> 00:12:25,416 No, no, no, esto... 299 00:12:25,791 --> 00:12:27,166 es solo una pesadilla. 300 00:12:27,291 --> 00:12:29,375 Ya me tengo que ir a dormir, a descansar, porque... 301 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 en la mañana todo va a volver a la normalidad. 302 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 Estoy seguro de eso. 303 00:12:33,416 --> 00:12:34,625 Mañana mi plátana 304 00:12:35,166 --> 00:12:37,333 va a estar como... como nueva. 305 00:12:37,458 --> 00:12:38,875 ríe 306 00:12:39,000 --> 00:12:41,083 Mi plátana. Mañana todo va a estar bien. 307 00:12:41,708 --> 00:12:43,083 gime 308 00:12:45,875 --> 00:12:47,750 respira con pesadez 309 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 mujer: Lalo. 310 00:12:50,166 --> 00:12:51,333 puerta se cierra 311 00:13:06,833 --> 00:13:08,041 Alexa: Ah. 312 00:13:12,958 --> 00:13:15,541 Se te va a caer el pito un día de estos, pendejo. 313 00:13:16,416 --> 00:13:17,666 se queja 314 00:13:24,250 --> 00:13:25,458 Alexa: Lalo, ya me voy. 315 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 música tensa 316 00:13:33,666 --> 00:13:35,375 Güey, ¿puedes recoger tu tiradero? 317 00:13:38,000 --> 00:13:39,083 se sorprende 318 00:13:40,708 --> 00:13:41,750 Alexa: ¡Bye, Lalo! 319 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 puerta se cierra 320 00:13:47,583 --> 00:13:48,958 Lalo respira pesadamente 321 00:14:01,833 --> 00:14:03,041 Lalo se queja 322 00:14:07,000 --> 00:14:08,583 hombre: Lalo, nos movieron la junta 323 00:14:08,708 --> 00:14:10,291 para presentar el programa a las 11. 324 00:14:10,416 --> 00:14:12,916 Entonces, voy a necesitar que llegues antes, cabrón. 325 00:14:13,041 --> 00:14:15,833 Es para preparar muy bien lo que vamos a presentar de la serie. 326 00:14:15,958 --> 00:14:17,875 Ya levántate. Me urge hablar contigo. 327 00:14:18,208 --> 00:14:19,291 Lalo. 328 00:14:19,833 --> 00:14:21,125 - ¡Lalo! - Lalo se queja 329 00:14:22,875 --> 00:14:24,083 Lalo suspira 330 00:14:27,375 --> 00:14:30,250 música continúa 331 00:14:36,958 --> 00:14:38,083 Lalo suspira 332 00:14:40,541 --> 00:14:42,041 Lalo exhala 333 00:14:42,166 --> 00:14:45,833 respira entrecortadamente 334 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 No mames, cabrón. 335 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 música finaliza 336 00:15:16,791 --> 00:15:17,958 repiqueteo de joyas 337 00:15:22,333 --> 00:15:23,333 Ya, por último 338 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 y para qué el mal no se te regrese, 339 00:15:25,791 --> 00:15:28,750 es necesario que te bañes tres veces en leche bronca. 340 00:15:29,375 --> 00:15:31,125 ¿Qué? ¿Y de dónde voy a sacar yo leche bronca? 341 00:15:31,250 --> 00:15:33,125 Ya no hay. Toda es pasteurizada. 342 00:15:34,041 --> 00:15:35,625 - Ay, no sé. - Dédalus ríe 343 00:15:36,333 --> 00:15:37,458 Ese es tu pedo. 344 00:15:38,125 --> 00:15:40,625 Pero luego no andes diciendo que la maldición se rompió, 345 00:15:40,750 --> 00:15:42,791 que los hechizos de la maestra Circe no sirven. 346 00:15:42,916 --> 00:15:44,333 Circe: No, no, no, no, no. 347 00:15:44,750 --> 00:15:45,958 Ahora sí, váyase. 348 00:15:46,958 --> 00:15:47,916 Goza tu venganza. 349 00:15:48,583 --> 00:15:49,583 Y sé feliz. 350 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 - Guau, ¿no? - ríe nerviosa 351 00:15:59,458 --> 00:16:01,458 Oiga, ¿qué quería decir la bruja anoche, 352 00:16:01,583 --> 00:16:03,250 con eso de que, si yo no entiendo, 353 00:16:03,375 --> 00:16:04,875 quien me siga entenderá? 354 00:16:05,416 --> 00:16:06,750 ¿Pues quién me va a seguir? ríe 355 00:16:06,875 --> 00:16:08,000 Dédalus ríe 356 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Muchas. 357 00:16:11,125 --> 00:16:12,125 Muchas. 358 00:16:13,375 --> 00:16:14,333 Herme, sáquela. 359 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Ah. 360 00:16:17,333 --> 00:16:19,000 Muy amable. Gracias. 361 00:16:19,791 --> 00:16:20,875 portazo 362 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 música tensa 363 00:16:22,750 --> 00:16:23,708 exhala 364 00:16:25,166 --> 00:16:27,291 respira entrecortadamente 365 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 resopla 366 00:16:46,000 --> 00:16:47,875 gime 367 00:16:48,625 --> 00:16:50,708 voz de Lalo No seas mamón, no seas mamón. 368 00:16:51,458 --> 00:16:53,041 exhala 369 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 No mames. 370 00:16:56,166 --> 00:16:57,166 ¿Plátana? 371 00:16:58,166 --> 00:16:59,583 Plátana, no mames. 372 00:16:59,708 --> 00:17:00,750 exhala asustado 373 00:17:02,500 --> 00:17:03,541 No mames. 374 00:17:03,916 --> 00:17:05,083 ¿A qué...? 375 00:17:05,541 --> 00:17:07,291 ¿Qué pedo? No, no, no, no, no, no, no. 376 00:17:07,416 --> 00:17:08,416 No, no, no. 377 00:17:09,791 --> 00:17:11,791 ¿Qué... qué...? Esto es la madre... 378 00:17:12,291 --> 00:17:13,875 Tú... tú... ¿Qué pedo? ¿Qué pedo? 379 00:17:14,250 --> 00:17:15,375 ¿Qué pedo? 380 00:17:15,500 --> 00:17:16,833 notificación de celular 381 00:17:19,916 --> 00:17:20,916 Estoy... 382 00:17:24,000 --> 00:17:25,791 hombre: Lalo, es en serio. 383 00:17:26,166 --> 00:17:28,000 Te necesito ¡ya en la oficina! 384 00:17:32,125 --> 00:17:33,708 respira asustado 385 00:17:35,041 --> 00:17:36,250 No seas mamón. 386 00:17:38,333 --> 00:17:39,333 Ok. 387 00:17:41,208 --> 00:17:42,291 Ay, puta madre. 