Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,291
perro ladra
2
00:00:11,541 --> 00:00:12,791
aves cantan
3
00:00:13,583 --> 00:00:14,916
mujer suspira
4
00:00:15,416 --> 00:00:17,583
respira agitadamente
5
00:00:19,208 --> 00:00:20,500
patrulla a lo lejos
6
00:00:20,625 --> 00:00:21,916
perro continúa ladrando
7
00:00:25,625 --> 00:00:27,208
voz distorsionada a lo lejos
8
00:00:28,250 --> 00:00:30,083
mujer respira con dificultad
9
00:00:30,208 --> 00:00:31,250
maullido
10
00:00:31,375 --> 00:00:32,583
reja al abrirse
11
00:00:39,875 --> 00:00:41,000
mujer: Gracias.
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,375
Hola. Eh... ¿Tú eres Dedalus?
13
00:00:44,750 --> 00:00:45,791
Dédalus.
14
00:00:45,916 --> 00:00:46,916
Ah.
15
00:00:47,041 --> 00:00:48,416
luz zumba
16
00:00:55,000 --> 00:00:56,125
mujer: Ah, gracias.
17
00:00:58,541 --> 00:00:59,666
suspira
18
00:01:03,541 --> 00:01:06,458
música de suspenso
19
00:01:07,833 --> 00:01:08,916
portazo
20
00:01:09,375 --> 00:01:10,333
ríe incómoda
21
00:01:12,416 --> 00:01:13,583
Oye. Eh...
22
00:01:14,208 --> 00:01:16,416
Creo que mejor ya me voy,
porque se me... olvidó...
23
00:01:16,541 --> 00:01:18,375
La maestra Circe
te está esperando.
24
00:01:19,625 --> 00:01:21,666
Y la maestra Circe
no puede esperar a nadie.
25
00:01:21,791 --> 00:01:23,125
exhala Ok.
26
00:01:23,250 --> 00:01:24,500
¿Trajiste
todo lo que se te indicó?
27
00:01:24,625 --> 00:01:25,666
Sí.
28
00:01:28,625 --> 00:01:29,708
sopla
29
00:01:32,541 --> 00:01:33,666
Dédalus asiente
30
00:01:37,500 --> 00:01:38,708
expresa desagrado
31
00:01:39,208 --> 00:01:40,750
- Oh, peor que una morgue.
- mujer asiente
32
00:01:40,875 --> 00:01:41,875
tose
33
00:01:42,000 --> 00:01:43,166
aclara garganta
34
00:01:43,625 --> 00:01:45,041
- Me faltó el pollo.
- Dédalus: Uh.
35
00:01:45,166 --> 00:01:46,625
O sea, vivo. Pobre...
36
00:01:47,416 --> 00:01:48,791
mujer: Traje uno ya sacrificado.
37
00:01:48,916 --> 00:01:49,875
Rostizado.
38
00:01:53,166 --> 00:01:55,125
Ustedes son gente seria,
¿verdad?
39
00:01:55,250 --> 00:01:56,458
Me costó mucho trabajo
40
00:01:56,583 --> 00:01:57,625
- conseguir el dinero.
- ríe sarcásticamente
41
00:01:57,750 --> 00:01:59,083
No crees que tengo
lo que se llama
42
00:01:59,208 --> 00:02:02,458
el apartado de la quincena
para brujas, no. ríe
43
00:02:03,166 --> 00:02:04,333
Ah.
44
00:02:04,458 --> 00:02:05,666
Nada más quiero estar segura.
45
00:02:05,791 --> 00:02:07,875
- ¿De qué no estás segura?
- se sorprende
46
00:02:08,000 --> 00:02:10,666
Circe: El preparado
para la maldición ya está listo.
47
00:02:10,791 --> 00:02:12,875
Y con el mal no se juega,
querida.
48
00:02:13,000 --> 00:02:14,916
- O se te regresa.
- Ah, no. No, no.
49
00:02:15,583 --> 00:02:16,875
Pues en esos términos...
50
00:02:17,916 --> 00:02:19,500
- sigamos adelante.
- Mmm.
51
00:02:20,041 --> 00:02:21,666
Ese hombre se merece lo peor.
52
00:02:22,041 --> 00:02:24,875
música de suspenso continúa
53
00:02:26,875 --> 00:02:28,625
- mujer suspira
- Sígueme.
54
00:02:30,791 --> 00:02:32,250
viento sopla
55
00:02:32,625 --> 00:02:33,791
exhala
56
00:02:34,708 --> 00:02:35,791
- Guau, ¿no?
- ríe
57
00:02:36,333 --> 00:02:37,541
Sí.
58
00:02:39,916 --> 00:02:41,416
- Órale!
- ríe nerviosa
59
00:02:43,041 --> 00:02:45,875
música mística de suspenso
60
00:02:54,041 --> 00:02:55,250
beso
61
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
agua fluye
62
00:02:59,125 --> 00:03:00,250
mujer ríe nerviosa
63
00:03:02,333 --> 00:03:03,708
mujer: Un caldero. ríe
64
00:03:04,458 --> 00:03:06,291
Guau, qué cool, qué...
65
00:03:06,708 --> 00:03:08,083
medieval new age.
66
00:03:09,041 --> 00:03:10,625
titubea Claro,
es que Circe es una bruja
67
00:03:10,750 --> 00:03:12,083
y el caldero es a la bruja
68
00:03:12,208 --> 00:03:13,291
lo que la manguera
es al bombero.
69
00:03:13,416 --> 00:03:14,791
Ok, ok, ya entendí.
70
00:03:18,708 --> 00:03:20,083
- Perdón.
- Descríbelo.
71
00:03:21,583 --> 00:03:24,083
Pues no hay mucho que decir.
ríe nerviosa
72
00:03:24,208 --> 00:03:26,125
Es... es un patán.
73
00:03:27,583 --> 00:03:28,833
Un imbécil.
74
00:03:29,375 --> 00:03:31,916
Un pendejo que se cree
la última chela en el desierto.
75
00:03:32,041 --> 00:03:35,041
Es un... traidor,
miserable, egocéntrico.
76
00:03:35,166 --> 00:03:36,583
¡Machito pocos huevos!
77
00:03:36,708 --> 00:03:38,625
Uy, uy, uy.
78
00:03:38,750 --> 00:03:40,791
Y eso que no había mucho
que decir.
79
00:03:40,916 --> 00:03:43,166
¿Y cómo fue que te enamoraste
de esa lagartija?
80
00:03:43,291 --> 00:03:44,916
Ay, no sé, estaba vulnerable.
81
00:03:45,750 --> 00:03:47,083
Me sentía insegura
con mi cuerpo.
82
00:03:47,208 --> 00:03:48,750
- No sé.
- ¿Por lujuria? Tal vez.
83
00:03:48,875 --> 00:03:50,750
Sí, sí, eso.
Es que tengo el defecto
84
00:03:50,875 --> 00:03:52,166
de ir y buscar el palo más...
85
00:03:52,291 --> 00:03:53,583
- Duro.
- Sí.
86
00:03:53,708 --> 00:03:55,333
Y voy me doy en toda mi madre.
87
00:03:57,250 --> 00:04:00,166
Circe: Bueno, yo necesito
que lo describas, pero...
88
00:04:00,291 --> 00:04:01,750
¿Cómo es realmente Lalo?
89
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
O sea, descríbelo normal.
90
00:04:03,625 --> 00:04:05,125
- Normal.
- suspira
91
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Pues Lalo es...
92
00:04:08,625 --> 00:04:10,416
el nombre más guapo
que puede existir.
93
00:04:11,041 --> 00:04:12,458
música electrónica
94
00:04:12,583 --> 00:04:13,791
mujer: De eso que entras al bar
95
00:04:13,916 --> 00:04:15,791
y al que todo el mundo ve
es a él.
96
00:04:16,250 --> 00:04:17,833
Es que tiene una sonrisa...
97
00:04:17,958 --> 00:04:20,166
hombre: No, a ver, la neta
me caga que me des consejos.
98
00:04:20,291 --> 00:04:21,333
Yo también sé ligar.
99
00:04:22,000 --> 00:04:23,333
A mí manera, pero sé ligar.
100
00:04:23,458 --> 00:04:25,083
Está bien, pues vas, vas.
Quiero verte.
101
00:04:25,208 --> 00:04:26,250
A mí sí dame consejos.
102
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
Yo ya estoy hasta la madre
103
00:04:27,958 --> 00:04:29,541
de estar pagando por viejas,
en serio.
104
00:04:29,666 --> 00:04:31,125
Carnal,
ahí te va la regla de oro.
105
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
A una mujer no le importa
si eres guapo o no.
106
00:04:33,375 --> 00:04:34,625
Lo que le importa
es que la hagas reír.
107
00:04:34,750 --> 00:04:36,000
La haces reír
y te la llevas a la cama.
108
00:04:36,125 --> 00:04:37,291
Eso. Vamos.
109
00:04:38,250 --> 00:04:39,375
¿Algo más?
110
00:04:39,791 --> 00:04:41,875
Lo que tú quieras,
yo quiero, chula.
111
00:04:46,083 --> 00:04:47,958
música electrónica continúa
112
00:04:48,083 --> 00:04:49,125
notificación de celular
113
00:04:49,250 --> 00:04:50,666
Otra vez la brasileña.
114
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
No, Romina, güey.
No me deje en paz.
115
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
Romina:
¿No quedamos de cenar hoy, amor?
116
00:04:57,500 --> 00:04:59,125
¿Por qué carajos
te coges a una vieja
117
00:04:59,250 --> 00:05:00,958
y ya piensa que te vas a casar,
118
00:05:01,083 --> 00:05:03,416
vas a tener hijos,
mascota, luna de miel?
119
00:05:03,541 --> 00:05:04,708
Todo el pedo. ¿Por qué?
120
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
No sé.
121
00:05:06,625 --> 00:05:08,541
- hombre 2: Qué hueva.
- hombre: Vamos, ¿no?
122
00:05:08,666 --> 00:05:10,000
La que tú digas...
123
00:05:10,333 --> 00:05:12,000
Romina: Podemos platicar
124
00:05:12,500 --> 00:05:14,125
y reír y reír por horas.
