All language subtitles for Glassmates-2024-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,751 --> 00:00:49,334 'On behalf of Glassmates movie team we pay condolences to Mr Captain Vijayakanth' 2 00:00:49,375 --> 00:00:50,167 'Who lives in our hearts forever' 3 00:02:00,626 --> 00:02:04,709 Ramanathapuram district is also called as 'MUGHAVAI' district. 4 00:02:04,834 --> 00:02:07,584 As the name suggests it has stamped its identity and address for many people. 5 00:02:07,667 --> 00:02:10,459 The uniqueness and specialty that it has in and around are... 6 00:02:10,500 --> 00:02:13,918 Gigantic Kalayar Temple , Ervadi Dargah, Roman Church 7 00:02:13,959 --> 00:02:17,292 Kottaivasal Ganesh temple, Valividu Murugan Temple and Uthirakosamangai 8 00:02:17,334 --> 00:02:19,250 Pamban bridge and Dhanushkodi. 9 00:02:19,292 --> 00:02:21,417 Our Palace adds extra flavour to it. 10 00:02:21,459 --> 00:02:25,250 Beyond all these, deeds that bring us pride for our land and people are... 11 00:02:25,292 --> 00:02:28,292 Seethakathai Marakayar's act of charity even after his demise. 12 00:02:28,375 --> 00:02:33,500 Our Missile Master, Bharat Ratna, Dr. APJ ABDUL KALAM 13 00:02:33,542 --> 00:02:36,417 and Padma Shree DR. KAMAL HAASAN 14 00:02:36,459 --> 00:02:39,125 Our very own Ulaganayagan's birth place and home town is Ramnad 15 00:02:39,292 --> 00:02:43,000 Our people hold their hands with unity without any caste or religion discrimination. 16 00:02:43,125 --> 00:02:45,500 We are bound by love and care, at the same time prioritizes respect. 17 00:02:45,626 --> 00:02:46,792 Highly impulsive too. 18 00:02:46,834 --> 00:02:50,500 But every rage will have a valid reason for it. 19 00:02:50,626 --> 00:02:54,167 We possess a passion for both Maruthu brothers and Madhu (Alcohol) 20 00:02:54,500 --> 00:03:00,792 We are here to witness a life lesson rather than a film of two alcoholics. 21 00:03:00,876 --> 00:03:04,167 If two individuals graduate together, they are called Classmates. 22 00:03:04,375 --> 00:03:06,375 If they drink together, then they are called as 23 00:03:28,667 --> 00:03:31,542 Dear Goddess! Everyone should be of good health and wealth. 24 00:03:43,083 --> 00:03:44,042 Dr.Philips here! 25 00:03:44,083 --> 00:03:49,042 Doctor, you have changed my son who was addicted to drug like a beast. 26 00:03:49,125 --> 00:03:51,292 You are my god. 27 00:03:51,542 --> 00:03:53,334 Is there any rewards for God? 28 00:03:53,459 --> 00:03:55,667 - Do you have a Gpay my God? - Yes, I do! 29 00:03:55,834 --> 00:03:57,667 - Do you have money in your account? - I do, Doctor. 30 00:03:57,792 --> 00:03:58,918 Send it right away. 31 00:03:59,751 --> 00:04:00,876 Thank you very much. 32 00:04:02,042 --> 00:04:04,626 Our doctor has treated so many patients. 33 00:04:04,667 --> 00:04:07,000 People who are more addicted than your husband, 34 00:04:07,042 --> 00:04:09,834 have found a rehabilitated life here. 35 00:04:10,000 --> 00:04:11,292 So, don't worry. 