388 00:17:43,333 --> 00:17:44,791 Ay. gime 389 00:17:55,791 --> 00:17:56,916 Ay. 390 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 chorro cayendo 391 00:18:03,625 --> 00:18:04,875 gime 392 00:18:09,375 --> 00:18:10,625 Ay, no mames, no mames. 393 00:18:11,625 --> 00:18:13,333 Dios. Dios. 394 00:18:13,916 --> 00:18:15,541 Yo nunca hablo contigo, pero... 395 00:18:16,333 --> 00:18:17,500 ¿qué es esta mamada? 396 00:18:24,125 --> 00:18:25,125 No. 397 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 ¿Qué pasa? 398 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 respira entrecortadamente 399 00:18:34,333 --> 00:18:35,333 ¿Qué pedo? 400 00:18:37,708 --> 00:18:39,916 respira entrecortadamente 401 00:18:40,833 --> 00:18:42,000 ¿Qué pasa? 402 00:18:42,125 --> 00:18:43,083 ¿Qué pasa? 403 00:18:44,166 --> 00:18:45,541 exhala 404 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 ¿Qué? 405 00:18:49,666 --> 00:18:50,708 Ay, no. 406 00:18:51,291 --> 00:18:52,333 Freud. 407 00:18:53,500 --> 00:18:55,666 Nunca me imaginé que tu teoría fuera cierta. 408 00:19:01,041 --> 00:19:02,208 frustrado No. 409 00:19:03,083 --> 00:19:05,000 Sí sé quitarlos, pero no sé ponerlos. 410 00:19:14,250 --> 00:19:16,375 No mames, no mames, no mames. 411 00:19:21,666 --> 00:19:23,375 avión pasando 412 00:19:26,500 --> 00:19:27,708 Ah. 413 00:19:36,708 --> 00:19:38,125 teléfono suena 414 00:19:38,250 --> 00:19:39,708 música salsa al fondo 415 00:19:45,291 --> 00:19:46,708 teléfono continúa sonando 416 00:19:48,791 --> 00:19:49,875 Hable. 417 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 Ah... titubea Circe, soy Romina. 418 00:19:53,958 --> 00:19:56,166 Romina, te busqué por el cabrón de Lalo. 419 00:19:57,750 --> 00:20:00,791 Ay, ¿tú crees que eres la única que atiende la maestra Circe? 420 00:20:00,916 --> 00:20:02,166 No, querida. 421 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 Circe: El mundo tiene de cabrones 422 00:20:03,666 --> 00:20:04,916 lo mismo que tiene de hombres. 423 00:20:05,041 --> 00:20:06,166 Sí, sí, claro. 424 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 Soy Romina, la que te llevó el pollo rostizado. 425 00:20:08,875 --> 00:20:11,708 Ah, sí, ya. Dime. 426 00:20:11,833 --> 00:20:14,458 Oye, te quería preguntar algo sobre el trabajo. 427 00:20:15,083 --> 00:20:17,125 Bueno, mira, el trabajo ya está hecho, ¿eh? 428 00:20:17,250 --> 00:20:18,416 Yo ya hice mi parte. 429 00:20:19,208 --> 00:20:21,833 No... Sí, sí, yo sé y estoy superagradecida contigo, ¿eh? 430 00:20:22,416 --> 00:20:23,750 Solo quería checar. 431 00:20:23,875 --> 00:20:25,458 Fíjate que estoy por terminar 432 00:20:25,583 --> 00:20:28,208 mi tercer baño de leche bronca. ríe 433 00:20:29,083 --> 00:20:31,000 Mmm, muy bien. 434 00:20:31,125 --> 00:20:32,666 Y quería checar si con eso 435 00:20:32,791 --> 00:20:34,333 el hechizo sí va a funcionar. 436 00:20:35,333 --> 00:20:38,000 No solo va a funcionar, cariño. 437 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Ese hombre se va a quedar en el cuerpo de una mujer 438 00:20:40,083 --> 00:20:41,333 para siempre. 439 00:20:42,083 --> 00:20:43,083 Ay. 440 00:20:44,666 --> 00:20:45,666 Dédalus. 441 00:20:47,583 --> 00:20:48,541 Dédalus... 442 00:21:01,458 --> 00:21:02,583 Buenos días, guapo. 443 00:21:03,041 --> 00:21:05,041 Sé muy bien que me dejaste por otra. 444 00:21:05,541 --> 00:21:07,375 Pero quiero que sepas que esa otra, 445 00:21:07,500 --> 00:21:10,833 nunca te va a dejar. ríe 446 00:21:12,916 --> 00:21:14,125 Ay, salud. 447 00:21:16,708 --> 00:21:17,833 Mmm. 448 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 A la salud de todas las mujeres usadas y maltratadas 449 00:21:21,125 --> 00:21:22,791 por cabrones como este. 450 00:21:22,916 --> 00:21:24,375 ríe 451 00:21:32,000 --> 00:21:32,958 hombre: ¡Gastón! 452 00:21:33,916 --> 00:21:35,000 - Gastón: ¿Qué pasó? - Sí, buen día. 453 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Muévete. 454 00:21:37,583 --> 00:21:38,916 ¿Todo listo para la reunión? 455 00:21:39,041 --> 00:21:40,166 ¿Llegó Lalo? 456 00:21:40,291 --> 00:21:41,750 No, no ha llegado, señor Aguirre. 457 00:21:41,875 --> 00:21:43,458 Bueno, hoy nadie puede llegar tarde, localízalo. 458 00:21:43,583 --> 00:21:44,666 Nada más no me contesta. 459 00:21:44,791 --> 00:21:46,083 Yo le insisto, no se preocupe. 460 00:21:46,208 --> 00:21:47,666 - Muévete. - Ay, perdón. 461 00:21:48,208 --> 00:21:49,208 - ¡Vicky! - Sí. 462 00:21:50,416 --> 00:21:51,416 Haz algo. 463 00:21:52,291 --> 00:21:53,375 ¡Muévete! 464 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Sí. 465 00:21:56,208 --> 00:21:57,250 Puro huevón aquí. 466 00:21:58,750 --> 00:22:00,250 Romina: Buenos días, guapo. 467 00:22:00,375 --> 00:22:02,541 Sé muy bien que me dejaste por otra. 468 00:22:02,666 --> 00:22:04,208 Pero quiero que sepas que esa otra... 469 00:22:04,333 --> 00:22:07,750 - resopla - Romina: Nunca te va a dejar. 470 00:22:10,791 --> 00:22:12,750 respira con pesadez 471 00:22:19,958 --> 00:22:21,083 No mames. 472 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 Samantha. 473 00:22:35,208 --> 00:22:37,458 ¿Qué putas me hiciste, Samantha? ¿Eh? 474 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 ¿Con qué droga me... me... echaste? titubea 475 00:22:40,375 --> 00:22:41,541 ¿Con qué me drogaste? 