125
00:05:15,000 --> 00:05:16,166
Y ni cuenta te das,
cuando de pronto,
126
00:05:16,291 --> 00:05:18,791
y estás montada en él
teniendo un multiorgasmo.
127
00:05:18,916 --> 00:05:20,375
¿Y por qué dejaste
esa maravilla?
128
00:05:20,500 --> 00:05:21,750
- Por pendeja.
- Pues sí.
129
00:05:21,875 --> 00:05:23,250
- Romina: Oye.
- Digo...
130
00:05:23,750 --> 00:05:25,708
- Tal vez.
- ¡Porque no es mío!
131
00:05:25,833 --> 00:05:27,375
- Dédalus: Mmm.
- suspira
132
00:05:27,916 --> 00:05:29,166
¿Qué es esto?
133
00:05:30,166 --> 00:05:31,375
¿Qué es esto?
134
00:05:31,500 --> 00:05:32,833
¡Así no era!
135
00:05:32,958 --> 00:05:34,750
Perdón, ya sé.
No quería matar un pollo...
136
00:05:34,875 --> 00:05:36,666
No, ya. Ya, no importa.
137
00:05:37,000 --> 00:05:38,250
burbujeo
138
00:05:41,458 --> 00:05:44,416
¿Estos también
son de Lalo o te dio cosa?
139
00:05:44,541 --> 00:05:45,791
Ah, no, sí, son de Lalo.
140
00:05:47,375 --> 00:05:48,625
- ¿Qué es es...?
- Romina: Ah.
141
00:05:48,750 --> 00:05:49,916
¿Qué es esto?
142
00:05:50,041 --> 00:05:51,750
pero no son de la cabeza. también es de Lalo,
143
00:05:51,875 --> 00:05:54,541
- Se los tuve que quitar de...
- No me expliques.
144
00:05:57,666 --> 00:05:58,875
- siseo
- burbujeo aumenta
145
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
expresa desagrado
146
00:06:01,541 --> 00:06:03,583
¿Cómo puedes amar
a alguien que huele así?
147
00:06:05,166 --> 00:06:06,750
El aroma de la libertad.
148
00:06:07,375 --> 00:06:08,958
Te voy a hacer un embrujo
149
00:06:09,333 --> 00:06:10,958
para que aprendas a ser libre
150
00:06:11,083 --> 00:06:12,833
y dejes de buscar
relaciones masoquistas.
151
00:06:12,958 --> 00:06:14,791
Oye, no soy masoquista, ¿eh?
152
00:06:14,916 --> 00:06:16,958
Solo quiero un hombre
que me quiera de verdad.
153
00:06:17,083 --> 00:06:19,375
Primero debes aprender
a amarte a ti misma.
154
00:06:20,833 --> 00:06:22,000
Ay, ¿qué...? ¿Qué...?
155
00:06:22,791 --> 00:06:24,458
Las relaciones son cosas de dos.
156
00:06:26,083 --> 00:06:27,375
mujer exhala
157
00:06:27,500 --> 00:06:29,375
Yo vine a que lo embrujen a él,
no a mí.
158
00:06:29,500 --> 00:06:31,291
Así es y se te cumplirá.
159
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
Todo lo que pides se te dará.
160
00:06:34,750 --> 00:06:35,916
Pero de nada sirve
si sigues buscando
161
00:06:36,041 --> 00:06:37,958
el mismo patrón de pendejo.
162
00:06:38,416 --> 00:06:40,166
- ¿Qué?
- Circe: Tienes que aprender...
163
00:06:40,291 --> 00:06:41,875
a buscar un hombre diferente.
164
00:06:42,375 --> 00:06:44,583
- exhala No hay.
- Sí hay.
165
00:06:45,083 --> 00:06:48,083
- ríe irónicamente No.
- Sí hay. ríe
166
00:06:48,583 --> 00:06:49,916
- Solo que...
- ríe
167
00:06:50,625 --> 00:06:52,916
Circe: Mmm.
168
00:06:53,916 --> 00:06:55,583
Circe gime
169
00:06:56,000 --> 00:06:57,416
Pero tienes que aprender
170
00:06:58,083 --> 00:06:59,791
a buscar, ¿sabes?
171
00:07:00,333 --> 00:07:01,833
A seguir tu corazón
172
00:07:02,666 --> 00:07:04,833
aún con los ojos cerrados.
173
00:07:05,875 --> 00:07:07,791
Aunque tengas los oídos tapados.
174
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
- ¿Entiendes?
- No. ríe nerviosa
175
00:07:11,958 --> 00:07:13,000
Circe: No importa.
176
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
Quien te sigue, lo entenderá.
177
00:07:15,958 --> 00:07:17,500
trueno retumba
178
00:07:20,666 --> 00:07:22,083
cuervos graznan
179
00:07:23,500 --> 00:07:25,041
mujer: ¡Ah! inhala profundo
180
00:07:26,458 --> 00:07:29,125
Yo solo quiero darle
una sopa de su propio chocolate.
181
00:07:29,250 --> 00:07:31,541
Y esta sopita está quedando
muy buena.
182
00:07:32,166 --> 00:07:33,708
Eh...
183
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
- Falta algo, Dédalus.
- ¿Qué?
184
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
- ¿Qué lleva aquí?
- ¿Eh?
185
00:07:39,333 --> 00:07:40,416
- ¿Qué lleva aquí?
- Dédalus: ¿Qué lleva ahí?
186
00:07:40,541 --> 00:07:41,833
A ver, ¿qué lleva? ¿Qué lleva?
187
00:07:41,958 --> 00:07:42,958
- La foto, la foto, la foto.
- Circe: ¡La foto!
188
00:07:43,083 --> 00:07:44,750
- La foto. - ¿La foto, niña, que te pedí?
189
00:07:44,875 --> 00:07:46,541
- La foto. La foto.
- Sí, sí me la pediste.
190
00:07:46,666 --> 00:07:48,416
Cuánto trabajo
se nos va haciendo este hechizo.
191
00:07:48,541 --> 00:07:49,583
Una disculpa.
192
00:07:49,708 --> 00:07:50,958
Ay, precioso.
193
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
Ahora sí.
194
00:07:53,791 --> 00:07:55,875
Circe: Ahí está.
195
00:07:57,125 --> 00:07:58,083
Ahora sí...
196
00:07:59,416 --> 00:08:02,041
dime claramente
qué es que quieres.
197
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
mujer suspira
198
00:08:05,875 --> 00:08:08,750
Quiero que sepa lo que se siente
ser tratada como yo.
199
00:08:10,000 --> 00:08:11,166
Que sufra, que...
200
00:08:12,291 --> 00:08:14,458
que ame a rabiar
y que lo dejen por otra.
201
00:08:14,875 --> 00:08:16,125
ráfaga
202
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
Romina: Que sepa lo que es
amar de verdad.
203
00:08:20,250 --> 00:08:22,375
Que se quiera casar.
204
00:08:24,416 --> 00:08:25,666
Yeah.
205
00:08:26,208 --> 00:08:27,833
Romina:
Que anhele tener una familia.
206
00:08:27,958 --> 00:08:29,583
Puta, qué hueva, güey.
207
00:08:31,625 --> 00:08:33,625
- Toñito, buen día.
- Buenas, buenas, Lalín.
208
00:08:35,000 --> 00:08:36,500
- Adivina qué te traje.
- ¿Tamalito de pollo?
209
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Exactamente.
Ahorita te lo doy, ¿eh?
210
00:08:38,458 --> 00:08:39,666
ríe
211
00:08:41,416 --> 00:08:42,916
Erick, buen día. ¿Cómo están?
212
00:08:44,458 --> 00:08:46,583
Romina:
Que le duela la traición.
213
00:08:47,250 --> 00:08:48,291
Buen día.
214
00:08:48,791 --> 00:08:50,000
En una palabra...
215
00:08:50,875 --> 00:08:52,875
- ¡Quiero venganza!
- trueno retumba
216
00:08:53,833 --> 00:08:56,041
voz distorsionada
Tendrás venganza.
217
00:08:59,041 --> 00:09:00,875
música de suspenso
218
00:09:01,583 --> 00:09:03,250
trueno retumba
219
00:09:03,375 --> 00:09:05,000
susurro fantasmal
220
00:09:09,000 --> 00:09:10,333
Uh.
221
00:09:10,791 --> 00:09:12,625
Ah. ríe nerviosa
222
00:09:18,708 --> 00:09:19,750
finaliza música
223
00:09:22,416 --> 00:09:23,541
Bienvenida.
224
00:09:30,250 --> 00:09:31,500
Pues este es mi hogar.
225
00:09:32,000 --> 00:09:32,958
Espero te guste.
226
00:09:34,000 --> 00:09:35,208
en inglés Qué bonita.
227
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
¡Alexa!
228
00:09:37,291 --> 00:09:38,291
en inglés Ah, no, no, no.
Música no, por favor.
229
00:09:38,416 --> 00:09:39,750
en inglés Ella es mi...o, no, no, eh...
230
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
Es mi roomie, se llama Alexa.
Estoy viendo si está.
231
00:09:42,083 --> 00:09:43,041
¡Alexa!
232
00:09:44,333 --> 00:09:45,666
Eh, Alexa, ¿estás o no?
233
00:09:47,375 --> 00:09:49,166
Creo que tenemos
casa sola para nosotros.
234
00:09:49,291 --> 00:09:50,416
música divertida
235
00:09:50,541 --> 00:09:52,291
- Tu roomie.
- Sí, mi roomie.
236
00:09:52,416 --> 00:09:54,083
Es una mujer superinteligente
igual que tú.
237
00:09:54,208 --> 00:09:55,291
Se caerían increíble.
238
00:09:55,416 --> 00:09:57,333
Digo, no está muy guapa, eso sí.
239
00:09:57,458 --> 00:09:59,916
en inglés ¿De verdad
es tu roomie o es tu novia?
240
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Ah, ¿no te dije?
241
00:10:01,583 --> 00:10:03,500
Estoy casado, tengo dos hijos.
242
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Tenemos dos mascotas
y una iguana.
