Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,751 --> 00:00:49,334
'On behalf of Glassmates movie team
we pay condolences to Mr Captain Vijayakanth'
2
00:00:49,375 --> 00:00:50,167
'Who lives in our hearts forever'
3
00:02:00,626 --> 00:02:04,709
Ramanathapuram district is also
called as 'MUGHAVAI' district.
4
00:02:04,834 --> 00:02:07,584
As the name suggests it has stamped
its identity and address for many people.
5
00:02:07,667 --> 00:02:10,459
The uniqueness and specialty
that it has in and around are...
6
00:02:10,500 --> 00:02:13,918
Gigantic Kalayar Temple ,
Ervadi Dargah, Roman Church
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,292
Kottaivasal Ganesh temple, Valividu
Murugan Temple and Uthirakosamangai
8
00:02:17,334 --> 00:02:19,250
Pamban bridge and Dhanushkodi.
9
00:02:19,292 --> 00:02:21,417
Our Palace adds
extra flavour to it.
10
00:02:21,459 --> 00:02:25,250
Beyond all these, deeds that bring
us pride for our land and people are...
11
00:02:25,292 --> 00:02:28,292
Seethakathai Marakayar's act
of charity even after his demise.
12
00:02:28,375 --> 00:02:33,500
Our Missile Master, Bharat Ratna,
Dr. APJ ABDUL KALAM
13
00:02:33,542 --> 00:02:36,417
and Padma Shree DR. KAMAL HAASAN
14
00:02:36,459 --> 00:02:39,125
Our very own Ulaganayagan's birth place
and home town is Ramnad
15
00:02:39,292 --> 00:02:43,000
Our people hold their hands with unity
without any caste or religion discrimination.
16
00:02:43,125 --> 00:02:45,500
We are bound by love and care,
at the same time prioritizes respect.
17
00:02:45,626 --> 00:02:46,792
Highly impulsive too.
18
00:02:46,834 --> 00:02:50,500
But every rage will
have a valid reason for it.
19
00:02:50,626 --> 00:02:54,167
We possess a passion for both
Maruthu brothers and Madhu (Alcohol)
20
00:02:54,500 --> 00:03:00,792
We are here to witness a life lesson
rather than a film of two alcoholics.
21
00:03:00,876 --> 00:03:04,167
If two individuals graduate
together, they are called Classmates.
22
00:03:04,375 --> 00:03:06,375
If they drink together,
then they are called as
23
00:03:28,667 --> 00:03:31,542
Dear Goddess! Everyone should
be of good health and wealth.
24
00:03:43,083 --> 00:03:44,042
Dr.Philips here!
25
00:03:44,083 --> 00:03:49,042
Doctor, you have changed my son
who was addicted to drug like a beast.
26
00:03:49,125 --> 00:03:51,292
You are my god.
27
00:03:51,542 --> 00:03:53,334
Is there any rewards for God?
28
00:03:53,459 --> 00:03:55,667
- Do you have a Gpay my God?
- Yes, I do!
29
00:03:55,834 --> 00:03:57,667
- Do you have money in your account?
- I do, Doctor.
30
00:03:57,792 --> 00:03:58,918
Send it right away.
31
00:03:59,751 --> 00:04:00,876
Thank you very much.
32
00:04:02,042 --> 00:04:04,626
Our doctor has treated so many patients.
33
00:04:04,667 --> 00:04:07,000
People who are more addicted
than your husband,
34
00:04:07,042 --> 00:04:09,834
have found a rehabilitated life here.
35
00:04:10,000 --> 00:04:11,292
So, don't worry.
36
00:04:11,334 --> 00:04:12,250
He'll be fine.
37
00:04:12,709 --> 00:04:14,792
We brought him here
hoping for that, madam.
38
00:04:25,918 --> 00:04:26,876
Tell me.
39
00:04:26,959 --> 00:04:29,459
By 8 o'clock, you
possess a flair to drink.
40
00:04:29,626 --> 00:04:30,751
Why?
41
00:04:31,042 --> 00:04:32,250
One Second
42
00:04:37,459 --> 00:04:38,417
Tell me.
43
00:04:38,459 --> 00:04:39,667
Darling, in our home...
44
00:04:39,709 --> 00:04:40,667
I'm with a patient.
45
00:04:40,709 --> 00:04:42,167
I'll call you in 5 minutes.
46
00:04:42,209 --> 00:04:43,167
- Listen.
- Bye
47
00:04:45,167 --> 00:04:45,918
Tell me.
48
00:04:45,959 --> 00:04:47,876
By 8 o'clock, you feel like drinking.
49
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
One Second
50
00:04:55,334 --> 00:04:56,918
- I'm with a patient
- Listen to me
51
00:04:56,959 --> 00:04:58,667
I'll call you, don't interrupt me.
52
00:04:58,709 --> 00:04:59,792
Darling, darling...
53
00:05:00,876 --> 00:05:01,792
Tell me.
54
00:05:01,834 --> 00:05:03,834
By 8 o'clock, you
feel like drinking.
55
00:05:04,834 --> 00:05:06,542
Bloody hell!! This torture...
56
00:05:07,459 --> 00:05:10,375
I hold the life of two drunkards,
Allow me to work with peace.
57
00:05:10,417 --> 00:05:11,792
Hung up the call, Idiot.
58
00:05:11,834 --> 00:05:14,167
By 8 o'clock, you
feel like drinking.
59
00:05:14,209 --> 00:05:15,000
Why? Why? Why?
60
00:05:15,042 --> 00:05:15,876
Why? Why? Why?
61
00:05:15,918 --> 00:05:17,250
This is the same issue
we also face, doctor.
62
00:05:24,334 --> 00:05:29,209
But doctor...we've found
a way to solve this issue.
63
00:05:29,792 --> 00:05:32,209
For these conflict
with our wife?
64
00:05:33,918 --> 00:05:34,959
What's the solution?
65
00:05:35,709 --> 00:05:39,000
Imagine we have a beer in our hands
66
00:05:39,209 --> 00:05:41,042
Turning on the AC.
67
00:05:41,542 --> 00:05:46,292
Listening to Ilaiyaraja's music
on a long drive.
68
00:05:48,292 --> 00:05:49,417
"Rasa!"
69
00:06:15,542 --> 00:06:18,167
"Going to Goa"
70
00:06:18,209 --> 00:06:20,792
"Drive the car slowly"
71
00:06:20,876 --> 00:06:23,459
"Give me some raw drink"
72
00:06:23,542 --> 00:06:25,334
"Come let's vibe together"
73
00:06:26,209 --> 00:06:28,834
"Going to Goa"
74
00:06:28,876 --> 00:06:31,417
"Drive the car slowly"
75
00:06:31,500 --> 00:06:34,083
"Give me some raw drink"
76
00:06:34,209 --> 00:06:35,876
"Come let's vibe together"
77
00:06:58,209 --> 00:07:00,876
"Let's head to the bar, buddy"
78
00:07:00,918 --> 00:07:03,417
"Let's have endless fun"
79
00:07:03,459 --> 00:07:06,250
"If our wives get to know this
we will be thrashed hardly"
80
00:07:06,292 --> 00:07:08,083
"Make up stories if you receive a call"
81
00:07:40,876 --> 00:07:43,500
"These youngsters are
full of impulse and energy"
82
00:07:43,542 --> 00:07:45,876
"Though they haven't attained adulthood"
83
00:07:46,209 --> 00:07:48,709
"They are busy enough flirting"
84
00:07:48,876 --> 00:07:51,459
"Don't mind it, buddy"
85
00:07:51,542 --> 00:07:54,167
"These youngsters are
full of impulse and energy"
86
00:07:54,209 --> 00:07:56,542
"Though they haven't attained adulthood"
87
00:07:56,584 --> 00:07:59,542
"They are busy enough flirting"
88
00:07:59,584 --> 00:08:02,083
"Don't mind it, buddy"
89
00:08:02,167 --> 00:08:04,834
"We have drunk tight"
90
00:08:04,876 --> 00:08:07,417
"They are involved in a fight"
91
00:08:07,500 --> 00:08:12,751
"Already it's too dark to witness a sight"
92
00:08:23,542 --> 00:08:26,167
"Doze off to dream"
93
00:08:26,209 --> 00:08:28,709
"There is no rule to have fun"
94
00:08:28,751 --> 00:08:31,542
"Is it right or wrong, dude?"
95
00:08:31,584 --> 00:08:34,083
"If you get back its another chance"
96
00:08:34,167 --> 00:08:36,667
"Women symbolizes joy"
97
00:08:36,792 --> 00:08:39,334
"Our wallet is empty"
98
00:08:39,417 --> 00:08:42,167
"There is no barrier for joy"
99
00:08:42,250 --> 00:08:44,834
"Said by poet Vaali"
100
00:08:44,876 --> 00:08:50,083
"Say no to marriage
as it has destroyed many"
101
00:08:50,209 --> 00:08:52,834
"We acquire knowledge too late,"
102
00:08:52,876 --> 00:08:55,542
"Our teenage waves a good bye."
103
00:09:11,876 --> 00:09:14,292
Going to Goa
104
00:09:14,584 --> 00:09:16,459
Give me a raw drink
105
00:09:16,792 --> 00:09:18,751
Goa and the Raw
106
00:09:19,042 --> 00:09:21,042
I love the Goa and the Raw
107
00:09:21,083 --> 00:09:23,125
Friends, you are right.
108
00:09:23,375 --> 00:09:26,459
Glassmates, consuming alcohol
make us forget all our problems
109
00:09:26,500 --> 00:09:28,167
Hey, doctor.
How is our treatment?
110
00:09:28,209 --> 00:09:29,334
I'll see you shortly.
111
00:09:29,459 --> 00:09:31,459
Next round in 10 minutes.
112
00:09:32,125 --> 00:09:33,834
I need two more bottles.
113
00:09:33,876 --> 00:09:35,083
I'll be right back.
114
00:09:35,125 --> 00:09:36,209
One more round.
115
00:09:36,250 --> 00:09:37,209
I'll change in five minutes.
116
00:09:37,250 --> 00:09:38,751
I love you.
117
00:09:38,792 --> 00:09:39,792
Goodbye.
118
00:09:39,834 --> 00:09:40,834
Good bye.
119
00:09:40,876 --> 00:09:43,125
Our treatment is top-notch.
120
00:09:43,167 --> 00:09:45,959
We turned a doctor from the
de-addiction centre into an alcoholic
121
00:09:46,584 --> 00:09:50,083
Oh, no. Our ambulance might
start to shout if we head home.
122
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
Oh, no.
Why is the ambulance at the door?
123
00:10:03,167 --> 00:10:06,667
Hey, being a doctor
is it fair to drink?
124
00:10:07,083 --> 00:10:08,292
I'm the doctor.
125
00:10:08,584 --> 00:10:12,375
Instead of tormenting a patient,
I'm a doctor who...
126
00:10:13,000 --> 00:10:14,459
Consumes the treatment.
127
00:10:15,709 --> 00:10:18,709
I've discovered the benefits
of the treatment.
128
00:10:18,751 --> 00:10:21,083
What did you find out?
129
00:10:21,542 --> 00:10:22,834
It's a bit risky.
130
00:10:23,167 --> 00:10:24,876
I've to change
the drink's brand.
131
00:10:29,834 --> 00:10:31,459
I'm quite intoxicated.
132
00:10:31,542 --> 00:10:33,542
How to handle my wife?
133
00:10:33,584 --> 00:10:37,584
I am already terrified
to face your sister.
134
00:10:45,667 --> 00:10:47,209
This mosquito also irritates us
135
00:10:47,292 --> 00:10:48,500
What is he saying?
136
00:10:48,792 --> 00:10:50,626
He is calling you buffoon
137
00:10:50,667 --> 00:10:51,667
Really?
138
00:10:51,751 --> 00:10:53,751
I'll hit him one day.
139
00:10:53,959 --> 00:10:55,083
Hello, brother.
140
00:10:55,125 --> 00:10:56,375
What is this?
141
00:10:56,417 --> 00:10:57,959
A little glass of peg.
142
00:10:58,292 --> 00:11:00,918
I am unable to withstand to
save money despite my hard work.
143
00:11:00,959 --> 00:11:03,959
If you roam around like this,
who will take care of the family?
144
00:11:04,792 --> 00:11:06,792
Women should also be
given an equal chance.
145
00:11:06,834 --> 00:11:07,542
How?
146
00:11:07,584 --> 00:11:10,584
I've given my wife
the job to earn.
147
00:11:21,626 --> 00:11:22,959
I will hit you hard...
148
00:11:23,292 --> 00:11:26,042
He's scolding me terribly
149
00:11:26,083 --> 00:11:27,626
But I can't understand what he's up to?
150
00:11:27,667 --> 00:11:30,209
- Do you understand?
- I know what he's saying.
151
00:11:30,584 --> 00:11:32,709
If you understand, you'll die, go.
152
00:11:35,459 --> 00:11:39,209
Our wife will scold us terribly,
We don't even care about it.
153
00:11:39,250 --> 00:11:42,083
You shouldn't be upset for anything
if you are true liquor lovers
154
00:11:46,834 --> 00:11:49,375
Why is he dressed like this?
155
00:11:49,500 --> 00:11:52,000
I went to meet the governor
for an important work...
156
00:11:52,083 --> 00:11:54,918
If you talk too much, I'll hit you.
157
00:11:55,042 --> 00:11:56,584
Just sleep without intruding.
158
00:12:01,751 --> 00:12:04,167
Here, governor's honoured us
with hat.
159
00:12:08,792 --> 00:12:10,209
Is this my house?
160
00:12:23,542 --> 00:12:25,000
He will start his lecture now...
161
00:12:25,709 --> 00:12:27,876
Haven't you changed yet
though you are admitted in Home?
162
00:12:27,959 --> 00:12:30,167
What will I answer the girl
who's married you?
163
00:12:31,959 --> 00:12:33,667
- Hey, come here
- Sister in law...
164
00:12:33,834 --> 00:12:36,792
Your new wife is looking for you.
165
00:12:36,834 --> 00:12:37,876
Go and see her.
166
00:12:40,083 --> 00:12:42,417
Hey my dear wife!
167
00:12:42,709 --> 00:12:45,250
- Uncle, don't come near me.
- Give a kiss to your uncle.
168
00:12:45,292 --> 00:12:47,751
Uncle, your mouth smells foul
169
00:12:47,834 --> 00:12:49,626
Uncle, stop it.
170
00:12:49,667 --> 00:12:51,000
- Let go of me, uncle
- I won't spare you easily.
171
00:12:51,083 --> 00:12:52,250
Let me go.
172
00:12:52,292 --> 00:12:53,417
Yuck...
173
00:12:53,876 --> 00:12:56,334
Hey my darling...
174
00:12:57,667 --> 00:12:58,959
What is it, dear?
175
00:12:59,125 --> 00:13:00,459
Have you eaten?
176
00:13:03,292 --> 00:13:04,417
I'm starving
177
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
Dear hubby!
178
00:13:13,000 --> 00:13:13,792
Dear...
179
00:13:15,375 --> 00:13:16,417
Eat.
180
00:13:32,667 --> 00:13:34,751
Aunt, has your nose gone?
181
00:13:34,792 --> 00:13:36,542
Don't you get a foul smell?
182
00:13:37,792 --> 00:13:38,959
Little Devil.
183
00:13:39,250 --> 00:13:40,375
Go away.
184
00:13:40,751 --> 00:13:43,334
My wife, my kiss.
185
00:13:43,626 --> 00:13:45,209
You feed me, dear.
186
00:13:52,584 --> 00:13:53,959
I'm damp.
187
00:13:55,542 --> 00:13:58,042
I've peed in the bed.
188
00:13:59,000 --> 00:14:01,042
This is the issue of consuming beer
189
00:14:03,334 --> 00:14:04,459
Okay...
190
00:14:04,584 --> 00:14:06,542
Let's blame our daughter
191
00:14:14,751 --> 00:14:17,709
- Dad
- Yuck, she realised.
192
00:14:17,751 --> 00:14:19,959
You are trying to blame
me for what you have done?
193
00:14:21,626 --> 00:14:24,209
Dear, I'll buy you a chocolate.
194
00:14:24,250 --> 00:14:25,959
If mom finds out, she'll get mad at me.
195
00:14:26,334 --> 00:14:27,709
- Go to sleep.
- Get lost, dad
196
00:14:29,334 --> 00:14:31,375
It's my fate to get
scolding from a kid.
197
00:14:32,500 --> 00:14:34,250
It's filthy stinky
198
00:14:43,584 --> 00:14:44,834
I have changed the dress.
199
00:14:44,876 --> 00:14:47,083
Let's see how she finds it.
200
00:14:50,042 --> 00:14:51,709
Why is she laughing?
201
00:14:51,834 --> 00:14:53,500
Will she figure it out?
202
00:14:57,042 --> 00:14:59,209
Why are you laughing?
Our daughter peed...
203
00:14:59,292 --> 00:15:01,083
So I changed my clothes
204
00:15:01,334 --> 00:15:04,209
Why did you wear my petticoat?
205
00:15:07,417 --> 00:15:10,167
In a urge, unfortunately
wore a wrong dress.
206
00:15:10,209 --> 00:15:12,083
Somehow she is finding me out.
207
00:15:12,125 --> 00:15:15,667
Stop laughing and
get ready for school.
208
00:15:16,459 --> 00:15:18,959
Why are you laughing?
Go, get ready for school
209
00:15:20,292 --> 00:15:22,250
First, undress it.
210
00:15:23,125 --> 00:15:25,334
If anyone sees it,
it will be a shame
211
00:15:25,417 --> 00:15:27,667
This is too comfortable.
Go away.
212
00:15:27,709 --> 00:15:28,667
Oh my god!
213
00:15:28,709 --> 00:15:30,834
You little troublemaker.
214
00:15:43,626 --> 00:15:44,417
My dear.
215
00:15:44,459 --> 00:15:45,667
You're cooking by watching YouTube.
216
00:15:45,709 --> 00:15:47,834
Just cooking is not enough.
217
00:15:48,125 --> 00:15:49,792
It should taste good.
218
00:15:52,250 --> 00:15:55,584
You too understand, just watching
18+ movies are not enough.
219
00:16:16,042 --> 00:16:18,459
Your hair still withstands.
220
00:16:19,959 --> 00:16:22,417
That's the only asset that
others can't take away from me.
221
00:16:24,626 --> 00:16:25,626
Give me
222
00:16:31,500 --> 00:16:33,292
You look handsome now.
223
00:16:35,334 --> 00:16:36,959
Dear, come quickly.
224
00:16:37,709 --> 00:16:39,125
On the way, mom.
225
00:16:41,167 --> 00:16:43,500
Can't I figure out
who peed in the bed
226
00:16:44,667 --> 00:16:47,000
Because of you
I need to change the bed again.
227
00:16:50,876 --> 00:16:52,959
There's Rs. 500 beneath the TV.
228
00:16:53,042 --> 00:16:55,250
Don't make a mess of the cupboard.
229
00:16:55,834 --> 00:16:56,834
Come, dear.
230
00:17:03,250 --> 00:17:04,209
What's up, sir?
231
00:17:04,959 --> 00:17:06,209
You look very youthful.
232
00:17:06,459 --> 00:17:07,167
Is it?
233
00:17:08,167 --> 00:17:09,417
Move aside and sit.
234
00:17:11,334 --> 00:17:12,751
Daddy, bye.
235
00:17:13,167 --> 00:17:14,375
Bye, dear.
236
00:17:19,584 --> 00:17:20,834
Thank god, they've left.
237
00:17:21,334 --> 00:17:23,417
Let's start the party in the Morning.
238
00:17:29,709 --> 00:17:32,584
Look how many people
have joined the duty before us.
239
00:17:32,667 --> 00:17:34,125
Isn't it important.
240
00:17:34,500 --> 00:17:36,042
- Buddy.
- What?
241
00:17:36,125 --> 00:17:40,125
Your sister gave pocket
money for my happiness.
242
00:17:40,417 --> 00:17:42,459
Take this and purchase your favourite one.
243
00:17:42,542 --> 00:17:43,250
Uncle...
244
00:17:43,292 --> 00:17:44,792
Usually you won't give money
245
00:17:44,834 --> 00:17:45,626
Go, man
246
00:17:45,667 --> 00:17:46,667
Give it here.
247
00:17:46,709 --> 00:17:49,042
Look at this kiddo
he is in the bar to drink.
248
00:17:49,500 --> 00:17:52,334
- I've bought a full with all the money.
- Awesome.
249
00:17:52,375 --> 00:17:54,626
My goodness it is gone.
250
00:18:01,417 --> 00:18:02,792
Look at him!
251
00:18:04,167 --> 00:18:07,083
- Why did you give all the alcohol to the god?
- Shut up you, boomer!
252
00:18:08,042 --> 00:18:10,876
Come here. Or else
he will scold us badly.
253
00:18:14,417 --> 00:18:16,375
Give me a little amount of it.
