Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,582 --> 00:03:09,373
Help!
2
00:03:09,457 --> 00:03:10,248
Help!
3
00:04:24,166 --> 00:04:25,624
Where am I?
4
00:04:29,999 --> 00:04:31,624
This is my home.
5
00:07:18,624 --> 00:07:20,540
Mr. and Mrs. Wang
6
00:07:21,499 --> 00:07:22,499
Sit.
7
00:07:31,249 --> 00:07:32,290
Let's eat.
8
00:07:34,582 --> 00:07:36,332
What a large fish!
9
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
It's nothing special.
10
00:07:37,791 --> 00:07:40,082
Your cooking is as good as ever.
11
00:07:42,499 --> 00:07:44,957
Chugi's grades are out.
12
00:07:45,041 --> 00:07:47,499
You're top of the class as usual.
13
00:07:49,041 --> 00:07:49,999
Kungiao,
14
00:07:50,291 --> 00:07:51,791
how was your week?
15
00:07:51,874 --> 00:07:52,915
Same as usual.
16
00:07:53,666 --> 00:07:54,957
I just checked,
17
00:07:55,041 --> 00:07:56,999
today marks exactly 3 years.
18
00:07:58,249 --> 00:08:00,457
You still don't plan to turn yourself in?
19
00:08:09,707 --> 00:08:10,790
20
00:08:10,957 --> 00:08:12,540
I plan to.
21
00:08:20,791 --> 00:08:22,332
Mr. and Mrs. Wang,
22
00:08:22,457 --> 00:08:24,998
thank you for treating me as family.
23
00:08:41,749 --> 00:08:42,540
Dad,
24
00:08:42,624 --> 00:08:44,040
let me.
25
00:08:59,207 --> 00:09:00,498
Sorry,
26
00:09:00,582 --> 00:09:01,957
for ruining everybody's appetite.
27
00:09:06,291 --> 00:09:07,666
Give it to Kungiao.
28
00:09:16,166 --> 00:09:17,457
Thank you, Mr. Wang.
29
00:09:17,874 --> 00:09:19,290
I want a divorce.
30
00:09:30,124 --> 00:09:31,624
I want a divorce.
31
00:09:33,832 --> 00:09:35,123
What are you talking about?
32
00:09:35,541 --> 00:09:37,499
This butterfish tastes fishy once cold.
33
00:09:37,582 --> 00:09:38,248
Hurry and eat.
34
00:09:38,332 --> 00:09:40,207
I think it's fishy already.
35
00:09:45,082 --> 00:09:47,248
Why don't you go rest.
36
00:09:59,332 --> 00:10:00,415
Kungiao,
37
00:10:00,666 --> 00:10:02,332
have you noticed,
38
00:10:02,832 --> 00:10:04,957
there's no TV in the living room,
39
00:10:05,124 --> 00:10:06,457
no newspapers,
40
00:10:06,624 --> 00:10:07,999
no magazines.
41
00:10:08,249 --> 00:10:11,332
Because I think they're all garbage,
42
00:10:11,457 --> 00:10:13,207
they don't do my kids any good.
43
00:10:14,332 --> 00:10:15,457
You're right.
44
00:10:16,624 --> 00:10:19,332
Mr. and Mrs. Wang
really do know about education.
45
00:10:19,999 --> 00:10:21,207
Really.
46
00:10:23,041 --> 00:10:26,332
Of course, the children
are also talented and hard-working.
47
00:10:28,582 --> 00:10:29,748
Do you know?
48
00:10:29,916 --> 00:10:32,499
Chutong is very interested in drawing,
49
00:10:32,582 --> 00:10:34,498
and she's gifted.
50
00:10:35,791 --> 00:10:38,916
But she needs encouragement
51
00:10:39,249 --> 00:10:43,749
to reaffirm her interest and ambition.
52
00:10:48,957 --> 00:10:50,082
Kungiao,
53
00:10:51,416 --> 00:10:52,916
I know you can draw.
54
00:10:53,499 --> 00:10:57,165
I also know my daughter
sneaks over to draw with you.
55
00:10:58,457 --> 00:11:00,832
I can turn a blind eye,
56
00:11:00,957 --> 00:11:02,665
but you should know,
57
00:11:04,666 --> 00:11:06,541
you're not here as an art teacher
58
00:11:06,624 --> 00:11:09,040
living in my basement.
59
00:11:09,999 --> 00:11:12,207
Freedom is a great luxury,
60
00:11:12,499 --> 00:11:15,374
I'm trying my best
61
00:11:15,832 --> 00:11:17,040
to give you
62
00:11:18,374 --> 00:11:20,415
and my daughter
63
00:11:21,499 --> 00:11:24,290
some freedom, within limits.
64
00:11:24,374 --> 00:11:26,290
For example,
my children growing up in this home,
65
00:11:26,374 --> 00:11:28,624
they can study music or drawing.
66
00:11:28,707 --> 00:11:30,707
That is their freedom.
67
00:11:30,791 --> 00:11:32,707
But they can't leave this family.
68
00:11:32,791 --> 00:11:36,457
They can't choose to do
whatever they want in the future.
69
00:11:36,666 --> 00:11:39,124
This is where their freedom ends.
70
00:11:52,291 --> 00:11:53,582
Kungiao,
71
00:11:54,457 --> 00:11:55,665
it's getting late.
72
00:11:56,957 --> 00:11:57,998
Dad,
73
00:11:58,749 --> 00:12:00,207
You've had enough to drink.
74
00:12:12,207 --> 00:12:13,748
You go to bed first.
75
00:12:15,249 --> 00:12:17,165
I'm going to read in the study.
76
00:12:37,957 --> 00:12:39,415
Where am I?
77
00:12:40,291 --> 00:12:41,707
This is my home.
78
00:12:41,999 --> 00:12:44,165
I saw you passed out in front of the hospital
79
00:12:44,374 --> 00:12:45,874
Don't you remember?
80
00:12:46,166 --> 00:12:47,916
There was a car accident.
81
00:12:48,416 --> 00:12:49,957
Many died.
82
00:12:56,166 --> 00:12:57,916
What time is it?
83
00:12:58,749 --> 00:13:00,040
What time?
84
00:13:00,916 --> 00:13:02,207
What time?
85
00:13:04,957 --> 00:13:07,373
How can you not remember anything?
86
00:13:10,291 --> 00:13:12,124
Eat something first.
87
00:13:16,249 --> 00:13:17,582
Thank you.
88
00:13:28,332 --> 00:13:30,540
Why did you park by the side of the road?
89
00:13:30,624 --> 00:13:32,915
People saw you talking to my son.
90
00:13:34,082 --> 00:13:35,873
What did you do to him?
91
00:13:36,207 --> 00:13:37,707
Were you intimidating him?
92
00:13:37,791 --> 00:13:39,374
What did you say?
93
00:13:48,041 --> 00:13:49,874
I can't remember a thing.
94
00:13:50,749 --> 00:13:52,249
What you're saying...
95
00:13:54,791 --> 00:13:55,916
I'm sorry.
96
00:13:57,291 --> 00:13:58,332
Who is it?
97
00:13:59,416 --> 00:14:01,082
I'll check.
98
00:14:17,207 --> 00:14:18,957
Parents of Si An,
99
00:14:21,124 --> 00:14:22,874
a student.
100
00:15:24,374 --> 00:15:25,707
It's late.
101
00:15:26,082 --> 00:15:27,540
What's the matter?
102
00:15:27,666 --> 00:15:30,166
That bus driver still hasn't been found?
103
00:15:30,416 --> 00:15:31,666
Not yet.
104
00:15:31,957 --> 00:15:33,790
I hope he can turn himself in.
105
00:15:34,041 --> 00:15:36,041
But from a legal standpoint,
106
00:15:36,124 --> 00:15:37,624
he's not liable for anything.
107
00:15:37,707 --> 00:15:39,165
How can that be?
108
00:15:39,416 --> 00:15:42,082
Why on earth did he park on the roadside?
109
00:15:42,207 --> 00:15:43,873
The school's parents' meetings had proven
110
00:15:43,957 --> 00:15:46,207
that he couldn't
stand children from well-off families.
111
00:15:46,291 --> 00:15:47,457
He had malicious intent
112
00:15:47,541 --> 00:15:49,166
and was driving dangerously on purpose.
113
00:15:49,749 --> 00:15:52,540
I've been organizing Si An's belongings,
114
00:15:52,749 --> 00:15:54,040
take a look.
115
00:15:57,499 --> 00:15:58,707
Look who he drew here.
116
00:15:58,791 --> 00:16:00,416
That's enough.
117
00:16:00,499 --> 00:16:02,457
He'll be found sooner or later.
118
00:16:02,707 --> 00:16:04,832
We should work on preparing
119
00:16:04,916 --> 00:16:06,582
the legal procedures for this.
120
00:16:06,666 --> 00:16:09,124
I hope he spends
the rest of his life in prison.
121
00:16:09,207 --> 00:16:10,790
That would be letting him off easy.
122
00:16:10,874 --> 00:16:12,874
I think if we can find him,
123
00:16:12,957 --> 00:16:14,665
and we families work together,
124
00:16:14,832 --> 00:16:16,540
we can make him disappear.
125
00:16:16,624 --> 00:16:17,624
What are you talking about?
126
00:16:17,707 --> 00:16:18,582
Have you gone mad?
127
00:16:18,666 --> 00:16:20,041
Lynching wouldn't be right.
128
00:16:20,749 --> 00:16:23,207
But I can understand how you feel.
129
00:16:23,291 --> 00:16:25,082
How can you possibly understand?
130
00:16:25,457 --> 00:16:26,790
Chuqi didn't die.
131
00:16:26,874 --> 00:16:28,124
You're going too far.
132
00:16:28,207 --> 00:16:29,457
We're all victims,
133
00:16:29,541 --> 00:16:30,749
we should be working together.
134
00:16:30,832 --> 00:16:32,582
Since when were we working together?
135
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
Ever since that parents' meeting,
there is no "together".
136
00:16:34,749 --> 00:16:36,832
Had we stood together that day,
137
00:16:36,916 --> 00:16:39,541
that bus driver would have been let go.