243
00:10:09,416 --> 00:10:11,375
música continúa
244
00:10:12,833 --> 00:10:14,583
Lalo gime
245
00:10:29,625 --> 00:10:30,583
besos
246
00:10:32,875 --> 00:10:34,916
Lalo respira pesadamente
247
00:10:35,583 --> 00:10:37,041
- en inglés ¿Estas nervioso?
- Lalo: ¿Eh?
248
00:10:37,166 --> 00:10:38,125
en inglés Para nada.
249
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
Nada, nada, ven acá.
250
00:10:39,375 --> 00:10:40,333
- Ok. Ok.
- Vente.
251
00:10:40,458 --> 00:10:41,791
mujer gime
252
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
en inglés No, no, no.
Algo está mal.
253
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
en inglés Nada está mal...
Ah, ok... es muy grande.
254
00:10:47,250 --> 00:10:49,000
Me lo han dicho.
¿Es muy grande para ti?
255
00:10:49,125 --> 00:10:51,916
Pero yo soy de la idea
que es más importante
256
00:10:52,041 --> 00:10:53,125
cómo te mueves que el tamaño.
257
00:10:53,250 --> 00:10:54,500
- Ok. Ok. Respira.
- Ok.
258
00:10:55,208 --> 00:10:56,250
No preocupar.
259
00:10:56,375 --> 00:10:57,583
No preocupar.
260
00:10:57,708 --> 00:10:59,000
ambos exhalan
261
00:10:59,125 --> 00:11:01,291
No estoy...
no estoy preocupado, ven acá.
262
00:11:02,666 --> 00:11:04,916
No. Si tú estar tenso,
yo poder esperar.
263
00:11:05,500 --> 00:11:07,166
- ¿Qué?
- Fumar un cigarrillo.
264
00:11:07,291 --> 00:11:09,083
Yo no estoy tenso,
¿de qué hablas?
265
00:11:09,208 --> 00:11:10,750
respiran pesadamente
266
00:11:10,875 --> 00:11:12,041
Mmm.
267
00:11:14,083 --> 00:11:15,875
A media luz siempre funciona.
268
00:11:17,708 --> 00:11:18,666
Porque te imaginas
269
00:11:19,541 --> 00:11:20,875
cosas sucias.
270
00:11:21,000 --> 00:11:22,416
- mujer ¿Mjm?
- Ay, sí.
271
00:11:22,541 --> 00:11:23,750
Ay... gime
272
00:11:24,583 --> 00:11:26,083
exhala
273
00:11:26,458 --> 00:11:27,916
mujer se sorprende
274
00:11:28,041 --> 00:11:29,458
en inglés ¿Dónde está?
275
00:11:29,583 --> 00:11:31,791
- en inglés ¿Dónde está qué?
- mujer: Tu... tu plátana.
276
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
¡No!
277
00:11:34,083 --> 00:11:35,833
en inglés No, me voy.
278
00:11:35,958 --> 00:11:37,333
Oye, no, no, no, no.
Espérate. ¡Ey!
279
00:11:38,750 --> 00:11:40,208
- Lalo: ¿Adónde vas?
- en inglés "Vé a México,
280
00:11:40,333 --> 00:11:41,708
te divertirás", dicen.
281
00:11:44,291 --> 00:11:45,541
resopla
282
00:11:47,500 --> 00:11:48,750
¡Ah!
283
00:11:49,083 --> 00:11:51,166
burbujeo
284
00:11:51,291 --> 00:11:52,583
escupe
285
00:11:54,750 --> 00:11:56,000
música tensa
286
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
No mames.
287
00:11:59,000 --> 00:12:00,333
No mames.
288
00:12:00,458 --> 00:12:01,708
¿Dónde estás, cabrón?
289
00:12:03,416 --> 00:12:04,458
Bye.
290
00:12:05,500 --> 00:12:07,041
habla en lengua extranjera
291
00:12:08,125 --> 00:12:09,125
portazo
292
00:12:10,541 --> 00:12:11,500
No puede ser.
293
00:12:12,583 --> 00:12:13,541
¿Adónde se fue?
294
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
A lo mejor se fue a esconder.
No sé, le dio miedo algo.
295
00:12:17,666 --> 00:12:18,875
¿O habrá sido el vino?
296
00:12:19,250 --> 00:12:20,333
¿Estaba pasado?
297
00:12:22,083 --> 00:12:23,416
Mmm.
298
00:12:23,833 --> 00:12:25,416
No, no, no, esto...
299
00:12:25,791 --> 00:12:27,166
es solo una pesadilla.
300
00:12:27,291 --> 00:12:29,375
Ya me tengo que ir a dormir,
a descansar, porque...
301
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
en la mañana todo
va a volver a la normalidad.
302
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
Estoy seguro de eso.
303
00:12:33,416 --> 00:12:34,625
Mañana mi plátana
304
00:12:35,166 --> 00:12:37,333
va a estar como... como nueva.
305
00:12:37,458 --> 00:12:38,875
ríe
306
00:12:39,000 --> 00:12:41,083
Mi plátana.
Mañana todo va a estar bien.
307
00:12:41,708 --> 00:12:43,083
gime
308
00:12:45,875 --> 00:12:47,750
respira con pesadez
309
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
mujer: Lalo.
310
00:12:50,166 --> 00:12:51,333
puerta se cierra
311
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Alexa: Ah.
312
00:13:12,958 --> 00:13:15,541
Se te va a caer el pito
un día de estos, pendejo.
313
00:13:16,416 --> 00:13:17,666
se queja
314
00:13:24,250 --> 00:13:25,458
Alexa: Lalo, ya me voy.
315
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
música tensa
316
00:13:33,666 --> 00:13:35,375
Güey,
¿puedes recoger tu tiradero?
317
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
se sorprende
318
00:13:40,708 --> 00:13:41,750
Alexa: ¡Bye, Lalo!
319
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
puerta se cierra
320
00:13:47,583 --> 00:13:48,958
Lalo respira pesadamente
321
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Lalo se queja
322
00:14:07,000 --> 00:14:08,583
hombre:
Lalo, nos movieron la junta
323
00:14:08,708 --> 00:14:10,291
para presentar
el programa a las 11.
324
00:14:10,416 --> 00:14:12,916
Entonces, voy a necesitar
que llegues antes, cabrón.
325
00:14:13,041 --> 00:14:15,833
Es para preparar muy bien lo que
vamos a presentar de la serie.
326
00:14:15,958 --> 00:14:17,875
Ya levántate.
Me urge hablar contigo.
327
00:14:18,208 --> 00:14:19,291
Lalo.
328
00:14:19,833 --> 00:14:21,125
- ¡Lalo!
- Lalo se queja
329
00:14:22,875 --> 00:14:24,083
Lalo suspira
330
00:14:27,375 --> 00:14:30,250
música continúa
331
00:14:36,958 --> 00:14:38,083
Lalo suspira
332
00:14:40,541 --> 00:14:42,041
Lalo exhala
333
00:14:42,166 --> 00:14:45,833
respira entrecortadamente
334
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
No mames, cabrón.
335
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
música finaliza
336
00:15:16,791 --> 00:15:17,958
repiqueteo de joyas
337
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
Ya, por último
338
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
y para qué el mal
no se te regrese,
339
00:15:25,791 --> 00:15:28,750
es necesario que te bañes
tres veces en leche bronca.
340
00:15:29,375 --> 00:15:31,125
¿Qué? ¿Y de dónde
voy a sacar yo leche bronca?
341
00:15:31,250 --> 00:15:33,125
Ya no hay. Toda es pasteurizada.
342
00:15:34,041 --> 00:15:35,625
- Ay, no sé.
- Dédalus ríe
343
00:15:36,333 --> 00:15:37,458
Ese es tu pedo.
344
00:15:38,125 --> 00:15:40,625
Pero luego no andes diciendo
que la maldición se rompió,
345
00:15:40,750 --> 00:15:42,791
que los hechizos
de la maestra Circe no sirven.
346
00:15:42,916 --> 00:15:44,333
Circe: No, no, no, no, no.
347
00:15:44,750 --> 00:15:45,958
Ahora sí, váyase.
348
00:15:46,958 --> 00:15:47,916
Goza tu venganza.
349
00:15:48,583 --> 00:15:49,583
Y sé feliz.
350
00:15:55,208 --> 00:15:56,708
- Guau, ¿no?
- ríe nerviosa
351
00:15:59,458 --> 00:16:01,458
Oiga, ¿qué quería decir
la bruja anoche,
352
00:16:01,583 --> 00:16:03,250
con eso de que,
si yo no entiendo,
353
00:16:03,375 --> 00:16:04,875
quien me siga entenderá?
354
00:16:05,416 --> 00:16:06,750
¿Pues quién
me va a seguir? ríe
355
00:16:06,875 --> 00:16:08,000
Dédalus ríe
356
00:16:09,625 --> 00:16:10,625
Muchas.
357
00:16:11,125 --> 00:16:12,125
Muchas.
358
00:16:13,375 --> 00:16:14,333
Herme, sáquela.
359
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
Ah.
360
00:16:17,333 --> 00:16:19,000
Muy amable. Gracias.
361
00:16:19,791 --> 00:16:20,875
portazo
362
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
música tensa
363
00:16:22,750 --> 00:16:23,708
exhala
364
00:16:25,166 --> 00:16:27,291
respira entrecortadamente
365
00:16:39,125 --> 00:16:40,416
resopla
366
00:16:46,000 --> 00:16:47,875
gime
367
00:16:48,625 --> 00:16:50,708
voz de Lalo
No seas mamón, no seas mamón.
368
00:16:51,458 --> 00:16:53,041
exhala
369
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
No mames.
370
00:16:56,166 --> 00:16:57,166
¿Plátana?
371
00:16:58,166 --> 00:16:59,583
Plátana, no mames.
372
00:16:59,708 --> 00:17:00,750
exhala asustado
373
00:17:02,500 --> 00:17:03,541
No mames.
374
00:17:03,916 --> 00:17:05,083
¿A qué...?
375
00:17:05,541 --> 00:17:07,291
¿Qué pedo?
No, no, no, no, no, no, no.
376
00:17:07,416 --> 00:17:08,416
No, no, no.