476 00:22:41,916 --> 00:22:43,000 ¡Contéstame, cabrona! 477 00:22:49,833 --> 00:22:51,833 No, no, no mames, no mames, no mames. 478 00:22:51,958 --> 00:22:53,333 celular vibra 479 00:22:55,250 --> 00:22:57,416 voz de mujer ¿Qué chingados me hiciste? 480 00:22:57,958 --> 00:22:58,958 ¿Hola? 481 00:23:00,500 --> 00:23:01,583 A ver, quien quiera que sea, 482 00:23:01,708 --> 00:23:03,500 ¿me puede pasar a Lalo, por favor? 483 00:23:04,583 --> 00:23:05,875 Ah... grita asustada 484 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Hola. 485 00:23:09,333 --> 00:23:10,833 Es que Lalo está haciendo de las suyas. 486 00:23:10,958 --> 00:23:12,125 Viste que le estuve marque y marque, 487 00:23:12,250 --> 00:23:13,791 - pero me contestó una chava. - Sí. 488 00:23:13,916 --> 00:23:16,250 Hay gente que nunca cambia. ¿Mmm? 489 00:23:17,458 --> 00:23:18,791 Así es, mi Vicky. 490 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 ríe sarcástica 491 00:23:23,875 --> 00:23:25,000 Este güey está cabrón. 492 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Bueno, mijito, no importa. 493 00:23:37,666 --> 00:23:38,833 Bueno. 494 00:23:38,958 --> 00:23:40,750 Te quería contar que te soñé anoche. 495 00:23:40,875 --> 00:23:41,875 ¿Estás bien? 496 00:23:45,958 --> 00:23:47,875 carraspea Me desperté un poco raro. 497 00:23:48,000 --> 00:23:49,958 carraspea No sé, después te cuento. 498 00:23:52,208 --> 00:23:53,375 Oye, mijo, ¿estás bien de la garganta? 499 00:23:53,500 --> 00:23:55,000 Porque tienes una vocecita... 500 00:23:56,500 --> 00:24:00,416 Ajá, y justo soñé que te convertías en mujer, ¿no? 501 00:24:00,916 --> 00:24:02,333 Y yo feliz. 502 00:24:02,458 --> 00:24:03,541 Porque ¿qué crees? 503 00:24:03,666 --> 00:24:05,708 Hacíamos todo juntas. 504 00:24:06,208 --> 00:24:08,541 Nos íbamos al crucero, conocíamos los franceses. 505 00:24:09,750 --> 00:24:11,791 ríe Y hacíamos c rème brûlée 506 00:24:11,916 --> 00:24:13,333 toda la noche en grupo. 507 00:24:21,166 --> 00:24:23,916 Suelo. No, ¿sabes qué, mijito? No me hables, ¿eh? 508 00:24:24,041 --> 00:24:26,625 No me hables, nada más deposítame lo del club. 509 00:24:27,208 --> 00:24:28,833 ríe Y sí tómate un jarabito, porque la verdad, 510 00:24:28,958 --> 00:24:30,416 hablas como la tía Braulia. 511 00:24:32,375 --> 00:24:33,375 Divino. 512 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Ay, la tía Braulia. 513 00:24:46,083 --> 00:24:47,083 Disculpe, señorita. 514 00:24:47,916 --> 00:24:49,291 ¿Adónde se dirige? 515 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 Voy a la junta de producción, Toño. 516 00:24:54,333 --> 00:24:55,416 Disculpe. 517 00:24:55,541 --> 00:24:56,500 ¿Cómo me dijo? 518 00:24:57,208 --> 00:24:58,208 To... 519 00:24:59,416 --> 00:25:00,500 titubea Sí. 520 00:25:00,625 --> 00:25:01,875 Sí. Perdón. Perdón. 521 00:25:02,000 --> 00:25:03,208 Eh... este... 522 00:25:03,333 --> 00:25:05,333 Tengo una junta en la sala de producción 523 00:25:05,458 --> 00:25:06,916 y voy a ir para allá. 524 00:25:07,958 --> 00:25:09,791 Este, sí, ¿me permite una identificación, por favor? 525 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 Sí, claro. 526 00:25:12,916 --> 00:25:13,875 Ah, sí, sí, sí. 527 00:25:15,791 --> 00:25:17,000 ¡Gastón! Gastón. 528 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 ¿Qué onda? ¿Cómo estás? 529 00:25:19,791 --> 00:25:20,833 - ¿Buenas? - Buenas. 530 00:25:20,958 --> 00:25:24,541 Oye. Este, yo... conozco a Lalo. 531 00:25:25,208 --> 00:25:27,125 Y me pidió que hiciera unas cosas por él. 532 00:25:27,250 --> 00:25:29,125 Entonces, vengo, pero no traigo identificación, 533 00:25:29,250 --> 00:25:30,750 se me olvidó en mi cartera. 534 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Y... no me deja entrar. 535 00:25:32,750 --> 00:25:34,000 ¿Sí me entiendes? 536 00:25:34,125 --> 00:25:35,375 No, no te entendí. ríe 537 00:25:37,750 --> 00:25:38,958 Lalo: Eh... 538 00:25:39,083 --> 00:25:42,208 música tensa 539 00:25:45,000 --> 00:25:46,125 Échame la mano, ¿no? 540 00:25:49,458 --> 00:25:50,416 Viene conmigo. 541 00:25:53,583 --> 00:25:54,750 Gracias, don Toñito. 542 00:25:56,875 --> 00:25:57,875 Oye. 543 00:25:58,833 --> 00:26:00,708 Oye, sí estás bien guapa, ¿eh? 544 00:26:01,291 --> 00:26:02,583 - ¡Vicky! - Sí. 545 00:26:03,125 --> 00:26:05,041 ¿En serio no has encontrado a Lalo? 546 00:26:05,416 --> 00:26:06,375 Vicky: No. No, jefe. 547 00:26:06,500 --> 00:26:08,041 Solo le contestó una vez a Gastón 548 00:26:08,166 --> 00:26:10,583 y yo oí clarito cómo le dijo que lo dejó... 549 00:26:10,708 --> 00:26:11,791 pues porque estaba con otra. 550 00:26:11,916 --> 00:26:13,458 hombre: Ay... Vicky. 551 00:26:13,791 --> 00:26:14,916 No seas amarra navajas, 552 00:26:15,083 --> 00:26:16,875 ¿qué tal si en verdad le pasó algo a Lalo? 553 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 La idea es de Lalo, Lalo la tiene que presentar. 554 00:26:19,250 --> 00:26:20,416 ¡Punto! 555 00:26:20,541 --> 00:26:21,833 - ¿Ya llegaron los clientes? - Ya. 556 00:26:21,958 --> 00:26:23,375 Los tengo viendo los videos musicales 557 00:26:23,500 --> 00:26:24,583 de las buchonas. 558 00:26:24,708 --> 00:26:26,291 Esos entretienen a cualquiera. 559 00:26:28,041 --> 00:26:29,000 Ay. 560 00:26:29,583 --> 00:26:30,666 Ya estoy aquí. 561 00:26:30,791 --> 00:26:31,750 Estoy bien. 562 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 Entrada triunfal. 