138
00:16:40,041 --> 00:16:42,082
Feigning kindness,
139
00:16:42,166 --> 00:16:44,041
talking about fairness.
140
00:16:44,291 --> 00:16:45,457
Now look,
141
00:16:45,707 --> 00:16:48,082
our Si An is gone forever,
142
00:16:48,499 --> 00:16:50,082
and the bus driver's missing.
143
00:16:50,832 --> 00:16:54,290
Nobody's clear what happened
between the driver and Chuaqi.
144
00:16:54,374 --> 00:16:55,832
If you won't find him, I will.
145
00:16:55,916 --> 00:16:57,124
He's not getting away with this.
146
00:16:57,207 --> 00:16:57,957
We will be on our way.
147
00:16:58,041 --> 00:16:58,874
I'm terribly sorry.
148
00:16:58,957 --> 00:17:00,373
Let go!
149
00:17:28,041 --> 00:17:29,957
I'm afraid I can't help you.
150
00:17:30,707 --> 00:17:32,290
I'll take you to the police.
151
00:17:34,082 --> 00:17:35,498
I remember now.
152
00:17:35,999 --> 00:17:37,999
I saved a child.
153
00:17:38,582 --> 00:17:40,748
I carried him and ran
154
00:17:41,332 --> 00:17:43,582
and eventually made it to a small clinic.
155
00:17:43,957 --> 00:17:45,207
That's my son.
156
00:17:46,999 --> 00:17:48,790
I saved your son?
157
00:17:49,374 --> 00:17:50,874
How is he?
158
00:17:50,999 --> 00:17:52,207
He's crippled.
159
00:17:55,624 --> 00:17:57,790
He asked me to pull over.
160
00:18:00,874 --> 00:18:03,207
He gave me 100
161
00:18:03,416 --> 00:18:05,249
to tie his shoes.
162
00:18:05,332 --> 00:18:06,623
I parked the bus
163
00:18:06,707 --> 00:18:08,373
and got off to tie his shoes.
164
00:18:08,457 --> 00:18:10,082
Just then, a truck
165
00:18:11,791 --> 00:18:14,082
crashed into the school bus
166
00:18:23,457 --> 00:18:25,373
You can explain to them.
167
00:18:25,457 --> 00:18:26,082
I'm calling the police.
168
00:18:26,166 --> 00:18:28,624
I can't leave, they'll kill me.
169
00:18:29,874 --> 00:18:31,249
Please,
170
00:18:32,541 --> 00:18:34,374
let me hide.
171
00:18:36,832 --> 00:18:38,290
Calm down first.
172
00:18:38,374 --> 00:18:39,665
Ultimately,
173
00:18:39,749 --> 00:18:41,249
Chugi might be responsible too.
174
00:18:41,332 --> 00:18:42,290
How about
175
00:18:42,374 --> 00:18:43,457
we let him stay here first.
176
00:18:43,541 --> 00:18:45,457
We'll figure things out later.
177
00:19:31,832 --> 00:19:33,998
How are your sketches today?
178
00:19:37,416 --> 00:19:39,499
I learned a new song in class today.
179
00:19:39,624 --> 00:19:41,374
I'll play it for you.
180
00:19:41,916 --> 00:19:43,332
Dinner will be ready when we're back,
181
00:19:43,416 --> 00:19:44,707
there's no time.
182
00:19:44,791 --> 00:19:46,457
Just listen for a bit.
183
00:19:59,666 --> 00:20:00,957
Here.
184
00:20:01,874 --> 00:20:02,999
Chuaqi,
185
00:20:04,332 --> 00:20:05,498
come here.
186
00:20:06,582 --> 00:20:08,415
Have you been feeling better?
187
00:20:08,582 --> 00:20:10,290
You must stick to the rehab.
188
00:20:10,749 --> 00:20:11,832
Okay?
189
00:20:42,541 --> 00:20:44,874
Want a drink before dinner?
190
00:20:45,707 --> 00:20:47,165
A coffee.
191
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Not bad.
192
00:21:36,749 --> 00:21:37,999
You're gifted.
193
00:21:38,582 --> 00:21:40,332
It's no use.
194
00:21:41,582 --> 00:21:43,498
Only you think so.
195
00:21:43,624 --> 00:21:45,082
Whatever,
196
00:21:45,374 --> 00:21:46,832
just focus on your drawing.
197
00:21:47,166 --> 00:21:49,041
Not everybody who draws
198
00:21:49,124 --> 00:21:51,249
has an imagination like yours.
199
00:21:51,666 --> 00:21:53,207
I certainly don't.
200
00:21:59,916 --> 00:22:01,207
Got to go.
201
00:22:33,416 --> 00:22:35,041
I saw everything.
202
00:22:39,874 --> 00:22:41,290
What did you see?
203
00:22:41,374 --> 00:22:43,790
I saw you sneak into the basement
204
00:22:43,874 --> 00:22:45,707
to find that murderer.
205
00:22:46,374 --> 00:22:47,499
If you keep going,
206
00:22:47,582 --> 00:22:49,040
I'll tell Dad.
207
00:22:49,124 --> 00:22:50,124
That murderer
208
00:22:50,207 --> 00:22:53,040
ought to be
locked in there and starved to death.
209
00:22:54,874 --> 00:22:56,332
If he's a murderer,
210
00:22:56,749 --> 00:22:57,874
then what are you?
211
00:22:58,124 --> 00:22:59,332
Tell me.
212
00:23:00,291 --> 00:23:02,916
Isn't this what you wanted?
213
00:23:02,999 --> 00:23:04,749
Everybody who bullied you is now dead.
214
00:23:04,832 --> 00:23:05,957
You must be overjoyed.
215
00:23:06,041 --> 00:23:06,999
Nonsense!
216
00:23:07,082 --> 00:23:08,540
That's not true.
217
00:23:11,916 --> 00:23:13,957
How can you do that to your brother?
218
00:23:20,457 --> 00:23:21,665
Are you okay?
219
00:24:40,832 --> 00:24:41,832
Ms. Wang Chutong?
220
00:24:41,916 --> 00:24:43,707
I'm your mother's friend.
221
00:24:46,832 --> 00:24:48,498
I haven't seen her in some time.
222
00:24:48,582 --> 00:24:50,123
She won't return my calls
223
00:24:50,207 --> 00:24:51,623
or my messages.
224
00:24:52,207 --> 00:24:53,415
But
225
00:24:54,416 --> 00:24:56,291
she often calls me in the middle of the night
226
00:24:56,707 --> 00:24:57,998
but doesn't say a word.
227
00:24:58,082 --> 00:24:59,998
When I call, she just hangs up.
228
00:25:00,166 --> 00:25:02,791
I can't even be sure it's her who called.
229
00:25:03,832 --> 00:25:04,873
I'm very worried about her.
230
00:25:04,957 --> 00:25:06,915
What's to worry about?
231
00:25:07,832 --> 00:25:10,373
Any woman having an affair will have troubles,
232
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
especially in a family like ours.
233
00:25:12,624 --> 00:25:14,749
She says she wants to leave your family.
234
00:25:18,291 --> 00:25:20,082
What do you want me to do?
235
00:25:20,874 --> 00:25:22,082
Let you two be together?
236
00:25:22,832 --> 00:25:23,790
Yes.
237
00:25:24,457 --> 00:25:27,207
I never thought she would consider divorce,
238
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
but things are different now.
239
00:25:29,457 --> 00:25:30,332
She's pregnant.
240
00:25:30,416 --> 00:25:31,291
An accident.
241
00:25:31,374 --> 00:25:33,790
She's always wanted another child.
242
00:25:34,791 --> 00:25:36,832
It's not that she doesn't like you two,
243
00:25:36,999 --> 00:25:38,082
she's just not happy.
244
00:25:38,207 --> 00:25:39,540
This is none of my business,
245
00:25:39,791 --> 00:25:40,624
I'm going home.
246
00:25:40,707 --> 00:25:42,665
Your mother's always worried about you.
247
00:25:42,999 --> 00:25:44,999
She doesn't to leave you alone in the house.
248
00:25:45,166 --> 00:25:46,999
She wants you to leave with her.
249
00:25:47,291 --> 00:25:48,332
Really.
250
00:25:48,499 --> 00:25:50,124
Come with us.
251
00:25:50,416 --> 00:25:52,791
Also, she says something's
not right in the house.
252
00:25:53,041 --> 00:25:54,374
She keeps sensing
253
00:25:55,082 --> 00:25:56,748
that there's a ghost in the house.
254
00:25:59,166 --> 00:26:01,499
Our family is a bit off.
255
00:26:02,374 --> 00:26:03,540
But,
256
00:26:03,874 --> 00:26:06,332
who that ghost is still isn't clear.
257
00:26:14,207 --> 00:26:15,332
My brother.
258
00:26:29,999 --> 00:26:31,915
How did you know I was here?
259
00:26:32,582 --> 00:26:34,082
I followed you.
260
00:26:34,291 --> 00:26:35,791
Why?
261
00:26:38,332 --> 00:26:39,915
I wanted to protect you.
262
00:26:58,707 --> 00:26:59,957
Thanks.
263
00:27:08,916 --> 00:27:10,707
Your mother isn't feeling well.
264
00:27:11,624 --> 00:27:13,124
Let's just eat this.
265
00:27:13,207 --> 00:27:15,290
Then I'll bring this bowl to Mom.
266
00:27:15,374 --> 00:27:16,415
I said
267
00:27:16,499 --> 00:27:18,165
your mother's not feeling well.
268
00:27:18,332 --> 00:27:19,873
Just eat.
269
00:27:40,624 --> 00:27:42,124
We had an agreement.
270
00:27:45,707 --> 00:27:47,832
Aren't you letting down your daughter?
271
00:28:46,707 --> 00:28:47,748
What are you doing?
272
00:28:48,416 --> 00:28:50,082
It's late, why aren't you sleeping?
273
00:28:51,207 --> 00:28:52,457
I can't sleep,
274
00:28:52,874 --> 00:28:54,124
eating some ice cream.