377
00:17:09,791 --> 00:17:11,791
¿Qué... qué...?
Esto es la madre...
378
00:17:12,291 --> 00:17:13,875
Tú... tú... ¿Qué pedo?
¿Qué pedo?
379
00:17:14,250 --> 00:17:15,375
¿Qué pedo?
380
00:17:15,500 --> 00:17:16,833
notificación de celular
381
00:17:19,916 --> 00:17:20,916
Estoy...
382
00:17:24,000 --> 00:17:25,791
hombre: Lalo, es en serio.
383
00:17:26,166 --> 00:17:28,000
Te necesito ¡ya en la oficina!
384
00:17:32,125 --> 00:17:33,708
respira asustado
385
00:17:35,041 --> 00:17:36,250
No seas mamón.
386
00:17:38,333 --> 00:17:39,333
Ok.
387
00:17:41,208 --> 00:17:42,291
Ay, puta madre.
388
00:17:43,333 --> 00:17:44,791
Ay. gime
389
00:17:55,791 --> 00:17:56,916
Ay.
390
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
chorro cayendo
391
00:18:03,625 --> 00:18:04,875
gime
392
00:18:09,375 --> 00:18:10,625
Ay, no mames, no mames.
393
00:18:11,625 --> 00:18:13,333
Dios. Dios.
394
00:18:13,916 --> 00:18:15,541
Yo nunca hablo contigo, pero...
395
00:18:16,333 --> 00:18:17,500
¿qué es esta mamada?
396
00:18:24,125 --> 00:18:25,125
No.
397
00:18:28,583 --> 00:18:29,708
¿Qué pasa?
398
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
respira entrecortadamente
399
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
¿Qué pedo?
400
00:18:37,708 --> 00:18:39,916
respira entrecortadamente
401
00:18:40,833 --> 00:18:42,000
¿Qué pasa?
402
00:18:42,125 --> 00:18:43,083
¿Qué pasa?
403
00:18:44,166 --> 00:18:45,541
exhala
404
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
¿Qué?
405
00:18:49,666 --> 00:18:50,708
Ay, no.
406
00:18:51,291 --> 00:18:52,333
Freud.
407
00:18:53,500 --> 00:18:55,666
Nunca me imaginé
que tu teoría fuera cierta.
408
00:19:01,041 --> 00:19:02,208
frustrado No.
409
00:19:03,083 --> 00:19:05,000
Sí sé quitarlos,
pero no sé ponerlos.
410
00:19:14,250 --> 00:19:16,375
No mames, no mames, no mames.
411
00:19:21,666 --> 00:19:23,375
avión pasando
412
00:19:26,500 --> 00:19:27,708
Ah.
413
00:19:36,708 --> 00:19:38,125
teléfono suena
414
00:19:38,250 --> 00:19:39,708
música salsa al fondo
415
00:19:45,291 --> 00:19:46,708
teléfono continúa sonando
416
00:19:48,791 --> 00:19:49,875
Hable.
417
00:19:50,000 --> 00:19:51,958
Ah... titubea
Circe, soy Romina.
418
00:19:53,958 --> 00:19:56,166
Romina,
te busqué por el cabrón de Lalo.
419
00:19:57,750 --> 00:20:00,791
Ay, ¿tú crees que eres la única
que atiende la maestra Circe?
420
00:20:00,916 --> 00:20:02,166
No, querida.
421
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
Circe:
El mundo tiene de cabrones
422
00:20:03,666 --> 00:20:04,916
lo mismo que tiene de hombres.
423
00:20:05,041 --> 00:20:06,166
Sí, sí, claro.
424
00:20:06,833 --> 00:20:08,750
Soy Romina, la que te llevó
el pollo rostizado.
425
00:20:08,875 --> 00:20:11,708
Ah, sí, ya. Dime.
426
00:20:11,833 --> 00:20:14,458
Oye, te quería preguntar
algo sobre el trabajo.
427
00:20:15,083 --> 00:20:17,125
Bueno, mira,
el trabajo ya está hecho, ¿eh?
428
00:20:17,250 --> 00:20:18,416
Yo ya hice mi parte.
429
00:20:19,208 --> 00:20:21,833
No... Sí, sí, yo sé y estoy
superagradecida contigo, ¿eh?
430
00:20:22,416 --> 00:20:23,750
Solo quería checar.
431
00:20:23,875 --> 00:20:25,458
Fíjate que estoy por terminar
432
00:20:25,583 --> 00:20:28,208
mi tercer baño
de leche bronca. ríe
433
00:20:29,083 --> 00:20:31,000
Mmm, muy bien.
434
00:20:31,125 --> 00:20:32,666
Y quería checar si con eso
435
00:20:32,791 --> 00:20:34,333
el hechizo sí va a funcionar.
436
00:20:35,333 --> 00:20:38,000
No solo va a funcionar, cariño.
437
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Ese hombre se va a quedar
en el cuerpo de una mujer
438
00:20:40,083 --> 00:20:41,333
para siempre.
439
00:20:42,083 --> 00:20:43,083
Ay.
440
00:20:44,666 --> 00:20:45,666
Dédalus.
441
00:20:47,583 --> 00:20:48,541
Dédalus...
442
00:21:01,458 --> 00:21:02,583
Buenos días, guapo.
443
00:21:03,041 --> 00:21:05,041
Sé muy bien
que me dejaste por otra.
444
00:21:05,541 --> 00:21:07,375
Pero quiero que sepas
que esa otra,
445
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
nunca te va a dejar. ríe
446
00:21:12,916 --> 00:21:14,125
Ay, salud.
447
00:21:16,708 --> 00:21:17,833
Mmm.
448
00:21:18,458 --> 00:21:21,000
A la salud de todas las mujeres
usadas y maltratadas
449
00:21:21,125 --> 00:21:22,791
por cabrones como este.
450
00:21:22,916 --> 00:21:24,375
ríe
451
00:21:32,000 --> 00:21:32,958
hombre: ¡Gastón!
452
00:21:33,916 --> 00:21:35,000
- Gastón: ¿Qué pasó?
- Sí, buen día.
453
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
Muévete.
454
00:21:37,583 --> 00:21:38,916
¿Todo listo para la reunión?
455
00:21:39,041 --> 00:21:40,166
¿Llegó Lalo?
456
00:21:40,291 --> 00:21:41,750
No, no ha llegado,
señor Aguirre.
457
00:21:41,875 --> 00:21:43,458
Bueno, hoy nadie puede
llegar tarde, localízalo.
458
00:21:43,583 --> 00:21:44,666
Nada más no me contesta.
459
00:21:44,791 --> 00:21:46,083
Yo le insisto, no se preocupe.
460
00:21:46,208 --> 00:21:47,666
- Muévete.
- Ay, perdón.
461
00:21:48,208 --> 00:21:49,208
- ¡Vicky!
- Sí.
462
00:21:50,416 --> 00:21:51,416
Haz algo.
463
00:21:52,291 --> 00:21:53,375
¡Muévete!
464
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Sí.
465
00:21:56,208 --> 00:21:57,250
Puro huevón aquí.
466
00:21:58,750 --> 00:22:00,250
Romina: Buenos días, guapo.
467
00:22:00,375 --> 00:22:02,541
Sé muy bien
que me dejaste por otra.
468
00:22:02,666 --> 00:22:04,208
Pero quiero que sepas
que esa otra...
469
00:22:04,333 --> 00:22:07,750
- resopla
- Romina: Nunca te va a dejar.
470
00:22:10,791 --> 00:22:12,750
respira con pesadez
471
00:22:19,958 --> 00:22:21,083
No mames.
472
00:22:29,041 --> 00:22:30,041
Samantha.
473
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
¿Qué putas me hiciste,
Samantha? ¿Eh?
474
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
¿Con qué droga
me... me... echaste? titubea
475
00:22:40,375 --> 00:22:41,541
¿Con qué me drogaste?
476
00:22:41,916 --> 00:22:43,000
¡Contéstame, cabrona!
477
00:22:49,833 --> 00:22:51,833
No, no, no mames, no mames,
no mames.
478
00:22:51,958 --> 00:22:53,333
celular vibra
479
00:22:55,250 --> 00:22:57,416
voz de mujer
¿Qué chingados me hiciste?
480
00:22:57,958 --> 00:22:58,958
¿Hola?
481
00:23:00,500 --> 00:23:01,583
A ver, quien quiera que sea,
482
00:23:01,708 --> 00:23:03,500
¿me puede pasar a Lalo,
por favor?
483
00:23:04,583 --> 00:23:05,875
Ah... grita asustada
484
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Hola.
485
00:23:09,333 --> 00:23:10,833
Es que Lalo está
haciendo de las suyas.
486
00:23:10,958 --> 00:23:12,125
Viste que le estuve
marque y marque,
487
00:23:12,250 --> 00:23:13,791
- pero me contestó una chava.
- Sí.
488
00:23:13,916 --> 00:23:16,250
Hay gente que nunca cambia.
¿Mmm?
489
00:23:17,458 --> 00:23:18,791
Así es, mi Vicky.
490
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
ríe sarcástica
491
00:23:23,875 --> 00:23:25,000
Este güey está cabrón.
492
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Bueno, mijito, no importa.
493
00:23:37,666 --> 00:23:38,833
Bueno.
494
00:23:38,958 --> 00:23:40,750
Te quería contar
que te soñé anoche.
495
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
¿Estás bien?
496
00:23:45,958 --> 00:23:47,875
carraspea
Me desperté un poco raro.
497
00:23:48,000 --> 00:23:49,958
carraspea
No sé, después te cuento.
498
00:23:52,208 --> 00:23:53,375
Oye, mijo,
¿estás bien de la garganta?
499
00:23:53,500 --> 00:23:55,000
Porque tienes una vocecita...
500
00:23:56,500 --> 00:24:00,416
Ajá, y justo soñé
que te convertías en mujer, ¿no?
501
00:24:00,916 --> 00:24:02,333
Y yo feliz.
502
00:24:02,458 --> 00:24:03,541
Porque ¿qué crees?
503
00:24:03,666 --> 00:24:05,708
Hacíamos todo juntas.
504
00:24:06,208 --> 00:24:08,541
Nos íbamos al crucero,
conocíamos los franceses.