563 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 ¿Sí está bien, señorita? 564 00:26:35,833 --> 00:26:37,041 Sí, mi Facu, gracias. 565 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 - ¿Se sabe mi nombre? - Vicky: No sé quién es. 566 00:26:39,583 --> 00:26:40,791 Se sabe mi nombre. 567 00:26:40,916 --> 00:26:42,416 Facu: Todos aquí en la oficina me dicen Facu. 568 00:26:42,541 --> 00:26:44,083 Digo, los de muy, muy de confianza 569 00:26:44,208 --> 00:26:45,750 me dicen mi Facu, pero... 570 00:26:46,875 --> 00:26:49,125 Usted me puede decir como mejor le acomode. 571 00:26:49,625 --> 00:26:51,250 ¿Qué pasó? No me alburees, cabrón. 572 00:26:52,583 --> 00:26:53,958 Te digo mi Facu porque me dijeron en la entrada 573 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 que el de ojitos rasgados le diga mi Facu. 574 00:26:56,833 --> 00:26:58,000 Que él es Facu. 575 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Y pues tú los tienes rasgados, 576 00:26:59,666 --> 00:27:01,416 porque él los tiene más redondos. 577 00:27:02,500 --> 00:27:03,791 No es que esté mal tenerlos redondos. 578 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 De hecho, se ven muy bien, es... 579 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 Los tienes azules. 580 00:27:06,791 --> 00:27:09,625 Y eso símbolo de riqueza, de abolengo, de gente nice. 581 00:27:10,708 --> 00:27:12,375 ¿Qué? Qué mañana, ¿no? 582 00:27:12,916 --> 00:27:14,166 - ¿Y tú quién eres? - ¿Yo? 583 00:27:14,791 --> 00:27:16,291 Soy... Lola. 584 00:27:17,083 --> 00:27:18,083 La prima de Lalo. 585 00:27:19,500 --> 00:27:21,125 Y él no va a poder venir. Entonces, yo vine aquí en su... 586 00:27:21,250 --> 00:27:23,583 A ver, ¿qué tipo de mala broma es esta? 587 00:27:23,708 --> 00:27:26,333 La de mi mamá y su mamá. Nos pusieron Lola y Lalo. 588 00:27:26,458 --> 00:27:28,041 Cambiaron la "a" por la "o" y la "o" por la... 589 00:27:28,166 --> 00:27:30,208 A ver, esta junta no va a empezar sin Lalo. 590 00:27:30,333 --> 00:27:31,958 Él jamás ha faltado a una junta importante 591 00:27:32,083 --> 00:27:33,458 y no va a ser la primera vez. 592 00:27:33,583 --> 00:27:35,333 Vamos a esperar. ¡Punto! 593 00:27:35,833 --> 00:27:37,416 Pues él no va a llegar. ¡Punto! 594 00:27:38,541 --> 00:27:40,375 Yo voy a hacer su presentación por él. 595 00:27:41,708 --> 00:27:43,250 - Lola: Ay, ya llegaron. - Buenos días. 596 00:27:43,375 --> 00:27:44,958 Gastón: Buenos días. Adelante, por favor. 597 00:27:46,166 --> 00:27:48,000 - AguirAguirre:os días. Siéntense, por favor. Siéntense. 598 00:27:48,125 --> 00:27:49,250 Siéntate, por favor. 599 00:27:49,375 --> 00:27:51,791 cliente: Esos videos que nos enseñaron... 600 00:27:51,916 --> 00:27:53,541 Gastón: Perdón, perdón que interrumpa, ¿eh? 601 00:27:53,666 --> 00:27:55,416 Quiero aprovechar ahora que tenemos un ratito, 602 00:27:55,541 --> 00:27:57,083 mientras llega Lalo, para... 603 00:27:57,208 --> 00:27:58,916 contarles sobre una idea que traigo en la cabeza. 604 00:27:59,041 --> 00:28:00,625 Eh, no es momento, Gastón. 605 00:28:00,750 --> 00:28:02,125 El horno no está para bollos. 606 00:28:02,250 --> 00:28:04,916 Tampoco es momento de perder el tiempo, Victoria. 607 00:28:05,041 --> 00:28:06,333 Gastón: Bueno, continúo. 608 00:28:06,458 --> 00:28:07,916 Ven que los asesinos seriales 609 00:28:08,041 --> 00:28:10,375 pues han despertado cierto fanatismo, ¿no? 610 00:28:10,500 --> 00:28:11,958 Esta primera temporada va... 611 00:28:15,833 --> 00:28:18,250 de cómo los asesinos seriales 612 00:28:18,375 --> 00:28:22,041 se visten de mujer para matar a sus víctimas. ríe 613 00:28:24,000 --> 00:28:25,291 Mmm. 614 00:28:29,041 --> 00:28:30,791 Entonces, bueno, yo me arriesgaría 615 00:28:30,916 --> 00:28:34,458 en esta primera temporada a hacerlo en un tono comedia... 616 00:28:35,083 --> 00:28:36,208 romántica. 617 00:28:36,333 --> 00:28:38,250 Eh, perdón, no me voy a tardar. 618 00:28:38,375 --> 00:28:39,583 - ¿Me acompañas? - Sí. 619 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - Aguirre: Gastón, sigue. - Perfecto. 620 00:28:42,166 --> 00:28:43,291 Eh, mejor cállate. 621 00:28:47,166 --> 00:28:48,291 se queja 622 00:28:48,416 --> 00:28:49,750 Yo no sé de qué vas. 623 00:28:51,333 --> 00:28:53,708 amiguito o lo que sea, que es un cabrón irresponsable 624 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 y que no vamos a perder por su culpa 625 00:28:55,291 --> 00:28:57,083 la plataforma de WikiFlix, ¿ok? 626 00:28:57,208 --> 00:28:58,666 Sí, sí, sí, yo le digo ahorita. 627 00:28:58,791 --> 00:29:00,916 Eh, pero lo que pasa es que pobre Lalo, está muy mal. 628 00:29:01,041 --> 00:29:03,041 No, qué pobre ni qué la chingada. 629 00:29:03,166 --> 00:29:05,250 Seguramente se quedó en una fiesta rodeado de viejas. 630 00:29:05,375 --> 00:29:06,583 Y claro, por eso te mandó a ti. 631 00:29:06,708 --> 00:29:08,500 - ¿Qué? No, ¿cómo cree? - Lo conozco. 632 00:29:08,625 --> 00:29:09,708 No, pero no así. 633 00:29:10,375 --> 00:29:12,000 Lo que pasa es que le salió un furúnculu 634 00:29:12,125 --> 00:29:14,208 al lado del ano. No se puede ni sentar. 635 00:29:14,333 --> 00:29:15,875 No me vengas con esas mamadas. 636 00:29:16,000 --> 00:29:17,291 Se dice forúnculo. 637 00:29:17,416 --> 00:29:19,375 Y ahora resulta que el forúnculo pegado en el ano 638 00:29:19,500 --> 00:29:20,875 no lo deja contestar el teléfono. 