36 00:04:11,334 --> 00:04:12,250 He'll be fine. 37 00:04:12,709 --> 00:04:14,792 We brought him here hoping for that, madam. 38 00:04:25,918 --> 00:04:26,876 Tell me. 39 00:04:26,959 --> 00:04:29,459 By 8 o'clock, you possess a flair to drink. 40 00:04:29,626 --> 00:04:30,751 Why? 41 00:04:31,042 --> 00:04:32,250 One Second 42 00:04:37,459 --> 00:04:38,417 Tell me. 43 00:04:38,459 --> 00:04:39,667 Darling, in our home... 44 00:04:39,709 --> 00:04:40,667 I'm with a patient. 45 00:04:40,709 --> 00:04:42,167 I'll call you in 5 minutes. 46 00:04:42,209 --> 00:04:43,167 - Listen. - Bye 47 00:04:45,167 --> 00:04:45,918 Tell me. 48 00:04:45,959 --> 00:04:47,876 By 8 o'clock, you feel like drinking. 49 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 One Second 50 00:04:55,334 --> 00:04:56,918 - I'm with a patient - Listen to me 51 00:04:56,959 --> 00:04:58,667 I'll call you, don't interrupt me. 52 00:04:58,709 --> 00:04:59,792 Darling, darling... 53 00:05:00,876 --> 00:05:01,792 Tell me. 54 00:05:01,834 --> 00:05:03,834 By 8 o'clock, you feel like drinking. 55 00:05:04,834 --> 00:05:06,542 Bloody hell!! This torture... 56 00:05:07,459 --> 00:05:10,375 I hold the life of two drunkards, Allow me to work with peace. 57 00:05:10,417 --> 00:05:11,792 Hung up the call, Idiot. 58 00:05:11,834 --> 00:05:14,167 By 8 o'clock, you feel like drinking. 59 00:05:14,209 --> 00:05:15,000 Why? Why? Why? 60 00:05:15,042 --> 00:05:15,876 Why? Why? Why? 61 00:05:15,918 --> 00:05:17,250 This is the same issue we also face, doctor. 62 00:05:24,334 --> 00:05:29,209 But doctor...we've found a way to solve this issue. 63 00:05:29,792 --> 00:05:32,209 For these conflict with our wife? 64 00:05:33,918 --> 00:05:34,959 What's the solution? 65 00:05:35,709 --> 00:05:39,000 Imagine we have a beer in our hands 66 00:05:39,209 --> 00:05:41,042 Turning on the AC. 67 00:05:41,542 --> 00:05:46,292 Listening to Ilaiyaraja's music on a long drive. 68 00:05:48,292 --> 00:05:49,417 "Rasa!" 69 00:06:15,542 --> 00:06:18,167 "Going to Goa" 70 00:06:18,209 --> 00:06:20,792 "Drive the car slowly" 71 00:06:20,876 --> 00:06:23,459 "Give me some raw drink" 72 00:06:23,542 --> 00:06:25,334 "Come let's vibe together" 73 00:06:26,209 --> 00:06:28,834 "Going to Goa" 74 00:06:28,876 --> 00:06:31,417 "Drive the car slowly" 75 00:06:31,500 --> 00:06:34,083 "Give me some raw drink" 76 00:06:34,209 --> 00:06:35,876 "Come let's vibe together" 77 00:06:58,209 --> 00:07:00,876 "Let's head to the bar, buddy" 78 00:07:00,918 --> 00:07:03,417 "Let's have endless fun" 79 00:07:03,459 --> 00:07:06,250 "If our wives get to know this we will be thrashed hardly" 80 00:07:06,292 --> 00:07:08,083 "Make up stories if you receive a call" 81 00:07:40,876 --> 00:07:43,500 "These youngsters are full of impulse and energy" 82 00:07:43,542 --> 00:07:45,876 "Though they haven't attained adulthood" 83 00:07:46,209 --> 00:07:48,709 "They are busy enough flirting" 84 00:07:48,876 --> 00:07:51,459 "Don't mind it, buddy" 85 00:07:51,542 --> 00:07:54,167 "These youngsters are full of impulse and energy" 