275
00:28:54,791 --> 00:28:56,416
Can't sleep either?
276
00:29:09,457 --> 00:29:10,748
Have some.
277
00:29:20,499 --> 00:29:21,790
Don't bother.
278
00:29:22,999 --> 00:29:24,749
If you want to go, just go.
279
00:29:36,332 --> 00:29:38,082
I'm going back to my room.
280
00:29:38,874 --> 00:29:40,749
If you leave, don't come back.
281
00:30:48,957 --> 00:30:49,915
Chuaqi,
282
00:30:49,999 --> 00:30:52,040
I'm going to your school today.
283
00:30:52,416 --> 00:30:53,749
What for?
284
00:30:53,874 --> 00:30:56,374
It's nothing, just some things to take care of.
285
00:31:06,624 --> 00:31:10,082
We are here for discussing about Wang Chuqi.
286
00:31:10,791 --> 00:31:12,332
Yes, we all know.
287
00:31:12,416 --> 00:31:16,499
Wang Chuqi excelled at his previous school,
288
00:31:16,582 --> 00:31:20,040
moreover,
he's repeating a grade at this school.
289
00:31:20,166 --> 00:31:23,457
But academic performance
assesses only one ability.
290
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Chugi doesn't
interact much with other students,
291
00:31:27,291 --> 00:31:29,374
and he barely
does any extracurricular activities.
292
00:31:29,499 --> 00:31:30,624
If this continues,
293
00:31:30,707 --> 00:31:31,873
the dynamic between him and other students
294
00:31:31,957 --> 00:31:33,040
I understand.
295
00:31:34,332 --> 00:31:35,623
So, Chuaqi,
296
00:31:35,957 --> 00:31:37,707
don't fall asleep in class.
297
00:31:37,832 --> 00:31:40,373
Don't read books
you're not supposed to in class.
298
00:31:40,832 --> 00:31:43,832
Let's try to fit in with the other students.
299
00:31:44,457 --> 00:31:47,290
But I hope the teachers can forgive him
300
00:31:47,374 --> 00:31:49,707
especially after what he's gone through.
301
00:31:49,874 --> 00:31:51,082
Yes?
302
00:32:01,957 --> 00:32:03,165
Chutong,
303
00:32:03,374 --> 00:32:04,624
is that your mom?
304
00:32:04,707 --> 00:32:05,873
She's pretty,
305
00:32:05,957 --> 00:32:07,332
like a movie star.
306
00:32:07,416 --> 00:32:08,832
Wait a second.
307
00:32:09,416 --> 00:32:10,707
You play first.
308
00:32:16,582 --> 00:32:17,832
What are you looking at?
309
00:32:25,499 --> 00:32:26,749
Somebody tattled on you?
310
00:32:27,457 --> 00:32:28,707
It's nothing.
311
00:32:29,207 --> 00:32:30,748
I haven't been listening in class.
312
00:32:30,832 --> 00:32:31,915
Well,
313
00:32:31,999 --> 00:32:33,624
you've already done it once.
314
00:32:33,791 --> 00:32:35,832
I guess sleeping is more important
315
00:32:42,416 --> 00:32:43,582
Play in a bit?
316
00:32:43,666 --> 00:32:44,707
Yes.
317
00:32:58,291 --> 00:32:59,124
Dad,
318
00:32:59,207 --> 00:33:01,290
my trumpet class tomorrow
was rescheduled to the morning.
319
00:33:01,374 --> 00:33:03,290
Can I eat lunch outside?
320
00:33:05,207 --> 00:33:06,415
Okay.
321
00:33:07,249 --> 00:33:08,665
Thanks Dad.
322
00:33:10,457 --> 00:33:12,457
Mom's not feeling well anyways,
323
00:33:12,957 --> 00:33:15,582
I'm taking her
to the hospital tomorrow morning.
324
00:33:25,832 --> 00:33:27,457
Nobody will be home tomorrow.
325
00:33:27,666 --> 00:33:28,916
Or,
326
00:33:28,999 --> 00:33:31,207
let's go out and play.
327
00:33:33,874 --> 00:33:35,040
Yu Kungiao,
328
00:33:35,207 --> 00:33:37,665
Are you really
planning on just staying here forever?
329
00:33:38,207 --> 00:33:40,415
Don't you get sick of being here so long?
330
00:34:03,082 --> 00:34:04,415
Yu Kungiao,
331
00:34:05,041 --> 00:34:07,999
let's leave this house together, okay?
332
00:34:09,749 --> 00:34:11,332
Say something.
333
00:34:12,541 --> 00:34:17,041
Why won't you talk? Speak.
334
00:34:17,541 --> 00:34:21,624
You don't know
how lucky you are to have a family like this.
335
00:34:45,499 --> 00:34:47,040
Why are you in my room?
336
00:34:47,124 --> 00:34:47,790
Get out.
337
00:34:47,874 --> 00:34:49,957
Dad's bringing Mom to the hospital tomorrow.
338
00:34:50,082 --> 00:34:51,748
Do you know why?
339
00:34:52,166 --> 00:34:53,291
Get out.
340
00:34:53,374 --> 00:34:54,707
Mom's pregnant.
341
00:34:55,166 --> 00:34:57,041
Dad doesn't want the child.
342
00:34:57,541 --> 00:34:58,916
That's their business.
343
00:34:58,999 --> 00:35:01,040
It doesn't concern you.
344
00:35:02,957 --> 00:35:04,790
If you dare betray this family,
345
00:35:05,124 --> 00:35:06,540
betray me and Dad,
346
00:35:06,666 --> 00:35:07,874
just try.
347
00:35:59,249 --> 00:36:00,957
Give the driver 100,
348
00:36:01,416 --> 00:36:03,416
get him to tie your shoes.
349
00:36:04,707 --> 00:36:06,790
Go, go.
350
00:36:13,707 --> 00:36:15,165
Everybody sit.
351
00:36:16,457 --> 00:36:18,123
Sit back down.
352
00:36:22,749 --> 00:36:25,540
I'll give you 100 to tie my shoes.
353
00:36:26,916 --> 00:36:29,582
I'm asking you to tie my shoes, you hear me?
354
00:36:31,541 --> 00:36:32,916
What are you doing?
355
00:36:37,707 --> 00:36:40,915
Don't think you can do anything
just because your family's rich.
356
00:36:42,249 --> 00:36:43,540
I'm begging you,
357
00:36:43,624 --> 00:36:45,582
tie my shoes.
358
00:36:46,374 --> 00:36:49,624
Otherwise they won't let me off.
359
00:36:54,249 --> 00:36:58,374
Tie his shoes.
360
00:37:55,041 --> 00:37:56,957
Everybody stay where you are!
361
00:37:59,749 --> 00:38:01,332
Don't move!
362
00:39:07,791 --> 00:39:09,249
Who's there?
363
00:39:10,791 --> 00:39:12,041
Who is it?
364
00:39:15,041 --> 00:39:16,666
Chutong, is that you?
365
00:39:18,707 --> 00:39:19,957
Chutong?
366
00:39:26,999 --> 00:39:29,499
It's late, why aren't you sleeping?
367
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
What are you giving me?
368
00:39:54,999 --> 00:39:56,790
Tie my shoes.
369
00:39:58,541 --> 00:39:59,624
What are you saying?
370
00:40:03,582 --> 00:40:05,082
What's wrong, Chutong?
371
00:40:07,124 --> 00:40:08,040
What are you doing?
372
00:40:16,249 --> 00:40:17,915
My sister's just sleepwalking,
373
00:40:18,166 --> 00:40:19,749
I'll bring her back.
374
00:40:34,832 --> 00:40:36,457
Return this to your sister.
375
00:42:02,291 --> 00:42:04,416
Everybody's gone out.
376
00:42:04,749 --> 00:42:06,832
Have this for lunch.
377
00:42:24,499 --> 00:42:26,624
Bring the bowl upstairs later.
378
00:42:42,957 --> 00:42:44,290
Chutong,
379
00:43:02,166 --> 00:43:04,707
Chutong, I put the bowl away.
380
00:43:19,124 --> 00:43:20,332
Chutong
381
00:43:40,624 --> 00:43:42,249
Coward.
382
00:43:43,249 --> 00:43:45,832
Aren't you curious what's inside the study?
383
00:43:45,957 --> 00:43:48,665
Your father must keep it locked for a reason.
384
00:43:51,707 --> 00:43:53,082
Come upstairs with me,
385
00:43:56,707 --> 00:43:57,748
What are you doing?
386
00:43:59,416 --> 00:44:00,749
I have some new drawings,
387
00:44:00,832 --> 00:44:01,873
come take a look.
388
00:44:24,416 --> 00:44:27,457
So, all the house's photographs
are by your father?
389
00:44:27,791 --> 00:44:29,416
They're by his friend.
390
00:44:29,499 --> 00:44:30,540
A foreigner.
391
00:44:30,624 --> 00:44:32,457
But I hear he's passed away.
392
00:44:32,791 --> 00:44:35,582
All the photographs in this house
393
00:44:35,666 --> 00:44:37,249
are done by him.
394
00:44:37,666 --> 00:44:40,499
He was Dad's good friend
during college in New York.
395
00:44:40,666 --> 00:44:43,541
When they were younger,
they wanted to open a photo studio.
396
00:44:43,749 --> 00:44:46,040
Later, Dad was called back
to run the family business,
397
00:44:46,124 --> 00:44:47,499
and start a family.
398
00:44:47,791 --> 00:44:50,207
I heard his friend never forgave him,
399
00:44:50,332 --> 00:44:52,415
and that he later disappeared.
400
00:44:52,624 --> 00:44:54,665
Dad tried to find him,
401
00:44:55,499 --> 00:44:58,332
but 'til his death, they never met again.
402
00:44:59,166 --> 00:45:00,416
Your father studied photography,
403
00:45:00,499 --> 00:45:02,665
so he must be able to appreciate drawing.
404
00:45:03,916 --> 00:45:06,166
He says he's not interested,
405
00:45:06,249 --> 00:45:07,790
but that may not be true.