254
00:18:16,876 --> 00:18:18,876
Are you feeling unwell?
255
00:18:19,125 --> 00:18:23,250
Mix some pepper and hot water in rum
and drink it, you will be feeling better
256
00:18:23,417 --> 00:18:24,500
Alright.
257
00:18:25,918 --> 00:18:26,959
Brother.
258
00:18:27,375 --> 00:18:28,334
Yes?
259
00:18:28,417 --> 00:18:30,042
There's a stone in the kidney.
260
00:18:30,959 --> 00:18:32,250
Follow these...
261
00:18:32,375 --> 00:18:33,792
Get three beers.
262
00:18:34,292 --> 00:18:36,042
Sit and enjoy your
drink in that corner.
263
00:18:36,125 --> 00:18:38,292
And Pee well in a street corner.
264
00:18:38,667 --> 00:18:41,083
Stones will dissolve with the breeze.
265
00:18:41,250 --> 00:18:42,042
- Is it?
- Yes!
266
00:18:42,083 --> 00:18:42,876
Fees...?
267
00:18:42,918 --> 00:18:43,834
Keep Here.
268
00:18:43,876 --> 00:18:44,918
Thanks a lot, brother
269
00:18:44,959 --> 00:18:46,042
Go ahead, take care.
270
00:18:49,209 --> 00:18:50,626
How is it, Uncle?
271
00:18:51,959 --> 00:18:52,959
What's that?
272
00:18:53,918 --> 00:18:56,042
You've made the wine shop
into medical shop.
273
00:18:56,083 --> 00:18:59,375
We are the healers.
We're untrained doctors.
274
00:19:05,042 --> 00:19:07,626
- Why have you finished so early?
- You complete it and come, I'm leaving.
275
00:19:07,667 --> 00:19:10,292
The alcohol isn't over yet,
Where are you heading too?
276
00:19:10,375 --> 00:19:12,292
My brother in law returns from Dubai.
277
00:19:12,375 --> 00:19:13,626
I should go to the airport.
278
00:19:13,667 --> 00:19:14,834
Brother in law is returning?
279
00:19:14,959 --> 00:19:16,125
I just knew now...
280
00:19:16,167 --> 00:19:18,959
He's getting a ride today,
I guess.
281
00:19:19,167 --> 00:19:20,584
You've been drinking.
282
00:19:20,709 --> 00:19:22,500
I'll take another vehicle.
283
00:19:22,834 --> 00:19:24,667
Why did you say like that, uncle?
284
00:19:24,792 --> 00:19:26,626
I can ride steadily only if I drink.
285
00:19:26,667 --> 00:19:28,667
Why did you say that?
286
00:19:28,918 --> 00:19:29,959
Come, let's go...
287
00:19:30,000 --> 00:19:31,042
Hmm...
288
00:19:32,125 --> 00:19:33,209
Okay, come...
289
00:19:33,876 --> 00:19:35,083
Take the alcohol.
290
00:19:36,500 --> 00:19:38,834
I'm not done with the alcohol, Uncle?
291
00:19:38,876 --> 00:19:40,709
You keep saying that,
even after drinking hard.
292
00:19:40,751 --> 00:19:43,292
I don't feel boozed up after drinking,
293
00:19:43,334 --> 00:19:45,125
We have to file a petition
on this to our government.
294
00:19:45,167 --> 00:19:46,792
I didn't eat any side dish.
295
00:19:46,834 --> 00:19:50,042
See, how our guy is lying.
296
00:19:51,167 --> 00:19:52,834
Give a hand.
297
00:19:52,959 --> 00:19:54,959
Let's take him to his house.
298
00:19:55,250 --> 00:19:56,417
Listen.
299
00:19:56,876 --> 00:19:58,292
Will you come?
300
00:19:58,584 --> 00:20:00,167
I'll take you home.
301
00:20:00,292 --> 00:20:03,918
You're saying you want to
assist me in a helping tendency
302
00:20:03,959 --> 00:20:05,959
He's boozed now, if he
wakes up he will question me
303
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Who is he to drop you home?
304
00:20:08,250 --> 00:20:10,751
What's your relationship with him?
305
00:20:10,834 --> 00:20:12,292
Are you having an affair with him?
306
00:20:12,334 --> 00:20:15,167
He'll ask something like this and doubt me.
307
00:20:15,209 --> 00:20:17,500
I'll bring him home once he is steady.
308
00:20:17,542 --> 00:20:18,667
Get going, brother.
309
00:20:20,375 --> 00:20:23,250
Are you going to remain seated like this?
310
00:20:24,250 --> 00:20:25,959
I'm accustomed to it.
311
00:20:26,834 --> 00:20:29,000
He is lucky to have a wife like her.
312
00:20:29,042 --> 00:20:31,417
Our wife's are thrashing us.
313
00:20:47,334 --> 00:20:49,792
This place looks stunning
with lush greens.
314
00:20:49,834 --> 00:20:51,876
I am able to breath fresh air,
let me pull it now.
315
00:20:54,292 --> 00:20:55,834
Welcome.
316
00:21:00,500 --> 00:21:01,667
Go inside
317
00:21:17,167 --> 00:21:18,042
Uncle.
318
00:21:18,250 --> 00:21:19,334
Be cautious.
319
00:21:19,500 --> 00:21:22,250
I've gathered the items you requested.
320
00:21:22,959 --> 00:21:24,042
Uncle.
321
00:21:24,083 --> 00:21:25,584
You would have completed it
on the way if notified before, right?
322
00:21:25,626 --> 00:21:28,375
Dude, already they call us drunkards,
323
00:21:28,417 --> 00:21:29,042
That's right.
324
00:21:29,083 --> 00:21:30,876
Give us what we asked for.
325
00:21:30,918 --> 00:21:31,751
Where did you keep it?
326
00:21:31,792 --> 00:21:33,709
You are a tricky guy.
327
00:21:34,250 --> 00:21:36,083
I'll give it to before these guys come.
328
00:21:36,125 --> 00:21:37,083
Awesome, buddy.
329
00:21:37,125 --> 00:21:38,792
I've kept it like a child.
330
00:21:38,834 --> 00:21:40,834
Foreign liquor,
green bottle.
331
00:21:41,375 --> 00:21:42,250
Yes, dude.
332
00:21:43,292 --> 00:21:44,083
Super...
333
00:21:44,125 --> 00:21:45,083
Take that.
334
00:21:46,125 --> 00:21:47,042
Here, take it.
335
00:21:47,083 --> 00:21:48,167
Take it.
336
00:21:49,667 --> 00:21:51,083
There's one left.
337
00:21:51,125 --> 00:21:52,626
Give it to me.
I'll take it .
338
00:21:56,584 --> 00:21:57,918
Mom!
339
00:21:58,626 --> 00:21:59,667
Mom!
340
00:21:59,834 --> 00:22:00,918
Hi brother...
341
00:22:00,959 --> 00:22:03,125
Malathi, Pavithra
Are you both fine?
342
00:22:03,167 --> 00:22:04,542
How's your hubby?
343
00:22:04,584 --> 00:22:05,792
They've left for work.
344
00:22:05,959 --> 00:22:07,876
Oh, are they going for work?
345
00:22:08,584 --> 00:22:10,959
Wait, where's mom?
346
00:22:11,751 --> 00:22:13,083
Is she inside?
347
00:22:13,792 --> 00:22:14,959
Mom!
348
00:22:15,417 --> 00:22:17,459
Oh, you're playing hide-and-seek?
Call me.
349
00:22:18,667 --> 00:22:19,626
Mom!
350
00:22:19,876 --> 00:22:22,334
What are you staring at?
Are you feeling unwell?
351
00:22:22,375 --> 00:22:23,500
Where's my mother?
352
00:22:23,542 --> 00:22:24,459
Mom?
353
00:22:24,500 --> 00:22:25,959
As usual she is...
354
00:22:28,000 --> 00:22:29,083
She passed by?
355
00:22:30,626 --> 00:22:32,042
She is just the same.
356
00:22:32,334 --> 00:22:33,375
I'll find her.
357
00:22:33,709 --> 00:22:35,000
Why are they weeding out?
358
00:22:35,042 --> 00:22:37,042
They're ploughing the farm.
359
00:22:41,792 --> 00:22:42,751
What's up, uncle?
360
00:22:43,083 --> 00:22:45,083
Your brother-in-law went abroad,
361
00:22:45,125 --> 00:22:47,292
although he has sent his mom to work.
362
00:22:47,959 --> 00:22:49,667
- You're talking too much.
- I'll go.
363
00:22:54,042 --> 00:22:55,042
Mom.
364
00:22:57,000 --> 00:22:58,209
Come here.
365
00:23:07,167 --> 00:23:09,292
Muthu Paandi, Welcome Welcome
366
00:23:09,334 --> 00:23:10,626
Careful, Sister.
367
00:23:10,959 --> 00:23:13,375
- Even today you need to work?
- That's a right question.
368
00:23:13,459 --> 00:23:16,834
I don't know you will be arriving sooner.
I came here to just sow the seeds.
369
00:23:17,292 --> 00:23:18,417
Mom.
370
00:23:18,459 --> 00:23:20,876
Have I made it worse for you to work?
371
00:23:21,334 --> 00:23:22,959
You can rest there.
372
00:23:23,125 --> 00:23:25,709
I gave my heart out
to work day and night
373
00:23:25,834 --> 00:23:28,459
If I don't work, I might not survive.
374
00:23:28,542 --> 00:23:31,125
I want to be with you for long.
375
00:23:31,167 --> 00:23:33,751
Then you also sow in the nearby lands.
376
00:23:33,876 --> 00:23:35,417
You'll live for a few more days.
377
00:23:35,459 --> 00:23:36,876
You're so funny.
378
00:23:37,876 --> 00:23:38,667
What, Mom?
379
00:23:38,709 --> 00:23:41,125
My hands are little bit dirty,
Your dress will be spoiled.
380
00:23:41,250 --> 00:23:42,167
Mom.
381
00:23:42,459 --> 00:23:45,876
It has been days since I ate home
food and felt home.
382
00:23:46,626 --> 00:23:48,083
- What are you doing?
- Come, dab the dirt on me
383
00:23:48,125 --> 00:23:50,167
He is craving for home food.
384
00:23:50,209 --> 00:23:52,167
We're aware of his issue.
385
00:23:52,209 --> 00:23:56,459
- Mom, I'm not just craving for home-food.
- What else?
386
00:23:56,959 --> 00:24:00,334
I've successfully completed
my sisters marriages.
387
00:24:00,375 --> 00:24:01,500
Alright.
388
00:24:02,209 --> 00:24:04,209
Hey, do you understand
what your son is saying?
389
00:24:04,292 --> 00:24:06,083
- What?
- He's proposing marriage.
390
00:24:06,250 --> 00:24:08,959
- Will get it done?
- You mean the 2nd innings marriage?
391
00:24:09,292 --> 00:24:10,167
Always joking
392
00:24:10,209 --> 00:24:12,918
Uncle has found a match for you.
393
00:24:13,709 --> 00:24:14,918
Uncle.
394
00:24:14,959 --> 00:24:16,000
Did you see?
395
00:24:16,042 --> 00:24:19,042
Your son has already left his mother
alone knowing about his marriage.
396
00:24:19,083 --> 00:24:21,334
Don't get me into trouble, uncle.
397
00:24:21,542 --> 00:24:22,918
Don't believe whatever he says,
398
00:24:22,959 --> 00:24:24,083
You come here.
399
00:24:26,125 --> 00:24:27,584
Brother...
400
00:24:27,959 --> 00:24:31,751
For his eagerness we should arrange
his first night instead of marriage.
401
00:24:31,792 --> 00:24:34,500
You're a 'uncle', right?
Make it happen.
402
00:24:35,125 --> 00:24:36,250
I told it's for him
403
00:24:42,584 --> 00:24:43,626
Hey, Stop it! Stop it!
404
00:24:43,667 --> 00:24:45,125
Why are you telling me to stop?
405
00:24:45,167 --> 00:24:47,125
- We've reached the Treasure's place
- What are you gonna do?
406
00:24:48,042 --> 00:24:50,125
Get down and see what I'm gonna do
407
00:24:51,292 --> 00:24:52,751
Get down
408
00:24:55,959 --> 00:24:58,125
Uncle, wait!
409
00:25:07,918 --> 00:25:09,792
Hey, Uncle, why did
you bring me here?
410
00:25:09,834 --> 00:25:14,375
I've lost my temper because of the bottle.
So, Let's give a sip to Karuppan
411
00:25:14,417 --> 00:25:16,167
We'll also have some
412
00:25:16,334 --> 00:25:17,500
Sip for Karuppan (God)?
413
00:25:17,918 --> 00:25:21,375
Hey, are you telling me to
die by drinking raw without side dish?
414
00:25:21,584 --> 00:25:25,417
- Wait, I have everything. Just see
- What are you going to do?
415
00:25:25,500 --> 00:25:27,375
Hey, why are you keeping
your hand in snake's pit?
416
00:25:27,459 --> 00:25:29,792
Where does it go I just kept here
417
00:25:30,626 --> 00:25:32,542
Hey Uncle, what is this?
418
00:25:32,792 --> 00:25:37,751
Superstar took snake from snakes burrow
but you're doing a magic in that.
419
00:25:38,167 --> 00:25:42,918
Water, a tumbler, a pickle,
and a cool drink bottle for mixing.
420
00:25:43,209 --> 00:25:44,626
Aren't you scared?
421
00:25:44,959 --> 00:25:50,042
Dude, in the fear of the snake's pit,
no one hasn't even touched this.
422
00:25:50,125 --> 00:25:53,918
Only educated people like
me knows it's an insect pit.
423
00:25:53,959 --> 00:25:55,626
You are very brave, uncle.
424
00:25:55,792 --> 00:25:57,792
Then all insect pits in our
village are in your control
425
00:25:58,834 --> 00:26:01,876
You are so happy today?
426
00:26:02,375 --> 00:26:05,626
Yes, my nephew who went to abroad
accepted the marriage proposal.
427
00:26:05,667 --> 00:26:07,584
I'm the one who's gonna arrange
the marriage for him.
428
00:26:08,751 --> 00:26:09,626
Okay
429
00:26:09,667 --> 00:26:11,626
Due to your happiness,
don't pour less for me
430
00:26:11,667 --> 00:26:12,709
Pour enough for me too
431
00:26:13,042 --> 00:26:14,626
What is this, dude?
432
00:26:14,667 --> 00:26:19,125
Even if it's my enemy, my measurement
will be accurate. Look at me now.
433
00:26:21,834 --> 00:26:26,042
In need of money he went to abroad,
why didn't he marry a foreigner?
434
00:26:26,209 --> 00:26:26,918
Why?
435
00:26:26,959 --> 00:26:28,959
He wants our native
girl to get married?
436
00:26:29,667 --> 00:26:33,876
Dude, he didn't go to abroad for money.
His priority was love and care.
437
00:26:34,626 --> 00:26:36,250
After completing marriage
arrangements for his sisters,
438
00:26:36,292 --> 00:26:38,292
He was so adamant
to marry only after.
439
00:26:38,334 --> 00:26:39,959
A great struggle went
through to convince him.
440
00:26:40,000 --> 00:26:44,125
Amidst drunkards like us,
he sacrificed his happiness for his family
441
00:26:44,167 --> 00:26:47,626
So he went abroad and worked hard to
make money,
442
00:26:47,709 --> 00:26:49,417
He is a Mahathma.
443
00:26:49,459 --> 00:26:52,709
If you're drunk you're speaking
the truth right way, Uncle. I like it.
444
00:26:53,459 --> 00:26:56,167
That's why I'm always
on the drunken state.
445
00:26:56,209 --> 00:26:56,959
Cheers!
446
00:26:57,167 --> 00:26:58,792
You have a gift of gab.
447
00:27:01,125 --> 00:27:03,459
Uncle, it's not enough for me
448
00:27:03,667 --> 00:27:07,250
Even litres don't satisfy you,
close your mouth and follow me
449
00:27:11,083 --> 00:27:12,334
Door is opened?
450
00:27:12,500 --> 00:27:14,500
- Oh its teacher, sit...sit
- Hello, sir
451
00:27:14,542 --> 00:27:15,459
What's up?
452
00:27:15,542 --> 00:27:17,792
Sister, is it Dried fish curry?
453
00:27:18,250 --> 00:27:20,792
- Yes, brother
- I guessed it with a smell
454
00:27:20,876 --> 00:27:23,375
I forgot to take the answer
paper, so we came now.
455
00:27:23,959 --> 00:27:27,209
Here, have some coffee.
Give him coffee.
456
00:27:27,292 --> 00:27:29,959
Oh sorry
457
00:27:37,334 --> 00:27:39,667
What was your intention to come here?
458
00:27:39,709 --> 00:27:41,834
Do you think
I'm a call girl?
459
00:27:42,250 --> 00:27:44,834
You've been in a relationship
with me all this time, but?
460
00:27:44,959 --> 00:27:46,209
Shame on you!
461
00:27:46,250 --> 00:27:47,500
Why did you?
462
00:27:47,876 --> 00:27:52,792
My dear husband will
judge me for your deeds.
463
00:27:52,959 --> 00:27:54,250
Oh God!
464
00:27:57,834 --> 00:28:01,459
I never knew his
intention was too bad.
465
00:28:02,834 --> 00:28:03,918
Get lost
466
00:28:05,375 --> 00:28:06,209
Get lost from here...
467
00:28:14,167 --> 00:28:15,167
Buddy!
468
00:28:15,876 --> 00:28:18,417
You asked for dry fish curry, right?
469
00:28:18,792 --> 00:28:19,792
Have it..
470
00:28:19,834 --> 00:28:21,876
I have some glass of liquor,
Will you drink before food?
471
00:28:22,125 --> 00:28:23,042
No, Uncle
472
00:28:23,209 --> 00:28:24,876
Your sister made a lunch
for me in my house.
473
00:28:24,918 --> 00:28:25,918
I will eat there.
474
00:28:42,792 --> 00:28:45,500
Dear, why are you crying?
475
00:28:47,375 --> 00:28:50,500
I'm hungry
Go and bring me food
476
00:28:50,584 --> 00:28:51,542
Go...
477
00:29:29,125 --> 00:29:32,834
Dear, why didn't you drink today?
478
00:29:33,584 --> 00:29:35,292
I didn't feel like drinking
479
00:29:36,792 --> 00:29:38,500
You doubted me, right?
480
00:29:39,918 --> 00:29:43,959
I didn't even think that
he would have such a bad mind
481
00:29:47,334 --> 00:29:49,083
He might have consoled you...
482
00:29:50,083 --> 00:29:51,918
You might have needed it...
483
00:29:58,000 --> 00:30:00,167
How can you live
with such a drunkard?
484
00:30:01,167 --> 00:30:04,417
He would have told you that
you should live like a queen
485
00:30:11,918 --> 00:30:14,918
When women share
their personal house conflicts,
486
00:30:15,209 --> 00:30:19,042
some take it as an opportunity
to feign comfort and later exploit.
487
00:30:20,500 --> 00:30:22,959
I trust you, I don't have
any doubts on you, Maha...
488
00:30:35,876 --> 00:30:38,375
I will drop you at school
Come and sit
489
00:30:38,709 --> 00:30:39,626
Really?
490
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Is that true?
491
00:30:41,375 --> 00:30:43,584
Hi! Jolly!
492
00:30:43,751 --> 00:30:46,375
- Here, hold my bag, mom.
- Give it to me.
493
00:30:46,626 --> 00:30:47,876
Jolly!
494
00:30:51,500 --> 00:30:54,792
Dad, drop me at school daily
495
00:30:56,751 --> 00:30:59,167
- Okay, dear
- Jolly.
496
00:31:02,000 --> 00:31:02,959
What is this, dear?
497
00:31:03,042 --> 00:31:06,709
Why are you taking me
to the temple suddenly?
498
00:31:07,209 --> 00:31:08,876
Hmm what can I do?
499
00:31:09,042 --> 00:31:10,292
The men in the world are spoilt
500
00:31:10,334 --> 00:31:12,250
I should take care of my wife.
501
00:31:27,083 --> 00:31:28,667
Brother, one cool drink.
502
00:31:29,876 --> 00:31:30,876
Here, it is, bro!
503
00:31:32,459 --> 00:31:33,500
For you?
504
00:31:35,000 --> 00:31:36,250
I'd like to have black tea.
505
00:31:38,250 --> 00:31:39,500
Why black tea?
506
00:31:39,584 --> 00:31:41,584
Black tea is good for health, You drink.
507
00:31:41,667 --> 00:31:42,500
Hmm.
508
00:31:53,918 --> 00:31:54,792
Huh?
509
00:31:54,834 --> 00:31:55,792
How did you drink so fast?
510
00:31:55,834 --> 00:31:56,834
Hmm...
511
00:32:03,667 --> 00:32:04,751
Shall we leave?
512
00:32:05,959 --> 00:32:08,667
Hey brother, stop
We have been waiting for the bus.