86 00:07:54,209 --> 00:07:56,542 "Though they haven't attained adulthood" 87 00:07:56,584 --> 00:07:59,542 "They are busy enough flirting" 88 00:07:59,584 --> 00:08:02,083 "Don't mind it, buddy" 89 00:08:02,167 --> 00:08:04,834 "We have drunk tight" 90 00:08:04,876 --> 00:08:07,417 "They are involved in a fight" 91 00:08:07,500 --> 00:08:12,751 "Already it's too dark to witness a sight" 92 00:08:23,542 --> 00:08:26,167 "Doze off to dream" 93 00:08:26,209 --> 00:08:28,709 "There is no rule to have fun" 94 00:08:28,751 --> 00:08:31,542 "Is it right or wrong, dude?" 95 00:08:31,584 --> 00:08:34,083 "If you get back its another chance" 96 00:08:34,167 --> 00:08:36,667 "Women symbolizes joy" 97 00:08:36,792 --> 00:08:39,334 "Our wallet is empty" 98 00:08:39,417 --> 00:08:42,167 "There is no barrier for joy" 99 00:08:42,250 --> 00:08:44,834 "Said by poet Vaali" 100 00:08:44,876 --> 00:08:50,083 "Say no to marriage as it has destroyed many" 101 00:08:50,209 --> 00:08:52,834 "We acquire knowledge too late," 102 00:08:52,876 --> 00:08:55,542 "Our teenage waves a good bye." 103 00:09:11,876 --> 00:09:14,292 Going to Goa 104 00:09:14,584 --> 00:09:16,459 Give me a raw drink 105 00:09:16,792 --> 00:09:18,751 Goa and the Raw 106 00:09:19,042 --> 00:09:21,042 I love the Goa and the Raw 107 00:09:21,083 --> 00:09:23,125 Friends, you are right. 108 00:09:23,375 --> 00:09:26,459 Glassmates, consuming alcohol make us forget all our problems 109 00:09:26,500 --> 00:09:28,167 Hey, doctor. How is our treatment? 110 00:09:28,209 --> 00:09:29,334 I'll see you shortly. 111 00:09:29,459 --> 00:09:31,459 Next round in 10 minutes. 112 00:09:32,125 --> 00:09:33,834 I need two more bottles. 113 00:09:33,876 --> 00:09:35,083 I'll be right back. 114 00:09:35,125 --> 00:09:36,209 One more round. 115 00:09:36,250 --> 00:09:37,209 I'll change in five minutes. 116 00:09:37,250 --> 00:09:38,751 I love you. 117 00:09:38,792 --> 00:09:39,792 Goodbye. 118 00:09:39,834 --> 00:09:40,834 Good bye. 119 00:09:40,876 --> 00:09:43,125 Our treatment is top-notch. 120 00:09:43,167 --> 00:09:45,959 We turned a doctor from the de-addiction centre into an alcoholic 121 00:09:46,584 --> 00:09:50,083 Oh, no. Our ambulance might start to shout if we head home. 122 00:10:01,125 --> 00:10:03,125 Oh, no. Why is the ambulance at the door? 123 00:10:03,167 --> 00:10:06,667 Hey, being a doctor is it fair to drink? 124 00:10:07,083 --> 00:10:08,292 I'm the doctor. 125 00:10:08,584 --> 00:10:12,375 Instead of tormenting a patient, I'm a doctor who... 126 00:10:13,000 --> 00:10:14,459 Consumes the treatment. 127 00:10:15,709 --> 00:10:18,709 I've discovered the benefits of the treatment. 128 00:10:18,751 --> 00:10:21,083 What did you find out? 129 00:10:21,542 --> 00:10:22,834 It's a bit risky. 130 00:10:23,167 --> 00:10:24,876 I've to change the drink's brand. 131 00:10:29,834 --> 00:10:31,459 I'm quite intoxicated. 132 00:10:31,542 --> 00:10:33,542 How to handle my wife? 133 00:10:33,584 --> 00:10:37,584 I am already terrified to face your sister. 