406
00:45:08,124 --> 00:45:09,790
You still don't get it.
407
00:45:10,791 --> 00:45:12,207
He never became a photographer,
408
00:45:12,291 --> 00:45:13,999
and he won't let me draw.
409
00:45:14,916 --> 00:45:18,332
He wants to impose that
same kind of torment on others.
410
00:45:18,999 --> 00:45:22,040
Besides, he's never really cared about me.
411
00:45:23,874 --> 00:45:24,582
Right,
412
00:45:24,666 --> 00:45:25,957
last night
413
00:45:26,166 --> 00:45:28,166
you sleepwalked to my room.
414
00:45:28,624 --> 00:45:30,332
Do you remember what you said?
415
00:45:30,416 --> 00:45:31,707
What you did?
416
00:45:33,041 --> 00:45:34,249
Last night?
417
00:45:36,374 --> 00:45:38,207
Maybe you had a nightmare?
418
00:45:38,749 --> 00:45:41,082
I never have nightmares.
419
00:45:43,832 --> 00:45:46,290
In the end, Chuqi brought you back upstairs.
420
00:45:46,499 --> 00:45:47,957
Ask him if you don't believe me.
421
00:45:57,666 --> 00:45:59,582
You never have nightmares?
422
00:46:07,374 --> 00:46:08,499
Okay,
423
00:46:08,832 --> 00:46:10,290
I'm going back down.
424
00:47:38,791 --> 00:47:39,999
Chutong
425
00:47:45,166 --> 00:47:46,374
Chutong
426
00:47:47,082 --> 00:47:48,332
Chutong
427
00:47:52,541 --> 00:47:54,374
Chutong, is there somebody else in the house?
428
00:47:54,541 --> 00:47:56,541
Chutong, who's there?
429
00:47:58,166 --> 00:47:59,499
Chutong
430
00:48:13,499 --> 00:48:14,332
Chutong
431
00:48:19,374 --> 00:48:21,082
Chutong, are you okay?
432
00:48:21,957 --> 00:48:23,082
Chutong, what's wrong?
433
00:48:23,166 --> 00:48:24,666
Tell me where it hurts.
434
00:48:24,749 --> 00:48:25,790
My leg.
435
00:48:30,291 --> 00:48:31,416
What on earth happened?
436
00:48:31,499 --> 00:48:33,249
It sounded like some people were there,
437
00:48:33,332 --> 00:48:34,832
running down the stairs,
438
00:48:34,916 --> 00:48:36,707
I also heard Chutong scream.
439
00:48:36,791 --> 00:48:38,207
So I ran up,
440
00:48:38,291 --> 00:48:39,166
but the door was locked.
441
00:48:39,249 --> 00:48:41,415
There was nobody here when we came back.
442
00:48:41,666 --> 00:48:43,207
And this door wasn't locked.
443
00:48:47,707 --> 00:48:49,082
Was somebody here?
444
00:48:49,874 --> 00:48:50,749
No.
445
00:48:50,916 --> 00:48:52,707
Is he telling the truth?
446
00:48:58,082 --> 00:48:59,457
If he says it's true,
447
00:48:59,582 --> 00:49:00,957
then it's true.
448
00:49:03,582 --> 00:49:05,540
Let's take Chutong to the hospital.
449
00:49:05,666 --> 00:49:06,874
Let's go.
450
00:49:38,541 --> 00:49:40,041
What are you looking for?
451
00:49:41,249 --> 00:49:42,540
Nothing.
452
00:49:44,291 --> 00:49:46,416
It just seems strange.
453
00:49:47,457 --> 00:49:49,540
Is Kungiao lying?
454
00:49:54,291 --> 00:49:56,707
You can't think that Chutong is lying?
455
00:49:58,041 --> 00:50:00,582
Maybe both are.
456
00:50:35,707 --> 00:50:37,540
Madam, why are you here?
457
00:50:40,832 --> 00:50:42,290
Thank you.
458
00:50:51,082 --> 00:50:52,207
Kungiao.
459
00:50:53,499 --> 00:50:54,707
If you need anything,
460
00:50:54,791 --> 00:50:56,541
I'll bring it for you next time.
461
00:50:58,332 --> 00:50:59,248
It's okay,
462
00:50:59,332 --> 00:51:00,415
I'm all set.
463
00:51:28,499 --> 00:51:29,540
Here,
464
00:51:31,791 --> 00:51:32,957
sit.
465
00:51:44,249 --> 00:51:46,540
What kind of person do you think my husband is?
466
00:51:47,207 --> 00:51:48,665
Successful career,
467
00:51:49,541 --> 00:51:51,082
beautiful family.
468
00:51:55,624 --> 00:51:57,165
He has it all.
469
00:52:02,749 --> 00:52:04,707
When my husband was younger,
470
00:52:05,582 --> 00:52:07,832
he wanted to be a photographer while abroad.
471
00:52:08,791 --> 00:52:11,624
Then his family called him back
to run the family business.
472
00:52:13,207 --> 00:52:14,915
He refused.
473
00:52:15,832 --> 00:52:18,082
Do you know how they got him back?
474
00:52:18,332 --> 00:52:20,915
They froze his credit cards
475
00:52:21,166 --> 00:52:22,624
and terminated his rental contract.
476
00:52:22,749 --> 00:52:24,499
They wouldn't give him a dime.
477
00:52:24,582 --> 00:52:27,165
In the end, he had to comply and come back.
478
00:52:28,207 --> 00:52:30,540
Without his wealthy family,
479
00:52:32,541 --> 00:52:35,874
he was just a poor student
who couldn't pay the bills.
480
00:52:36,499 --> 00:52:39,124
Ultimately, he had to succumb to his family.
481
00:52:40,207 --> 00:52:42,040
And not just himself,
482
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
but his wife as well.
483
00:52:49,416 --> 00:52:51,207
I think this family,
484
00:52:51,457 --> 00:52:54,790
came about from his sacrifices.
485
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
Madam, I really didn't hurt Chutong.
486
00:54:06,041 --> 00:54:08,207
Chutong, Chuaqi, you're back.
487
00:54:27,207 --> 00:54:27,957
Dad,
488
00:54:28,041 --> 00:54:30,666
can Kungiao not eat
at this table going forward?
489
00:54:30,791 --> 00:54:32,041
He hurt Sister.
490
00:54:32,124 --> 00:54:33,415
Eat your food,
491
00:54:33,582 --> 00:54:35,040
it's none of your business.
492
00:54:35,582 --> 00:54:37,373
Why are you defending him?
493
00:54:37,499 --> 00:54:39,624
- Isn't your leg his fault?
- Shut up.
494
00:54:42,082 --> 00:54:43,123
Dad,
495
00:54:43,582 --> 00:54:46,373
I saw Sis get into
a stranger's car the other day.
496
00:54:46,499 --> 00:54:47,874
I told her to get out.
497
00:54:47,957 --> 00:54:49,332
Did I offend you?
498
00:54:49,457 --> 00:54:50,373
Do you have to tattle?
499
00:54:50,457 --> 00:54:51,248
Why must you hide from Dad?
500
00:54:51,332 --> 00:54:52,915
Who do you think you are?
501
00:54:55,541 --> 00:54:56,791
Put the knife down.
502
00:55:00,791 --> 00:55:02,124
We're one family.
503
00:55:02,832 --> 00:55:04,457
Let's eat a proper meal.
504
00:55:06,957 --> 00:55:09,040
How long do you want to keep pretending?
505
00:55:09,166 --> 00:55:10,916
He won't turn himself in.
506
00:56:59,999 --> 00:57:01,290
Kunqgiao
507
00:57:03,457 --> 00:57:04,915
Yu Kungiao
508
00:57:20,166 --> 00:57:21,249
Madam,
509
00:57:21,332 --> 00:57:22,415
what is it?
510
00:57:22,999 --> 00:57:24,665
Come up for a minute.
511
00:57:28,124 --> 00:57:29,582
I think Chutong she
512
00:57:30,541 --> 00:57:33,374
Chutong may be possessed by a ghost.
513
00:57:35,332 --> 00:57:36,540
Madam,
514
00:57:37,249 --> 00:57:38,832
what are you talking about?
515
00:57:39,041 --> 00:57:41,499
I also know by who.
516
00:57:43,082 --> 00:57:44,373
Madam,
517
00:57:45,082 --> 00:57:46,623
is that blood?
518
00:57:47,041 --> 00:57:48,124
Where are you hurt?
519
00:57:48,666 --> 00:57:51,749
This ghost possessing Chutong,
you also know her.
520
00:57:52,082 --> 00:57:53,957
Trust me just this once.
521
00:57:54,582 --> 00:57:55,665
I'll take you to find her.
522
00:57:55,749 --> 00:57:56,790
Madam, what on earth is going on?
523
00:57:56,874 --> 00:57:58,124
That child helped you before.
524
00:57:58,582 --> 00:57:59,790
Madam, let go of me.
525
00:57:59,874 --> 00:58:01,290
She shouldn't have died.
526
00:58:01,541 --> 00:58:02,291
What's wrong with you?
527
00:58:02,374 --> 00:58:03,749
Don't you remember?
528
00:58:14,166 --> 00:58:14,957
What is it?
529
00:58:15,041 --> 00:58:16,249
Are you hurt?
530
00:58:23,249 --> 00:58:24,790
What the hell is going on?
531
00:58:25,166 --> 00:58:26,999
I don't know.
532
00:58:28,624 --> 00:58:30,040
Is everybody okay?
533
00:58:34,207 --> 00:58:35,373
Listen to me.
534
00:58:35,457 --> 00:58:37,123
There's something not right with this house.
535
00:58:37,207 --> 00:58:38,290
I really saw Lulu.
536
00:58:38,374 --> 00:58:39,207
Nonsense!
537
00:58:45,416 --> 00:58:46,791
Since everybody's okay,
538
00:58:47,082 --> 00:58:48,665
go back to bed.
539
00:59:00,832 --> 00:59:03,373
Don't think I don't know what you're doing.
540
00:59:04,707 --> 00:59:05,623
Chutong,
541
00:59:06,166 --> 00:59:07,499
bring her upstairs.