513
00:32:08,709 --> 00:32:09,751
The bus hasn't arrived.
514
00:32:09,792 --> 00:32:12,459
She has to go to the IAS Academy,
There is an appointment regarding cooking.
515
00:32:12,500 --> 00:32:14,792
I have an important work.
Please drop her at the bus stand.
516
00:32:14,834 --> 00:32:16,042
She'll go to the IAS Academy
517
00:32:18,667 --> 00:32:20,334
- He humiliates me very badly.
- Go and sit, dear
518
00:32:20,417 --> 00:32:22,918
Even he's addressing me as
drunkard, why are you believing me?
519
00:32:22,959 --> 00:32:24,459
Hey, if good guy drinks,
he is praised as a child.
520
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
If bad guy drinks ,
he's labelled a murderer.
521
00:32:25,542 --> 00:32:26,876
Are you good guy or Bad guy?
522
00:32:27,000 --> 00:32:28,250
- Sit, dear
- Get in...
523
00:32:28,626 --> 00:32:29,667
Hold tightly.
524
00:32:29,959 --> 00:32:31,918
- Uncle, don't make me fall.
- Give me the bag
525
00:32:33,626 --> 00:32:35,959
Baldie, you'll meet your end one day.
526
00:32:38,834 --> 00:32:41,083
- Hey, give me faster
- Take this, brother.
527
00:32:49,751 --> 00:32:52,584
Hey, uncle, did you hit, sister?
528
00:32:55,125 --> 00:32:56,459
Why would I hit her?
529
00:32:57,292 --> 00:32:59,209
I'm wearing this white dress.
530
00:32:59,459 --> 00:33:01,709
Look, at those wearings
531
00:33:02,209 --> 00:33:04,250
She bought all this for me.
532
00:33:04,709 --> 00:33:08,959
Even if I drink, she's
affectionate to me.
533
00:33:12,667 --> 00:33:16,626
All the spare parts in my body are
deteriorated after consuming alcohol.
534
00:33:17,500 --> 00:33:18,751
Do you know something?
535
00:33:19,042 --> 00:33:21,125
It has been 10 months
since I slept with her
536
00:33:24,125 --> 00:33:26,292
Instead of making myself
happy that she didn't do wrong,
537
00:33:26,459 --> 00:33:28,751
Even if she did wrong, I
would've been happy
538
00:33:29,125 --> 00:33:33,542
Because hunger is not only for
the stomach, but also for body.
539
00:33:34,584 --> 00:33:39,876
Is it fair to expect our wife's to
be pure when we are intoxicated.
540
00:33:58,209 --> 00:34:04,083
Is it fair to expect our wife's to
be pure when we are intoxicated.
541
00:34:30,959 --> 00:34:32,751
Why foreigner's are
ahead of us even by today?
542
00:34:33,125 --> 00:34:36,417
He's punctual and values the time.
543
00:34:36,834 --> 00:34:38,334
That's why he is
developed than us.
544
00:34:39,083 --> 00:34:41,500
How will India prosper or
develop with people like you?
545
00:34:41,667 --> 00:34:42,792
Huh?
546
00:34:43,918 --> 00:34:45,417
Look at the time.
It's 12 o'clock.
547
00:34:45,459 --> 00:34:47,250
Still you didn't open at Business hours.
548
00:34:48,375 --> 00:34:50,334
Has anyone picked up
the toll-free number?
549
00:34:50,417 --> 00:34:52,250
Do you have WhatsApp,
Facebook, Instagram?
550
00:34:52,459 --> 00:34:53,751
At least do you do door delivery?
551
00:34:53,792 --> 00:34:54,959
How can I contact you?
552
00:34:55,000 --> 00:34:56,667
How can I place a request?
553
00:34:56,709 --> 00:34:59,667
Call the management immediately.
I need customer service right now.
554
00:34:59,751 --> 00:35:01,751
And compensation right now.
555
00:35:02,000 --> 00:35:04,792
- Okay, come. I'll open
- How will it be a democracy?
556
00:35:05,083 --> 00:35:08,626
India should be developed .
There's no other way. I'll also join, open it.
557
00:35:08,667 --> 00:35:10,792
I'll be there soon
to your location, sir.
558
00:35:12,918 --> 00:35:13,751
Where, sir?
559
00:35:13,834 --> 00:35:16,250
- Wait, wait, wait. Go that Right.
- This way, sir.
560
00:35:29,500 --> 00:35:31,459
Bro, let's have some tea.
561
00:35:32,500 --> 00:35:35,417
- No, sir, no, sir.
- Come, brother
562
00:35:35,792 --> 00:35:36,959
Come on.
563
00:35:42,167 --> 00:35:43,751
Sir, have we reached on time?
564
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Take it, brother
565
00:35:46,584 --> 00:35:48,250
Get going, sir
Waiting for you...
566
00:35:48,500 --> 00:35:49,542
Brother, two Tea
567
00:35:49,584 --> 00:35:50,792
Okay, brother...
568
00:35:51,334 --> 00:35:53,083
Add some ginger too, no hurry
569
00:35:53,751 --> 00:35:55,083
Who is he, brother?
570
00:35:55,459 --> 00:35:58,292
Relax, brother.
You're here to rent the vehicle, right?
571
00:35:58,334 --> 00:35:59,209
Yes.
572
00:35:59,334 --> 00:36:01,292
Instead of paying rent for lodge,
I'll pay the rent to you
573
00:36:01,334 --> 00:36:02,667
Let them have fun for a while
574
00:36:02,709 --> 00:36:03,667
Have fun for a while!?
575
00:36:04,375 --> 00:36:05,250
Hey...
576
00:36:05,417 --> 00:36:06,292
Who are you?
577
00:36:06,375 --> 00:36:07,667
Are you a pimp?
578
00:36:10,334 --> 00:36:11,709
Ask them to get down
579
00:36:11,751 --> 00:36:13,667
Go away. You don't
know how to survive...
580
00:36:15,667 --> 00:36:16,751
Tell me, Sir
581
00:36:16,792 --> 00:36:19,751
Madam got the necklace that you ordered.
582
00:36:24,626 --> 00:36:25,792
Stop here.
583
00:36:28,292 --> 00:36:29,292
How much is it?
584
00:36:29,667 --> 00:36:30,918
450 rupees, Madam
585
00:36:31,918 --> 00:36:34,959
It's 500 rupees
Okay, keep the balance as tips.
586
00:36:37,167 --> 00:36:38,167
Thank you, madam.
587
00:36:38,209 --> 00:36:39,000
Hmm...
588
00:36:40,709 --> 00:36:41,834
Hello
589
00:36:42,417 --> 00:36:43,292
Yes...
590
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
I told you, I'd come.
591
00:36:45,834 --> 00:36:46,959
Where are you?
592
00:36:50,542 --> 00:36:53,375
Uncle, are you in the shop?
I completed my trip.
593
00:36:55,876 --> 00:36:56,709
Is it?
594
00:36:56,751 --> 00:36:59,459
Will be there right now.
I'll drink a lot today.
595
00:37:02,250 --> 00:37:04,459
It's for my uncle, grandpa...
596
00:37:04,500 --> 00:37:06,417
Why are you wasting the alcohol?
597
00:37:06,459 --> 00:37:08,000
I've been praying for my ancestors.
598
00:37:08,083 --> 00:37:10,167
Then your family is a drunkard family
599
00:37:16,250 --> 00:37:17,709
Here, eat the Boomer.
600
00:37:17,751 --> 00:37:18,792
Boomer?
601
00:37:18,834 --> 00:37:20,334
I like it a lot.
602
00:37:20,500 --> 00:37:22,667
I know you're a Boomer. Eat it.
603
00:37:59,792 --> 00:38:00,584
Hey Uncle...
604
00:38:00,626 --> 00:38:03,417
Hey, dude.
Come here!
605
00:38:05,959 --> 00:38:07,417
Oh no!
606
00:38:08,083 --> 00:38:10,042
Have you boozed up?
607
00:38:10,209 --> 00:38:11,751
I am not even drunk yet...
608
00:38:11,918 --> 00:38:13,626
Why are you bringing a ladies bag?
609
00:38:13,667 --> 00:38:14,626
Did you snatch somewhere?
610
00:38:14,751 --> 00:38:17,375
A Sister left her
handbag in my car.
611
00:38:17,834 --> 00:38:19,626
There is a necklace box inside
612
00:38:20,125 --> 00:38:22,042
The bill is even 12 lakhs.
613
00:38:24,667 --> 00:38:26,209
12 lakhs?
614
00:38:26,709 --> 00:38:29,667
If we sell this, we can
drink for a year
615
00:38:29,709 --> 00:38:31,500
Hey, speak like an elder.
616
00:38:31,709 --> 00:38:33,626
If we get name as drunkard,
we can still rename it
617
00:38:33,667 --> 00:38:35,792
If we get a thief's name,
we can't even rename it
618
00:38:36,083 --> 00:38:38,083
Look at the address in the bill.
619
00:38:38,125 --> 00:38:39,167
Hand over to the address.
620
00:38:39,834 --> 00:38:42,250
Hey uncle, you too come with me
621
00:38:43,918 --> 00:38:46,459
Yes, they might give reward,
it will be useful to buy alcohol.
622
00:38:50,584 --> 00:38:52,584
Why did you loot my
drink all of a sudden?
623
00:38:53,042 --> 00:38:55,292
- Let's go.
- Let's go.
624
00:39:01,042 --> 00:39:04,918
How much money does my husband
pay you every month?
625
00:39:05,918 --> 00:39:07,584
I bought that necklace
with all my passion.
626
00:39:07,626 --> 00:39:08,792
It is lost.
627
00:39:09,292 --> 00:39:10,792
Do you know how difficult it is?
628
00:39:10,876 --> 00:39:13,417
If I didn't get that ,
you will face the consequences.
629
00:39:13,459 --> 00:39:15,334
Madam, we will find it soon.
630
00:39:18,959 --> 00:39:20,334
Wow, it's a big house
631
00:39:22,083 --> 00:39:23,209
Sister
632
00:39:23,542 --> 00:39:25,459
Come inside.
633
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
Give that bag.
634
00:39:28,792 --> 00:39:30,792
Sister, you left this in the car.
635
00:39:31,459 --> 00:39:32,959
Yes, it's my bag.
636
00:39:33,042 --> 00:39:35,876
- Uncle let's go.
- Hey, catch him! Hey, what are you doing?
637
00:39:35,959 --> 00:39:38,417
- Check if everything is clear in the bag.
- Hey, leave him!
638
00:39:39,125 --> 00:39:43,000
If he is a thief,
will he come and return it to me?
639
00:39:43,042 --> 00:39:45,626
- Don't show your loyalty too much.
- That's right.
640
00:39:46,250 --> 00:39:49,918
Sister, he's right too.
Check it well.
641
00:39:49,959 --> 00:39:52,083
After we leave, they might
claim that there's nothing.
642
00:40:00,626 --> 00:40:01,876
- What?
- She checked everything
643
00:40:01,918 --> 00:40:03,167
Let's go.
644
00:40:03,209 --> 00:40:05,292
Brother, do you know how much it is?
645
00:40:05,500 --> 00:40:08,125
Yes, I had seen the bill, its 12 lakhs.
646
00:40:08,167 --> 00:40:10,375
Don't you feel like taking it.
647
00:40:11,125 --> 00:40:12,959
Wait, What's that?
648
00:40:14,042 --> 00:40:15,918
If you earn name as
drunkard, you can change it.
649
00:40:17,667 --> 00:40:20,751
If you are termed as a thief,
it couldn't be renamed forever
650
00:40:20,834 --> 00:40:21,959
Is it?
651
00:40:23,209 --> 00:40:24,959
- Let's go. Come on.
- Yes.
652
00:41:41,334 --> 00:41:44,209
"You shackled my heart,"
653
00:41:44,584 --> 00:41:47,167
"And dived deep into my life"
654
00:41:47,918 --> 00:41:53,542
"I was in awe by your deeds
and lost myself within you"
655
00:41:54,459 --> 00:41:57,417
"You pampered my heart"
656
00:41:57,792 --> 00:42:00,584
"You stole my sleep"
657
00:42:00,959 --> 00:42:06,792
"I was mesmerized by your
smile and freezed eventually"
658
00:42:06,959 --> 00:42:13,334
"You shed chillness like a cloud in me,
I am wet like a new born earth"
659
00:42:13,500 --> 00:42:20,334
"I melt at the sight of you and I
am carried away by your care."
660
00:42:23,751 --> 00:42:30,209
"Peahen! Oh my peahen!
I am waiting to witness you"
661
00:42:30,417 --> 00:42:36,459
"Oh my heart and soul!
You are my breath"
662
00:42:36,918 --> 00:42:43,167
"Peahen! Oh my peahen!
I am waiting to witness you"
663
00:42:43,542 --> 00:42:49,584
"Oh my heart and soul!
You are my breath"
664
00:43:23,167 --> 00:43:26,209
"I am pocked by your sharp eyes"
665
00:43:26,334 --> 00:43:29,542
"Oh my God! I am hit by you,"
666
00:43:29,626 --> 00:43:32,542
"Oh my oak tree you made me stumble,"
667
00:43:32,834 --> 00:43:35,542
"You changed me overall"
668
00:43:35,584 --> 00:43:42,250
"I am reminded of your
face when I take a nap"
669
00:43:42,292 --> 00:43:48,834
"I experience new found shyness
within me, when I face you"
670
00:43:48,876 --> 00:43:55,334
"Shall I carry and hold you in
my heart, I breath only for you"
671
00:43:55,417 --> 00:44:02,375
"Step down and come near me,
I long to doze off in your lap."
672
00:44:02,667 --> 00:44:05,792
"You shackled my heart,"
673
00:44:05,876 --> 00:44:08,751
"And dived deep into my life"
674
00:44:08,959 --> 00:44:14,959
"I was in awe by your deeds
and lost my self within you"
675
00:44:15,834 --> 00:44:18,667
"You pampered my heart"
676
00:44:19,167 --> 00:44:21,751
"You stole my sleep"
677
00:44:22,083 --> 00:44:28,209
"I was mesmerized by your
smile and freezed eventually"
678
00:44:28,375 --> 00:44:34,751
"You shed chillness like a cloud in me,
I am wet like a new born earth"
679
00:44:34,959 --> 00:44:41,959
"I melt at the sight of you and
I am carried away by your care."
680
00:44:45,125 --> 00:44:51,375
"Peahen! Oh my peahen!
I am waiting to witness you"
681
00:44:51,751 --> 00:44:57,792
"Oh my heart and soul!
You are my breath"
682
00:44:58,167 --> 00:45:04,500
"Peahen! Oh my peahen!
I am waiting to witness you"
683
00:45:04,918 --> 00:45:12,000
"Oh my heart and soul!
You are my breath"
684
00:45:14,667 --> 00:45:16,876
Will there be a better
groom than my nephew?
685
00:45:17,209 --> 00:45:19,167
He built a New House, he owns a car
686
00:45:19,250 --> 00:45:20,959
Also settled both of his sisters.
687
00:45:21,000 --> 00:45:23,667
Your daughters are blessed
with caring sister-in-laws
688
00:45:23,834 --> 00:45:25,792
I don't think there will be a better
family to engage your daughter.
689
00:45:25,834 --> 00:45:27,250
Let's get your daughter married to him.
690
00:45:27,709 --> 00:45:31,709
Yes, but there is some age difference
between the groom and my daughter
691
00:45:31,792 --> 00:45:32,876
That's why I am hesitating
692
00:45:33,209 --> 00:45:36,918
Dad, I like this uncle
Shall I marry him?
693
00:45:37,334 --> 00:45:39,584
If its okay for you, then
it's okay for me, dear.
694
00:45:41,042 --> 00:45:42,375
Fooled me!
695
00:45:43,459 --> 00:45:47,250
Despite being wealthy, you should have
thought of an early marriage.
696
00:45:47,500 --> 00:45:49,667
- No, that is...
- Uncle, wait
697
00:45:51,167 --> 00:45:53,542
He hasn't proceeded with marriage
not because of money or wealth
698
00:45:53,584 --> 00:45:57,751
He prioritized his sister's marriage and
wished to ensure that it is taken care of.
699
00:45:58,167 --> 00:46:00,417
He takes care for his sisters so much
700
00:46:00,500 --> 00:46:03,083
It's evident that he'll extend the same
level of care to your daughter as well
701
00:46:03,918 --> 00:46:05,959
Even though I'll seek
my daughter's opinion
702
00:46:06,042 --> 00:46:06,959
Chitra
703
00:46:07,584 --> 00:46:09,334
You've been quite since the beginning
704
00:46:09,417 --> 00:46:11,959
Do you have any relation
with that mixture uncle?
705
00:46:12,209 --> 00:46:13,542
Ka.. Ka.. Kara Sev!
706
00:46:13,584 --> 00:46:15,459
- Kara Sev?
- I am eating Kara Sev.
707
00:46:15,626 --> 00:46:17,292
Might be mixture uncle's elder brother.
708
00:46:31,167 --> 00:46:32,834
She looks like a swelling lad.
709
00:46:32,876 --> 00:46:34,834
Come, dear
Give it to them
710
00:46:34,876 --> 00:46:37,584
- She looks homely.
- Do you like her?
711
00:46:37,626 --> 00:46:38,751
Double Okay
712
00:46:41,876 --> 00:46:42,751
Take this
713
00:46:42,792 --> 00:46:44,500
Will the hand that gives coffee today
714
00:46:45,167 --> 00:46:46,667
Give milk in the glass tomorrow?
715
00:46:47,292 --> 00:46:48,083
Surely
716
00:46:48,125 --> 00:46:49,709
I'm waiting for the milk.
717
00:47:02,417 --> 00:47:06,125
I thought he wouldn't get married
but now the marriage is fixed.
718
00:47:13,334 --> 00:47:14,834
Can you come to Kattupatti, sir?
719
00:47:16,500 --> 00:47:17,834
Yes, madam.
Let's go.
720
00:47:17,876 --> 00:47:19,542
- Okay, sir.
- Get in.
721
00:47:28,959 --> 00:47:30,375
Please fasten your seat belt.
722
00:47:49,626 --> 00:47:50,626
Hey!
723
00:47:57,083 --> 00:47:57,834
Is that you?
724
00:47:57,876 --> 00:47:58,876
Hey, you!
725
00:47:58,918 --> 00:48:00,167
Don't you know
how to drive a car?
726
00:48:00,209 --> 00:48:01,667
Get lost, you drunkard!
727
00:48:02,042 --> 00:48:02,959
Drunkard?
728
00:48:03,000 --> 00:48:04,250
I don't have time
to talk to you.
729
00:48:04,292 --> 00:48:04,959
Customer waiting.
730
00:48:05,000 --> 00:48:05,751
Customer?
731
00:48:05,792 --> 00:48:06,709
Hey!
732
00:48:06,751 --> 00:48:08,876
- You're the reason, I bought my new car.
- Hey, stop!
733
00:48:09,459 --> 00:48:10,834
Hey, stop!
734
00:48:11,125 --> 00:48:12,334
You pimp!
735
00:48:12,459 --> 00:48:14,375
If I see you again..!
736
00:48:18,542 --> 00:48:19,542
Kalai!
737
00:48:19,792 --> 00:48:20,792
Kalai!
738
00:48:20,876 --> 00:48:21,876
Kalai!
739
00:48:33,125 --> 00:48:34,125
Hey!
740
00:48:39,250 --> 00:48:40,542
Ah! Phone.
741
00:48:42,292 --> 00:48:43,292
Ouch!
742
00:48:44,417 --> 00:48:45,459
Hey!
743
00:48:48,792 --> 00:48:49,876
Attend my call.
744
00:48:50,500 --> 00:48:51,876
Pick up the call.
745
00:48:52,459 --> 00:48:53,626
Hey, go away.
746
00:49:00,209 --> 00:49:01,375
Come on, pick up the call.
747
00:49:02,626 --> 00:49:04,834
I need to go urgently, can
you please start the vehicle?
748
00:49:05,542 --> 00:49:07,584
Madam, I have an emergency.
Please understand.
749
00:49:12,959 --> 00:49:14,792
Boss, play some songs.
750
00:49:28,626 --> 00:49:29,709
One minute.
751
00:49:29,959 --> 00:49:30,959
Ok.
752
00:50:21,042 --> 00:50:23,167
How can drunkards like us..
753
00:50:23,209 --> 00:50:25,375
..have a loyal wife?
754
00:50:26,083 --> 00:50:27,167
Fine.
755
00:50:27,209 --> 00:50:28,709
It might not be my wife.
756
00:50:37,959 --> 00:50:39,334
One minute!
757
00:50:47,876 --> 00:50:50,459
Where does he go often by
suddenly stopping the car?
758
00:51:17,918 --> 00:51:20,542
Dear, he reeks of alcohol.
759
00:51:20,959 --> 00:51:23,083
When you were
waiting in bus stop..
760
00:51:23,125 --> 00:51:24,542
I consumed some alcohol.