639 00:29:21,000 --> 00:29:22,791 - A ver, jefe. - No soy tu jefe. 640 00:29:23,166 --> 00:29:24,916 No, no, no, no. Señor Aguirre. 641 00:29:25,041 --> 00:29:27,541 Lo que pasa es que mire, Lalo es intachable. 642 00:29:28,041 --> 00:29:29,541 Me dio su presentación, yo la voy a hacer. 643 00:29:29,666 --> 00:29:31,208 - Es una joya. - Bueno, pues la vas diciendo 644 00:29:31,333 --> 00:29:32,833 que se comunique conmigo, pero ya. 645 00:29:32,958 --> 00:29:34,125 Sí, yo ahorita le digo. 646 00:29:37,250 --> 00:29:38,583 tecleo 647 00:29:40,791 --> 00:29:43,708 mujer: Buenos y femeninos días a mi hermoso auditorio, 648 00:29:43,833 --> 00:29:45,541 al gran equipo que me acompaña el día de hoy. 649 00:29:45,666 --> 00:29:46,750 Muchas gracias. 650 00:29:46,875 --> 00:29:48,250 Por acá esta Pablito desde temprano 651 00:29:48,375 --> 00:29:49,708 dándolo todo y dando lata. 652 00:29:49,833 --> 00:29:51,416 ríe No te creas, Pablito. 653 00:29:52,000 --> 00:29:54,041 Bienvenidos a Alexa no es un robot. 654 00:29:55,166 --> 00:29:56,958 El programa que trata lo intratable. 655 00:29:57,083 --> 00:29:58,416 Y el día de hoy tenemos en la agenda 656 00:29:58,541 --> 00:30:00,750 un tópico importantísimo para todes. 657 00:30:00,875 --> 00:30:03,416 Pero especialmente para nosotras las mujeres. 658 00:30:03,916 --> 00:30:06,541 Me refiero a la brecha salarial de género. 659 00:30:06,666 --> 00:30:08,416 Qué impresión, ¿no? Que a estas alturas del partido 660 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 tengamos que seguir hablando de lo mismo. 661 00:30:11,375 --> 00:30:13,833 porque ustedes ya saben que luego me pongo muy intensa. 662 00:30:13,958 --> 00:30:16,458 Y para eso está aquí nuestra invitada Marcela Olmedo, 663 00:30:16,583 --> 00:30:18,041 una referente feminista 664 00:30:18,166 --> 00:30:19,833 que trabaja el tema hace muchos años. 665 00:30:19,958 --> 00:30:21,625 Bienvenida, Marcela, muchas gracias por venir. 666 00:30:21,750 --> 00:30:24,125 No, no, no, al contrario, muchas gracias por invitarme. 667 00:30:24,250 --> 00:30:26,541 Oye, me gustaría que nos contarás un poco 668 00:30:26,666 --> 00:30:28,375 cómo está la situación actual en México, 669 00:30:28,500 --> 00:30:30,041 respecto a la brecha salarial de género. 670 00:30:30,166 --> 00:30:32,083 Marcela: Claro. Mira, la brecha salarial 671 00:30:32,208 --> 00:30:33,208 - de género en México... - notificación de celular 672 00:30:33,333 --> 00:30:35,125 Actualmente es de un 13 por ciento. 673 00:30:35,250 --> 00:30:37,250 - asiente - ¿Qué quiere decir esto? Que... 674 00:30:37,375 --> 00:30:39,375 por cada 100 pesos que gana un hombre 675 00:30:39,500 --> 00:30:41,833 por su trabajo en promedio al mes, 676 00:30:42,250 --> 00:30:44,000 la mujer se lleva 87. 677 00:30:44,916 --> 00:30:47,250 Pero antes, me gustaría explicar lo que es la brecha de género. 678 00:30:47,375 --> 00:30:48,458 Claro. 679 00:30:49,041 --> 00:30:50,666 ¿Se sabe algo de Lalo? ¿No llamó? 680 00:30:50,791 --> 00:30:52,583 No, todavía nada, jefe, pero... 681 00:30:53,708 --> 00:30:54,916 Gastón: Pues si quieren yo les puedo pitchear mi serie de... 682 00:30:55,041 --> 00:30:56,666 Lola: Está... Está dormido. 683 00:30:56,791 --> 00:30:57,708 - El Endeavour. - Endeavour. 684 00:30:57,833 --> 00:30:58,875 - Endeavour. - Endeavour. 685 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 Endeavour, que era un barco 686 00:31:00,625 --> 00:31:02,333 que se hundió hace miles de años 687 00:31:02,458 --> 00:31:03,375 y entonces, hay una parte donde... 688 00:31:03,500 --> 00:31:05,416 Gastón, no digas pendejadas. 689 00:31:05,541 --> 00:31:07,916 Lola: Sí, no digas pendejadas. Muy bien, ¿eh? 690 00:31:08,583 --> 00:31:09,791 A ver. 691 00:31:09,916 --> 00:31:10,916 Ay, cabrón. 692 00:31:11,541 --> 00:31:13,041 Lola: Pues hazte para allá. 693 00:31:13,916 --> 00:31:17,291 Señoras, señores, bueno, Paul, Miguel. ríe 694 00:31:17,416 --> 00:31:18,666 Yo sé muy bien de qué va la historia, 695 00:31:18,791 --> 00:31:20,291 porque yo mismo lo escribí. 696 00:31:20,416 --> 00:31:21,500 Yo misma, soy mujer. 697 00:31:22,333 --> 00:31:23,833 Lalo me dictó, yo... 698 00:31:24,333 --> 00:31:25,291 iba escribiendo. 699 00:31:25,708 --> 00:31:26,916 Eh... 700 00:31:27,041 --> 00:31:29,125 Él no puede estar aquí por lo de su problema 701 00:31:29,250 --> 00:31:31,125 aquí cerquita en el... lo del forúnculo. 702 00:31:31,250 --> 00:31:33,083 Lola, ahórrese los detalles. 703 00:31:33,208 --> 00:31:34,708 ¿Lo del forú... furínculo? 704 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 ¿Tú quieres decir un forúnculo, se dice? 705 00:31:36,833 --> 00:31:38,375 No, no, no, es furúnculo. 706 00:31:39,000 --> 00:31:40,083 - Furínculo dije, ¿no? - Miguel: Furúnculo... 707 00:31:40,208 --> 00:31:42,125 todos hablan al mismo tiempo 708 00:31:42,750 --> 00:31:44,125 Es forínculo. 709 00:31:44,250 --> 00:31:45,833 - ¿Forínculo? ¿Seguro? - Parece que sí. 710 00:31:45,958 --> 00:31:47,250 La cosa es que termina en "culo". 711 00:31:47,375 --> 00:31:48,583 Bueno, lo que tenemos claro, que molesto es, ¿no? 712 00:31:48,708 --> 00:31:50,041 Sí. 713 00:31:50,166 --> 00:31:51,750 hablan al mismo tiempo 714 00:31:51,875 --> 00:31:53,916 Yo tuve una prima que, durante un año, 715 00:31:54,041 --> 00:31:55,291 no se pudo sentar... 