542
00:59:45,499 --> 00:59:47,165
What are you still doing here?
543
00:59:47,249 --> 00:59:48,040
I'm just worried.
544
00:59:48,166 --> 00:59:49,499
There's no injury.
545
00:59:49,791 --> 00:59:51,124
It's just duck blood.
546
00:59:52,249 --> 00:59:54,332
You two stop that ghost nonsense,
547
00:59:54,416 --> 00:59:55,832
got it?
548
01:00:04,666 --> 01:00:07,957
Lulu, don't be afraid, come on.
549
01:00:09,791 --> 01:00:10,874
Lulu,
550
01:00:10,957 --> 01:00:12,332
tell everybody.
551
01:00:12,416 --> 01:00:15,541
What have you observed?
552
01:00:15,749 --> 01:00:17,832
Is it like what the others say?
553
01:00:17,916 --> 01:00:22,249
Does he go too fast,
swerve, and drive dangerously?
554
01:00:26,957 --> 01:00:27,790
No.
555
01:00:29,832 --> 01:00:31,540
He's not a bad person.
556
01:00:31,624 --> 01:00:35,499
But my classmates always like to bully him.
557
01:00:38,207 --> 01:00:40,332
Everybody heard her.
558
01:00:40,457 --> 01:00:42,623
The class monitor can attest,
559
01:00:42,957 --> 01:00:45,665
Yu Kungqiao has worked
at the school for so many years,
560
01:00:46,041 --> 01:00:48,166
and he's an orphan.
561
01:00:48,249 --> 01:00:49,999
Really, he doesn't have it easy.
562
01:00:51,082 --> 01:00:54,082
Let's all give him another chance.
563
01:00:55,041 --> 01:00:55,916
Yu Kungiao,
564
01:00:55,999 --> 01:00:58,332
why don't you apologize?
565
01:02:15,166 --> 01:02:15,999
What?
566
01:02:17,416 --> 01:02:18,874
I learned a new song,
567
01:02:18,957 --> 01:02:19,790
I want to play it for you.
568
01:02:19,874 --> 01:02:21,082
I'm not in the mood,
569
01:02:21,166 --> 01:02:22,207
close the door.
570
01:02:32,582 --> 01:02:33,832
Why are you entering?
571
01:02:33,999 --> 01:02:35,124
Go back to your room.
572
01:02:36,582 --> 01:02:39,332
Can I stay here for a bit?
573
01:03:04,499 --> 01:03:06,582
Want to sketch with me?
574
01:03:18,416 --> 01:03:19,916
Where are you two going?
575
01:03:20,457 --> 01:03:21,748
I'm going to sketch.
576
01:03:21,832 --> 01:03:23,373
I'm going with her.
577
01:03:30,124 --> 01:03:32,249
Chuaqi, go back to your room.
578
01:03:43,666 --> 01:03:45,499
You're not going to stop me, are you?
579
01:03:47,041 --> 01:03:48,957
Why would I stop you?
580
01:03:49,082 --> 01:03:50,665
Ask Kungiao to go with you.
581
01:03:51,207 --> 01:03:53,165
He needs to get out too.
582
01:04:16,499 --> 01:04:17,624
Mr. Wang
583
01:04:17,707 --> 01:04:18,832
Come back soon.
584
01:05:24,291 --> 01:05:25,874
Help me find something.
585
01:05:51,041 --> 01:05:52,916
This is a good spot for sketching.
586
01:05:53,874 --> 01:05:56,249
Are we going too far?
587
01:06:04,541 --> 01:06:06,916
Let's not go back.
588
01:06:10,166 --> 01:06:11,624
What are you saying?
589
01:06:13,707 --> 01:06:16,123
Let's just keep going along this river.
590
01:06:16,416 --> 01:06:17,916
We can be free.
591
01:06:22,124 --> 01:06:23,499
Where is it, Mom?
592
01:06:24,916 --> 01:06:26,457
All the way inside.
593
01:06:26,832 --> 01:06:28,415
Do Mom a favor.
594
01:06:58,582 --> 01:07:00,457
A bit further inside.
595
01:07:13,207 --> 01:07:14,832
The shelf above.
596
01:07:17,041 --> 01:07:18,832
Is it this, Mom?
597
01:07:20,457 --> 01:07:21,623
Mom
598
01:07:32,707 --> 01:07:34,415
It's getting late, let's go back.
599
01:07:34,499 --> 01:07:36,415
If we're too late, Sir won't be happy.
600
01:07:36,499 --> 01:07:37,832
I'm not going back,
601
01:07:37,957 --> 01:07:39,415
if you want, you can go back alone.
602
01:07:39,499 --> 01:07:41,207
I used to think maybe you're just scared.
603
01:07:41,291 --> 01:07:43,291
But now I realize you're just running away.
604
01:07:43,416 --> 01:07:46,124
Don't you want to choose a normal life?
605
01:07:46,999 --> 01:07:48,040
Yes.
606
01:07:48,166 --> 01:07:50,457
Your family's rich, you have choices.
607
01:07:50,957 --> 01:07:51,957
What choices do I have?
608
01:07:52,041 --> 01:07:54,041
Some don't even if they are rich.
609
01:07:54,124 --> 01:07:56,124
Think of the children on that bus.
610
01:07:56,416 --> 01:07:57,957
Did they have choices?
611
01:08:00,332 --> 01:08:02,207
Was that really an accident?
612
01:08:02,666 --> 01:08:04,666
What are you hiding from?
613
01:08:06,416 --> 01:08:07,832
You drove that school bus everyday.
614
01:08:07,916 --> 01:08:10,832
The students' names, how they look,
615
01:08:11,124 --> 01:08:12,707
you really don't remember?
616
01:08:16,957 --> 01:08:18,248
Let me help.
617
01:08:23,666 --> 01:08:25,957
Don't you feel
at all responsible for that accident?
618
01:08:26,041 --> 01:08:28,249
Or are you just a coward?
619
01:08:28,332 --> 01:08:30,665
You don't really believe we view you as family?
620
01:08:30,749 --> 01:08:32,957
Don't you feel that
this family is very strange?
621
01:08:33,041 --> 01:08:34,957
She's not your mother.
622
01:08:40,041 --> 01:08:41,291
What did you say?
623
01:08:42,416 --> 01:08:44,249
She's not your mother.
624
01:08:44,582 --> 01:08:46,873
She's the mother of Lulu, the class monitor.
625
01:08:55,291 --> 01:08:57,624
If you don't want to draw, I'm going back.
626
01:09:04,457 --> 01:09:05,790
Yu Kungiao,
627
01:09:06,707 --> 01:09:08,040
stop!
628
01:09:11,124 --> 01:09:12,415
Now that you remember,
629
01:09:12,499 --> 01:09:14,165
why are you going back?
630
01:09:14,791 --> 01:09:17,207
Aren't you afraid to stay in a home like that?
631
01:09:17,666 --> 01:09:19,374
You shouldn't go back.
632
01:09:19,541 --> 01:09:21,582
You should go to the police station.
633
01:09:23,207 --> 01:09:24,415
Kunqgiao
634
01:09:26,291 --> 01:09:27,541
Yu Kungiao,
635
01:09:27,624 --> 01:09:29,957
I'm begging you not to go back.
636
01:09:30,582 --> 01:09:31,998
Yu Kungiao!
637
01:09:37,624 --> 01:09:38,665
Dad!
638
01:09:39,791 --> 01:09:40,999
Dad!
639
01:09:41,582 --> 01:09:42,748
Dad!
640
01:09:45,624 --> 01:09:46,915
Who locked you in there?
641
01:09:46,999 --> 01:09:47,832
It was Mom.
642
01:09:48,499 --> 01:09:49,957
Why did she lock you in there?
643
01:09:50,041 --> 01:09:50,957
I don't know.
644
01:10:49,291 --> 01:10:51,124
We've been married for so long,
645
01:10:52,207 --> 01:10:55,082
How great would it be
to get rid of these cameras?
646
01:10:57,541 --> 01:11:00,249
Why haven't you taken Chugqi
to shoot photos recently?
647
01:11:00,541 --> 01:11:02,624
He's always liked photography,
648
01:11:02,707 --> 01:11:04,540
just like you two.
649
01:11:04,791 --> 01:11:07,207
Not like her sister,
who likes to draw like I do.
650
01:11:08,166 --> 01:11:10,166
Sister and brother, from different fathers.
651
01:11:10,291 --> 01:11:12,999
So it's normal
for their interests to be different.
652
01:11:13,457 --> 01:11:15,290
But do you love them equally?
653
01:11:15,374 --> 01:11:17,207
Stop talking nonsense.
654
01:11:17,832 --> 01:11:19,207
Chugqi's here.
655
01:11:26,041 --> 01:11:28,874
Do you remember what I said at our wedding?
656
01:11:32,291 --> 01:11:35,249
The most precious thing to you
was your camera collection,
657
01:11:35,499 --> 01:11:37,499
but I hoped I could come in second place.
658
01:11:40,249 --> 01:11:41,957
Only later, I realized,
659
01:11:42,332 --> 01:11:44,790
I couldn't even be third place,
660
01:11:45,666 --> 01:11:47,416
because you have Chuqi.
661
01:11:47,707 --> 01:11:48,998
You two have a son.
662
01:11:49,082 --> 01:11:50,123
Enough.
663
01:11:50,832 --> 01:11:52,707
Drop the act.
664
01:11:57,999 --> 01:11:58,874
Chuaqi,
665
01:11:59,082 --> 01:12:00,790
this is your camera.
666
01:12:01,541 --> 01:12:05,249
All the cameras
and lenses in this room are yours.
667
01:12:05,374 --> 01:12:06,249
Do you like them?
668
01:12:06,416 --> 01:12:07,166
I don't know photography.
669
01:12:07,249 --> 01:12:08,582
It's okay if you're not good.
670
01:12:08,666 --> 01:12:10,499
He can teach you.
671
01:12:10,874 --> 01:12:13,040
You're his little genius photographer.
672
01:12:13,332 --> 01:12:13,873
Here.