505
00:24:09,750 --> 00:24:11,791
ríe Y hacíamos c rème brûlée
506
00:24:11,916 --> 00:24:13,333
toda la noche en grupo.
507
00:24:21,166 --> 00:24:23,916
Suelo. No, ¿sabes qué, mijito?
No me hables, ¿eh?
508
00:24:24,041 --> 00:24:26,625
No me hables,
nada más deposítame lo del club.
509
00:24:27,208 --> 00:24:28,833
ríe Y sí tómate un jarabito,
porque la verdad,
510
00:24:28,958 --> 00:24:30,416
hablas como la tía Braulia.
511
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
Divino.
512
00:24:35,416 --> 00:24:36,833
Ay, la tía Braulia.
513
00:24:46,083 --> 00:24:47,083
Disculpe, señorita.
514
00:24:47,916 --> 00:24:49,291
¿Adónde se dirige?
515
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
Voy a la junta de producción,
Toño.
516
00:24:54,333 --> 00:24:55,416
Disculpe.
517
00:24:55,541 --> 00:24:56,500
¿Cómo me dijo?
518
00:24:57,208 --> 00:24:58,208
To...
519
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
titubea Sí.
520
00:25:00,625 --> 00:25:01,875
Sí. Perdón. Perdón.
521
00:25:02,000 --> 00:25:03,208
Eh... este...
522
00:25:03,333 --> 00:25:05,333
Tengo una junta
en la sala de producción
523
00:25:05,458 --> 00:25:06,916
y voy a ir para allá.
524
00:25:07,958 --> 00:25:09,791
Este, sí, ¿me permite
una identificación, por favor?
525
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Sí, claro.
526
00:25:12,916 --> 00:25:13,875
Ah, sí, sí, sí.
527
00:25:15,791 --> 00:25:17,000
¡Gastón! Gastón.
528
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
¿Qué onda? ¿Cómo estás?
529
00:25:19,791 --> 00:25:20,833
- ¿Buenas?
- Buenas.
530
00:25:20,958 --> 00:25:24,541
Oye. Este, yo... conozco a Lalo.
531
00:25:25,208 --> 00:25:27,125
Y me pidió que hiciera
unas cosas por él.
532
00:25:27,250 --> 00:25:29,125
Entonces, vengo,
pero no traigo identificación,
533
00:25:29,250 --> 00:25:30,750
se me olvidó en mi cartera.
534
00:25:30,875 --> 00:25:32,625
Y... no me deja entrar.
535
00:25:32,750 --> 00:25:34,000
¿Sí me entiendes?
536
00:25:34,125 --> 00:25:35,375
No, no te entendí. ríe
537
00:25:37,750 --> 00:25:38,958
Lalo: Eh...
538
00:25:39,083 --> 00:25:42,208
música tensa
539
00:25:45,000 --> 00:25:46,125
Échame la mano, ¿no?
540
00:25:49,458 --> 00:25:50,416
Viene conmigo.
541
00:25:53,583 --> 00:25:54,750
Gracias, don Toñito.
542
00:25:56,875 --> 00:25:57,875
Oye.
543
00:25:58,833 --> 00:26:00,708
Oye, sí estás bien guapa, ¿eh?
544
00:26:01,291 --> 00:26:02,583
- ¡Vicky!
- Sí.
545
00:26:03,125 --> 00:26:05,041
¿En serio
no has encontrado a Lalo?
546
00:26:05,416 --> 00:26:06,375
Vicky: No. No, jefe.
547
00:26:06,500 --> 00:26:08,041
Solo le contestó
una vez a Gastón
548
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
y yo oí clarito
cómo le dijo que lo dejó...
549
00:26:10,708 --> 00:26:11,791
pues porque estaba con otra.
550
00:26:11,916 --> 00:26:13,458
hombre: Ay... Vicky.
551
00:26:13,791 --> 00:26:14,916
No seas amarra navajas,
552
00:26:15,083 --> 00:26:16,875
¿qué tal si en verdad
le pasó algo a Lalo?
553
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
La idea es de Lalo,
Lalo la tiene que presentar.
554
00:26:19,250 --> 00:26:20,416
¡Punto!
555
00:26:20,541 --> 00:26:21,833
- ¿Ya llegaron los clientes?
- Ya.
556
00:26:21,958 --> 00:26:23,375
Los tengo viendo
los videos musicales
557
00:26:23,500 --> 00:26:24,583
de las buchonas.
558
00:26:24,708 --> 00:26:26,291
Esos entretienen a cualquiera.
559
00:26:28,041 --> 00:26:29,000
Ay.
560
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Ya estoy aquí.
561
00:26:30,791 --> 00:26:31,750
Estoy bien.
562
00:26:32,958 --> 00:26:33,958
Entrada triunfal.
563
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
¿Sí está bien, señorita?
564
00:26:35,833 --> 00:26:37,041
Sí, mi Facu, gracias.
565
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
- ¿Se sabe mi nombre?
- Vicky: No sé quién es.
566
00:26:39,583 --> 00:26:40,791
Se sabe mi nombre.
567
00:26:40,916 --> 00:26:42,416
Facu: Todos aquí en la oficina
me dicen Facu.
568
00:26:42,541 --> 00:26:44,083
Digo, los de muy,
muy de confianza
569
00:26:44,208 --> 00:26:45,750
me dicen mi Facu, pero...
570
00:26:46,875 --> 00:26:49,125
Usted me puede decir
como mejor le acomode.
571
00:26:49,625 --> 00:26:51,250
¿Qué pasó?
No me alburees, cabrón.
572
00:26:52,583 --> 00:26:53,958
Te digo mi Facu
porque me dijeron en la entrada
573
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
que el de ojitos rasgados
le diga mi Facu.
574
00:26:56,833 --> 00:26:58,000
Que él es Facu.
575
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Y pues tú los tienes rasgados,
576
00:26:59,666 --> 00:27:01,416
porque él los tiene
más redondos.
577
00:27:02,500 --> 00:27:03,791
No es que esté mal
tenerlos redondos.
578
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
De hecho, se ven muy bien, es...
579
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
Los tienes azules.
580
00:27:06,791 --> 00:27:09,625
Y eso símbolo de riqueza,
de abolengo, de gente nice.
581
00:27:10,708 --> 00:27:12,375
¿Qué? Qué mañana, ¿no?
582
00:27:12,916 --> 00:27:14,166
- ¿Y tú quién eres?
- ¿Yo?
583
00:27:14,791 --> 00:27:16,291
Soy... Lola.
584
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
La prima de Lalo.
585
00:27:19,500 --> 00:27:21,125
Y él no va a poder venir.
Entonces, yo vine aquí en su...
586
00:27:21,250 --> 00:27:23,583
A ver,
¿qué tipo de mala broma es esta?
587
00:27:23,708 --> 00:27:26,333
La de mi mamá y su mamá.
Nos pusieron Lola y Lalo.
588
00:27:26,458 --> 00:27:28,041
Cambiaron la "a" por la "o"
y la "o" por la...
589
00:27:28,166 --> 00:27:30,208
A ver, esta junta
no va a empezar sin Lalo.
590
00:27:30,333 --> 00:27:31,958
Él jamás ha faltado
a una junta importante
591
00:27:32,083 --> 00:27:33,458
y no va a ser la primera vez.
592
00:27:33,583 --> 00:27:35,333
Vamos a esperar. ¡Punto!
593
00:27:35,833 --> 00:27:37,416
Pues él no va a llegar. ¡Punto!
594
00:27:38,541 --> 00:27:40,375
Yo voy a hacer
su presentación por él.
595
00:27:41,708 --> 00:27:43,250
- Lola: Ay, ya llegaron.
- Buenos días.
596
00:27:43,375 --> 00:27:44,958
Gastón: Buenos días.
Adelante, por favor.
597
00:27:46,166 --> 00:27:48,000
- AguirAguirre:os días.
Siéntense, por favor. Siéntense.
598
00:27:48,125 --> 00:27:49,250
Siéntate, por favor.
599
00:27:49,375 --> 00:27:51,791
cliente:
Esos videos que nos enseñaron...
600
00:27:51,916 --> 00:27:53,541
Gastón: Perdón,
perdón que interrumpa, ¿eh?
601
00:27:53,666 --> 00:27:55,416
Quiero aprovechar ahora
que tenemos un ratito,
602
00:27:55,541 --> 00:27:57,083
mientras llega Lalo, para...
603
00:27:57,208 --> 00:27:58,916
contarles sobre una idea
que traigo en la cabeza.
604
00:27:59,041 --> 00:28:00,625
Eh, no es momento, Gastón.
605
00:28:00,750 --> 00:28:02,125
El horno no está para bollos.
606
00:28:02,250 --> 00:28:04,916
Tampoco es momento
de perder el tiempo, Victoria.
607
00:28:05,041 --> 00:28:06,333
Gastón: Bueno, continúo.
608
00:28:06,458 --> 00:28:07,916
Ven que los asesinos seriales
609
00:28:08,041 --> 00:28:10,375
pues han despertado
cierto fanatismo, ¿no?
610
00:28:10,500 --> 00:28:11,958
Esta primera temporada va...
611
00:28:15,833 --> 00:28:18,250
de cómo los asesinos seriales
612
00:28:18,375 --> 00:28:22,041
se visten de mujer
para matar a sus víctimas. ríe
613
00:28:24,000 --> 00:28:25,291
Mmm.
614
00:28:29,041 --> 00:28:30,791
Entonces, bueno,
yo me arriesgaría
615
00:28:30,916 --> 00:28:34,458
en esta primera temporada
a hacerlo en un tono comedia...
616
00:28:35,083 --> 00:28:36,208
romántica.
617
00:28:36,333 --> 00:28:38,250
Eh, perdón, no me voy a tardar.
618
00:28:38,375 --> 00:28:39,583
- ¿Me acompañas?
- Sí.
619
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- Aguirre: Gastón, sigue.
- Perfecto.
620
00:28:42,166 --> 00:28:43,291
Eh, mejor cállate.
621
00:28:47,166 --> 00:28:48,291
se queja
622
00:28:48,416 --> 00:28:49,750
Yo no sé de qué vas.