761
00:51:26,042 --> 00:51:27,375
Better you come home!
762
00:51:32,042 --> 00:51:33,167
- Hey!
- Be careful.
763
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
Be careful.
764
00:51:34,334 --> 00:51:35,334
Be careful.
765
00:51:36,417 --> 00:51:37,792
Hey, be careful.
766
00:51:37,918 --> 00:51:38,959
Be careful.
767
00:52:06,042 --> 00:52:07,292
Hey, get me the file.
768
00:52:07,334 --> 00:52:08,334
I'm taking it, sir.
769
00:52:10,667 --> 00:52:12,083
Hey! Give it quickly.
770
00:52:12,292 --> 00:52:13,417
Here it is, sir.
771
00:52:16,834 --> 00:52:18,083
Who are they?
772
00:52:18,375 --> 00:52:20,042
He is involved in chain-snatching.
773
00:52:20,083 --> 00:52:21,292
He is involved in
a Drink and Drive case.
774
00:52:21,334 --> 00:52:21,918
Okay.
775
00:52:21,959 --> 00:52:23,626
Sir, he got drunk and
almost killed a family.
776
00:52:23,667 --> 00:52:24,667
Okay.
777
00:52:24,709 --> 00:52:25,751
He is involved in cybercrime.
778
00:52:25,792 --> 00:52:26,792
Oh!
779
00:52:28,042 --> 00:52:29,542
Call that DD case.
780
00:52:30,876 --> 00:52:31,959
Hey!
781
00:52:32,334 --> 00:52:33,542
Come here.
782
00:52:40,417 --> 00:52:44,250
People used to trust their
doctors and drivers thinking..
783
00:52:44,334 --> 00:52:46,709
..they will
safeguard their lives.
784
00:52:46,834 --> 00:52:49,083
But you drank..
785
00:52:49,792 --> 00:52:52,209
..and almost ended up killing a family.
786
00:52:52,375 --> 00:52:53,500
In India..
787
00:52:53,876 --> 00:52:56,918
..more than the murderers
killing their victims..
788
00:52:57,876 --> 00:53:01,709
..fatalities caused by
drunkards like you are more.
789
00:53:01,751 --> 00:53:04,667
You will get to know about
Police when you cause an accident.
790
00:53:04,709 --> 00:53:06,209
Pay the fine and leave now.
791
00:53:11,417 --> 00:53:12,834
Give me a beer.
792
00:53:31,792 --> 00:53:33,417
Hey drunkard..
793
00:53:33,459 --> 00:53:35,042
..you started
drinking at home too!?
794
00:53:35,083 --> 00:53:36,876
You are drinking all the time.
795
00:53:37,000 --> 00:53:38,459
Why are you acting so heinously?
796
00:53:38,542 --> 00:53:39,626
Leave it, Uncle.
797
00:53:41,167 --> 00:53:42,209
Ouch!
798
00:53:42,334 --> 00:53:43,792
Dear!
799
00:53:56,876 --> 00:53:57,709
Hey, Lunatic!
800
00:53:57,751 --> 00:53:59,667
Why did you hit her on the head?
801
00:53:59,792 --> 00:54:02,417
She got into the car with
a nasty guy in front of my eyes.
802
00:54:02,876 --> 00:54:04,542
Should I pamper
her instead of hitting?
803
00:54:04,751 --> 00:54:07,250
She didn't leave
the house all day.
804
00:54:07,500 --> 00:54:08,751
Then why she
didn't pick my call?
805
00:54:08,792 --> 00:54:11,709
Surya has been playing
games in her mobile all day.
806
00:54:11,751 --> 00:54:13,167
Better you look there.
807
00:54:16,709 --> 00:54:19,500
Why drunkards like
you need a family?
808
00:54:27,542 --> 00:54:30,667
Oh no! I've made a mistake.
809
00:54:34,292 --> 00:54:35,542
Tell me, what happened?
810
00:54:36,125 --> 00:54:38,209
When I tried to get
the pot from the shelf..
811
00:54:38,250 --> 00:54:40,667
It fell on your head while
trying to grab it? Huh?
812
00:54:41,209 --> 00:54:43,334
You thought
policemen are useless?
813
00:54:44,083 --> 00:54:45,292
Tell me, I'll write it down.
814
00:54:45,334 --> 00:54:46,125
My fate.
815
00:54:46,167 --> 00:54:47,626
Then it fell on my head..
816
00:54:47,667 --> 00:54:49,792
I was injured and
started bleeding.
817
00:54:49,876 --> 00:54:52,542
Then they brought
me to the hospital.
818
00:54:54,626 --> 00:54:56,792
Fine, I wrote down
the lies that you said.
819
00:54:57,459 --> 00:54:58,459
Hmm.
820
00:55:02,876 --> 00:55:05,667
Look, that girl saved
your family's honor.
821
00:55:05,709 --> 00:55:06,584
Ok, sir.
822
00:55:06,626 --> 00:55:09,250
Take care of her or the whole
family will be put behind bars!
823
00:55:09,375 --> 00:55:10,375
Ok, sir.
824
00:55:18,709 --> 00:55:21,584
Even while getting hit, she
shouted dear instead of mom.
825
00:55:21,792 --> 00:55:23,626
How could you hit her then?
826
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
Dear!
827
00:55:47,000 --> 00:55:48,751
Why did you hit my head?
828
00:55:54,876 --> 00:55:55,542
No, dear.
829
00:55:55,584 --> 00:55:58,459
Morning, I helped
you drape this saree.
830
00:55:59,459 --> 00:56:01,542
I saw a woman
wearing the same saree..
831
00:56:01,584 --> 00:56:04,334
..travelling in the car
with that nasty fellow.
832
00:56:06,834 --> 00:56:08,542
I thought it was you.
833
00:56:11,250 --> 00:56:12,417
Dear..
834
00:56:12,667 --> 00:56:14,751
..before, you were
just a drunkard.
835
00:56:15,959 --> 00:56:18,375
Have you now begun to doubt?
836
00:56:19,125 --> 00:56:21,417
From now on, every
minute that I live with you..
837
00:56:22,250 --> 00:56:24,292
..I should be
very careful, right?
838
00:56:24,959 --> 00:56:26,292
Please don't say like that.
839
00:56:26,584 --> 00:56:28,083
Please forgive me.
840
00:56:39,500 --> 00:56:41,000
Oh Goddess Angala Parameshwari!
841
00:56:41,459 --> 00:56:42,792
Everyone should be fine.
842
00:56:42,876 --> 00:56:44,584
I should stop drinking
from today onwards.
843
00:56:49,167 --> 00:56:51,709
Grandma, I swear in
that I won't drink alcohol again.
844
00:56:51,751 --> 00:56:52,751
Hey, take off your hand.
845
00:56:52,834 --> 00:56:53,834
You drunkard.
846
00:56:53,959 --> 00:56:56,250
I died because you made
fake promises on my name.
847
00:56:56,626 --> 00:56:58,334
She is scolding
me even after dying!
848
00:56:59,125 --> 00:57:00,918
Brother, please forgive me.
849
00:57:01,167 --> 00:57:02,292
I swear in you..
850
00:57:02,334 --> 00:57:04,167
Hey, don't I know about you?
851
00:57:04,292 --> 00:57:06,292
You make promises
as easily as eating sweets.
852
00:57:06,626 --> 00:57:08,834
You have made
992 promises so far!
853
00:57:08,876 --> 00:57:10,959
So I haven't reached 1000 promises?
854
00:57:12,042 --> 00:57:15,125
Though I wanted to reform
people around me is not letting to do so
855
00:57:15,626 --> 00:57:16,918
It's sister-in-law.
856
00:57:16,959 --> 00:57:18,709
Please believe in me sister-in-law.
857
00:57:18,834 --> 00:57:19,959
I swear in your name...
858
00:57:20,250 --> 00:57:21,042
Enough!
859
00:57:21,083 --> 00:57:23,125
Please let me live at least
for the sake of my child.
860
00:57:23,167 --> 00:57:24,584
Please leave me.
861
00:57:25,417 --> 00:57:26,459
Chubramani!
862
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Hey, it ran away when you
started making promises.
863
00:57:29,542 --> 00:57:30,459
Better you leave.
864
00:57:30,500 --> 00:57:33,209
Even the Dog that I
owned has lost faith in me.
865
00:57:34,918 --> 00:57:36,626
Dear, I believe in you.
866
00:57:36,792 --> 00:57:38,417
You swear in my name.
867
00:57:39,083 --> 00:57:39,792
Ouch!
868
00:57:39,834 --> 00:57:40,751
I swear in you..
869
00:57:40,792 --> 00:57:41,834
It will cause pain, dear.
870
00:57:42,959 --> 00:57:44,209
What happened, dear?
871
00:57:46,083 --> 00:57:47,125
No, dear.
872
00:57:47,375 --> 00:57:48,500
I don't trust me.
873
00:57:48,709 --> 00:57:50,751
I swear in me that
I will stop drinking.
874
00:57:51,334 --> 00:57:52,584
Wear your shirt.
875
00:57:58,375 --> 00:58:00,459
I should never face
the drunkards again.
876
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
Doctor?
877
00:58:04,542 --> 00:58:05,626
Come, good soul!
878
00:58:06,209 --> 00:58:07,542
Doctor, why are you sad?
879
00:58:07,584 --> 00:58:08,876
You are looking teary-eyed.
880
00:58:09,042 --> 00:58:10,500
Is there any problem?
881
00:58:10,709 --> 00:58:12,209
You turned your
doctor into a patient..
882
00:58:12,375 --> 00:58:13,459
..but you recovered?
883
00:58:14,709 --> 00:58:16,209
It's good that you changed.
884
00:58:16,626 --> 00:58:17,792
I was watching everything.
885
00:58:18,709 --> 00:58:19,709
Look.
886
00:58:19,834 --> 00:58:20,834
The time is 10 now.
887
00:58:21,500 --> 00:58:23,334
I know that the shop
will open at 12 only.
888
00:58:23,626 --> 00:58:25,500
But I need to
consume alcohol now.
889
00:58:25,709 --> 00:58:29,209
Only habitual drinkers like you know
where alcohol will be sold in black.
890
00:58:29,250 --> 00:58:29,959
Take me there, come.
891
00:58:30,000 --> 00:58:30,751
Doctor!
892
00:58:30,792 --> 00:58:32,209
I will change if I go there.
893
00:58:32,292 --> 00:58:33,042
Hey!
894
00:58:33,083 --> 00:58:35,167
A new drunkard's
curse will fall upon you.
895
00:58:35,250 --> 00:58:37,334
- Come with me.
- No, doctor.
896
00:58:37,459 --> 00:58:39,042
I have even made promises.
897
00:58:39,459 --> 00:58:41,626
- On whom?
- On myself.
898
00:58:41,792 --> 00:58:42,626
Not at all a problem.
899
00:58:42,667 --> 00:58:43,834
You will die eventually. Come.
900
00:58:43,876 --> 00:58:44,626
Doctor!
901
00:58:44,667 --> 00:58:46,334
Hey! Look at this.
902
00:58:46,375 --> 00:58:47,667
On whom did you promise?
903
00:58:47,709 --> 00:58:50,792
Doctor, I promise that I don't make
promises in the name of anyone.
904
00:58:51,083 --> 00:58:52,876
How can he have such
a clarity in the morning?
905
00:58:52,959 --> 00:58:54,167
He should be treated.
906
00:58:54,209 --> 00:58:56,042
Please come with me.
My hands are trembling.
907
00:58:56,083 --> 00:58:57,626
Doctor, where are you taking us?
908
00:58:58,292 --> 00:59:01,417
"- Come on dude
- Phillip uh..."
909
00:59:01,918 --> 00:59:03,292
"Our store is opened,"
910
00:59:03,626 --> 00:59:05,417
"No, Phillips..."
911
00:59:05,667 --> 00:59:07,626
"Let's have a cutting..."
912
00:59:08,083 --> 00:59:09,959
"Hey, no, Phillips..."
913
00:59:10,083 --> 00:59:13,250
"I attained happiness and peace."
914
00:59:13,334 --> 00:59:15,125
"Then let's go soon
before they close the bar."
915
00:59:31,083 --> 00:59:34,709
"Come on dude,
bar is opened now.."
916
00:59:34,792 --> 00:59:39,000
"I attained happiness and peace,
after a glass of cutting."
917
00:59:39,334 --> 00:59:43,417
"The cursed glass of bottle,"
918
00:59:43,459 --> 00:59:47,125
"Oh our leader,
revise your decision"
919
00:59:47,375 --> 00:59:51,459
"The cursed glass of bottle,"
920
00:59:51,500 --> 00:59:55,083
"Oh our leader,
revise your decision"
921
00:59:55,292 --> 00:59:59,083
"By night, pour a glass..."
922
00:59:59,209 --> 01:00:02,876
"If we are filled tight with
alcohol it's all about vibe."
923
01:00:03,042 --> 01:00:06,918
"No, dude, you have crossed your limit"
924
01:00:07,083 --> 01:00:10,959
"It's getting late head to your home"
925
01:00:11,167 --> 01:00:14,876
"It's public place
let's control us, Phillip"
926
01:00:15,083 --> 01:00:19,125
"If we spell the truth
all our deeds will be spoilt"
927
01:00:35,334 --> 01:00:39,125
"Does your tooth paste have salt in it?"
928
01:00:39,334 --> 01:00:43,167
"Are you worthy enough
to buy a toothpaste?"
929
01:00:43,375 --> 01:00:47,292
"Is there any pub left
unvisited by us in this town"
930
01:00:47,459 --> 01:00:51,125
"Is there any crime
we haven't done till date?"
931
01:00:51,417 --> 01:00:55,167
"Everyone is fond of this vehicle."
932
01:00:55,375 --> 01:00:59,292
"As it consumes only small amount."
933
01:00:59,417 --> 01:01:03,125
"Alcohol and soda will
Shake hands to make a collab"
934
01:01:03,292 --> 01:01:06,918
"It will lose its deposit
if there is no place for side dish."
935
01:01:07,083 --> 01:01:10,918
"Don't call us drunkard"
936
01:01:11,083 --> 01:01:14,918
"Instead call us decently
as alcoholic lover."
937
01:01:15,125 --> 01:01:19,042
"It's public place
let's control us, Phillip"
938
01:01:19,125 --> 01:01:22,918
"If we spell the truth all
our deeds will be spoilt"
939
01:01:39,500 --> 01:01:43,375
"We will party in our granny's demise"
940
01:01:43,417 --> 01:01:47,250
"We will stand still even
if our vesti worn out"
941
01:01:47,417 --> 01:01:51,250
"Where will you find
happiness in this world?"
942
01:01:51,375 --> 01:01:55,083
"It resides inside this bottle"
943
01:01:55,334 --> 01:01:59,209
"Alcohol only is the remedy for worries"
944
01:01:59,334 --> 01:02:03,167
"Open the bottle if you feel so"
945
01:02:03,292 --> 01:02:07,209
"Our feast will be
incomplete without alcohol"
946
01:02:07,292 --> 01:02:11,042
"Our government serves us constantly"
947
01:02:11,125 --> 01:02:14,834
"Don't call us drunkard"
948
01:02:14,918 --> 01:02:19,000
"Instead call us decently
as alcoholic lover."
949
01:02:19,125 --> 01:02:22,792
"It's public place
let's control us, Phillip"
950
01:02:23,125 --> 01:02:27,125
"If we spell the truth all
our deeds will be spoilt"
951
01:02:47,667 --> 01:02:48,667
Uncle!
952
01:02:49,083 --> 01:02:50,125
I need to urinate!
953
01:02:51,417 --> 01:02:52,542
Let everyone go.
954
01:02:52,584 --> 01:02:53,959
Give an interval!
955
01:02:54,209 --> 01:02:58,959
Dude if our alcohol comes out as a urine,
956
01:02:59,083 --> 01:03:01,083
Then we can drink again.
957
01:03:01,167 --> 01:03:03,125
Money is draining like water dude.
958
01:03:03,167 --> 01:03:04,542
- Dude
- What?
959
01:03:04,584 --> 01:03:05,417
It's a common place.
960
01:03:05,459 --> 01:03:06,959
Why are you peeing there?
961
01:03:07,626 --> 01:03:10,667
There is a rich car,
Let's go there.
962
01:03:10,751 --> 01:03:12,751
Come let's pee with a design...
963
01:03:13,042 --> 01:03:15,751
A...
964
01:03:15,792 --> 01:03:17,083
B...
965
01:03:17,125 --> 01:03:19,751
Someone is peeing in our car.
966
01:03:19,918 --> 01:03:22,250
You rascal.
967
01:03:22,626 --> 01:03:24,083
Who is shouting?
968
01:03:24,125 --> 01:03:26,125
You are peeing in a foreign car.
969
01:03:28,042 --> 01:03:31,125
Who asked you to park this
foreign car in the place where we urinate?
970
01:03:31,167 --> 01:03:32,918
You're right my dude.
971
01:03:33,083 --> 01:03:34,083
Hey come...
972
01:03:34,125 --> 01:03:36,083
Come let's run for our life.
973
01:03:36,125 --> 01:03:39,125
I am not done with peeing yet,
wait for me dude.
974
01:03:39,834 --> 01:03:40,834
They are running towards us,
975
01:03:40,876 --> 01:03:42,125
I can't run when boozed up
976
01:03:42,167 --> 01:03:43,083
I am the one who cheats.
977
01:03:43,167 --> 01:03:44,167
You cheated me?
978
01:03:44,209 --> 01:03:46,000
You are not capable to pay the interest.
979
01:03:46,042 --> 01:03:47,834
You cheat..
980
01:03:49,626 --> 01:03:50,709
Who are they?
981
01:03:50,834 --> 01:03:52,125
Why are you chasing them?
982
01:03:52,167 --> 01:03:53,083
They are drunkards.
983
01:03:53,125 --> 01:03:54,125
Uncle.
984
01:03:54,167 --> 01:03:55,125
Handle the situation uncle.
985
01:03:55,167 --> 01:03:56,125
I will tell you.
986
01:03:56,167 --> 01:03:58,125
Your car was very dirty.
987
01:03:58,167 --> 01:04:00,250
I had to wash it with water.
988
01:04:00,292 --> 01:04:02,375
No, they have urinated in our car!
989
01:04:02,417 --> 01:04:04,584
Did they urinate!?
990
01:04:05,250 --> 01:04:06,542
Don't get angry.
991
01:04:06,667 --> 01:04:09,167
Actually, we are two alcoholics.
992
01:04:09,209 --> 01:04:12,500
If we pee, it is not urine.
It is chlorine.
993
01:04:12,709 --> 01:04:14,667
All germs will die immediately.
994
01:04:14,709 --> 01:04:16,042
It has more alcohol content.
995
01:04:16,083 --> 01:04:18,083
Actually, You should give us the fees.
996
01:04:18,125 --> 01:04:19,334
Yes.
997
01:04:19,542 --> 01:04:21,959
After peeing, you are asking fees to me?
998
01:04:22,209 --> 01:04:23,042
Go.
999
01:04:23,083 --> 01:04:24,959
Beat these alcoholics...
1000
01:04:25,042 --> 01:04:27,042
They have come to ruin our job.
1001
01:04:27,083 --> 01:04:29,125
If we are drunkards, will you take us light?
1002
01:04:29,584 --> 01:04:32,292
Not only a warrior is fearless of death
1003
01:04:33,125 --> 01:04:35,125
Drunkards too
1004
01:04:35,167 --> 01:04:37,083
You nailed it, You
will only tie the cloth!?
1005
01:04:37,125 --> 01:04:38,125
Go.
1006
01:04:38,167 --> 01:04:39,125
I will also tie the cloth.
1007
01:04:39,167 --> 01:04:41,125
- Wear your dhoti's
- Glassmates..
1008
01:04:41,167 --> 01:04:43,083
You have come to a new place.
1009
01:04:43,125 --> 01:04:44,959
Why did you leave me alone?
1010
01:04:45,000 --> 01:04:51,459
If you drink half of the glass, you will
look like you don't have a half drawer.
1011
01:04:51,500 --> 01:04:53,292
Is it?
1012
01:04:57,083 --> 01:04:58,375
Hey wait, What is this?
1013
01:04:58,459 --> 01:05:00,083
Is it a buffalo?
1014
01:05:00,125 --> 01:05:02,125
It is a buffalo? If I'm not wrong
1015
01:05:02,667 --> 01:05:03,834
Buffalo?
1016
01:05:04,167 --> 01:05:05,459
Get lost...
1017
01:05:05,500 --> 01:05:07,125
This is a strong bull I suppose
1018
01:05:07,167 --> 01:05:09,000
Shall we sleep here safely?
1019
01:05:09,250 --> 01:05:11,125
I think he got scared after
seeing my courage.
1020
01:05:11,667 --> 01:05:12,542
Who?
1021
01:05:12,584 --> 01:05:13,918
You?
1022
01:05:14,083 --> 01:05:16,083
Bend down.