673
01:12:13,957 --> 01:12:15,790
Let me see your eyes,
674
01:12:27,999 --> 01:12:29,415
Ah, you're not Chuqi.
675
01:12:29,791 --> 01:12:32,332
Chuqi should have gray eyes.
676
01:12:32,416 --> 01:12:33,832
Give me the camera.
677
01:12:33,999 --> 01:12:35,957
Chugi is gone,
678
01:12:36,957 --> 01:12:38,665
This camera
679
01:12:39,416 --> 01:12:40,957
is gone too!
680
01:12:47,749 --> 01:12:49,624
- Stop!
- All of it, gone!
681
01:13:17,499 --> 01:13:20,124
If Chuqi tells you to go, you go.
682
01:14:27,166 --> 01:14:29,041
Why are you burning my drawings?
683
01:14:29,332 --> 01:14:31,207
And my mom's things?
684
01:14:43,332 --> 01:14:44,665
Come eat.
685
01:14:46,499 --> 01:14:47,624
Chutong,
686
01:14:49,582 --> 01:14:51,165
look who's back.
687
01:15:06,457 --> 01:15:07,582
Kungiao,
688
01:15:08,957 --> 01:15:10,082
sit.
689
01:15:26,166 --> 01:15:27,916
You've had a difficult few years,
690
01:15:28,374 --> 01:15:30,582
you've suffered a great deal because of me.
691
01:15:31,124 --> 01:15:33,415
I want to apologize to you,
692
01:15:34,832 --> 01:15:35,665
Xiaoxue.
693
01:15:35,749 --> 01:15:38,290
Don't call her by my mother's name.
694
01:15:42,332 --> 01:15:44,290
Chutong, give me some time.
695
01:15:44,666 --> 01:15:46,957
Let me say some things to your mother.
696
01:15:51,832 --> 01:15:53,373
Xiaoxue, do you remember?
697
01:15:53,916 --> 01:15:55,541
We had an opportunity
698
01:15:56,291 --> 01:15:58,332
to build a wonderful family.
699
01:15:59,624 --> 01:16:01,040
Your daughter?
700
01:16:02,291 --> 01:16:03,332
Asleep by now.
701
01:16:03,416 --> 01:16:04,624
She's with my sister.
702
01:16:04,916 --> 01:16:05,916
By the way,
703
01:16:06,082 --> 01:16:08,707
last time you asked me to find Roy.
704
01:16:08,791 --> 01:16:11,666
I went to the art school and asked everybody.
705
01:16:11,874 --> 01:16:13,749
A lot of people haven't seen him since.
706
01:16:16,999 --> 01:16:18,040
Forget it.
707
01:16:18,291 --> 01:16:20,874
Anyways, our photo studio has closed already.
708
01:16:21,207 --> 01:16:24,498
Roy must be done with me.
709
01:16:25,332 --> 01:16:27,332
We'll never see each other again.
710
01:16:28,707 --> 01:16:30,248
Well, for those foreigners,
711
01:16:30,332 --> 01:16:32,998
it's hard for them
to understand Chinese families.
712
01:16:43,874 --> 01:16:46,249
Actually now I
worry about these "suitable” women
713
01:16:46,249 --> 01:16:48,290
that my family's arranged for me.
714
01:16:49,374 --> 01:16:53,415
The thought of spending your life
with somebody unfamiliar,
715
01:16:55,291 --> 01:16:56,624
that's what I fear.
716
01:16:57,957 --> 01:17:00,915
You know what condition
I negotiated with my father?
717
01:17:01,082 --> 01:17:02,165
I said,
718
01:17:02,249 --> 01:17:05,290
Just don't force me to marry a stranger.
719
01:17:08,957 --> 01:17:10,540
Then why don't I marry you?
720
01:17:15,499 --> 01:17:17,082
But don't get too excited yet,
721
01:17:18,166 --> 01:17:20,041
I have a daughter
that needs taking care of too.
722
01:17:26,666 --> 01:17:30,207
Actually, we became acquainted with each other
723
01:17:30,374 --> 01:17:32,457
as friends,
724
01:17:32,791 --> 01:17:34,624
all the way to this day.
725
01:17:35,791 --> 01:17:37,374
And I know,
726
01:17:37,541 --> 01:17:40,541
in your heart, cameras are #1.
727
01:17:43,332 --> 01:17:47,082
But I hope I can come in second place.
728
01:17:50,749 --> 01:17:52,499
Are you happy today?
729
01:17:54,041 --> 01:17:55,124
Yes.
730
01:17:55,207 --> 01:17:56,373
Xiaoxue,
731
01:17:57,582 --> 01:17:58,707
thank you.
732
01:17:59,666 --> 01:18:02,124
Please take your places,
we're ready for pictures.
733
01:18:05,207 --> 01:18:06,457
Stand still.
734
01:18:12,624 --> 01:18:14,540
Let's have more children.
735
01:18:15,457 --> 01:18:17,040
If you agree,
736
01:18:17,666 --> 01:18:19,499
I'll book tickets to New York tonight.
737
01:18:20,124 --> 01:18:21,707
Everybody, look this way please.
738
01:18:21,791 --> 01:18:23,624
Look this way, okay.
739
01:18:23,957 --> 01:18:24,707
Ready.
740
01:18:24,957 --> 01:18:25,790
One,
741
01:18:25,874 --> 01:18:26,624
two,
742
01:18:26,707 --> 01:18:27,248
three,
743
01:18:27,332 --> 01:18:28,290
smile!
744
01:18:41,332 --> 01:18:42,498
Mr. Wang,
745
01:18:42,707 --> 01:18:44,998
it's been a long long time.
746
01:18:45,166 --> 01:18:47,082
It's only yourself this time?
747
01:18:47,374 --> 01:18:48,040
No.
748
01:18:48,124 --> 01:18:50,082
This is my wife, Sherry.
749
01:18:50,624 --> 01:18:51,707
Nice to meet you.
750
01:18:51,791 --> 01:18:52,957
Nice to meet you too.
751
01:18:53,291 --> 01:18:55,082
Well, let's go this way then.
752
01:18:55,166 --> 01:18:56,332
Let's go
753
01:18:59,624 --> 01:19:00,874
What?
754
01:19:03,791 --> 01:19:04,749
Nothing.
755
01:19:19,957 --> 01:19:21,207
He's awake.
756
01:19:21,749 --> 01:19:22,832
He's awake.
757
01:19:23,166 --> 01:19:24,749
He's opening his eyes.
758
01:19:26,707 --> 01:19:27,915
Mom,
759
01:19:27,999 --> 01:19:30,165
Brother's eyes are gray.
760
01:19:53,874 --> 01:19:54,999
Xiaoxue,
761
01:19:55,916 --> 01:19:58,707
I didn't realize doing this
would hurt you so much,
762
01:19:59,749 --> 01:20:02,040
leading you to leave me forever,
763
01:20:02,541 --> 01:20:04,207
as well as this family.
764
01:20:05,791 --> 01:20:07,791
But I never understood
765
01:20:08,791 --> 01:20:10,957
why you'd abandon Chugqi and Chutong.
766
01:20:11,041 --> 01:20:12,207
Dad,
767
01:20:12,957 --> 01:20:14,415
Stop!
768
01:20:19,541 --> 01:20:21,332
But I owe you my gratitude
769
01:20:21,582 --> 01:20:23,873
for giving me such a good son.
770
01:20:25,666 --> 01:20:27,082
At the time,
771
01:20:27,957 --> 01:20:30,415
I viewed Chugi as my only hope.
772
01:20:30,832 --> 01:20:32,623
He was my everything,
773
01:20:34,082 --> 01:20:35,790
But I never imagined,
774
01:20:44,749 --> 01:20:45,957
Xiaoxue,
775
01:20:46,874 --> 01:20:48,707
is this God's punishment?
776
01:20:50,916 --> 01:20:53,499
Made me lose the person I loved the most,
777
01:20:54,624 --> 01:20:56,707
and the person who loves me the most.
778
01:21:21,332 --> 01:21:22,540
Sorry.
779
01:21:37,499 --> 01:21:39,332
If it weren't for me,
780
01:21:43,999 --> 01:21:46,249
Wang Chugqi might still be alive.
781
01:21:47,707 --> 01:21:49,082
Sorry.
782
01:21:51,666 --> 01:21:52,957
Sorry.
783
01:21:55,624 --> 01:21:57,249
I shouldn't have stopped the bus
784
01:21:57,416 --> 01:21:58,916
to tie his shoes.
785
01:21:59,541 --> 01:22:01,374
If I didn't smoke that cigarette,
786
01:22:01,582 --> 01:22:03,957
there wouldn't have been an accident.
787
01:22:08,999 --> 01:22:10,707
With everything that's been said,
788
01:22:11,374 --> 01:22:13,999
Let's just finish this meal
789
01:22:15,207 --> 01:22:17,040
and everybody goes their own way.
790
01:22:17,249 --> 01:22:20,749
Everybody can start a new life.
791
01:22:30,582 --> 01:22:31,832
What are you saying?
792
01:22:32,541 --> 01:22:34,374
Family is forever.
793
01:22:39,791 --> 01:22:42,082
This time I'll do better.
794
01:22:45,832 --> 01:22:47,915
I'll be good to your child too.
795
01:22:53,707 --> 01:22:54,957
Look,
796
01:22:55,999 --> 01:22:58,999
it's not a coincidence that
we've become a family.
797
01:22:59,999 --> 01:23:01,665
I give you all my word,
798
01:23:02,332 --> 01:23:04,207
as long as I'm alive,
799
01:23:04,541 --> 01:23:06,541
I'll work hard to keep
800
01:23:06,999 --> 01:23:08,790
this family together.
801
01:23:12,582 --> 01:23:13,832
Chutong,
802
01:23:17,874 --> 01:23:19,082
eat.
803
01:24:22,166 --> 01:24:24,207
Once this is all over,
804
01:24:25,291 --> 01:24:27,332
let's live together, okay?
805
01:24:47,582 --> 01:24:49,998
Sorry for the wait.