623
00:28:51,333 --> 00:28:53,708
amiguito o lo que sea,
que es un cabrón irresponsable
624
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
y que no vamos a perder
por su culpa
625
00:28:55,291 --> 00:28:57,083
la plataforma de WikiFlix, ¿ok?
626
00:28:57,208 --> 00:28:58,666
Sí, sí, sí, yo le digo ahorita.
627
00:28:58,791 --> 00:29:00,916
Eh, pero lo que pasa es que
pobre Lalo, está muy mal.
628
00:29:01,041 --> 00:29:03,041
No, qué pobre
ni qué la chingada.
629
00:29:03,166 --> 00:29:05,250
Seguramente se quedó
en una fiesta rodeado de viejas.
630
00:29:05,375 --> 00:29:06,583
Y claro, por eso te mandó a ti.
631
00:29:06,708 --> 00:29:08,500
- ¿Qué? No, ¿cómo cree?
- Lo conozco.
632
00:29:08,625 --> 00:29:09,708
No, pero no así.
633
00:29:10,375 --> 00:29:12,000
Lo que pasa
es que le salió un furúnculu
634
00:29:12,125 --> 00:29:14,208
al lado del ano.
No se puede ni sentar.
635
00:29:14,333 --> 00:29:15,875
No me vengas con esas mamadas.
636
00:29:16,000 --> 00:29:17,291
Se dice forúnculo.
637
00:29:17,416 --> 00:29:19,375
Y ahora resulta que el forúnculo
pegado en el ano
638
00:29:19,500 --> 00:29:20,875
no lo deja contestar
el teléfono.
639
00:29:21,000 --> 00:29:22,791
- A ver, jefe.
- No soy tu jefe.
640
00:29:23,166 --> 00:29:24,916
No, no, no, no. Señor Aguirre.
641
00:29:25,041 --> 00:29:27,541
Lo que pasa es que mire,
Lalo es intachable.
642
00:29:28,041 --> 00:29:29,541
Me dio su presentación,
yo la voy a hacer.
643
00:29:29,666 --> 00:29:31,208
- Es una joya.
- Bueno, pues la vas diciendo
644
00:29:31,333 --> 00:29:32,833
que se comunique conmigo,
pero ya.
645
00:29:32,958 --> 00:29:34,125
Sí, yo ahorita le digo.
646
00:29:37,250 --> 00:29:38,583
tecleo
647
00:29:40,791 --> 00:29:43,708
mujer: Buenos y femeninos días
a mi hermoso auditorio,
648
00:29:43,833 --> 00:29:45,541
al gran equipo
que me acompaña el día de hoy.
649
00:29:45,666 --> 00:29:46,750
Muchas gracias.
650
00:29:46,875 --> 00:29:48,250
Por acá esta Pablito
desde temprano
651
00:29:48,375 --> 00:29:49,708
dándolo todo y dando lata.
652
00:29:49,833 --> 00:29:51,416
ríe No te creas, Pablito.
653
00:29:52,000 --> 00:29:54,041
Bienvenidos
a Alexa no es un robot.
654
00:29:55,166 --> 00:29:56,958
El programa que trata
lo intratable.
655
00:29:57,083 --> 00:29:58,416
Y el día de hoy tenemos
en la agenda
656
00:29:58,541 --> 00:30:00,750
un tópico importantísimo
para todes.
657
00:30:00,875 --> 00:30:03,416
Pero especialmente
para nosotras las mujeres.
658
00:30:03,916 --> 00:30:06,541
Me refiero a la brecha
salarial de género.
659
00:30:06,666 --> 00:30:08,416
Qué impresión, ¿no?
Que a estas alturas del partido
660
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
tengamos que seguir
hablando de lo mismo.
661
00:30:11,375 --> 00:30:13,833
porque ustedes ya saben
que luego me pongo muy intensa.
662
00:30:13,958 --> 00:30:16,458
Y para eso está aquí nuestra
invitada Marcela Olmedo,
663
00:30:16,583 --> 00:30:18,041
una referente feminista
664
00:30:18,166 --> 00:30:19,833
que trabaja
el tema hace muchos años.
665
00:30:19,958 --> 00:30:21,625
Bienvenida, Marcela,
muchas gracias por venir.
666
00:30:21,750 --> 00:30:24,125
No, no, no, al contrario,
muchas gracias por invitarme.
667
00:30:24,250 --> 00:30:26,541
Oye, me gustaría
que nos contarás un poco
668
00:30:26,666 --> 00:30:28,375
cómo está la situación
actual en México,
669
00:30:28,500 --> 00:30:30,041
respecto a la brecha
salarial de género.
670
00:30:30,166 --> 00:30:32,083
Marcela:
Claro. Mira, la brecha salarial
671
00:30:32,208 --> 00:30:33,208
- de género en México...
- notificación de celular
672
00:30:33,333 --> 00:30:35,125
Actualmente
es de un 13 por ciento.
673
00:30:35,250 --> 00:30:37,250
- asiente
- ¿Qué quiere decir esto? Que...
674
00:30:37,375 --> 00:30:39,375
por cada 100 pesos
que gana un hombre
675
00:30:39,500 --> 00:30:41,833
por su trabajo
en promedio al mes,
676
00:30:42,250 --> 00:30:44,000
la mujer se lleva 87.
677
00:30:44,916 --> 00:30:47,250
Pero antes, me gustaría explicar
lo que es la brecha de género.
678
00:30:47,375 --> 00:30:48,458
Claro.
679
00:30:49,041 --> 00:30:50,666
¿Se sabe algo de Lalo?
¿No llamó?
680
00:30:50,791 --> 00:30:52,583
No, todavía nada, jefe, pero...
681
00:30:53,708 --> 00:30:54,916
Gastón: Pues si quieren yo les
puedo pitchear mi serie de...
682
00:30:55,041 --> 00:30:56,666
Lola: Está... Está dormido.
683
00:30:56,791 --> 00:30:57,708
- El Endeavour.
- Endeavour.
684
00:30:57,833 --> 00:30:58,875
- Endeavour.
- Endeavour.
685
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
Endeavour, que era un barco
686
00:31:00,625 --> 00:31:02,333
que se hundió hace miles de años
687
00:31:02,458 --> 00:31:03,375
y entonces,
hay una parte donde...
688
00:31:03,500 --> 00:31:05,416
Gastón, no digas pendejadas.
689
00:31:05,541 --> 00:31:07,916
Lola: Sí, no digas pendejadas.
Muy bien, ¿eh?
690
00:31:08,583 --> 00:31:09,791
A ver.
691
00:31:09,916 --> 00:31:10,916
Ay, cabrón.
692
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
Lola: Pues hazte para allá.
693
00:31:13,916 --> 00:31:17,291
Señoras, señores,
bueno, Paul, Miguel. ríe
694
00:31:17,416 --> 00:31:18,666
Yo sé muy bien
de qué va la historia,
695
00:31:18,791 --> 00:31:20,291
porque yo mismo lo escribí.
696
00:31:20,416 --> 00:31:21,500
Yo misma, soy mujer.
697
00:31:22,333 --> 00:31:23,833
Lalo me dictó, yo...
698
00:31:24,333 --> 00:31:25,291
iba escribiendo.
699
00:31:25,708 --> 00:31:26,916
Eh...
700
00:31:27,041 --> 00:31:29,125
Él no puede estar aquí
por lo de su problema
701
00:31:29,250 --> 00:31:31,125
aquí cerquita
en el... lo del forúnculo.
702
00:31:31,250 --> 00:31:33,083
Lola, ahórrese los detalles.
703
00:31:33,208 --> 00:31:34,708
¿Lo del forú... furínculo?
704
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
¿Tú quieres decir
un forúnculo, se dice?
705
00:31:36,833 --> 00:31:38,375
No, no, no, es furúnculo.
706
00:31:39,000 --> 00:31:40,083
- Furínculo dije, ¿no?
- Miguel: Furúnculo...
707
00:31:40,208 --> 00:31:42,125
todos hablan al mismo tiempo
708
00:31:42,750 --> 00:31:44,125
Es forínculo.
709
00:31:44,250 --> 00:31:45,833
- ¿Forínculo? ¿Seguro?
- Parece que sí.
710
00:31:45,958 --> 00:31:47,250
La cosa
es que termina en "culo".
711
00:31:47,375 --> 00:31:48,583
Bueno, lo que tenemos claro,
que molesto es, ¿no?
712
00:31:48,708 --> 00:31:50,041
Sí.
713
00:31:50,166 --> 00:31:51,750
hablan al mismo tiempo
714
00:31:51,875 --> 00:31:53,916
Yo tuve una prima que,
durante un año,
715
00:31:54,041 --> 00:31:55,291
no se pudo sentar...
716
00:31:55,416 --> 00:31:58,041
¡Ni Paul ni Miguel
tienen tiempo que perder!
717
00:31:58,166 --> 00:31:59,291
No, no, no, no, no.
Claro que no.
718
00:31:59,416 --> 00:32:01,208
Vamos a darle
con la presentación.
719
00:32:03,708 --> 00:32:06,166
Ok. Voy a empezar
con la presentación.
720
00:32:09,541 --> 00:32:12,833
Vicky, ¿por qué no traes
pantalón, güey, en las juntas?
721
00:32:13,708 --> 00:32:15,416
No se puede uno concentrar
con las piernas de fuera.
722
00:32:15,541 --> 00:32:17,125
risas
723
00:32:18,125 --> 00:32:20,500
Pero esta mujer es una locura,
¿de dónde la habéis sacado?
724
00:32:20,625 --> 00:32:21,875
Muy bien.
725
00:32:22,000 --> 00:32:24,291
Señoras, señores.
726
00:32:25,041 --> 00:32:26,000
Lola: Perdón...
727
00:32:28,750 --> 00:32:30,791
Vamos a hacer
la presentación. Eh...
728
00:32:31,333 --> 00:32:33,333
Les prometo
que no se van a desilusionar.
729
00:32:34,416 --> 00:32:36,041
Yo sé muy bien de qué va esto.
730
00:32:36,375 --> 00:32:37,333
Yo soy Lola,
731
00:32:38,125 --> 00:32:39,041
la prima de Lalo.