1023
01:05:16,209 --> 01:05:18,209
Oh no!
1024
01:05:19,751 --> 01:05:21,292
Beat them and throw them out.
1025
01:05:21,542 --> 01:05:22,751
I will come back after peeing...
1026
01:05:22,792 --> 01:05:25,167
Get going,
1027
01:05:25,250 --> 01:05:26,250
Get lost...
1028
01:05:26,292 --> 01:05:27,876
Leave him.
1029
01:05:30,042 --> 01:05:32,459
I had never been scared even
when my wife thrashed me.
1030
01:05:32,500 --> 01:05:34,125
Will I be terrified of him?
1031
01:05:34,167 --> 01:05:36,042
Leave him, He is a small boy.
1032
01:05:36,417 --> 01:05:39,250
I will cut them into pieces like a coconut
1033
01:05:39,292 --> 01:05:40,792
It's a great chance, Let's elope.
1034
01:05:40,834 --> 01:05:42,417
Wait.
1035
01:06:07,709 --> 01:06:09,375
He has a huge wood in his hand,
1036
01:06:10,083 --> 01:06:12,751
Your the one who made a hell outta here...
1037
01:06:12,792 --> 01:06:14,292
What to do now?
1038
01:06:16,542 --> 01:06:19,918
Uncle, watch the game.
1039
01:06:19,959 --> 01:06:21,876
You will talk only
the punch dialogues.
1040
01:06:22,000 --> 01:06:23,667
I am the one to get a good punch.
1041
01:06:23,709 --> 01:06:25,792
New duo is now ready to get beatings
1042
01:06:25,834 --> 01:06:27,542
This is my time to escape.
1043
01:06:36,876 --> 01:06:39,876
What's it, he squeeze
the towel for a fight?
1044
01:06:40,083 --> 01:06:44,375
They will beat me like anything,
Why is he tying around his hip?
1045
01:06:44,417 --> 01:06:46,626
Did he tie to avoid
his pant falling down?
1046
01:06:46,959 --> 01:06:48,500
Come...
1047
01:07:16,584 --> 01:07:19,334
Where did you learn all these?
1048
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
I went to Karate class when
I was studying 1st grade.
1049
01:07:21,876 --> 01:07:22,751
Yes.
1050
01:07:25,626 --> 01:07:28,250
Despite the action, his
words are louder.
1051
01:07:28,292 --> 01:07:29,417
Finish him off first...
1052
01:07:31,167 --> 01:07:33,125
Now they seem to have turned my side
1053
01:07:46,667 --> 01:07:48,083
Oh my god! He is coming this side.
1054
01:07:49,500 --> 01:07:52,042
Baldie, Say no to violence.
1055
01:07:52,959 --> 01:07:54,334
No, avoid it.
1056
01:07:54,375 --> 01:07:56,918
Hey, I will get you hair
oil to grow your hair.
1057
01:08:18,250 --> 01:08:20,542
Uncle, you are slaying...
1058
01:08:20,918 --> 01:08:24,292
I learnt Karate during
my kindergarten days.
1059
01:08:24,834 --> 01:08:26,125
Super, uncle!
1060
01:08:26,334 --> 01:08:27,876
They are the kiddos who drink milk.
1061
01:08:27,918 --> 01:08:29,292
Uncle, those two are coming.
1062
01:08:29,334 --> 01:08:30,626
Finish them along too.
1063
01:08:34,709 --> 01:08:36,250
I know also Maan karate.
1064
01:08:36,292 --> 01:08:37,626
Where are you running?
1065
01:08:37,918 --> 01:08:40,000
They are small boys.
1066
01:08:40,042 --> 01:08:42,042
So you beat them.
1067
01:08:53,334 --> 01:08:56,000
Uncle.
1068
01:09:00,542 --> 01:09:01,250
Uncle?
1069
01:09:02,083 --> 01:09:05,375
Who is he? Take him away.
1070
01:09:06,000 --> 01:09:09,334
Hey! I told you guys to finish them
off before I comeback after peeing.
1071
01:09:09,918 --> 01:09:11,834
Brother, How long have
you even been peeing?
1072
01:09:11,876 --> 01:09:13,250
Get his uncle.
1073
01:09:15,083 --> 01:09:15,918
Come here...
1074
01:09:16,667 --> 01:09:17,792
You bloody...
1075
01:09:18,209 --> 01:09:20,083
You are drinking and
you are creating problems.
1076
01:09:20,125 --> 01:09:21,876
Wait, Let my boomer uncle come.
1077
01:09:21,918 --> 01:09:24,417
He is sitting on the
drum and chewing boomer.
1078
01:09:25,918 --> 01:09:27,000
Is he your boomer uncle?
1079
01:09:27,042 --> 01:09:28,042
Yes.
1080
01:09:29,292 --> 01:09:29,918
Wait.
1081
01:09:29,959 --> 01:09:31,959
I didn't eat side dish after drinking
1082
01:09:32,584 --> 01:09:33,125
Wait.
1083
01:09:33,167 --> 01:09:34,834
I will talk to you
once I eat a boomer
1084
01:09:34,876 --> 01:09:36,209
Is this your side dish?
1085
01:09:39,209 --> 01:09:41,667
He is eating boomer like a LKG boy,
1086
01:09:41,709 --> 01:09:43,125
Is he boomer?
1087
01:09:44,209 --> 01:09:45,542
No, don't do that.
1088
01:09:45,584 --> 01:09:46,792
Uncle!
1089
01:09:47,250 --> 01:09:49,167
My uncle is getting furious.
1090
01:09:50,125 --> 01:09:52,500
Did you touch my boomer uncle?
1091
01:09:58,375 --> 01:10:00,709
What a punch it was...
1092
01:10:01,918 --> 01:10:03,709
Oh my god...
1093
01:10:04,751 --> 01:10:05,709
Uncle.
1094
01:10:06,751 --> 01:10:07,959
Come here
1095
01:10:10,709 --> 01:10:11,918
Listen to me.
1096
01:10:13,334 --> 01:10:15,417
As a sign of peace,
ask him for a liquor.
1097
01:10:18,375 --> 01:10:21,626
You made a mess out of nowhere
for these silly things to pee?
1098
01:10:22,000 --> 01:10:23,584
Now you're asking for a party?
1099
01:10:23,626 --> 01:10:24,834
He is going to kill me.
1100
01:10:25,292 --> 01:10:26,167
Hey...
1101
01:10:26,334 --> 01:10:28,042
Ask him, he will offer us.
1102
01:10:28,417 --> 01:10:29,209
Is it?
1103
01:10:31,417 --> 01:10:33,083
He is feeling very sick.
1104
01:10:33,459 --> 01:10:36,375
He tells that we can do a
party and end our conflict.
1105
01:10:39,459 --> 01:10:41,167
Uncle, Will you ask him whatever I say?
1106
01:10:41,209 --> 01:10:42,417
How dare you?
1107
01:10:48,042 --> 01:10:50,709
Dear, Whom are you hitting?
1108
01:10:50,751 --> 01:10:52,626
Hey! They peed in our car.
1109
01:10:52,918 --> 01:10:53,709
Oh no.
1110
01:10:53,751 --> 01:10:54,751
Is it you my children?
1111
01:10:54,792 --> 01:10:57,876
Dear, Why are you hitting my children?
1112
01:10:57,959 --> 01:10:58,876
Children?
1113
01:10:59,167 --> 01:11:01,167
When did you give birth to them
without my awareness.
1114
01:11:01,334 --> 01:11:05,083
You said that you can't
see honest people in this life.
1115
01:11:05,125 --> 01:11:05,751
Yes.
1116
01:11:05,792 --> 01:11:08,292
They are the honest people I saw.
1117
01:11:08,334 --> 01:11:09,918
Who? These drunkards?
1118
01:11:10,292 --> 01:11:11,584
- You sinners!
- Yes.
1119
01:11:11,626 --> 01:11:12,792
Tell him
1120
01:11:13,000 --> 01:11:15,375
Do you know whom you are hitting?
1121
01:11:15,417 --> 01:11:20,417
They brought the stolen diamond
necklace to me without greed.
1122
01:11:20,459 --> 01:11:22,167
Do you know how good they are?
1123
01:11:22,209 --> 01:11:24,083
You have beaten them.
1124
01:11:24,209 --> 01:11:25,167
Leave...
1125
01:11:25,584 --> 01:11:27,375
You won't have food.
1126
01:11:27,417 --> 01:11:28,542
All of you will be left with hunger
1127
01:11:28,584 --> 01:11:29,292
Yes...
1128
01:11:29,459 --> 01:11:30,918
Then, we will eat all the rice.
1129
01:11:30,959 --> 01:11:31,834
Give us some...
1130
01:11:31,876 --> 01:11:32,626
Are they that good?
1131
01:11:32,667 --> 01:11:34,459
Come let's go and eat,
get up.
1132
01:11:42,209 --> 01:11:44,167
The food tastes good
1133
01:11:44,209 --> 01:11:45,709
Son-in-law!
1134
01:11:46,125 --> 01:11:47,542
Actor Ajith...
1135
01:11:47,959 --> 01:11:50,417
Hits after a meal,
1136
01:11:50,459 --> 01:11:53,792
But our buddy hits
1st and then serves us.
1137
01:11:53,834 --> 01:11:54,876
It's Captain's style.
1138
01:11:54,959 --> 01:11:56,042
Keep calm and eat...
1139
01:11:57,083 --> 01:11:58,584
Eat well...
1140
01:11:58,918 --> 01:11:59,542
Egg?
1141
01:11:59,584 --> 01:12:02,751
Don't hesitate, my
hubby won't interrupt.
1142
01:12:02,792 --> 01:12:04,209
Eat well,
I am here.
1143
01:12:04,250 --> 01:12:06,209
It's all my money right?
1144
01:12:06,542 --> 01:12:08,417
Your cooking is too good sister
1145
01:12:08,626 --> 01:12:10,334
Sister, is the masala home made?
1146
01:12:10,626 --> 01:12:12,834
Yes, I did it on my own.
1147
01:12:12,876 --> 01:12:14,334
It's too good
1148
01:12:14,375 --> 01:12:15,709
Give me fish!
1149
01:12:16,459 --> 01:12:18,417
- Can I get one more?
- Eat well
1150
01:12:21,918 --> 01:12:23,292
I cannot tolerate, my god
1151
01:12:25,876 --> 01:12:27,876
We are opening the clinic on time.
1152
01:12:27,918 --> 01:12:29,834
I don't know what is their problem.
1153
01:12:31,042 --> 01:12:32,417
What business are they doing?
1154
01:12:32,459 --> 01:12:33,834
They are not even professional.
1155
01:12:35,584 --> 01:12:38,834
What do you think of Indian
economy, GST and demonetization?
1156
01:12:39,500 --> 01:12:42,542
I understand what you are saying.
I am also thinking about it.
1157
01:12:42,584 --> 01:12:44,125
Look at his face, drunkard.
1158
01:12:44,167 --> 01:12:45,959
Can we share a cutting?
1159
01:12:46,709 --> 01:12:48,000
Do you need a separate glass?
1160
01:12:48,042 --> 01:12:49,584
It is a clean separate glass.
1161
01:12:49,626 --> 01:12:51,709
That's good.
And it's important
1162
01:12:51,792 --> 01:12:53,459
If not, come to the clinic.
1163
01:12:53,500 --> 01:12:55,834
We will clean it.
While coming bring a quarter.
1164
01:12:55,876 --> 01:12:56,626
Okay
1165
01:12:57,375 --> 01:13:00,125
Dude, there is a separate
respect for honesty.
1166
01:13:00,167 --> 01:13:03,542
Dude, we listened to the boy and
we gave the jewellery back.
1167
01:13:03,584 --> 01:13:06,626
If not, they would have
tied us and bashed badly.
1168
01:13:06,876 --> 01:13:07,792
Dude
1169
01:13:07,834 --> 01:13:11,709
- The good deeds we did will save us.
- Good deeds?
1170
01:13:11,834 --> 01:13:13,709
When did we do good deeds?
1171
01:13:13,751 --> 01:13:15,584
You would have forgot it.
1172
01:13:16,209 --> 01:13:17,500
Uncle is coming
1173
01:13:17,542 --> 01:13:20,500
Sister will be giving you
500 per day right? Give it.
1174
01:13:21,375 --> 01:13:24,042
- Why?
- Don't ask questions and give it to me.
1175
01:13:24,959 --> 01:13:27,959
- Here.
- Why are you standing here?
1176
01:13:28,042 --> 01:13:30,042
Are you ready here to drink first?
1177
01:13:30,167 --> 01:13:31,792
- The thing is...
- What?
1178
01:13:31,834 --> 01:13:33,626
I came here to ask Rs.500 change.
1179
01:13:33,709 --> 01:13:35,876
If I go to the shop, will I change my mind?
1180
01:13:35,918 --> 01:13:38,125
What is there to change your mind?
1181
01:13:38,167 --> 01:13:39,834
I will change it.
1182
01:13:39,876 --> 01:13:41,876
No one can overcome your self-control
1183
01:13:43,125 --> 01:13:46,167
- Why did you give him the cash?
- Wait and watch
1184
01:13:46,250 --> 01:13:47,792
Just watch the game.
1185
01:13:48,334 --> 01:13:52,042
He always advises not to drink.
1186
01:13:52,083 --> 01:13:53,918
Thank you.
See the way he is lying down.
1187
01:13:58,375 --> 01:13:59,375
How is it.
1188
01:13:59,417 --> 01:14:01,250
We have made him fall.
1189
01:14:04,459 --> 01:14:06,918
You should drink little,
See how you are now...
1190
01:14:06,959 --> 01:14:09,584
Drink Decently, Like me
1191
01:14:09,792 --> 01:14:10,626
I didn't drink.
1192
01:14:10,667 --> 01:14:13,375
Who told you I am drunk?
1193
01:14:13,417 --> 01:14:14,918
Oh no!
1194
01:14:14,959 --> 01:14:18,334
My god, You started drinking again!!
1195
01:14:18,584 --> 01:14:20,417
You would leave our family on the road.
1196
01:14:20,459 --> 01:14:22,959
- I am not drunk...
- See what I will do.
1197
01:14:23,209 --> 01:14:26,375
I will not leave him.
1198
01:14:26,417 --> 01:14:28,125
They gave the cash to get change...
1199
01:14:28,167 --> 01:14:30,167
I fell down stepping on banana
1200
01:14:30,792 --> 01:14:34,042
- Are you blabbering to me?
- I swear.
1201
01:14:34,083 --> 01:14:35,792
I didn't drink.
1202
01:14:35,834 --> 01:14:37,792
Don't talk.
1203
01:14:37,834 --> 01:14:39,834
I didn't drink.
1204
01:14:39,876 --> 01:14:41,834
Don't you feel ashamed?
1205
01:14:41,876 --> 01:14:43,834
Oh my God! I didn't drink.
1206
01:14:43,876 --> 01:14:45,792
I will beat you.
1207
01:14:45,834 --> 01:14:47,834
Will you drink again?
1208
01:14:47,876 --> 01:14:49,876
Here after you should forget about drinking
1209
01:14:52,042 --> 01:14:54,250
Oh no! Kamala sister.
Rajathi sister.
1210
01:14:54,292 --> 01:14:56,292
My wife is beating me...
1211
01:14:56,334 --> 01:14:57,959
How dare you beat me?
1212
01:14:58,250 --> 01:14:59,792
I will show you who I am.
1213
01:15:01,250 --> 01:15:03,584
You think you are a hero?
1214
01:15:04,375 --> 01:15:06,959
Why did you do such thing on him?
1215
01:15:07,167 --> 01:15:10,209
He always advises not to drink.
1216
01:15:10,250 --> 01:15:11,918
It leads our life to death.
1217
01:15:11,959 --> 01:15:13,584
He always advises.
1218
01:15:13,709 --> 01:15:16,334
I felt of taking revenge, so I did that.
1219
01:15:16,542 --> 01:15:18,834
By now our sister would have
been bashing him.
1220
01:15:31,083 --> 01:15:33,209
We are grown-ups.
1221
01:15:33,250 --> 01:15:34,959
It is wrong to hit us.
1222
01:15:35,209 --> 01:15:36,459
Look here
1223
01:15:36,876 --> 01:15:38,209
My wife had hit me.
1224
01:15:38,292 --> 01:15:39,751
You are an Elder man.
1225
01:15:39,792 --> 01:15:41,334
Listen to me.
1226
01:15:41,459 --> 01:15:43,167
I will take revenge.
1227
01:15:43,500 --> 01:15:45,209
Don't do it...listen to us.
1228
01:15:54,792 --> 01:15:56,792
He could have hit us instead.
1229
01:16:01,042 --> 01:16:04,209
He stopped drinking 10 years ago.
1230
01:16:04,334 --> 01:16:06,250
You made him to drink again.
1231
01:16:08,667 --> 01:16:11,709
It was just here, where is it?
Wait! Wait!
1232
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
What are you saying?
1233
01:16:13,292 --> 01:16:17,792
If we drink like this in the
afternoon, our wives will not feed us.
1234
01:16:17,834 --> 01:16:18,876
They will beat us.
1235
01:16:18,918 --> 01:16:20,667
We should drink only little.
1236
01:16:20,709 --> 01:16:23,792
If we drink a lot, it always will smell bad.
1237
01:16:25,876 --> 01:16:28,083
I have a way.
1238
01:16:33,876 --> 01:16:35,751
What is he doing?
1239
01:16:38,500 --> 01:16:40,417
Why are you holding the guava leaves?
1240
01:16:40,709 --> 01:16:42,334
Try this, it has medicinal values.
1241
01:16:42,375 --> 01:16:44,751
Eat this, it won't smell.
1242
01:16:50,334 --> 01:16:52,751
- Nobody can find us.
- Is it?
1243
01:16:53,083 --> 01:16:55,542
It's a great idea.
1244
01:16:55,709 --> 01:16:57,584
They will tell us to
grow a sapling for each home.
1245
01:16:57,626 --> 01:17:01,918
If our people know this, they will be
growing up Guava tree everywhere.
1246
01:17:01,959 --> 01:17:03,083
Yes, Uncle.
1247
01:17:03,167 --> 01:17:05,834
Will we get some award for this invention?
1248
01:17:07,417 --> 01:17:09,417
Hey, Savithri!
1249
01:17:15,918 --> 01:17:18,959
How dare you?
1250
01:17:20,125 --> 01:17:22,042
You made your hubby,
1251
01:17:24,375 --> 01:17:25,751
How dare you?
1252
01:17:25,792 --> 01:17:28,751
Will you beat your husband?
1253
01:17:30,918 --> 01:17:32,959
Go away.
1254
01:17:34,876 --> 01:17:37,667
What are you
thinking? What's up?
1255
01:17:39,417 --> 01:17:41,876
I will...
1256
01:17:41,918 --> 01:17:42,709
Weight...
1257
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
This is easy
1258
01:17:45,083 --> 01:17:45,918
Wait a minute.
1259
01:17:45,959 --> 01:17:48,209
Do you find it pleasant?
1260
01:17:48,459 --> 01:17:49,792
You are making a fuss
after consuming alcohol.
1261
01:17:49,834 --> 01:17:51,709
That is unnecessary for you.
1262
01:17:51,751 --> 01:17:53,167
Who is standing there?
1263
01:17:53,209 --> 01:17:54,417
Your wife.
1264
01:17:54,459 --> 01:17:55,500
Thank you...
1265
01:17:56,125 --> 01:17:57,083
Silence.
1266
01:17:57,125 --> 01:17:59,167
You drunkard!
1267
01:17:59,709 --> 01:18:00,709
Go away.
1268
01:18:03,542 --> 01:18:06,209
Who puts the hens cage in a tree?
1269
01:18:09,667 --> 01:18:11,500
Put the broomstick down.
1270
01:18:11,751 --> 01:18:12,500
Thank you.
1271
01:18:12,584 --> 01:18:14,459
How dare you?
1272
01:18:14,751 --> 01:18:17,667
You are hitting your own hubby?
1273
01:18:19,626 --> 01:18:21,417
Oh, you do it like that?
1274
01:18:21,584 --> 01:18:23,918
You think I can't hit you back
1275
01:18:23,959 --> 01:18:25,459
- You...
- No
1276
01:18:30,667 --> 01:18:34,000
- Are you mad?
- What?
1277
01:18:34,125 --> 01:18:36,125
Think how I would have felt bad
1278
01:18:36,167 --> 01:18:37,083
Your beating in front of
everyone on a busy road
1279
01:18:37,125 --> 01:18:38,667
Aren't you ashamed?
1280
01:18:38,709 --> 01:18:42,250
I will beat you anywhere if I want
to, it doesn't depend on the roadways.
1281
01:18:42,292 --> 01:18:43,626
Don't beat her, dad.
1282
01:18:43,876 --> 01:18:45,834
That's it.
1283
01:18:45,876 --> 01:18:49,042
Dear, have you seen your
dad lose his temper so far?
1284
01:18:49,542 --> 01:18:52,167
See, what our uncle is up to?