716 00:31:55,416 --> 00:31:58,041 ¡Ni Paul ni Miguel tienen tiempo que perder! 717 00:31:58,166 --> 00:31:59,291 No, no, no, no, no. Claro que no. 718 00:31:59,416 --> 00:32:01,208 Vamos a darle con la presentación. 719 00:32:03,708 --> 00:32:06,166 Ok. Voy a empezar con la presentación. 720 00:32:09,541 --> 00:32:12,833 Vicky, ¿por qué no traes pantalón, güey, en las juntas? 721 00:32:13,708 --> 00:32:15,416 No se puede uno concentrar con las piernas de fuera. 722 00:32:15,541 --> 00:32:17,125 risas 723 00:32:18,125 --> 00:32:20,500 Pero esta mujer es una locura, ¿de dónde la habéis sacado? 724 00:32:20,625 --> 00:32:21,875 Muy bien. 725 00:32:22,000 --> 00:32:24,291 Señoras, señores. 726 00:32:25,041 --> 00:32:26,000 Lola: Perdón... 727 00:32:28,750 --> 00:32:30,791 Vamos a hacer la presentación. Eh... 728 00:32:31,333 --> 00:32:33,333 Les prometo que no se van a desilusionar. 729 00:32:34,416 --> 00:32:36,041 Yo sé muy bien de qué va esto. 730 00:32:36,375 --> 00:32:37,333 Yo soy Lola, 731 00:32:38,125 --> 00:32:39,041 la prima de Lalo. 732 00:32:41,000 --> 00:32:42,125 redoble 733 00:32:42,250 --> 00:32:43,333 Bombones. 734 00:32:43,916 --> 00:32:45,083 Pasión en la cancha. 735 00:32:49,666 --> 00:32:52,208 Gracias por estar con nosotros el día de hoy, Marcela. 736 00:32:52,333 --> 00:32:54,625 Yo vuelvo contigo después de esta pequeña cápsula. 737 00:32:54,750 --> 00:32:56,166 Marcela: Oye. Corro a la facultad. 738 00:32:56,291 --> 00:32:58,041 - Muchísimas gracias, ¿eh? - Sí. 739 00:32:58,833 --> 00:33:00,541 Gracias a ti. Salúdame a la doctora Martha. 740 00:33:00,666 --> 00:33:02,000 música lounge 741 00:33:04,708 --> 00:33:06,833 Alexa: Mmm. 742 00:33:12,500 --> 00:33:13,750 suspira 743 00:33:19,750 --> 00:33:20,875 Pinche Lalo. 744 00:33:22,125 --> 00:33:23,833 En resumen, amor prohibido, 745 00:33:23,958 --> 00:33:26,625 dos futbolistas de la Sub-21, 746 00:33:26,750 --> 00:33:28,125 que se atreven a todo. 747 00:33:28,250 --> 00:33:29,666 Eh... torsos desnudos, 748 00:33:29,791 --> 00:33:31,958 piernas carnosas y un final feliz 749 00:33:32,416 --> 00:33:34,791 entre la guerra de las fake news. 750 00:33:35,625 --> 00:33:37,541 Bueno, eso es todo. El... 751 00:33:38,416 --> 00:33:39,958 Espero que les haya gustado. 752 00:33:40,333 --> 00:33:42,250 Y... si tienen preguntas, adelante. 753 00:33:45,125 --> 00:33:47,750 Bueno, a mí me gustaría saber de dónde nace la idea. 754 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 O sea, ¿cuáles son las raíces, digamos? 755 00:33:49,875 --> 00:33:51,500 Ah, bueno, yo siempre he jugado fútbol, la verdad. 756 00:33:51,625 --> 00:33:52,791 Y lo que pasa en los vestidores, 757 00:33:52,916 --> 00:33:55,083 híjole, es todo un código. Todo un código. 758 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 Porque pues la agarrada de nalga, 759 00:33:56,833 --> 00:33:59,250 la fincada en el pito, las mentadas de madre. 760 00:33:59,375 --> 00:34:00,458 Es como... 761 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 titubea Ustedes juegan fútbol, ¿no? 762 00:34:05,500 --> 00:34:07,041 Bueno, a mí lo que se me hace raro, es una mujer 763 00:34:07,166 --> 00:34:09,208 que haya jugado fútbol toda su vida, ¿no? 764 00:34:09,333 --> 00:34:10,791 Yo que soy más de golf, pero... 765 00:34:10,916 --> 00:34:12,625 Pero entiendo el punto perfecto, ¿no? 766 00:34:12,750 --> 00:34:14,416 - El rollo de los vestuarios... - Lola: Sí. 767 00:34:15,750 --> 00:34:17,958 es que mi papá jugaba, bueno,Sí, sí, sí. Bueno, 768 00:34:18,083 --> 00:34:20,250 me llevaba siempre a ver el fútbol y... 769 00:34:20,833 --> 00:34:22,958 Bueno, no mi papá, el papá de Lalo. 770 00:34:23,333 --> 00:34:24,875 Oye, y Lola, tú... 771 00:34:25,000 --> 00:34:26,541 ¿a qué equipo de fútbol le vas? 772 00:34:26,666 --> 00:34:27,875 Ah, bueno, yo al Águila. 773 00:34:28,000 --> 00:34:29,958 Pero si es europeo, al Real Madrid. 774 00:34:30,083 --> 00:34:31,583 - Lola: ¿Hay otro? No. - risas 775 00:34:31,708 --> 00:34:33,208 - Lalo: No hay otro. - No, sí es familiar de Lalo. 776 00:34:33,333 --> 00:34:34,708 ¿Eh? Hablan igualititito. 777 00:34:36,416 --> 00:34:39,250 Eh, Aguirre, quiero la serie de Lola en pantalla ya. 778 00:34:39,375 --> 00:34:40,583 - ¡Eso! - Miguel: Esto es un hecho. 779 00:34:40,708 --> 00:34:42,166 No, no, no, escúchame. 780 00:34:42,291 --> 00:34:44,250 Tú y yo la vamos a reventar. Acuérdate de esto, ¿eh? 781 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Venga. 782 00:34:46,125 --> 00:34:47,500 Aguirre: Caballeros, lamento mucho los inconvenientes. 783 00:34:47,625 --> 00:34:49,875 Les aseguro que esto no se va a volver a repetir. 784 00:34:50,000 --> 00:34:51,708 Ah, no, no, para nada, de verdad. 785 00:34:51,833 --> 00:34:54,833 Gran trabajo, de verdad. Nos encantó su vitalidad, 786 00:34:54,958 --> 00:34:56,625 su espontaneidad. De verdad, felicidades. 787 00:34:56,750 --> 00:34:58,791 Ah, ¡eso! Vamos allá, venga, hermano. 788 00:34:58,916 --> 00:35:01,041 Y esto es gracias a un trabajo en equipo, ¿verdad? 789 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 Pareces puto. 790 00:35:03,458 --> 00:35:05,291 Bueno, Lolita, a ver si jugamos tú y yo 791 00:35:05,416 --> 00:35:07,500 alguna vez algún partido de fútbol, ¿no? 792 00:35:10,708 --> 00:35:12,666 - Bueno, los acompaño. - Vamos. 