806
01:24:51,041 --> 01:24:53,791
It's because this is a 4-year-old case.
807
01:24:54,916 --> 01:24:56,416
4 years?
808
01:24:57,999 --> 01:24:59,082
3 years.
809
01:25:04,332 --> 01:25:06,248
Officer, can I ask some questions?
810
01:25:07,541 --> 01:25:09,374
Officer, what's the latest?
811
01:25:09,457 --> 01:25:11,165
Can we interview the victim?
812
01:25:11,249 --> 01:25:12,999
Sorry, you can't go in now.
813
01:25:13,124 --> 01:25:15,332
Mr. Wang isn't available for interviews now.
814
01:25:15,416 --> 01:25:17,749
I'm the lawyer representing Mr. Wang.
815
01:25:18,082 --> 01:25:20,082
You can talk to me.
816
01:25:20,541 --> 01:25:21,499
Mr. Wang,
817
01:25:21,582 --> 01:25:23,498
I know you're badly injured.
818
01:25:23,624 --> 01:25:24,957
But there are a few things
819
01:25:25,041 --> 01:25:26,374
I want to ask you.
820
01:25:26,457 --> 01:25:28,707
You're breaking the law.
821
01:25:28,874 --> 01:25:30,207
It's alright.
822
01:25:31,749 --> 01:25:32,999
Come in.
823
01:25:36,207 --> 01:25:38,457
I knew this day would come eventually.
824
01:25:42,499 --> 01:25:45,707
We've started an
investigation into your family.
825
01:25:45,957 --> 01:25:48,415
There are a few things I want to ask.
826
01:25:49,749 --> 01:25:52,374
Your family's quite unusual.
827
01:25:54,207 --> 01:25:57,248
We took statements from everybody last night.
828
01:25:58,999 --> 01:26:01,207
Your ex-wife's daughter, Wang Chutong,
829
01:26:03,541 --> 01:26:07,041
the mother of a victim
from that accident, Pan Chen Lu,
830
01:26:08,707 --> 01:26:11,998
and your adopted son, Chen Xiaoji.
831
01:26:16,957 --> 01:26:18,582
What I want to ask is,
832
01:26:18,666 --> 01:26:21,749
Why are you making a home out of nothing?
833
01:26:21,957 --> 01:26:23,540
In this household,
834
01:26:23,624 --> 01:26:26,165
what is Yu Kungiao's role?
835
01:26:29,457 --> 01:26:31,832
A breakthrough has occurred
in the investigation of the
836
01:26:31,916 --> 01:26:33,041
recent Shihe International School bus incident.
837
01:26:33,124 --> 01:26:34,457
After extensive evidence gathering by police,
838
01:26:34,541 --> 01:26:36,666
the truck driver, Mr. Xu,
has been found responsible for the accident.
839
01:26:36,749 --> 01:26:39,207
Speeding and fatigue
were likely factors in his death.
840
01:26:39,291 --> 01:26:42,124
The suspect, Mr. Yu,
Shihe International School's bus driver,
841
01:26:42,207 --> 01:26:44,332
after investigation,
has been found not directly liable.
842
01:26:44,416 --> 01:26:46,874
He was acquitted in the initial trial.
843
01:27:10,082 --> 01:27:11,707
Want some?
844
01:27:43,999 --> 01:27:45,290
Mr. Wang,
845
01:27:46,999 --> 01:27:49,457
can we exchange phone numbers?
846
01:28:01,499 --> 01:28:02,915
This is mine.
847
01:28:05,707 --> 01:28:07,873
Mr. Wang, time is up.
848
01:28:18,124 --> 01:28:21,582
She's the mistress of
the head of Panshi Enterprises,
849
01:28:22,249 --> 01:28:23,874
best to keep your distance.
850
01:28:24,207 --> 01:28:25,040
What happened?
851
01:28:25,124 --> 01:28:27,874
She was dependent on
alimony payments to get by.
852
01:28:27,957 --> 01:28:29,207
Now that her child is gone,
853
01:28:29,291 --> 01:28:31,291
she won't receive another dime from alimony.
854
01:28:31,374 --> 01:28:34,082
So she's rushing to find somebody new.
855
01:28:34,332 --> 01:28:36,957
We went through the same thing,
856
01:28:37,291 --> 01:28:39,541
so it was natural for us to be together.
857
01:28:40,041 --> 01:28:42,416
-How about Chen Xiaoji?
-Mr. Wang,
858
01:28:42,832 --> 01:28:43,873
Mr. Wang,
859
01:28:43,957 --> 01:28:44,707
I
860
01:28:44,791 --> 01:28:46,416
- I'm
- You're Chen Xiaoji's father.
861
01:28:46,541 --> 01:28:47,666
Yes.
862
01:28:47,791 --> 01:28:49,124
What is it?
863
01:28:50,957 --> 01:28:52,748
Wait outside the car for me.
864
01:28:52,957 --> 01:28:54,207
Let's speak inside.
865
01:28:54,374 --> 01:28:55,540
Okay.
866
01:28:57,332 --> 01:28:58,998
If you back out now,
867
01:29:00,749 --> 01:29:02,457
I worry the other parents
868
01:29:03,457 --> 01:29:05,998
will say it's not because of financial reasons,
869
01:29:08,041 --> 01:29:11,374
but because Chen Xiaoji,
870
01:29:12,582 --> 01:29:14,998
after all, did survive.
871
01:29:15,082 --> 01:29:16,498
How can you say that?
872
01:29:16,582 --> 01:29:18,873
Of course I'm the same as the other parents.
873
01:29:19,457 --> 01:29:21,957
I want to fight this case to the end.
874
01:29:22,124 --> 01:29:24,040
Even though Xiaoji survived,
875
01:29:25,416 --> 01:29:27,582
he's disabled for life.
876
01:29:27,999 --> 01:29:29,832
Though we own a factory,
877
01:29:30,082 --> 01:29:32,915
business hasn't been good for a long time.
878
01:29:33,124 --> 01:29:34,999
I worry in the end,
879
01:29:35,374 --> 01:29:37,749
even if we sell it to treat his leg,
880
01:29:38,124 --> 01:29:39,332
the money won't be enough.
881
01:29:39,416 --> 01:29:41,457
Backing out is your decision,
882
01:29:42,082 --> 01:29:44,165
but the school's paid you compensation.
883
01:29:44,374 --> 01:29:45,415
What people will say,
884
01:29:46,082 --> 01:29:47,373
you must have some idea.
885
01:29:47,499 --> 01:29:49,207
How is that possibly enough?
886
01:29:49,791 --> 01:29:51,707
His mother died young.
887
01:29:51,791 --> 01:29:53,582
At least he's a good student
888
01:29:53,666 --> 01:29:55,457
and just tested into Shihe.
889
01:29:57,166 --> 01:29:59,749
But I never imagined this would happen.
890
01:30:00,124 --> 01:30:01,915
I managed to get remarried,
891
01:30:02,082 --> 01:30:03,915
and my wife just had a baby.
892
01:30:04,082 --> 01:30:06,957
Now all my money is going towards
this lawsuit and medical treatments.
893
01:30:07,332 --> 01:30:09,790
My wife and I fight about this every day.
894
01:30:09,874 --> 01:30:10,749
Also,
895
01:30:10,874 --> 01:30:12,457
there are even people who say
896
01:30:14,124 --> 01:30:16,540
that Xiaoji called the driver out of the bus,
897
01:30:16,666 --> 01:30:18,957
and that he's culpable.
898
01:30:19,416 --> 01:30:20,957
Only you, Mr. Wang,
899
01:30:21,041 --> 01:30:22,957
have never brought this up.
900
01:30:23,332 --> 01:30:25,165
You're the most reasonable.
901
01:30:26,541 --> 01:30:27,832
Mr. Wang,
902
01:30:28,832 --> 01:30:30,665
you must understand.
903
01:30:33,416 --> 01:30:36,041
I wanted to help their family,
904
01:30:36,624 --> 01:30:38,499
so I adopted him.
905
01:30:41,332 --> 01:30:44,123
Even if I could understand your desire to help,
906
01:30:45,041 --> 01:30:46,707
but I want to know,
907
01:30:47,166 --> 01:30:49,916
why would you change his name to
908
01:30:50,207 --> 01:30:51,623
Wang Chuqi?
909
01:30:55,416 --> 01:30:56,749
Don't worry, Mr. Wang.
910
01:30:56,874 --> 01:30:58,874
I'll prepare materials for another appeal.
911
01:30:58,957 --> 01:31:00,748
We won't give up.
912
01:31:00,832 --> 01:31:02,123
There's a lot of journalists outside,
913
01:31:02,207 --> 01:31:03,748
shall we go through the basement?
914
01:31:03,832 --> 01:31:04,665
No need.
915
01:31:04,749 --> 01:31:05,707
Mr. Wang,
916
01:31:05,791 --> 01:31:07,666
can you answer a few questions Mr. Wang?
917
01:31:07,749 --> 01:31:10,415
The second ruling has come out
for Shihe International Schools' bus driver.
918
01:31:10,499 --> 01:31:12,540
The driver, Yu Kungiao, was found not guilty.
919
01:31:12,624 --> 01:31:13,582
Some parents have threatened,
920
01:31:13,666 --> 01:31:15,124
that even if he's found not guilty,
921
01:31:15,207 --> 01:31:16,457
they won't let him off.
922
01:31:16,541 --> 01:31:18,624
Can I ask if this is true?
923
01:31:19,707 --> 01:31:21,748
I've never heard of such a thing.
924
01:31:28,874 --> 01:31:30,415
I believe the law is just.
925
01:31:30,499 --> 01:31:32,624
But the court has ruled twice against you.
926
01:31:33,832 --> 01:31:36,957
So we are continuing to appeal.
927
01:31:37,249 --> 01:31:38,499
Mr. Wang, are you sure?
928
01:31:38,582 --> 01:31:39,498
For a third trial,
929
01:31:39,582 --> 01:31:41,957
the chances of overturning are slim to none.