1285
01:18:52,459 --> 01:18:54,626
Why are you beating our sister?
1286
01:18:54,792 --> 01:18:56,626
You have a lot of
respect in this town.
1287
01:18:56,667 --> 01:18:59,542
You broke everything in one day.
1288
01:18:59,584 --> 01:19:01,334
They are here finally...
1289
01:19:01,375 --> 01:19:03,918
He is beating me
in front of everyone.
1290
01:19:05,292 --> 01:19:06,876
Welcome dear Glassmates.
1291
01:19:07,542 --> 01:19:09,834
We drank together.
1292
01:19:10,000 --> 01:19:11,375
You lost respect now?
1293
01:19:11,417 --> 01:19:13,250
She is the reason for that.
1294
01:19:13,292 --> 01:19:14,584
She thrashed me.
1295
01:19:14,626 --> 01:19:17,667
I made him sit and fetched
in glasses to lose his respect
1296
01:19:17,709 --> 01:19:19,292
See how he includes us,
1297
01:19:19,334 --> 01:19:21,667
Come here dear daughter.
1298
01:19:21,709 --> 01:19:23,000
He won't know
his limits anyways,
1299
01:19:23,042 --> 01:19:24,167
Blow!
1300
01:19:25,959 --> 01:19:27,959
Do you smell alcohol from me?
1301
01:19:28,209 --> 01:19:29,834
I can only sense the smell of Guava
1302
01:19:29,876 --> 01:19:31,167
Did you notice it?
1303
01:19:31,250 --> 01:19:33,542
He drank and made
us the cause of it.
1304
01:19:33,584 --> 01:19:35,667
Yes brother, he
did the same thing.
1305
01:19:35,709 --> 01:19:38,375
He does all the wrong
and blames us for it
1306
01:19:38,417 --> 01:19:39,792
That's his routine.
1307
01:19:39,834 --> 01:19:43,876
Take him and feed.
Let him sleep.
1308
01:19:43,918 --> 01:19:45,334
Come here...
1309
01:19:45,751 --> 01:19:47,334
- Come here
- Wait
1310
01:19:47,417 --> 01:19:48,834
As if you came home like this.
1311
01:19:48,918 --> 01:19:51,834
Uncle come eat and go.
Uncle, you also come.
1312
01:19:52,292 --> 01:19:54,417
What is she calling us to eat?
1313
01:19:54,876 --> 01:19:57,083
- It's chicken gravy
- Chicken?
1314
01:19:57,125 --> 01:19:58,375
He left us behind...
1315
01:19:58,417 --> 01:20:00,209
Serve him with chicken leg...
1316
01:20:00,334 --> 01:20:03,667
Dear, the gravy smells too good.
1317
01:20:06,667 --> 01:20:07,792
Serve me with the pieces...
1318
01:20:08,292 --> 01:20:11,250
Does he need food?
1319
01:20:14,417 --> 01:20:15,918
I will punch you...
1320
01:20:15,959 --> 01:20:17,125
Go away.
1321
01:20:26,500 --> 01:20:28,292
We should be cautious of him.
1322
01:20:28,334 --> 01:20:29,209
Eat.
1323
01:20:29,542 --> 01:20:31,542
Knock him out...
1324
01:20:32,709 --> 01:20:35,459
If you bring in any
conflicts unnecessarily...
1325
01:20:35,500 --> 01:20:36,584
Stay idle.
1326
01:20:36,834 --> 01:20:37,876
You eat well brother...
1327
01:20:38,500 --> 01:20:39,459
Okay sister.
1328
01:20:39,542 --> 01:20:40,542
Have it.
1329
01:20:40,876 --> 01:20:41,918
Abi...
1330
01:20:42,334 --> 01:20:43,792
What are you studying now?
1331
01:20:43,834 --> 01:20:45,792
I am going to study for IAS.
1332
01:20:46,000 --> 01:20:47,083
IAS?
1333
01:20:47,125 --> 01:20:49,792
If you become a collector,
our village will be the happiest.
1334
01:20:49,834 --> 01:20:50,918
Isn't it?
1335
01:20:50,959 --> 01:20:54,042
I will be the driver
in the vehicle with siren.
1336
01:20:54,167 --> 01:20:55,792
This uncle is cleaner,
1337
01:20:55,834 --> 01:20:56,959
OK dear?
1338
01:20:58,292 --> 01:21:00,667
I will ride on your
skeleton, wait.
1339
01:21:03,083 --> 01:21:05,792
Serve him the food
1340
01:21:06,542 --> 01:21:09,292
Your brother will
drink and beat me.
1341
01:21:09,334 --> 01:21:10,959
Should I feed him?
1342
01:21:11,042 --> 01:21:12,292
Let him eat on his own.
1343
01:21:12,334 --> 01:21:13,250
I am steady.
1344
01:21:13,500 --> 01:21:14,459
Go away...
1345
01:21:14,667 --> 01:21:16,667
Came here to justify
this drunken men...
1346
01:21:18,292 --> 01:21:19,500
Stay Idle and eat.
1347
01:21:19,751 --> 01:21:22,959
Are you trying to shatter me?
1348
01:21:23,709 --> 01:21:24,751
Brother...
1349
01:21:25,375 --> 01:21:28,709
Do you know how
happy I am today?
1350
01:21:29,584 --> 01:21:31,918
You are drunk, that
is why you are happy.
1351
01:21:32,334 --> 01:21:33,751
Go away.
1352
01:21:34,667 --> 01:21:39,334
I wanted to feed you
both with meat feast.
1353
01:21:39,584 --> 01:21:40,918
It just happened today.
1354
01:21:41,584 --> 01:21:42,626
Serve him extra rice.
1355
01:21:43,042 --> 01:21:44,751
Serve him with meat.
1356
01:21:45,292 --> 01:21:47,500
Your brother seem
to be very affectionate.
1357
01:21:48,709 --> 01:21:50,042
I figured it out just now.
1358
01:21:50,667 --> 01:21:52,584
Yes, eat now...
1359
01:21:54,626 --> 01:21:55,584
Take it.
1360
01:21:55,626 --> 01:21:57,167
Take the omelette...
1361
01:21:57,209 --> 01:21:57,834
Omelette?
1362
01:21:57,876 --> 01:21:59,083
Here, take these onions.
1363
01:21:59,125 --> 01:22:01,626
I will serve him with
poison one fine day.
1364
01:22:06,959 --> 01:22:09,751
Why is he behaving unnaturally?
1365
01:22:10,167 --> 01:22:12,083
You promised that day that
you won't drink.
1366
01:22:12,125 --> 01:22:13,167
Blow now.
1367
01:22:16,042 --> 01:22:17,834
What's this? There is no smell.
1368
01:22:17,876 --> 01:22:20,667
- Did she find out?
- Did I doubt him unnecessarily?
1369
01:22:20,834 --> 01:22:22,167
Is he my husband?
1370
01:22:22,334 --> 01:22:23,542
The smell didn't come right?
1371
01:22:23,918 --> 01:22:25,918
How can you doubt your husband?
1372
01:22:26,709 --> 01:22:28,167
My sweet heart.
1373
01:22:28,209 --> 01:22:29,250
Go.
1374
01:22:30,042 --> 01:22:31,709
Has he really changed?
1375
01:22:33,209 --> 01:22:34,918
Dear, one minute.
1376
01:22:40,626 --> 01:22:41,792
What's this?
1377
01:22:41,834 --> 01:22:43,459
Did they give this at temple?
1378
01:22:46,542 --> 01:22:48,083
I have conspirators around me.
1379
01:22:48,125 --> 01:22:50,959
Conspirators are not around
but drunkards are around you.
1380
01:22:54,584 --> 01:22:56,500
- I will only feed my wife
- You feed me
1381
01:22:56,709 --> 01:22:57,876
I will feed you.
1382
01:22:57,918 --> 01:22:59,334
Fine, you feed me.
1383
01:23:06,626 --> 01:23:08,584
Have you ever fed me like this?
1384
01:23:08,959 --> 01:23:10,959
I also fed you and
so you gave birth.
1385
01:23:15,626 --> 01:23:17,209
I will go and bring the water.
1386
01:23:21,375 --> 01:23:22,751
Oh God.
1387
01:23:25,709 --> 01:23:26,834
I got slipped.
1388
01:23:27,125 --> 01:23:28,876
I will go and bring water.
1389
01:23:28,918 --> 01:23:31,584
Why is it hot in the back?
1390
01:23:49,876 --> 01:23:51,083
Thank God.
1391
01:23:51,375 --> 01:23:53,292
I didn't urinate in my Veshti.
1392
01:23:53,417 --> 01:23:55,459
I woke up at the right time.
1393
01:24:10,959 --> 01:24:13,083
Hey drunkard buffalo!
1394
01:24:13,959 --> 01:24:16,042
Why are you urinating
on my silk saree?
1395
01:24:16,500 --> 01:24:17,876
Oh God.
1396
01:24:19,584 --> 01:24:24,000
Who asked you to keep
the silk saree in the bathroom?
1397
01:24:24,042 --> 01:24:26,542
It's not bathroom, it's bureau.
1398
01:24:26,876 --> 01:24:28,042
Bureau?
1399
01:24:29,167 --> 01:24:31,250
Then, is this not the bathroom?
1400
01:24:31,292 --> 01:24:32,792
Everything has gone in vain.
1401
01:24:32,834 --> 01:24:34,542
This drunkard..
1402
01:24:48,167 --> 01:24:53,918
"My furious wife lifts a gun
on roadways, If I booze."
1403
01:24:53,959 --> 01:24:57,083
"Our native is filled with fights and
conflicts, are men scapegoats in general?"
1404
01:24:57,125 --> 01:24:59,876
"Are we mere remote play station for women?"
1405
01:25:00,042 --> 01:25:02,751
"If you lack some fun and joy,
gulp a glass of liquor"
1406
01:25:02,792 --> 01:25:05,918
"Ignore arguments with our wife,
it has turned to be a cakewalk by now."
1407
01:25:05,959 --> 01:25:08,626
"Spell some philosophies
while boozed up,"
1408
01:25:08,667 --> 01:25:12,083
"Our government will turn
bankrupt, if we stop to drink."
1409
01:25:12,125 --> 01:25:18,083
"My furious wife lifts a gun
on roadways, If I booze."
1410
01:25:18,209 --> 01:25:21,125
"Our native is filled with fights and
conflicts, are men scapegoats in general?"
1411
01:25:21,167 --> 01:25:24,125
"Are we mere remote play station for women?"
1412
01:25:36,167 --> 01:25:39,042
"We are bold enough to book our death days,"
1413
01:25:39,083 --> 01:25:41,959
"We are like Kshatriyas
who never fear to demon."
1414
01:25:42,250 --> 01:25:45,125
"Don't earn our curse,"
1415
01:25:45,209 --> 01:25:48,083
"No one is a Buddha here,
so don't interfere unnecessarily."
1416
01:25:48,125 --> 01:25:51,167
"Nothing is permanent in our human lives,"
1417
01:25:51,209 --> 01:25:54,125
"The world will forget your name if you die,"
1418
01:25:54,167 --> 01:25:57,125
"All our freedom are caged with marriage."
1419
01:25:57,167 --> 01:26:00,250
"All our worries will
fly away with a peg,"
1420
01:26:00,334 --> 01:26:05,959
"Booze! Booze up yourself! Only
alcohol can make us happy and energetic."
1421
01:26:06,042 --> 01:26:12,083
"My furious wife lifts a gun
on roadways, If I booze."
1422
01:26:12,125 --> 01:26:15,000
"Our native is filled with fights and
conflicts, are men scapegoats in general?"
1423
01:26:15,042 --> 01:26:18,417
"Are we mere remote play station for women?"
1424
01:26:25,918 --> 01:26:27,167
"What's up bro?"
1425
01:26:45,250 --> 01:26:47,959
"Time fleets with
insta and facebook."
1426
01:26:48,042 --> 01:26:50,959
"I searched for chicks
with salwaar and saree's."
1427
01:26:51,042 --> 01:26:54,042
"Chastity which is not lost of wearing
sleeveless and low neck clothes?"
1428
01:26:54,083 --> 01:26:57,250
"Will it spoil by liquor?
Is it fair enough to conclude?"
1429
01:26:57,292 --> 01:27:00,167
"We drink as a medicine to
our pain and sufferings in heart."
1430
01:27:00,209 --> 01:27:03,167
"We send off our days
happily with alcohol."
1431
01:27:03,209 --> 01:27:06,209
"We greet weekends with our glass,"
1432
01:27:06,250 --> 01:27:09,042
"We get troubles
when Gandhi Jayanti comes."
1433
01:27:09,083 --> 01:27:14,292
"Beer gives us bliss and cheer,
without this our life will strike boredom."
1434
01:27:14,334 --> 01:27:15,167
"Yeah, come on!"
1435
01:27:15,209 --> 01:27:21,209
"My furious wife lifts a gun
on roadways, If I booze."
1436
01:27:21,250 --> 01:27:24,167
"Our native is filled with fights and
conflicts, are men scapegoats in general?"
1437
01:27:24,209 --> 01:27:27,167
"Are we mere remote play station for women?"
1438
01:27:27,209 --> 01:27:29,751
"If you are not filled with joy,
gulp a glass of liquor"
1439
01:27:29,792 --> 01:27:32,667
"Ignore arguments with our wife,
it has turned to be a cakewalk by now."
1440
01:27:32,751 --> 01:27:35,709
"We are related to
Kannadasan when boozed."
1441
01:27:35,751 --> 01:27:38,209
"If we don't drink for a day..."
1442
01:27:38,542 --> 01:27:40,459
"It's a loss for the Government."
1443
01:27:45,417 --> 01:27:48,334
Hey Buddy, you start it
and break her head again.
1444
01:27:49,542 --> 01:27:51,792
You start it. You are not less than anyone.
1445
01:27:52,500 --> 01:27:54,375
He left along with his wife?
1446
01:27:55,667 --> 01:27:56,334
Bye.
1447
01:27:56,375 --> 01:27:57,792
All guys are like this.
1448
01:27:57,834 --> 01:28:00,042
I should beat this bald head first.
1449
01:28:07,792 --> 01:28:08,834
Buddy?
1450
01:28:08,959 --> 01:28:10,792
We have heard
of alcohol addiction.
1451
01:28:11,167 --> 01:28:14,083
Look here, this is woman addiction.
1452
01:28:14,751 --> 01:28:16,292
Yes uncle, call him.
1453
01:28:18,417 --> 01:28:19,417
That's right.
1454
01:28:20,083 --> 01:28:21,792
Look at the song
your buddy is singing?
1455
01:28:21,834 --> 01:28:23,584
- He will go to Ooty and..
- Muthu!
1456
01:28:23,626 --> 01:28:24,626
Uncle?
1457
01:28:24,667 --> 01:28:25,626
Come here.
1458
01:28:25,709 --> 01:28:26,500
Come here.
1459
01:28:26,542 --> 01:28:28,417
I asked you to give company but
you are roaming around with a coat.
1460
01:28:28,459 --> 01:28:30,459
Have we come to drink freely?
1461
01:28:30,500 --> 01:28:32,626
You are the new
groom. Come and drink.
1462
01:28:33,167 --> 01:28:35,667
It's not mandatory that the one
who keeps the party should drink.
1463
01:28:35,709 --> 01:28:36,751
So you people enjoy this.
1464
01:28:36,959 --> 01:28:38,626
New groom, come here.
1465
01:28:38,667 --> 01:28:40,250
Come and have a glass.
1466
01:28:40,292 --> 01:28:41,667
Come buddy.
He is saying right?
1467
01:28:41,709 --> 01:28:44,542
Why are you
torturing me lovingly?
1468
01:28:44,667 --> 01:28:46,042
Don't put a scene, come.
1469
01:28:46,334 --> 01:28:47,417
I will drink only 30 ml.
1470
01:28:47,459 --> 01:28:48,459
Please.
1471
01:28:48,584 --> 01:28:49,751
Don't compel me.
1472
01:28:49,792 --> 01:28:53,125
- Come.
- You are so affectionate towards me.
1473
01:28:53,167 --> 01:28:54,792
Come here and sit down.
1474
01:28:56,375 --> 01:28:57,083
Here.
1475
01:28:57,125 --> 01:28:58,792
The lovely drink.
30 ml.
1476
01:28:58,876 --> 01:28:59,876
Drink it.
1477
01:29:00,667 --> 01:29:01,918
Hey!
1478
01:29:06,042 --> 01:29:08,125
- Very good mixing.
- I'm famous for that only.
1479
01:29:08,167 --> 01:29:09,250
Buddy..
1480
01:29:09,709 --> 01:29:11,042
..for uncle..
1481
01:29:13,250 --> 01:29:14,792
..and for us..
1482
01:29:14,876 --> 01:29:16,083
..take a sip.
1483
01:29:21,083 --> 01:29:23,292
He is showing his
affection in the mixing.
1484
01:29:24,459 --> 01:29:25,667
What an affection?
1485
01:29:25,876 --> 01:29:26,876
Buddy!
1486
01:29:28,709 --> 01:29:29,626
It got missed.
1487
01:29:29,667 --> 01:29:31,876
Uncle, he doesn't
know how to throw.
1488
01:29:33,792 --> 01:29:35,334
Why crackers are busted?
1489
01:29:35,375 --> 01:29:36,792
It's for your marriage.
1490
01:29:37,459 --> 01:29:39,792
It's Ramasamy's Grandpa's
funeral procession.
1491
01:29:39,876 --> 01:29:44,751
In the name of funeral procession,
They gather around and burst crackers..
1492
01:29:44,792 --> 01:29:46,500
..they block the traffic..
1493
01:29:46,709 --> 01:29:50,209
..they throw the
flowers along the road..
1494
01:29:50,250 --> 01:29:51,375
..is it that?
1495
01:29:51,417 --> 01:29:55,751
Hey didn't you people change
instead of destroying the area?
1496
01:29:55,959 --> 01:29:56,959
We won't.
1497
01:29:57,375 --> 01:29:58,834
We neither change that.
1498
01:29:58,918 --> 01:30:00,209
Nor change ourselves.
1499
01:30:00,250 --> 01:30:02,042
It's our tradition buddy.
1500
01:30:02,459 --> 01:30:03,959
Don't confuse.
1501
01:30:04,334 --> 01:30:05,918
Shall I say one more thing?
1502
01:30:05,959 --> 01:30:07,542
Do you know who has died?
1503
01:30:07,626 --> 01:30:09,250
It's our Ramasamy Grandfather.
1504
01:30:09,751 --> 01:30:14,250
He lived his life fully by having four
official wives and four unofficial wives.
1505
01:30:14,292 --> 01:30:16,918
Uncle, I need some more drink.
1506
01:30:17,584 --> 01:30:21,125
- Hey come on.
- You will say that even if you drink more.
1507
01:30:21,667 --> 01:30:23,626
Hey it's enough.
1508
01:30:27,584 --> 01:30:29,751
Hey, where are you
packing me up separately?
1509
01:30:29,792 --> 01:30:31,334
My marriage is tomorrow.
1510
01:31:23,250 --> 01:31:25,167
Uncle, what are you doing here?
1511
01:31:27,709 --> 01:31:29,250
What will I do at tea shop?
1512
01:31:29,292 --> 01:31:31,667
You have a new parcel in hand?
1513
01:31:31,959 --> 01:31:34,626
I didn't buy anything for
my wife after getting married.
1514
01:31:34,667 --> 01:31:35,751
That's why I went to town..
1515
01:31:35,959 --> 01:31:37,500
I bought a saree for Kalai.
1516
01:31:38,125 --> 01:31:38,959
Yes uncle.
1517
01:31:39,042 --> 01:31:40,709
Buddy, even if
you are a drunkard..
1518
01:31:40,751 --> 01:31:42,334
..you are dutiful
to your family.
1519
01:31:42,375 --> 01:31:43,334
It's also important uncle.
1520
01:31:43,375 --> 01:31:44,417
Order a tea for my buddy.
1521
01:31:44,459 --> 01:31:46,667
Uncle, today is Panguni
Uthram (Special day)
1522
01:31:46,709 --> 01:31:48,209
The shops are closed.
1523
01:31:48,459 --> 01:31:50,083
I'm angry that I
can't drink alcohol.
1524
01:31:50,125 --> 01:31:51,375
You are asking me to have tea?
1525
01:31:51,500 --> 01:31:52,792
First, take the tea glass.
1526
01:31:52,876 --> 01:31:55,834
You are asking me to hold tea glass instead
of holding alcohol glass at this time.
1527
01:31:57,959 --> 01:31:59,792
- Say cheers.
- Ok.
1528
01:32:01,918 --> 01:32:02,918
What Uncle?
1529
01:32:03,042 --> 01:32:04,083
You poured it down?
1530
01:32:05,792 --> 01:32:07,959
Wait, don't be in a hurry.
1531
01:32:08,876 --> 01:32:11,542
Wow uncle, you are great!