793 00:35:12,791 --> 00:35:14,625 música divertida 794 00:35:16,541 --> 00:35:17,708 mujer: Muchas gracias. 795 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 - Muy bien, Lola. Increíble. - Sí, sí. 796 00:35:28,333 --> 00:35:29,708 - Aguirre: Lola, espera. - Lola: ¿Qué pedo? 797 00:35:29,833 --> 00:35:30,916 - Aguirre: "¿Qué pedo?". - ¿Qué...? 798 00:35:31,041 --> 00:35:32,208 Dígame, señor Aguirre. 799 00:35:32,333 --> 00:35:33,541 Disculpe, pensé que... 800 00:35:34,125 --> 00:35:36,291 La presentación estuvo... bien, 801 00:35:36,916 --> 00:35:38,000 pero aquí no trabajamos así. 802 00:35:38,125 --> 00:35:39,625 Somos un grupo serio, ¿ok? 803 00:35:40,458 --> 00:35:42,208 Y sobra decir que, aunque estamos en tiempos más modernos, 804 00:35:42,333 --> 00:35:44,083 donde la mujer es más libre, dice "¿Qué pedo?" 805 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 y no le interesa ser femenina, 806 00:35:46,500 --> 00:35:48,250 te voy a agradecer mucho, que la próxima vez 807 00:35:48,375 --> 00:35:50,750 si tenemos una junta aquí con contigo con nosotros, 808 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 vengas arreglada de una manera más conveniente. 809 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 - ¿Entendido? - titubea 810 00:35:54,583 --> 00:35:55,875 - ¿Arreglada? - Sí, arreglada. 811 00:35:56,000 --> 00:35:57,125 Peinada, maquillada. 812 00:35:57,250 --> 00:35:58,416 Bien combinada con... 813 00:35:58,541 --> 00:36:00,000 Qué asco, ¿te comes las uñas? 814 00:36:00,125 --> 00:36:02,416 - Ah, sí, eh... nervios. - Nervios. 815 00:36:02,916 --> 00:36:03,916 Arreglada. 816 00:36:04,833 --> 00:36:07,125 Sí. Sí, jefe... Señor Aguirre. 817 00:36:07,250 --> 00:36:09,958 Yo le prometo que la próxima me doy una manita de gato y... 818 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 Pues yo no sé si va a haber una próxima vez contigo. 819 00:36:12,375 --> 00:36:13,875 Yo a ti no te conozco. 820 00:36:14,000 --> 00:36:15,708 Ni siquiera sé si es cierto eso de que 821 00:36:15,833 --> 00:36:17,625 Lalo te pidió que lo cubrieras. 822 00:36:17,750 --> 00:36:20,750 Y que te quede bien claro, que, si Lalo la libró, 823 00:36:20,875 --> 00:36:23,291 es porque hiciste una "buena" presentación. 824 00:36:25,041 --> 00:36:28,041 Así que dile a Lalo que se comunique urgente conmigo. 825 00:36:28,166 --> 00:36:29,541 - Sí. - Ah. 826 00:36:30,791 --> 00:36:33,750 Síguele dando pues esas ideas a Lalo. 827 00:36:34,125 --> 00:36:36,041 Esta como que... ¿funcionó? 828 00:36:37,125 --> 00:36:38,458 Creo que ya la libramos. 829 00:36:38,791 --> 00:36:39,791 Creo. 830 00:36:40,750 --> 00:36:41,916 Creo. 831 00:36:42,041 --> 00:36:43,125 Sí, señor. 832 00:36:43,666 --> 00:36:44,833 Aguirre: ¡Muévete! 833 00:36:46,458 --> 00:36:48,666 Ay, no seas mamón. 834 00:36:48,791 --> 00:36:51,583 ¿A quién chingados se le ocurre andar de puntitas? 835 00:36:53,375 --> 00:36:55,666 No mames, no aguanto estos putos zapatos. 836 00:36:56,083 --> 00:36:57,791 Ya de veras no aguanto. se queja 837 00:36:58,375 --> 00:36:59,625 se queja Seas... 838 00:36:59,750 --> 00:37:00,708 No, no, no. 839 00:37:01,791 --> 00:37:02,791 se queja 840 00:37:02,916 --> 00:37:04,041 respira aliviada 841 00:37:04,166 --> 00:37:05,500 Ay, no mames, qué rico. 842 00:37:05,875 --> 00:37:07,041 se queja 843 00:37:07,166 --> 00:37:08,583 Ah, seas mamón. 844 00:37:08,708 --> 00:37:10,333 - Hola, Lola. - Hola. 845 00:37:10,750 --> 00:37:13,125 Eh... digo, no te quiero molestar, 846 00:37:13,250 --> 00:37:14,625 pero quería felicitarte 847 00:37:14,750 --> 00:37:16,541 porque tu presentación estuvo bien chida. 848 00:37:16,666 --> 00:37:17,916 - Gracias, güey. - Sí. 849 00:37:18,291 --> 00:37:19,750 Ah, y se te olvidó esto. 850 00:37:19,875 --> 00:37:22,000 Ah, gracias. Eh... 851 00:37:22,125 --> 00:37:23,500 Igual no es mío es. Es... 852 00:37:23,625 --> 00:37:26,083 de una chava que se llama Samantha, que me co... 853 00:37:26,208 --> 00:37:28,083 conocí en el elevador de mi casa. 854 00:37:28,208 --> 00:37:29,291 Ah. 855 00:37:32,083 --> 00:37:34,000 Lola, aquí en la esquina hay una... 856 00:37:34,333 --> 00:37:35,958 cafetería, está riquísima 857 00:37:36,083 --> 00:37:37,791 y venden un capuchino que... 858 00:37:37,916 --> 00:37:40,166 Digo, si quieres, me encantaría invitarte, 859 00:37:40,291 --> 00:37:41,666 si se te antoja. 860 00:37:42,708 --> 00:37:44,166 Te lo superagradezco. 861 00:37:45,583 --> 00:37:47,666 Pero no. De verdad, gracias. 862 00:37:47,791 --> 00:37:49,250 - Ya. - Tengo muchas cosas que hacer. 863 00:37:49,375 --> 00:37:50,500 Va, va, va, sí. 864 00:37:50,625 --> 00:37:51,875 No... yo... 865 00:37:52,666 --> 00:37:54,125 No pasa nada, ¿no? Yo... 866 00:37:55,041 --> 00:37:56,916 Felicidades por la presentación y... 867 00:37:57,041 --> 00:37:59,083 Digo, ya no quiero ser uno de sus acosadores 868 00:37:59,208 --> 00:38:00,875 como los que están abundando en oficina y... 869 00:38:01,000 --> 00:38:02,166 todas partes, ¿no? 870 00:38:02,500 --> 00:38:03,708 - Justo sí. - Sí. Eh... 871 00:38:05,625 --> 00:38:07,500 - Nos vemos por ahí, ¿no? - Órale. 872 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 Va. 873 00:38:16,666 --> 00:38:19,000 Eso fue todo por el día de hoy, queridísimo auditorio. 