732
00:32:41,000 --> 00:32:42,125
redoble
733
00:32:42,250 --> 00:32:43,333
Bombones.
734
00:32:43,916 --> 00:32:45,083
Pasión en la cancha.
735
00:32:49,666 --> 00:32:52,208
Gracias por estar con nosotros
el día de hoy, Marcela.
736
00:32:52,333 --> 00:32:54,625
Yo vuelvo contigo
después de esta pequeña cápsula.
737
00:32:54,750 --> 00:32:56,166
Marcela:
Oye. Corro a la facultad.
738
00:32:56,291 --> 00:32:58,041
- Muchísimas gracias, ¿eh?
- Sí.
739
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
Gracias a ti.
Salúdame a la doctora Martha.
740
00:33:00,666 --> 00:33:02,000
música lounge
741
00:33:04,708 --> 00:33:06,833
Alexa: Mmm.
742
00:33:12,500 --> 00:33:13,750
suspira
743
00:33:19,750 --> 00:33:20,875
Pinche Lalo.
744
00:33:22,125 --> 00:33:23,833
En resumen, amor prohibido,
745
00:33:23,958 --> 00:33:26,625
dos futbolistas de la Sub-21,
746
00:33:26,750 --> 00:33:28,125
que se atreven a todo.
747
00:33:28,250 --> 00:33:29,666
Eh... torsos desnudos,
748
00:33:29,791 --> 00:33:31,958
piernas carnosas
y un final feliz
749
00:33:32,416 --> 00:33:34,791
entre la guerra
de las fake news.
750
00:33:35,625 --> 00:33:37,541
Bueno, eso es todo. El...
751
00:33:38,416 --> 00:33:39,958
Espero que les haya gustado.
752
00:33:40,333 --> 00:33:42,250
Y... si tienen preguntas,
adelante.
753
00:33:45,125 --> 00:33:47,750
Bueno, a mí me gustaría saber
de dónde nace la idea.
754
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
O sea,
¿cuáles son las raíces, digamos?
755
00:33:49,875 --> 00:33:51,500
Ah, bueno, yo siempre
he jugado fútbol, la verdad.
756
00:33:51,625 --> 00:33:52,791
Y lo que pasa en los vestidores,
757
00:33:52,916 --> 00:33:55,083
híjole, es todo un código.
Todo un código.
758
00:33:55,208 --> 00:33:56,708
Porque
pues la agarrada de nalga,
759
00:33:56,833 --> 00:33:59,250
la fincada en el pito,
las mentadas de madre.
760
00:33:59,375 --> 00:34:00,458
Es como...
761
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
titubea
Ustedes juegan fútbol, ¿no?
762
00:34:05,500 --> 00:34:07,041
Bueno, a mí lo que se me hace
raro, es una mujer
763
00:34:07,166 --> 00:34:09,208
que haya jugado fútbol
toda su vida, ¿no?
764
00:34:09,333 --> 00:34:10,791
Yo que soy más de golf, pero...
765
00:34:10,916 --> 00:34:12,625
Pero entiendo
el punto perfecto, ¿no?
766
00:34:12,750 --> 00:34:14,416
- El rollo de los vestuarios...
- Lola: Sí.
767
00:34:15,750 --> 00:34:17,958
es que mi papá jugaba, bueno,Sí, sí, sí. Bueno,
768
00:34:18,083 --> 00:34:20,250
me llevaba siempre
a ver el fútbol y...
769
00:34:20,833 --> 00:34:22,958
Bueno, no mi papá,
el papá de Lalo.
770
00:34:23,333 --> 00:34:24,875
Oye, y Lola, tú...
771
00:34:25,000 --> 00:34:26,541
¿a qué equipo de fútbol le vas?
772
00:34:26,666 --> 00:34:27,875
Ah, bueno, yo al Águila.
773
00:34:28,000 --> 00:34:29,958
Pero si es europeo,
al Real Madrid.
774
00:34:30,083 --> 00:34:31,583
- Lola: ¿Hay otro? No.
- risas
775
00:34:31,708 --> 00:34:33,208
- Lalo: No hay otro.
- No, sí es familiar de Lalo.
776
00:34:33,333 --> 00:34:34,708
¿Eh? Hablan igualititito.
777
00:34:36,416 --> 00:34:39,250
Eh, Aguirre, quiero
la serie de Lola en pantalla ya.
778
00:34:39,375 --> 00:34:40,583
- ¡Eso!
- Miguel: Esto es un hecho.
779
00:34:40,708 --> 00:34:42,166
No, no, no, escúchame.
780
00:34:42,291 --> 00:34:44,250
Tú y yo la vamos a reventar.
Acuérdate de esto, ¿eh?
781
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Venga.
782
00:34:46,125 --> 00:34:47,500
Aguirre: Caballeros, lamento
mucho los inconvenientes.
783
00:34:47,625 --> 00:34:49,875
Les aseguro que esto
no se va a volver a repetir.
784
00:34:50,000 --> 00:34:51,708
Ah, no, no, para nada,
de verdad.
785
00:34:51,833 --> 00:34:54,833
Gran trabajo, de verdad.
Nos encantó su vitalidad,
786
00:34:54,958 --> 00:34:56,625
su espontaneidad.
De verdad, felicidades.
787
00:34:56,750 --> 00:34:58,791
Ah, ¡eso!
Vamos allá, venga, hermano.
788
00:34:58,916 --> 00:35:01,041
Y esto es gracias a un trabajo
en equipo, ¿verdad?
789
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
Pareces puto.
790
00:35:03,458 --> 00:35:05,291
Bueno, Lolita,
a ver si jugamos tú y yo
791
00:35:05,416 --> 00:35:07,500
alguna vez
algún partido de fútbol, ¿no?
792
00:35:10,708 --> 00:35:12,666
- Bueno, los acompaño.
- Vamos.
793
00:35:12,791 --> 00:35:14,625
música divertida
794
00:35:16,541 --> 00:35:17,708
mujer: Muchas gracias.
795
00:35:22,458 --> 00:35:24,500
- Muy bien, Lola. Increíble.
- Sí, sí.
796
00:35:28,333 --> 00:35:29,708
- Aguirre: Lola, espera.
- Lola: ¿Qué pedo?
797
00:35:29,833 --> 00:35:30,916
- Aguirre: "¿Qué pedo?".
- ¿Qué...?
798
00:35:31,041 --> 00:35:32,208
Dígame, señor Aguirre.
799
00:35:32,333 --> 00:35:33,541
Disculpe, pensé que...
800
00:35:34,125 --> 00:35:36,291
La presentación estuvo... bien,
801
00:35:36,916 --> 00:35:38,000
pero aquí no trabajamos así.
802
00:35:38,125 --> 00:35:39,625
Somos un grupo serio, ¿ok?
803
00:35:40,458 --> 00:35:42,208
Y sobra decir que, aunque
estamos en tiempos más modernos,
804
00:35:42,333 --> 00:35:44,083
donde la mujer es más libre,
dice "¿Qué pedo?"
805
00:35:44,208 --> 00:35:46,375
y no le interesa ser femenina,
806
00:35:46,500 --> 00:35:48,250
te voy a agradecer mucho,
que la próxima vez
807
00:35:48,375 --> 00:35:50,750
si tenemos una junta
aquí con contigo con nosotros,
808
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
vengas arreglada
de una manera más conveniente.
809
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
- ¿Entendido?
- titubea
810
00:35:54,583 --> 00:35:55,875
- ¿Arreglada?
- Sí, arreglada.
811
00:35:56,000 --> 00:35:57,125
Peinada, maquillada.
812
00:35:57,250 --> 00:35:58,416
Bien combinada con...
813
00:35:58,541 --> 00:36:00,000
Qué asco, ¿te comes las uñas?
814
00:36:00,125 --> 00:36:02,416
- Ah, sí, eh... nervios.
- Nervios.
815
00:36:02,916 --> 00:36:03,916
Arreglada.
816
00:36:04,833 --> 00:36:07,125
Sí. Sí, jefe... Señor Aguirre.
817
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
Yo le prometo que la próxima
me doy una manita de gato y...
818
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
Pues yo no sé si va a haber
una próxima vez contigo.
819
00:36:12,375 --> 00:36:13,875
Yo a ti no te conozco.
820
00:36:14,000 --> 00:36:15,708
Ni siquiera sé
si es cierto eso de que
821
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Lalo te pidió que lo cubrieras.
822
00:36:17,750 --> 00:36:20,750
Y que te quede bien claro,
que, si Lalo la libró,
823
00:36:20,875 --> 00:36:23,291
es porque hiciste
una "buena" presentación.
824
00:36:25,041 --> 00:36:28,041
Así que dile a Lalo que
se comunique urgente conmigo.
825
00:36:28,166 --> 00:36:29,541
- Sí.
- Ah.
826
00:36:30,791 --> 00:36:33,750
Síguele dando
pues esas ideas a Lalo.
827
00:36:34,125 --> 00:36:36,041
Esta como que... ¿funcionó?
828
00:36:37,125 --> 00:36:38,458
Creo que ya la libramos.
829
00:36:38,791 --> 00:36:39,791
Creo.
830
00:36:40,750 --> 00:36:41,916
Creo.
831
00:36:42,041 --> 00:36:43,125
Sí, señor.
832
00:36:43,666 --> 00:36:44,833
Aguirre: ¡Muévete!
833
00:36:46,458 --> 00:36:48,666
Ay, no seas mamón.
834
00:36:48,791 --> 00:36:51,583
¿A quién chingados se le ocurre
andar de puntitas?
835
00:36:53,375 --> 00:36:55,666
No mames, no aguanto
estos putos zapatos.
836
00:36:56,083 --> 00:36:57,791
Ya de veras no aguanto.
se queja
837
00:36:58,375 --> 00:36:59,625
se queja Seas...
838
00:36:59,750 --> 00:37:00,708
No, no, no.
839
00:37:01,791 --> 00:37:02,791
se queja
840
00:37:02,916 --> 00:37:04,041
respira aliviada
841
00:37:04,166 --> 00:37:05,500
Ay, no mames, qué rico.