1532
01:32:13,209 --> 01:32:16,083
- Shall we drink our tea now?
- Yes, now pour it for me.
1533
01:32:18,334 --> 01:32:19,626
Brother for me too..
1534
01:32:19,876 --> 01:32:21,292
It won't even be enough for us..
1535
01:32:21,334 --> 01:32:22,667
..we got it in black market..
1536
01:32:22,709 --> 01:32:23,709
..pour it uncle.
1537
01:32:25,042 --> 01:32:26,083
Take this and run.
1538
01:32:26,417 --> 01:32:27,584
Super uncle.
1539
01:32:31,459 --> 01:32:32,667
This tea is for me.
1540
01:32:33,459 --> 01:32:36,792
Daughter, it's black tea,
it will be bitter, tell her.
1541
01:32:36,876 --> 01:32:38,709
Dear, it doesn't have milk.
1542
01:32:38,751 --> 01:32:41,667
Daughter, it's like a
medicine, you can't have it.
1543
01:32:41,918 --> 01:32:43,751
You can drink but I can't?
1544
01:32:44,209 --> 01:32:46,751
I will order you one boost.
1545
01:32:47,334 --> 01:32:48,334
Is it alcohol?
1546
01:32:49,959 --> 01:32:52,876
Uncle, even my father
used to call me by my name.
1547
01:32:53,125 --> 01:32:55,292
You call me as your daughter.
1548
01:32:55,751 --> 01:32:57,667
If something happens to
you, what will aunty do?
1549
01:32:58,125 --> 01:33:00,209
Your aunty has an insurance.
1550
01:33:00,250 --> 01:33:02,459
She is also working as
a teacher, right buddy?
1551
01:33:02,500 --> 01:33:03,584
Yes.
1552
01:33:04,083 --> 01:33:07,459
One day go to her and ask
if she needs you or money.
1553
01:33:07,792 --> 01:33:09,292
Then you will know what she says.
1554
01:33:10,876 --> 01:33:12,167
Give this to me.
1555
01:33:14,209 --> 01:33:15,250
Uncle?
1556
01:33:16,709 --> 01:33:18,751
Looks like your daughter will become
an IAS.
1557
01:33:18,792 --> 01:33:20,250
She is studying many Books.
1558
01:33:20,459 --> 01:33:22,209
My daughter will
become an IAS one day.
1559
01:33:25,876 --> 01:33:27,292
- Oh no.
- Hold it
1560
01:33:27,751 --> 01:33:29,250
Uncle, don't you have sense?
1561
01:33:29,292 --> 01:33:30,626
You got married newly.
1562
01:33:30,792 --> 01:33:32,792
You are also drinking
irresponsibly along with him?
1563
01:33:33,417 --> 01:33:35,626
I should become a collector
and destroy the wine shops here.
1564
01:33:35,667 --> 01:33:39,167
What man? Your brother as well
as his daughter is also advising.
1565
01:33:39,209 --> 01:33:40,792
Looks like they
are a crazy family.
1566
01:33:41,459 --> 01:33:42,459
Leave it.
1567
01:33:42,500 --> 01:33:43,918
She is not advising.
1568
01:33:43,959 --> 01:33:45,626
It's out of care,
she is speaking that.
1569
01:33:45,959 --> 01:33:47,667
If my daughter
becomes a collector..
1570
01:33:47,709 --> 01:33:49,250
..whole place will
change for good.
1571
01:33:49,500 --> 01:33:50,250
Yes it will be.
1572
01:33:50,292 --> 01:33:52,334
It's your alcohol that
was poured down.
1573
01:33:52,959 --> 01:33:54,167
My glass escaped.
1574
01:33:54,417 --> 01:33:55,751
Come on, fill the
glass, let's drink.
1575
01:33:55,959 --> 01:33:57,042
What are you looking at?
1576
01:33:57,292 --> 01:33:58,584
The alcohol is not enough now.
1577
01:34:02,125 --> 01:34:06,000
You stupid, open the shop,
my mouth is blabbering.
1578
01:34:07,876 --> 01:34:09,584
My buddy is calling me.
1579
01:34:14,042 --> 01:34:16,167
- Tell me buddy.
- Where are you uncle?
1580
01:34:16,250 --> 01:34:18,334
- Come let's have a drink.
- I will come now.
1581
01:34:20,584 --> 01:34:23,042
What? Your teammate
called you for a drink?
1582
01:34:24,709 --> 01:34:26,626
They have searched
a girl for Pandi.
1583
01:34:26,792 --> 01:34:28,083
They are calling me.
1584
01:34:28,125 --> 01:34:29,834
How can a person
drink all the time?
1585
01:34:30,125 --> 01:34:31,292
Look at her.
1586
01:34:31,334 --> 01:34:33,500
Why is he
behaving weirdly today?
1587
01:34:33,667 --> 01:34:35,876
Today, I will catch
you red handed.
1588
01:34:35,918 --> 01:34:39,417
[Story is recited]
1589
01:34:41,626 --> 01:34:43,667
Hey, do you know
your Dad's password?
1590
01:34:43,709 --> 01:34:44,959
I don't know, mom.
1591
01:34:51,709 --> 01:34:53,000
- Hey Pandi.
- Tell me sister.
1592
01:34:53,042 --> 01:34:55,584
Can you find the password
in your uncle's mobile?
1593
01:34:56,417 --> 01:34:58,542
My uncle is a drunkard, right?
1594
01:34:58,709 --> 01:34:59,834
Not just him.
1595
01:34:59,876 --> 01:35:02,042
I know the passwords of all
the drunkards in the World.
1596
01:35:02,709 --> 01:35:04,334
Either it's 1234.
1597
01:35:04,375 --> 01:35:05,667
Or it's 4 zeroes.
1598
01:35:05,709 --> 01:35:07,792
If they have anything else
as password, they will forget.
1599
01:35:07,834 --> 01:35:09,417
You are a village scientist man.
1600
01:35:09,459 --> 01:35:10,584
Thank you, sister.
1601
01:35:11,709 --> 01:35:13,500
- Brother?
- What?
1602
01:35:13,542 --> 01:35:16,209
Will all the drunkards
have the same password?
1603
01:35:16,250 --> 01:35:17,751
Your password is
also the same right?
1604
01:35:30,334 --> 01:35:32,334
Why are you having my mobile?
1605
01:35:34,375 --> 01:35:35,876
What will I do with your mobile?
1606
01:35:35,918 --> 01:35:36,959
- Give.
- Take it.
1607
01:35:38,334 --> 01:35:39,667
I will leave darling.
1608
01:35:40,083 --> 01:35:41,334
Bye.
1609
01:35:57,125 --> 01:35:58,584
- What man?
- Why are you here brother?
1610
01:35:58,626 --> 01:36:01,292
I have a business here, I have
given your number, you speak to them.
1611
01:36:02,250 --> 01:36:03,334
Let's do it nicely.
1612
01:36:03,584 --> 01:36:04,375
Thanks Brother.
1613
01:36:04,417 --> 01:36:06,292
Sister, don't leave uncle.
1614
01:36:07,292 --> 01:36:09,125
Why sister is thanking you?
1615
01:36:09,250 --> 01:36:12,584
I gave some information
about uncle to sister.
1616
01:36:12,626 --> 01:36:14,959
That's why she is going
to check his live location.
1617
01:36:15,209 --> 01:36:16,709
Live location? Hey!
1618
01:36:17,167 --> 01:36:18,876
How can you disrespect
your brother suddenly?
1619
01:36:18,918 --> 01:36:20,542
Why should I respect you?
1620
01:36:20,792 --> 01:36:22,709
Only a drunkard will know
the pain of another drunkard.
1621
01:36:22,792 --> 01:36:24,375
I don't know since
I'm a tee teetotaller.
1622
01:36:24,417 --> 01:36:25,459
You..
1623
01:36:25,500 --> 01:36:27,042
It's like a social service.
1624
01:36:27,083 --> 01:36:28,334
Is it wrong to do
some public service?
1625
01:36:28,375 --> 01:36:29,834
Let me do my work.
1626
01:36:30,292 --> 01:36:32,500
Oh God, my uncle
will get caught today.
1627
01:36:33,542 --> 01:36:35,292
- Muthu?
- What brother?
1628
01:36:35,667 --> 01:36:37,626
I was sleeping peacefully at home.
1629
01:36:37,667 --> 01:36:40,334
Suddenly it woke me
up and brought me here.
1630
01:36:40,375 --> 01:36:41,375
What brother?
1631
01:36:43,125 --> 01:36:45,292
This Rs.500 in pocket.
1632
01:36:45,334 --> 01:36:47,083
- Give me a bottle of alcohol.
- Take it brother.
1633
01:36:47,876 --> 01:36:49,167
Oh God.
1634
01:36:53,042 --> 01:36:54,292
It's my buddy.
1635
01:36:55,709 --> 01:36:58,751
Uncle, a tigress is coming
at the speed of a cyclone.
1636
01:36:58,792 --> 01:37:00,626
If you get caught, you
will become the prey.
1637
01:37:00,667 --> 01:37:01,667
Escape.
1638
01:37:07,125 --> 01:37:08,709
Sir, what will you eat?
1639
01:37:10,667 --> 01:37:12,959
The mixing will be correct now.
1640
01:37:13,375 --> 01:37:17,083
Punjab onion, Andhra's chilly,
Kerala's pepper and Namakkal's egg.
1641
01:37:17,125 --> 01:37:21,375
Mix this all and prepare an Egg
omelette with National Unification.
1642
01:37:21,417 --> 01:37:23,459
Mom, this is Dad's bike.
1643
01:37:23,500 --> 01:37:24,500
Stay silent.
1644
01:37:25,709 --> 01:37:29,209
If women drink, will
the country prosper?
1645
01:37:30,000 --> 01:37:32,709
Hey, I will kill you, get lost.
1646
01:37:32,959 --> 01:37:34,792
You drink mam.
1647
01:37:34,876 --> 01:37:36,876
Hey, order a
half-bottle for sister.
1648
01:37:37,709 --> 01:37:39,542
Go ahead, don't stand here.
1649
01:37:39,584 --> 01:37:40,834
I won't give you tips.
1650
01:37:40,876 --> 01:37:43,125
Ok sir, don't get angry.
1651
01:37:47,375 --> 01:37:48,876
Hey!
1652
01:37:50,167 --> 01:37:51,250
She too!
1653
01:37:52,626 --> 01:37:54,918
Why did you come
here along with the child?
1654
01:37:56,042 --> 01:37:58,584
You thought I
came here to drink?
1655
01:37:58,626 --> 01:38:00,542
This bar's owner is my friend.
1656
01:38:00,584 --> 01:38:02,250
He said he will pay
me if I do service.
1657
01:38:02,584 --> 01:38:05,876
People say we should find
life at the place where we lost it.
1658
01:38:06,500 --> 01:38:07,959
I lost it here.
1659
01:38:08,292 --> 01:38:10,292
So I started working here.
1660
01:38:10,584 --> 01:38:12,667
Go home safely with the child.
1661
01:38:13,334 --> 01:38:14,334
Go.
1662
01:38:19,792 --> 01:38:21,167
Go dear.
1663
01:38:33,167 --> 01:38:37,000
Sitting at my place, you
are consuming my alcohol?
1664
01:38:37,250 --> 01:38:38,375
Hey!
1665
01:38:38,792 --> 01:38:40,167
Hey!
1666
01:38:40,959 --> 01:38:43,417
- Why are you slapping me?
- You are giving out orders?
1667
01:38:44,626 --> 01:38:46,292
He is removing his shirt.
1668
01:38:46,542 --> 01:38:48,250
Is he a wrestler?
1669
01:38:48,709 --> 01:38:52,042
Wear this shirt and get
me the things that I order.
1670
01:38:52,083 --> 01:38:53,334
What do you need?
1671
01:38:53,792 --> 01:38:56,000
- Chips made of Elephant's trunk.
- What?
1672
01:38:56,042 --> 01:38:57,042
Here is the shirt.
1673
01:38:57,334 --> 01:38:59,375
- You got caught?
- Why the shirt is exchanged?
1674
01:38:59,834 --> 01:39:01,667
A side dish made
of Mosquito's blood.
1675
01:39:01,709 --> 01:39:02,709
Then?
1676
01:39:03,334 --> 01:39:04,584
There is dinosaur egg.
1677
01:39:04,626 --> 01:39:06,709
An omelette made
of dinosaur egg.
1678
01:39:06,792 --> 01:39:08,959
Where will I go
for that big egg?
1679
01:39:09,375 --> 01:39:11,375
If you don't bring what
I asked, I will kill you.
1680
01:39:17,876 --> 01:39:20,375
Sister, you look so beautiful.
1681
01:39:23,542 --> 01:39:24,584
Now look.
1682
01:39:25,042 --> 01:39:26,083
What?
1683
01:39:26,959 --> 01:39:28,834
[Murmurs something]
1684
01:39:38,834 --> 01:39:40,125
Look here.
1685
01:39:40,542 --> 01:39:41,918
Look here.
1686
01:39:51,417 --> 01:39:54,042
I don't need this
marriage. I don't need it.
1687
01:40:00,959 --> 01:40:04,375
- Muthupandi's car.
- He has left the car's door opened.
1688
01:40:04,584 --> 01:40:06,167
He left the key also.
1689
01:40:07,417 --> 01:40:10,417
Brother, hearing that the
girl stopped this marriage..
1690
01:40:10,459 --> 01:40:13,167
..he is drinking
all time in the bar.
1691
01:40:20,250 --> 01:40:22,375
My bachelor life ends by today.
1692
01:40:23,209 --> 01:40:25,584
I will become a family
man from now on.
1693
01:40:27,167 --> 01:40:29,417
I will also be happy with
my family and kids.
1694
01:40:30,250 --> 01:40:33,250
I feel overwhelmed
thinking about it.
1695
01:40:33,334 --> 01:40:34,334
Hey!
1696
01:40:34,417 --> 01:40:35,209
You.
1697
01:40:35,250 --> 01:40:36,000
Look there.
1698
01:40:36,042 --> 01:40:37,918
Waiting only for this moment,
I was holding it in my hand.
1699
01:40:37,959 --> 01:40:39,500
- What?
- My soul.
1700
01:40:39,542 --> 01:40:40,918
Oh that?
1701
01:40:42,959 --> 01:40:44,667
I completed all my family duties.
1702
01:40:44,709 --> 01:40:46,334
I got my sisters married.
1703
01:40:46,375 --> 01:40:47,667
I bought a new car.
1704
01:40:47,709 --> 01:40:50,834
You made a good person a drunkard
and made a drunkard go crazy.
1705
01:40:51,542 --> 01:40:55,334
If I die here after, I
will die peacefully.
1706
01:40:56,083 --> 01:40:57,792
Where is that girl's home?
1707
01:40:57,834 --> 01:41:00,292
Do you know? Sit down. Start the car.
1708
01:41:00,334 --> 01:41:01,709
Listen carefully.
1709
01:41:02,167 --> 01:41:03,584
The Muhurtham is at 8.30 am.
1710
01:41:04,334 --> 01:41:05,459
So..
1711
01:41:05,500 --> 01:41:06,626
..come by 7.30 am.
1712
01:41:06,667 --> 01:41:08,334
Do you know who is
the in charge for catering?
1713
01:41:09,417 --> 01:41:10,417
Sir..
1714
01:41:10,500 --> 01:41:11,751
Think about it.
1715
01:41:12,626 --> 01:41:14,334
If this marriage doesn't happen.
1716
01:41:14,667 --> 01:41:16,417
..that drunkard will
change into a crazy one.
1717
01:41:16,834 --> 01:41:21,042
If you conduct this marriage
with a big heart, he will change.
1718
01:41:21,209 --> 01:41:25,083
Look, I want to get my daughter
married to extend my family generation.
1719
01:41:25,209 --> 01:41:28,250
I didn't grow my daughter
to change a drunkard.
1720
01:41:28,626 --> 01:41:30,417
Ask my daughter for her opinion.
1721
01:41:30,500 --> 01:41:34,167
Dad, I know a friend of mine
struggling with her drunkard husband.
1722
01:41:34,209 --> 01:41:36,667
They get married thinking
that they will change.
1723
01:41:36,709 --> 01:41:38,751
But I think no drunkard
changed after marriage.
1724
01:41:38,792 --> 01:41:40,709
So I don't need this marriage, Dad.
1725
01:41:41,000 --> 01:41:43,083
You heard that? Leave now.
1726
01:41:44,167 --> 01:41:45,083
Come
1727
01:41:50,542 --> 01:41:52,417
We will look for a girl today.
1728
01:41:52,459 --> 01:41:54,667
And we will get him married to her.
1729
01:41:55,209 --> 01:41:56,000
What Brother?
1730
01:41:56,292 --> 01:41:58,125
He doesn't accept your words.
1731
01:42:00,709 --> 01:42:04,542
He was called here to settle
things as a big shot but was insulted.
1732
01:42:05,000 --> 01:42:06,667
- Hey.
- Uncle, let's go.
1733
01:42:10,542 --> 01:42:13,334
Hey you are so drunk,
I will drive the car.
1734
01:42:13,918 --> 01:42:15,042
Hey Buddy.
1735
01:42:15,375 --> 01:42:17,000
Keep quite and come.
1736
01:42:17,375 --> 01:42:19,792
I will drive properly
only when I get drunk.
1737
01:42:40,626 --> 01:42:42,709
[Everyone is murmuring]
1738
01:42:53,584 --> 01:42:54,918
[Sobbing]
1739
01:42:55,000 --> 01:42:57,584
[Murmurs in agony]
1740
01:43:10,167 --> 01:43:11,334
Oh no!
1741
01:43:13,417 --> 01:43:14,584
You fool!
1742
01:43:15,542 --> 01:43:17,834
You left us!
1743
01:43:21,542 --> 01:43:22,959
Father!
1744
01:43:23,250 --> 01:43:25,000
Look at your daughter.
1745
01:43:25,250 --> 01:43:29,542
You told everyone that your
daughter will take care of you like a son.
1746
01:43:32,334 --> 01:43:35,375
How will I support
these two children?
1747
01:43:36,083 --> 01:43:37,375
You left us alone.
1748
01:43:37,417 --> 01:43:39,250
Call your father!
1749
01:43:39,959 --> 01:43:41,334
Call your father.
1750
01:43:41,375 --> 01:43:43,125
He will come if you call him.
1751
01:43:44,125 --> 01:43:46,584
Father..
Father..
1752
01:43:54,918 --> 01:43:56,083
Money?
1753
01:43:56,876 --> 01:43:58,542
Will the dead come back alive?
1754
01:43:59,042 --> 01:44:00,876
Will the dead come back alive?
1755
01:44:45,959 --> 01:44:47,125
Look here.
1756
01:44:47,167 --> 01:44:49,500
How many times I
warned you not to drink?
1757
01:44:49,709 --> 01:44:50,584
Look.
1758
01:44:50,667 --> 01:44:52,334
You killed someone
by making him drink.
1759
01:44:53,500 --> 01:44:54,417
Look there
1760
01:44:55,500 --> 01:44:57,292
A family has been orphaned now.
1761
01:44:57,959 --> 01:45:00,334
- Now who is there for us?
- Constable, get them on to the jeep.
1762
01:45:00,375 --> 01:45:01,667
Come let's go.
1763
01:45:02,250 --> 01:45:03,417
Father.
1764
01:45:06,876 --> 01:45:11,167
For causing fatality
by drinking and driving..
1765
01:45:11,209 --> 01:45:12,834
One year imprisonment..
1766
01:45:12,876 --> 01:45:15,209
..with a fine of Rs. 5000.
1767
01:45:15,250 --> 01:45:17,459
..the court is giving
this judgment.
1768
01:45:22,959 --> 01:45:28,709
"I see you lifeless,
flying up in the air."
1769
01:45:28,918 --> 01:45:35,250
"Your family resembles a
broken mirror stricked by a stone."
1770
01:45:41,209 --> 01:45:47,167
"Nothing equates to your love and care,"
1771
01:45:47,292 --> 01:45:52,876
"Is our god blind to take
you away from earth?"
1772
01:45:53,334 --> 01:45:59,209
"I am filled with your
memories all over my heart,"
1773
01:45:59,250 --> 01:46:05,250
"There is no mercy for all
our mistakes committed."
1774
01:46:07,918 --> 01:46:13,834
"I see you lifeless,
flying up in the air."
1775
01:46:13,876 --> 01:46:20,042
"Your family has turned upside
down, leaderless without any support."
1776
01:47:00,125 --> 01:47:01,417
Not like before.
1777
01:47:01,459 --> 01:47:02,959
We can't do business peacefully.
1778
01:47:03,000 --> 01:47:04,834
These policemen..
1779
01:47:04,918 --> 01:47:08,125
..what to say? They speak things
like honesty and righteousness.
1780
01:47:22,292 --> 01:47:23,292
What sir?
1781
01:47:23,459 --> 01:47:24,876
This lock doesn't have a key.