930
01:31:43,249 --> 01:31:45,082
Even if we lose the third trial,
931
01:31:46,166 --> 01:31:48,082
for Yu Kungiao,
932
01:31:48,416 --> 01:31:50,374
he has no escape from moral condemnation.
933
01:31:51,166 --> 01:31:54,499
But so far, online opinion has been
sympathetic to the bus driver.
934
01:31:54,582 --> 01:31:57,998
They say it's incessant bullying
by students that caused the tragedy.
935
01:31:58,166 --> 01:31:59,541
What do you think?
936
01:32:00,624 --> 01:32:02,332
I don't know about this.
937
01:32:02,707 --> 01:32:03,957
Let me ask a different way.
938
01:32:04,332 --> 01:32:05,540
This school bus accident,
939
01:32:05,624 --> 01:32:08,749
the victims' families have
brought in an all-star team of lawyers
940
01:32:08,832 --> 01:32:11,248
determined to prosecute
the school and the driver.
941
01:32:11,332 --> 01:32:14,082
Yet, after spending
so much time and social resources,
942
01:32:14,166 --> 01:32:16,166
the driver has still been acquitted.
943
01:32:16,249 --> 01:32:18,040
Is it fair to say that
944
01:32:18,166 --> 01:32:21,166
money and status can't overcome everything?
945
01:32:28,666 --> 01:32:30,416
Are you a family member?
946
01:32:31,624 --> 01:32:32,582
Hm.
947
01:32:32,666 --> 01:32:34,332
Finally, somebody's come to visit him.
948
01:32:34,666 --> 01:32:36,124
Don't worry,
949
01:32:36,207 --> 01:32:37,623
it's not life threatening.
950
01:32:37,707 --> 01:32:39,915
He's suffered a brain contusion
951
01:32:39,999 --> 01:32:42,082
so he's been in a coma.
952
01:32:42,166 --> 01:32:44,124
But he's stable,
953
01:32:44,207 --> 01:32:46,207
he'll likely regain consciousness.
954
01:32:48,791 --> 01:32:49,832
But then,
955
01:32:49,916 --> 01:32:53,082
he may have some temporary amnesia,
956
01:32:53,291 --> 01:32:56,791
but with good care,
he should gradually recover.
957
01:32:58,332 --> 01:32:59,207
By the way,
958
01:32:59,291 --> 01:33:00,374
since you're family,
959
01:33:00,457 --> 01:33:02,707
remember to take care of his paperwork.
960
01:33:03,791 --> 01:33:04,749
Mr. Wang,
961
01:33:04,832 --> 01:33:08,248
can you tell us about
everybody's current mindset?
962
01:33:10,416 --> 01:33:12,124
Our mindset,
963
01:33:15,499 --> 01:33:17,249
the mindset of every parent,
964
01:33:18,499 --> 01:33:21,040
the feeling of losing
one's own flesh and blood is the same.
965
01:33:25,707 --> 01:33:27,373
We all believe that the law
966
01:33:27,874 --> 01:33:30,082
will protect the good and punish the evil.
967
01:33:32,541 --> 01:33:34,416
But it's not always the case.
968
01:33:37,249 --> 01:33:38,582
This time,
969
01:33:40,624 --> 01:33:42,665
Dad needs your help.
970
01:33:43,082 --> 01:33:46,582
I'll pay the attorney fees
for the Chen family's appeal.
971
01:33:46,707 --> 01:33:49,707
I'll pay off the debts
of the Chen factory in full.
972
01:33:55,957 --> 01:33:58,957
The additional money
and conditions Mr. Chen requested,
973
01:33:59,124 --> 01:34:00,874
I agree in full.
974
01:34:01,166 --> 01:34:02,416
If the child agrees,
975
01:34:02,499 --> 01:34:05,540
restrict visits to a
minimum in the first few years.
976
01:34:06,416 --> 01:34:07,416
I only hope
977
01:34:07,499 --> 01:34:10,290
the adoption papers
can be ready in a day or two,
978
01:34:14,582 --> 01:34:17,415
and that he can adopt my surname.
979
01:34:27,999 --> 01:34:29,124
Reservation under Mr. Wang.
980
01:34:29,207 --> 01:34:30,415
One second.
981
01:34:42,749 --> 01:34:43,832
Yes,
982
01:34:45,416 --> 01:34:47,041
I'll get back to you.
983
01:34:50,582 --> 01:34:51,457
Excuse me
984
01:34:51,541 --> 01:34:52,916
for calling you so suddenly.
985
01:34:56,999 --> 01:34:58,290
Waiter.
986
01:35:17,166 --> 01:35:19,082
Sorry, I'm not feeling well.
987
01:35:22,541 --> 01:35:24,416
I'm sorry, I must go.
988
01:35:30,207 --> 01:35:31,832
I want to ask you a question.
989
01:35:31,916 --> 01:35:33,124
Perhaps I'm overstepping,
990
01:35:36,124 --> 01:35:37,540
would you like to continue
991
01:35:37,666 --> 01:35:39,332
being a mother?
992
01:35:48,707 --> 01:35:51,332
Here are the two we cast for Si An's parents.
993
01:35:51,416 --> 01:35:53,707
They're small-time actors from local troupes.
994
01:35:53,791 --> 01:35:55,916
No filmography whatsoever.
995
01:35:56,124 --> 01:35:59,165
I've settled the contract terms with them.
996
01:35:59,707 --> 01:36:01,707
It includes confidentiality agreements
997
01:36:01,874 --> 01:36:05,832
and a lifelong renunciation of acting.
998
01:36:06,416 --> 01:36:07,374
Mr. Wang,
999
01:36:07,457 --> 01:36:10,498
his blood pressure
and oxygen saturation have normalized.
1000
01:36:10,749 --> 01:36:13,415
According to the doctor,
he'll likely wake up soon.
1001
01:36:13,499 --> 01:36:15,915
Can we know when?
1002
01:36:16,332 --> 01:36:17,957
It's unclear.
1003
01:36:18,207 --> 01:36:19,832
Give me more time,
1004
01:36:19,916 --> 01:36:21,791
I should be able to predict it.
1005
01:36:48,499 --> 01:36:49,957
Where am I?
1006
01:36:52,291 --> 01:36:53,832
This is my home.
1007
01:36:56,374 --> 01:36:57,207
Who is it?
1008
01:36:57,291 --> 01:36:58,749
Parents of Si An,
1009
01:36:59,666 --> 01:37:00,832
a student.
1010
01:37:00,916 --> 01:37:02,499
And we families work together,
1011
01:37:02,624 --> 01:37:04,624
we can make him disappear.
1012
01:37:05,291 --> 01:37:08,207
- I'm calling the police.
- I can't leave, they'll kill me.
1013
01:37:08,957 --> 01:37:11,082
Please let me hide.
1014
01:37:14,457 --> 01:37:16,415
Why do this?
1015
01:37:16,749 --> 01:37:18,957
I don't intend to trap him forever.
1016
01:37:19,332 --> 01:37:21,957
I just want him to face his wrongdoings.
1017
01:37:22,374 --> 01:37:24,582
As soon as Yu Kungiao discovers his conscience
1018
01:37:24,666 --> 01:37:26,041
and turns himself in,
1019
01:37:26,124 --> 01:37:27,624
he'll realize
1020
01:37:27,957 --> 01:37:31,873
that he was free all along.
1021
01:37:37,416 --> 01:37:38,999
And I,
1022
01:37:39,582 --> 01:37:42,040
will let this family disband.
1023
01:38:00,707 --> 01:38:03,123
Would you get some fresh air with me?
1024
01:38:10,666 --> 01:38:11,957
Mr. Wang,
1025
01:38:13,707 --> 01:38:15,290
I'm still curious.
1026
01:38:15,416 --> 01:38:16,874
Although Yu Kungiao claims
1027
01:38:16,957 --> 01:38:19,957
that you've never
restricted his personal freedom,
1028
01:38:20,041 --> 01:38:21,291
but you,
1029
01:38:21,374 --> 01:38:23,915
did the thought of
1030
01:38:24,499 --> 01:38:27,415
illegally imprisoning him ever cross your mind?
1031
01:38:41,791 --> 01:38:43,082
It's me.
1032
01:38:51,499 --> 01:38:52,790
Okay.
1033
01:39:02,457 --> 01:39:03,957
Mr. Wang,
1034
01:39:06,124 --> 01:39:07,915
Yu Kungiao has decided
1035
01:39:07,999 --> 01:39:09,707
not to press charges against you.
1036
01:39:10,082 --> 01:39:12,957
He said he's grateful to you
for treating him like family.
1037
01:39:13,249 --> 01:39:16,249
But you still have some legal liabilities.
1038
01:39:16,666 --> 01:39:19,874
We will notify you about your court date.
1039
01:39:35,624 --> 01:39:36,915
Mr. Yu,
1040
01:39:38,707 --> 01:39:39,873
Mr. Yu,
1041
01:39:42,082 --> 01:39:44,415
you're not criminally liable.
1042
01:39:46,291 --> 01:39:48,041
Since you're not bringing charges,
1043
01:39:48,124 --> 01:39:50,165
you can go home.
1044
01:40:41,499 --> 01:40:43,790
I still need more time.
1045
01:41:35,416 --> 01:41:37,082
I finished learning last time's song.
1046
01:41:37,166 --> 01:41:38,832
I want to play it for you.
1047
01:43:55,207 --> 01:43:56,498
Brother,
1048
01:43:56,957 --> 01:43:59,248
I keep thinking, what is a home?
1049
01:44:00,124 --> 01:44:03,582
Home should be a shelter that can protect us.
1050
01:44:04,082 --> 01:44:05,915
Now, after all we've been through,
1051
01:44:06,041 --> 01:44:09,166
I feel that we can protect our home too.
1052
01:44:09,624 --> 01:44:12,832
The last generation's mistakes
don't have to be our burdens.
1053
01:44:13,249 --> 01:44:14,957
If it's okay,
1054
01:44:15,207 --> 01:44:17,207
I'd like us to still be family.
1055
01:44:18,624 --> 01:44:19,874
Let's
1056
01:44:19,957 --> 01:44:21,998
start anew.
68593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.