842
00:37:05,875 --> 00:37:07,041
se queja
843
00:37:07,166 --> 00:37:08,583
Ah, seas mamón.
844
00:37:08,708 --> 00:37:10,333
- Hola, Lola.
- Hola.
845
00:37:10,750 --> 00:37:13,125
Eh... digo,
no te quiero molestar,
846
00:37:13,250 --> 00:37:14,625
pero quería felicitarte
847
00:37:14,750 --> 00:37:16,541
porque tu presentación
estuvo bien chida.
848
00:37:16,666 --> 00:37:17,916
- Gracias, güey.
- Sí.
849
00:37:18,291 --> 00:37:19,750
Ah, y se te olvidó esto.
850
00:37:19,875 --> 00:37:22,000
Ah, gracias. Eh...
851
00:37:22,125 --> 00:37:23,500
Igual no es mío es. Es...
852
00:37:23,625 --> 00:37:26,083
de una chava que se llama
Samantha, que me co...
853
00:37:26,208 --> 00:37:28,083
conocí en el elevador
de mi casa.
854
00:37:28,208 --> 00:37:29,291
Ah.
855
00:37:32,083 --> 00:37:34,000
Lola,
aquí en la esquina hay una...
856
00:37:34,333 --> 00:37:35,958
cafetería, está riquísima
857
00:37:36,083 --> 00:37:37,791
y venden un capuchino que...
858
00:37:37,916 --> 00:37:40,166
Digo, si quieres,
me encantaría invitarte,
859
00:37:40,291 --> 00:37:41,666
si se te antoja.
860
00:37:42,708 --> 00:37:44,166
Te lo superagradezco.
861
00:37:45,583 --> 00:37:47,666
Pero no. De verdad, gracias.
862
00:37:47,791 --> 00:37:49,250
- Ya.
- Tengo muchas cosas que hacer.
863
00:37:49,375 --> 00:37:50,500
Va, va, va, sí.
864
00:37:50,625 --> 00:37:51,875
No... yo...
865
00:37:52,666 --> 00:37:54,125
No pasa nada, ¿no? Yo...
866
00:37:55,041 --> 00:37:56,916
Felicidades
por la presentación y...
867
00:37:57,041 --> 00:37:59,083
Digo, ya no quiero ser
uno de sus acosadores
868
00:37:59,208 --> 00:38:00,875
como los que están
abundando en oficina y...
869
00:38:01,000 --> 00:38:02,166
todas partes, ¿no?
870
00:38:02,500 --> 00:38:03,708
- Justo sí.
- Sí. Eh...
871
00:38:05,625 --> 00:38:07,500
- Nos vemos por ahí, ¿no?
- Órale.
872
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
Va.
873
00:38:16,666 --> 00:38:19,000
Eso fue todo por el día de hoy,
queridísimo auditorio.
874
00:38:19,125 --> 00:38:21,166
Ojalá, por favor,
no tardemos tanto
875
00:38:21,291 --> 00:38:23,833
en darnos cuenta que el talento
tiene que ser retribuido
876
00:38:23,958 --> 00:38:25,666
de la misma manera,
no importa si viene
877
00:38:25,791 --> 00:38:27,333
de un hombre o de una mujer.
878
00:38:27,833 --> 00:38:29,041
¡Hasta mañana!
879
00:38:29,708 --> 00:38:31,416
música lounge
880
00:38:31,541 --> 00:38:32,958
Oigan, muchas gracias, ¿eh?
881
00:38:33,500 --> 00:38:34,791
Ya me voy.
882
00:38:34,916 --> 00:38:36,666
Me saludas a tu mamá, Canelita.
883
00:38:37,708 --> 00:38:39,250
Le dices que si me puede mandar
mole la próxima vez.
884
00:38:39,375 --> 00:38:40,500
Le quedó muy bueno.
885
00:38:40,875 --> 00:38:42,416
Bye. ¡Bye, Pablito!
886
00:38:42,541 --> 00:38:43,583
- hombre: Alexa.
- ¿Eh?
887
00:38:43,708 --> 00:38:45,250
Si me vuelves
a de dejar tu café,
888
00:38:45,375 --> 00:38:46,833
te voy a hacer brujería, ¿eh?
889
00:38:46,958 --> 00:38:48,291
No seas llevado, Pablito.
890
00:38:49,208 --> 00:38:51,000
- Nos vemos mañana.
- Alexa asiente
891
00:38:57,541 --> 00:38:58,625
Bye.
892
00:39:01,833 --> 00:39:03,375
Lola exhala Eh...
893
00:39:04,708 --> 00:39:05,875
Alexa.
894
00:39:06,500 --> 00:39:07,666
¿Sí?
895
00:39:07,791 --> 00:39:09,500
No me veas así, vivimos juntos.
896
00:39:10,750 --> 00:39:12,125
ambas ríen
897
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
Si esta es una broma de Lalo,
898
00:39:13,666 --> 00:39:15,416
yo creo que ya le puedes
avisar que no le salió.
899
00:39:15,541 --> 00:39:16,916
No, justo déjeme explicarte.
900
00:39:17,041 --> 00:39:18,125
Eh...
901
00:39:18,250 --> 00:39:19,625
- Lalo...
- Ah, perdón,
902
00:39:19,750 --> 00:39:21,000
es que hace siglos
que no lo veo.
903
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
No sé qué te deba.
904
00:39:22,250 --> 00:39:23,458
Qué te haya dicho
905
00:39:23,583 --> 00:39:25,625
o hecho, pero...
créeme, yo no te puedo ayudar.
906
00:39:25,750 --> 00:39:27,250
Yo no soy
una de sus mujeres, ¿eh?
907
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
- No vayas a creer.
- No.
908
00:39:30,666 --> 00:39:32,458
- Esas son mis botas.
- Sí.
909
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
Te dejó entrar en la casa
y, además,
910
00:39:34,625 --> 00:39:36,708
te dejó ponerte todas mis cosas.
911
00:39:36,833 --> 00:39:38,750
- No.
- Ese cabrón me va a escuchar.
912
00:39:38,875 --> 00:39:40,708
No, eh... Baby09.
913
00:39:41,500 --> 00:39:42,875
Ah. ríe
914
00:39:43,416 --> 00:39:44,750
Además,
te dio nuestro código secreto.
915
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Perfecto, Lalo, perfecto.
- ¡Ah! ¡Alexa!
916
00:39:47,958 --> 00:39:49,166
Te huelen los pies.
917
00:39:49,750 --> 00:39:50,875
Por más que te talles
con vinagre,
918
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
te siguen oliendo.
919
00:39:53,375 --> 00:39:55,458
Te gusta el helado
de chico zapote en secreto.
920
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Te comes dos tamales
y no vas al baño en días.
921
00:39:58,125 --> 00:39:59,583
Te tapas durísimo.
922
00:39:59,708 --> 00:40:01,000
Te gusta el chicharrón
con cuerito encima.
923
00:40:01,125 --> 00:40:02,291
Una cosa asquerosa.
924
00:40:02,625 --> 00:40:03,750
¿Quién eres?
925
00:40:05,000 --> 00:40:06,583
Lola. Bueno, no sé, creo.
926
00:40:06,708 --> 00:40:07,875
¿Cómo? ¡Ya dime, por favor!
927
00:40:08,000 --> 00:40:09,916
- Está bien, voy a intentarlo.
- Sí.
928
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Ah.
929
00:40:12,875 --> 00:40:13,916
Esto.
930
00:40:14,416 --> 00:40:15,708
Esto... es mío.
931
00:40:17,416 --> 00:40:18,458
No me digas...
932
00:40:19,416 --> 00:40:20,875
- ¿Lo mataste?
- Lola: ¿Eh?
933
00:40:21,458 --> 00:40:22,708
- Alexa: Eres una asesina.
- ¡No!
934
00:40:22,833 --> 00:40:25,458
- Mataste a Lalo...
- Alto ahí, chamaca grosera.
935
00:40:25,583 --> 00:40:27,375
música tensa
936
00:40:27,916 --> 00:40:29,791
Así... te dice...
937
00:40:32,791 --> 00:40:33,916
Así te dice tu abuelita...
938
00:40:34,041 --> 00:40:35,416
- Concha.
- Lola: Concha, sí.
939
00:40:35,541 --> 00:40:38,250
Bueno, Conchita, porque
no le gusta que le digan Concha.
940
00:40:39,416 --> 00:40:40,416
Alexa.
941
00:40:41,416 --> 00:40:42,416
Soy yo.
942
00:40:43,375 --> 00:40:44,375
Lalo.
943
00:40:45,166 --> 00:40:46,166
Amanecí así.
944
00:40:47,166 --> 00:40:48,333
Convertido en mujer.
945
00:40:52,541 --> 00:40:54,291
música tensa continúa
946
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
música de cumbia
947
00:41:06,750 --> 00:41:08,250
♪ Lalo, Lalo ♪
948
00:41:09,750 --> 00:41:11,125
♪ Lola, Lola ♪
949
00:41:12,458 --> 00:41:13,958
♪ Lalo, Lalo ♪
950
00:41:14,875 --> 00:41:18,041
♪ La Lola ♪
951
00:41:41,375 --> 00:41:44,250
música continúa
952
00:41:52,458 --> 00:41:53,958
♪ Lalo, Lalo ♪
953
00:41:55,291 --> 00:41:56,666
♪ Lola, Lola ♪
954
00:41:58,125 --> 00:41:59,625
♪ Lalo, Lalo ♪
955
00:42:00,541 --> 00:42:03,833
♪ La Lola ♪
956
00:42:03,958 --> 00:42:05,416
♪ Lalo, Lalo ♪
957
00:42:06,666 --> 00:42:08,000
♪ Lola, Lola ♪
958
00:42:09,541 --> 00:42:11,041
♪ Lalo, Lalo ♪
959
00:42:12,041 --> 00:42:15,250
♪ La Lola ♪
960
00:42:26,916 --> 00:42:28,625
música finaliza
961
00:42:32,916 --> 00:42:35,791
comienza canción
962
00:42:45,541 --> 00:42:48,416
continúa canción
963
00:43:12,958 --> 00:43:14,791
canción finaliza
65300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.