1782
01:47:25,542 --> 01:47:27,375
Shall we make a key?
1783
01:47:29,918 --> 01:47:32,542
I shall steal this old vehicle.
1784
01:47:33,292 --> 01:47:35,709
'A few months later...'
1785
01:47:36,000 --> 01:47:37,584
His wife is pregnant.
1786
01:47:37,626 --> 01:47:39,000
Thanks a lot, sir.
1787
01:47:39,667 --> 01:47:40,375
Thanks a lot.
1788
01:47:40,417 --> 01:47:41,542
It's OK, go and meet him.
1789
01:47:45,834 --> 01:47:47,667
- Hey son-in-law.
- Uncle?
1790
01:47:47,918 --> 01:47:49,083
Come here.
1791
01:47:49,209 --> 01:47:51,125
Come here, nothing happened.
1792
01:47:51,918 --> 01:47:53,834
It's OK, I came right?
1793
01:47:55,459 --> 01:47:56,876
Don't cry, leave it.
1794
01:47:56,959 --> 01:47:58,000
Leave it.
1795
01:47:58,167 --> 01:47:59,459
How is Kalai?
1796
01:48:00,083 --> 01:48:02,000
They are fine.
1797
01:48:02,584 --> 01:48:03,667
Please forgive me uncle.
1798
01:48:04,125 --> 01:48:05,542
I want to call kalai.
1799
01:48:05,584 --> 01:48:06,709
Give the mobile.
1800
01:48:09,167 --> 01:48:10,000
Give me.
1801
01:48:10,042 --> 01:48:11,792
Hey, why do you need mobile?
1802
01:48:11,918 --> 01:48:13,542
We will meet her in person.
1803
01:48:13,709 --> 01:48:15,542
I shall call her once.
1804
01:48:19,626 --> 01:48:20,792
Come.
1805
01:48:22,375 --> 01:48:25,250
'The number you are calling
is currently switched off'
1806
01:48:26,459 --> 01:48:28,125
How many families
will he destroy now?
1807
01:48:28,417 --> 01:48:29,959
Why is he still alive?
1808
01:48:30,000 --> 01:48:31,334
Here goes the drunkard.
1809
01:48:31,500 --> 01:48:34,375
Enough of living
with this drunkard.
1810
01:48:34,542 --> 01:48:36,334
- Come let's go home.
- Uncle?
1811
01:48:36,459 --> 01:48:37,459
NO uncle.
1812
01:48:37,500 --> 01:48:38,626
NO Kalai.
1813
01:48:38,667 --> 01:48:40,709
Uncle tell them.
No need to do this.
1814
01:48:40,751 --> 01:48:41,626
No uncle.
1815
01:48:41,667 --> 01:48:43,292
No Kalai.
1816
01:48:43,334 --> 01:48:45,584
You have come in bail.
1817
01:48:45,959 --> 01:48:48,042
What's the surety that
you won't go back to jail?
1818
01:48:48,083 --> 01:48:50,834
Uncle, I spoke to the lawyer,
he said this case will get closed.
1819
01:48:50,876 --> 01:48:53,209
- Kalai tell him.
- Court might forgive you.
1820
01:48:53,375 --> 01:48:55,167
- I will not forgive you.
- Forgive me uncle.
1821
01:48:55,209 --> 01:48:57,375
Hey, you are a murderer.
1822
01:48:58,417 --> 01:49:01,083
How can I leave this
pregnant woman trusting you?
1823
01:49:01,542 --> 01:49:04,209
You will leave the moment
someone calls you for a drink.
1824
01:49:04,417 --> 01:49:05,417
No Kalai.
1825
01:49:05,542 --> 01:49:08,542
When the child gets born,
I will inform you formally.
1826
01:49:08,626 --> 01:49:09,918
Come and take a look.
1827
01:49:09,959 --> 01:49:10,459
Kalai..
1828
01:49:10,500 --> 01:49:12,751
Enough of living
with this man, come.
1829
01:49:21,292 --> 01:49:22,584
Kalai?!
1830
01:49:50,459 --> 01:49:51,959
Look where is he standing.
1831
01:49:52,083 --> 01:49:52,876
You fool.
1832
01:49:52,918 --> 01:49:53,918
Hey!
1833
01:49:53,959 --> 01:49:54,876
Hey!
1834
01:49:55,334 --> 01:49:56,417
You fool.
1835
01:49:56,667 --> 01:49:57,667
Why are you standing here?
1836
01:49:57,709 --> 01:49:59,334
Are you going to
die falling? Come.
1837
01:50:00,042 --> 01:50:01,584
It's fine if I die.
1838
01:50:02,626 --> 01:50:03,959
It's fine if you die?
1839
01:50:04,000 --> 01:50:06,459
Look the way he speaks
having a pregnant wife.
1840
01:50:06,667 --> 01:50:10,083
Hey, how can I drink all
the alcohol that I had bought?
1841
01:50:10,125 --> 01:50:11,918
Fool. Come here and sit.
1842
01:50:13,000 --> 01:50:14,334
Sit down.
1843
01:50:29,959 --> 01:50:31,209
You stupid.
1844
01:50:32,125 --> 01:50:33,500
Drink this now.
1845
01:50:33,542 --> 01:50:34,918
That's the medicine.
1846
01:50:37,042 --> 01:50:38,751
Is this the medicine?
1847
01:50:38,959 --> 01:50:41,125
This is the reason
for all my worries.
1848
01:50:47,459 --> 01:50:48,918
At the age of studying..
1849
01:50:49,042 --> 01:50:50,375
I learnt this
habit of drinking..
1850
01:50:50,417 --> 01:50:52,250
..and unable to leave this habit..
1851
01:50:52,375 --> 01:50:57,167
I lost happiness, pride, honour
and everything because of this.
1852
01:50:59,042 --> 01:51:01,918
All the beings in this
world know what is sex.
1853
01:51:02,709 --> 01:51:05,667
Even lessons associated with it
has been included in the textbooks.
1854
01:51:07,709 --> 01:51:12,167
If they include lessons
about drunkards like us..
1855
01:51:12,876 --> 01:51:16,083
..then the future generation will
Atleast won't have the habit of drinking.
1856
01:51:22,626 --> 01:51:25,459
Do you think I drink wantedly?
1857
01:51:28,959 --> 01:51:31,375
I'm drinking since I
can't leave this habit.
1858
01:51:38,792 --> 01:51:41,918
I'm less drunk now due to
rain. I need more alcohol.
1859
01:51:42,250 --> 01:51:44,876
Hey, you are going to say
that even after drinking more.
1860
01:51:44,959 --> 01:51:45,959
Just come quietly.
1861
01:51:51,792 --> 01:51:53,125
Hey.
1862
01:51:53,709 --> 01:51:55,167
This is our Govindan
brother's vehicle.
1863
01:51:55,209 --> 01:51:58,542
Why is it here? Has
sister-in-law come here?
1864
01:51:59,876 --> 01:52:01,042
Uncle.
1865
01:52:01,626 --> 01:52:04,209
This is that nasty
fellow's house.
1866
01:52:04,542 --> 01:52:06,459
This car also belongs to him.
1867
01:52:07,042 --> 01:52:09,792
- Hey, what are you saying?
- I know it well.
1868
01:52:14,250 --> 01:52:16,125
- Open the door.
- Knock well.
1869
01:52:16,167 --> 01:52:17,250
Open the door.
1870
01:52:17,542 --> 01:52:18,959
Open the door.
1871
01:52:19,000 --> 01:52:20,083
Open the door.
1872
01:52:20,584 --> 01:52:21,667
Open it.
1873
01:52:22,209 --> 01:52:24,417
- Why is the car here?
- Where is that fellow?
1874
01:52:28,125 --> 01:52:29,334
Hey who are you all?
1875
01:52:29,375 --> 01:52:30,250
Hey.
1876
01:52:30,667 --> 01:52:32,000
I will tell about it.
1877
01:52:33,918 --> 01:52:35,083
Come
1878
01:52:37,667 --> 01:52:40,042
You stopped being a womanizer
and started stealing vehicles?
1879
01:52:40,209 --> 01:52:42,500
Hey, tell me the truth.
1880
01:52:42,542 --> 01:52:44,250
- Else I will beat you to death.
- Look here.
1881
01:52:44,292 --> 01:52:45,584
I didn't steal that vehicle.
1882
01:52:45,626 --> 01:52:47,167
It came in search of me.
1883
01:52:47,209 --> 01:52:49,292
If you would have taken
care of your family well..
1884
01:52:49,334 --> 01:52:51,042
..why will the women in
your house come after me?
1885
01:52:51,083 --> 01:52:53,584
Brother, they are asking about
the new person who came.
1886
01:52:53,667 --> 01:52:56,542
Why the drunkards get angry?
1887
01:52:56,876 --> 01:52:58,876
- Hey what is he speaking about?
- Uncle!
1888
01:52:58,918 --> 01:52:59,918
He is lying.
1889
01:52:59,959 --> 01:53:02,292
- Kill him.
- Beat him.
1890
01:53:02,334 --> 01:53:05,542
Tell the truth as how
this vehicle came here.
1891
01:53:05,584 --> 01:53:06,834
How dare you?
1892
01:53:06,876 --> 01:53:09,042
- Leave me.
- I will surely kill you.
1893
01:53:09,125 --> 01:53:10,417
Leave me.
1894
01:53:24,584 --> 01:53:26,709
Hey uncle. Search that side.
1895
01:53:40,626 --> 01:53:41,709
Uncle!
1896
01:54:53,459 --> 01:54:54,167
Hey.
1897
01:54:54,209 --> 01:54:55,209
Who are you?
1898
01:54:55,876 --> 01:54:57,500
I'm telling you. Go out.
1899
01:54:57,709 --> 01:54:59,250
Go out.
1900
01:55:02,709 --> 01:55:05,042
Uncle, no one is inside.
1901
01:55:05,083 --> 01:55:06,500
Let's check upstairs.
1902
01:55:16,375 --> 01:55:18,250
Sister-in-law?
1903
01:55:19,918 --> 01:55:21,626
Hey, who are you?
1904
01:55:21,792 --> 01:55:23,167
Speaking nonsense here.
1905
01:55:23,542 --> 01:55:26,292
I have booked her
for a week. Get out.
1906
01:55:26,334 --> 01:55:27,792
Hey, what is he saying?
1907
01:55:28,000 --> 01:55:30,000
Uncle, he is a drunkard.
1908
01:55:30,042 --> 01:55:32,167
Women of our houses
won't come here.
1909
01:55:47,751 --> 01:55:48,918
Uncle!
1910
01:55:54,125 --> 01:55:55,584
I will kill you.
1911
01:55:55,667 --> 01:55:57,667
Leave me.
1912
01:55:59,167 --> 01:56:00,375
Uncle?
1913
01:56:01,083 --> 01:56:03,375
Beat him to death.
1914
01:56:04,626 --> 01:56:06,209
- Uncle?
- What did you do?
1915
01:56:06,292 --> 01:56:08,959
- Tell us. How did our child come here?
- Uncle.
1916
01:56:09,000 --> 01:56:10,959
- Tell us. I will kill you.
- Uncle.
1917
01:56:12,167 --> 01:56:14,292
Don't kill the customer
who pays money properly.
1918
01:56:18,709 --> 01:56:22,918
I would have given the
money if you had asked.
1919
01:56:23,042 --> 01:56:25,626
Why did you come to such places?
1920
01:56:25,667 --> 01:56:27,167
For how long will you give us money?
1921
01:56:27,959 --> 01:56:29,375
Until you die right?
1922
01:56:30,918 --> 01:56:34,584
For your happiness, you
get drunk and die happily.
1923
01:56:35,167 --> 01:56:37,167
Afterward, how can
we run the family?
1924
01:56:37,334 --> 01:56:41,000
Dear, you could have
gone to some work.
1925
01:56:41,125 --> 01:56:42,417
Even if we go to work..
1926
01:56:42,584 --> 01:56:45,667
..others will try to
take advantage only.
1927
01:56:45,709 --> 01:56:47,918
You wanted to study for IAS.
1928
01:56:47,959 --> 01:56:50,167
Why did you come to such places?
1929
01:56:50,542 --> 01:56:53,125
If we get born to
drunkard people like you..
1930
01:56:53,667 --> 01:56:55,167
..how can we become IAS or IPS?
1931
01:56:56,125 --> 01:56:57,459
...will become flesh seller.
1932
01:57:00,167 --> 01:57:02,375
Hey, don't you have
any conscience?
1933
01:57:02,417 --> 01:57:04,083
She is at the age
of your daughter.
1934
01:57:04,125 --> 01:57:06,125
Hey, with conscience I
gave her more money.
1935
01:57:06,167 --> 01:57:07,167
Get out.
1936
01:57:07,334 --> 01:57:08,209
Crying here uselessly.
1937
01:57:08,250 --> 01:57:11,125
It's a small mistake that I did.
1938
01:57:11,834 --> 01:57:14,918
It destroyed the
life of our daughter.
1939
01:57:22,083 --> 01:57:24,542
Please forgive me.
1940
01:57:26,292 --> 01:57:28,834
Please forgive me.
1941
01:57:29,626 --> 01:57:31,334
Please forgive me.
1942
01:57:33,375 --> 01:57:35,751
Forgive me.
1943
01:57:38,751 --> 01:57:41,292
Please forgive me.
1944
01:57:42,459 --> 01:57:47,000
[Cries in agony]
1945
01:57:47,709 --> 01:57:49,751
Oh, my daughter!
1946
01:57:49,792 --> 01:57:52,709
My daughter became like this!
1947
01:57:52,918 --> 01:57:54,959
Hey, why are you crying here?
1948
01:57:55,000 --> 01:57:56,042
Get up.
1949
01:57:56,292 --> 01:57:58,125
I brought her here
giving two lakhs.
1950
01:57:58,292 --> 01:57:59,918
If possible pay back the
amount and take her back.
1951
01:57:59,959 --> 01:58:01,417
Hey, throw them out.
1952
01:58:01,709 --> 01:58:03,542
- They came.
- Hey, get out.
1953
01:58:29,626 --> 01:58:31,209
We shouldn't leave them.
1954
01:58:35,000 --> 01:58:37,500
She is our daughter.
1955
01:58:37,542 --> 01:58:39,584
Leave her
1956
01:58:42,542 --> 01:58:43,918
[Mobile rings]
1957
01:58:58,500 --> 01:59:00,125
Uncle?
1958
01:59:01,500 --> 01:59:03,167
What man?
1959
01:59:18,042 --> 01:59:20,292
[Baby cries]
1960
01:59:24,709 --> 01:59:26,500
Only to drunkards like you..
1961
01:59:26,542 --> 01:59:28,709
God bless with a girl child.
1962
02:00:35,292 --> 02:00:41,167
"What else can we expect
from a life filled with pity?"
1963
02:00:41,209 --> 02:00:47,000
"I am contented with my
daughter's divine arrival."
1964
02:00:53,542 --> 02:00:59,292
"What should I converse with the
god that handed over my little girl,"
1965
02:00:59,542 --> 02:01:05,959
"I am speechless to thank my
almighty in all possible ways."
1966
02:01:06,584 --> 02:01:09,250
If born as daughter
to drunkards like you..
1967
02:01:10,709 --> 02:01:12,626
How can we become IAS or IPS?
1968
02:01:14,334 --> 02:01:17,626
'Written and directed by
Kutti Puli Sharavana Shakthi'
1969
02:01:22,959 --> 02:01:25,209
'A few months later...'
1970
02:01:29,792 --> 02:01:32,292
Drinking does not play
an essential part in our life.
1971
02:01:32,542 --> 02:01:33,542
It's a mental disorder.
1972
02:01:33,959 --> 02:01:35,500
To say it brief..
1973
02:01:35,834 --> 02:01:37,083
..it's like a python.
1974
02:01:37,167 --> 02:01:39,125
It will swallow our
life little by little.
1975
02:01:39,250 --> 02:01:40,918
We can get out
of that habit easily.
1976
02:01:41,209 --> 02:01:41,876
Yes.
1977
02:01:41,918 --> 02:01:44,125
But you should think about it.
1978
02:01:44,167 --> 02:01:46,959
You can take me and
my uncle as an example.
1979
02:01:47,000 --> 02:01:48,500
Think about good things.
1980
02:01:48,584 --> 02:01:49,792
Good things will happen.
1981
02:01:50,167 --> 02:01:52,042
'Life happens as per your thoughts!'
1982
02:01:52,250 --> 02:01:55,500
Instead of worrying about
spilling while drinking alcohol..
1983
02:01:55,542 --> 02:01:58,292
..we should think before we drink.
1984
02:01:58,334 --> 02:01:59,626
Have we ever thought like that?
1985
02:01:59,834 --> 02:02:02,959
From now on, if we do
something after thinking a lot..
1986
02:02:03,000 --> 02:02:04,709
..we will succeed.
1987
02:02:05,959 --> 02:02:07,792
Brother, you are speaking
well, here drink water.
1988
02:02:07,834 --> 02:02:08,667
Give it
1989
02:02:13,042 --> 02:02:14,042
Hey.
1990
02:02:14,834 --> 02:02:17,959
You have joined this home at a
young age for your drinking habits..
1991
02:02:19,167 --> 02:02:20,417
..how did you learn this habit?
1992
02:02:20,500 --> 02:02:23,334
To make me sleep in my childhood,
father used to give little by little.
1993
02:02:23,375 --> 02:02:24,626
I picked this habit from there.
1994
02:02:26,209 --> 02:02:27,626
It's not you who has to be
changed.
1995
02:02:27,667 --> 02:02:28,417
It's your father.
1996
02:02:28,459 --> 02:02:29,375
Where is he?
1997
02:02:29,417 --> 02:02:30,792
He is near me.
1998
02:02:30,834 --> 02:02:32,125
It's me.
1999
02:02:32,959 --> 02:02:34,834
They have come here as a family.
2000
02:02:34,876 --> 02:02:35,959
Move.
2001
02:02:36,542 --> 02:02:37,876
Look how they are.
2002
02:02:38,042 --> 02:02:39,918
Hey, leave me.
2003
02:02:39,959 --> 02:02:43,250
Buddy, a bizarre
patient is coming I guess.
2004
02:02:43,667 --> 02:02:46,209
I won't do it again.
Please leave me.
2005
02:02:46,250 --> 02:02:49,417
- Hey please, I don't want this.
- Hey uncle.
2006
02:02:49,459 --> 02:02:53,000
- It's our doctor Philip.
- Please leave me, I'm going home.
2007
02:02:53,167 --> 02:02:54,500
These two people?
2008
02:02:54,542 --> 02:02:57,417
I won't come. What are they
doing here with my doctor card?
2009
02:02:57,459 --> 02:03:00,334
They are the wholesale tasmac.
2010
02:03:00,375 --> 02:03:03,542
- I won't go to them.
- Don't worry doctor, we will cure you.
2011
02:03:03,584 --> 02:03:05,250
- Leave me.
- Hold him.
2012
02:03:05,292 --> 02:03:06,000
Leave me.
2013
02:03:06,042 --> 02:03:07,709
Uncle, our first duty
should be changing him.
2014
02:03:07,751 --> 02:03:10,292
- Uncle hold him. Catch him.
- Leave me.
2015
02:03:10,334 --> 02:03:11,709
Doctor, please stop.
2016
02:03:23,334 --> 02:03:25,417
'With love forever
Angaiyarkannan Jeeva'
2017
02:03:30,125 --> 02:03:31,918
'Alcohol spoils our livelihood
and our dependents families'
2018
02:03:31,959 --> 02:03:34,292
'If someone in some corner of the country
gets rid of alcohol by watching this movie'
2019
02:03:34,334 --> 02:03:35,876
'then we consider this
movie as a great success'
2020
02:03:35,918 --> 02:03:37,751
'Yours with love forever
Director Kutti Puli Sharavana Sakthi'
2021
02:03:37,834 --> 02:03:41,000
'Producer Angaiyar kannan and
Glassmates Movie team'
2022
02:03:44,417 --> 02:03:46,918
'A female student hanged herself
after writing a letter...'
2023
02:03:46,959 --> 02:03:49,542
'...due to her father's alcoholism'
2024
02:03:50,792 --> 02:03:53,125
'31 people who drank
poisonous liquor died!'
2025
02:03:53,167 --> 02:03:56,167
'183 people were arrested...
Lamenting families'
2026
02:04:02,209 --> 02:04:04,209
'Diwali alcohol party caused for deaths'
2027
02:04:04,250 --> 02:04:06,876
'3 friends who drank liquor...
died one after the other'
2028
02:04:08,834 --> 02:04:11,125
'Disaster caused by alcohol...'
2029
02:04:11,167 --> 02:04:14,626
'Husband and wife set on fire..
children became orphans...!'
2030
02:04:15,959 --> 02:04:18,292
'Tirupattur: Tragedy caused by alcohol'
2031
02:04:18,334 --> 02:04:22,209
'A tragic decision taken by an young
woman on the 25th day of her marriage'
143479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.