874 00:38:19,125 --> 00:38:21,166 Ojalá, por favor, no tardemos tanto 875 00:38:21,291 --> 00:38:23,833 en darnos cuenta que el talento tiene que ser retribuido 876 00:38:23,958 --> 00:38:25,666 de la misma manera, no importa si viene 877 00:38:25,791 --> 00:38:27,333 de un hombre o de una mujer. 878 00:38:27,833 --> 00:38:29,041 ¡Hasta mañana! 879 00:38:29,708 --> 00:38:31,416 música lounge 880 00:38:31,541 --> 00:38:32,958 Oigan, muchas gracias, ¿eh? 881 00:38:33,500 --> 00:38:34,791 Ya me voy. 882 00:38:34,916 --> 00:38:36,666 Me saludas a tu mamá, Canelita. 883 00:38:37,708 --> 00:38:39,250 Le dices que si me puede mandar mole la próxima vez. 884 00:38:39,375 --> 00:38:40,500 Le quedó muy bueno. 885 00:38:40,875 --> 00:38:42,416 Bye. ¡Bye, Pablito! 886 00:38:42,541 --> 00:38:43,583 - hombre: Alexa. - ¿Eh? 887 00:38:43,708 --> 00:38:45,250 Si me vuelves a de dejar tu café, 888 00:38:45,375 --> 00:38:46,833 te voy a hacer brujería, ¿eh? 889 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 No seas llevado, Pablito. 890 00:38:49,208 --> 00:38:51,000 - Nos vemos mañana. - Alexa asiente 891 00:38:57,541 --> 00:38:58,625 Bye. 892 00:39:01,833 --> 00:39:03,375 Lola exhala Eh... 893 00:39:04,708 --> 00:39:05,875 Alexa. 894 00:39:06,500 --> 00:39:07,666 ¿Sí? 895 00:39:07,791 --> 00:39:09,500 No me veas así, vivimos juntos. 896 00:39:10,750 --> 00:39:12,125 ambas ríen 897 00:39:12,250 --> 00:39:13,541 Si esta es una broma de Lalo, 898 00:39:13,666 --> 00:39:15,416 yo creo que ya le puedes avisar que no le salió. 899 00:39:15,541 --> 00:39:16,916 No, justo déjeme explicarte. 900 00:39:17,041 --> 00:39:18,125 Eh... 901 00:39:18,250 --> 00:39:19,625 - Lalo... - Ah, perdón, 902 00:39:19,750 --> 00:39:21,000 es que hace siglos que no lo veo. 903 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 No sé qué te deba. 904 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 Qué te haya dicho 905 00:39:23,583 --> 00:39:25,625 o hecho, pero... créeme, yo no te puedo ayudar. 906 00:39:25,750 --> 00:39:27,250 Yo no soy una de sus mujeres, ¿eh? 907 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 - No vayas a creer. - No. 908 00:39:30,666 --> 00:39:32,458 - Esas son mis botas. - Sí. 909 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 Te dejó entrar en la casa y, además, 910 00:39:34,625 --> 00:39:36,708 te dejó ponerte todas mis cosas. 911 00:39:36,833 --> 00:39:38,750 - No. - Ese cabrón me va a escuchar. 912 00:39:38,875 --> 00:39:40,708 No, eh... Baby09. 913 00:39:41,500 --> 00:39:42,875 Ah. ríe 914 00:39:43,416 --> 00:39:44,750 Además, te dio nuestro código secreto. 915 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 - Perfecto, Lalo, perfecto. - ¡Ah! ¡Alexa! 916 00:39:47,958 --> 00:39:49,166 Te huelen los pies. 917 00:39:49,750 --> 00:39:50,875 Por más que te talles con vinagre, 918 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 te siguen oliendo. 919 00:39:53,375 --> 00:39:55,458 Te gusta el helado de chico zapote en secreto. 920 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Te comes dos tamales y no vas al baño en días. 921 00:39:58,125 --> 00:39:59,583 Te tapas durísimo. 922 00:39:59,708 --> 00:40:01,000 Te gusta el chicharrón con cuerito encima. 923 00:40:01,125 --> 00:40:02,291 Una cosa asquerosa. 924 00:40:02,625 --> 00:40:03,750 ¿Quién eres? 925 00:40:05,000 --> 00:40:06,583 Lola. Bueno, no sé, creo. 926 00:40:06,708 --> 00:40:07,875 ¿Cómo? ¡Ya dime, por favor! 927 00:40:08,000 --> 00:40:09,916 - Está bien, voy a intentarlo. - Sí. 928 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Ah. 929 00:40:12,875 --> 00:40:13,916 Esto. 930 00:40:14,416 --> 00:40:15,708 Esto... es mío. 931 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 No me digas... 932 00:40:19,416 --> 00:40:20,875 - ¿Lo mataste? - Lola: ¿Eh? 933 00:40:21,458 --> 00:40:22,708 - Alexa: Eres una asesina. - ¡No! 934 00:40:22,833 --> 00:40:25,458 - Mataste a Lalo... - Alto ahí, chamaca grosera. 935 00:40:25,583 --> 00:40:27,375 música tensa 936 00:40:27,916 --> 00:40:29,791 Así... te dice... 937 00:40:32,791 --> 00:40:33,916 Así te dice tu abuelita... 938 00:40:34,041 --> 00:40:35,416 - Concha. - Lola: Concha, sí. 939 00:40:35,541 --> 00:40:38,250 Bueno, Conchita, porque no le gusta que le digan Concha. 940 00:40:39,416 --> 00:40:40,416 Alexa. 941 00:40:41,416 --> 00:40:42,416 Soy yo. 942 00:40:43,375 --> 00:40:44,375 Lalo. 943 00:40:45,166 --> 00:40:46,166 Amanecí así. 944 00:40:47,166 --> 00:40:48,333 Convertido en mujer. 945 00:40:52,541 --> 00:40:54,291 música tensa continúa 946 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 música de cumbia 947 00:41:06,750 --> 00:41:08,250 ♪ Lalo, Lalo ♪ 948 00:41:09,750 --> 00:41:11,125 ♪ Lola, Lola ♪ 949 00:41:12,458 --> 00:41:13,958 ♪ Lalo, Lalo ♪ 950 00:41:14,875 --> 00:41:18,041 ♪ La Lola ♪ 951 00:41:41,375 --> 00:41:44,250 música continúa 952 00:41:52,458 --> 00:41:53,958 ♪ Lalo, Lalo ♪ 953 00:41:55,291 --> 00:41:56,666 ♪ Lola, Lola ♪ 954 00:41:58,125 --> 00:41:59,625 ♪ Lalo, Lalo ♪ 955 00:42:00,541 --> 00:42:03,833 ♪ La Lola ♪ 956 00:42:03,958 --> 00:42:05,416 ♪ Lalo, Lalo ♪ 957 00:42:06,666 --> 00:42:08,000 ♪ Lola, Lola ♪ 958 00:42:09,541 --> 00:42:11,041 ♪ Lalo, Lalo ♪ 959 00:42:12,041 --> 00:42:15,250 ♪ La Lola ♪ 960 00:42:26,916 --> 00:42:28,625 música finaliza 961 00:42:32,916 --> 00:42:35,791 comienza canción 962 00:42:45,541 --> 00:42:48,416 continúa canción 963 00:43:12,958 --> 00:43:14,791 canción finaliza 65300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.