134 00:10:45,667 --> 00:10:47,209 This mosquito also irritates us 135 00:10:47,292 --> 00:10:48,500 What is he saying? 136 00:10:48,792 --> 00:10:50,626 He is calling you buffoon 137 00:10:50,667 --> 00:10:51,667 Really? 138 00:10:51,751 --> 00:10:53,751 I'll hit him one day. 139 00:10:53,959 --> 00:10:55,083 Hello, brother. 140 00:10:55,125 --> 00:10:56,375 What is this? 141 00:10:56,417 --> 00:10:57,959 A little glass of peg. 142 00:10:58,292 --> 00:11:00,918 I am unable to withstand to save money despite my hard work. 143 00:11:00,959 --> 00:11:03,959 If you roam around like this, who will take care of the family? 144 00:11:04,792 --> 00:11:06,792 Women should also be given an equal chance. 145 00:11:06,834 --> 00:11:07,542 How? 146 00:11:07,584 --> 00:11:10,584 I've given my wife the job to earn. 147 00:11:21,626 --> 00:11:22,959 I will hit you hard... 148 00:11:23,292 --> 00:11:26,042 He's scolding me terribly 149 00:11:26,083 --> 00:11:27,626 But I can't understand what he's up to? 150 00:11:27,667 --> 00:11:30,209 - Do you understand? - I know what he's saying. 151 00:11:30,584 --> 00:11:32,709 If you understand, you'll die, go. 152 00:11:35,459 --> 00:11:39,209 Our wife will scold us terribly, We don't even care about it. 153 00:11:39,250 --> 00:11:42,083 You shouldn't be upset for anything if you are true liquor lovers 154 00:11:46,834 --> 00:11:49,375 Why is he dressed like this? 155 00:11:49,500 --> 00:11:52,000 I went to meet the governor for an important work... 156 00:11:52,083 --> 00:11:54,918 If you talk too much, I'll hit you. 157 00:11:55,042 --> 00:11:56,584 Just sleep without intruding. 158 00:12:01,751 --> 00:12:04,167 Here, governor's honoured us with hat. 159 00:12:08,792 --> 00:12:10,209 Is this my house? 160 00:12:23,542 --> 00:12:25,000 He will start his lecture now... 161 00:12:25,709 --> 00:12:27,876 Haven't you changed yet though you are admitted in Home? 162 00:12:27,959 --> 00:12:30,167 What will I answer the girl who's married you? 163 00:12:31,959 --> 00:12:33,667 - Hey, come here - Sister in law... 164 00:12:33,834 --> 00:12:36,792 Your new wife is looking for you. 165 00:12:36,834 --> 00:12:37,876 Go and see her. 166 00:12:40,083 --> 00:12:42,417 Hey my dear wife! 167 00:12:42,709 --> 00:12:45,250 - Uncle, don't come near me. - Give a kiss to your uncle. 168 00:12:45,292 --> 00:12:47,751 Uncle, your mouth smells foul 169 00:12:47,834 --> 00:12:49,626 Uncle, stop it. 170 00:12:49,667 --> 00:12:51,000 - Let go of me, uncle - I won't spare you easily. 171 00:12:51,083 --> 00:12:52,250 Let me go. 172 00:12:52,292 --> 00:12:53,417 Yuck... 173 00:12:53,876 --> 00:12:56,334 Hey my darling... 174 00:12:57,667 --> 00:12:58,959 What is it, dear? 175 00:12:59,125 --> 00:13:00,459 Have you eaten? 176 00:13:03,292 --> 00:13:04,417 I'm starving 177 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Dear hubby! 178 00:13:13,000 --> 00:13:13,792 Dear... 179 00:13:15,375 --> 00:13:16,417 Eat. 180 00:13:32,667 --> 00:13:34,751 Aunt, has your nose gone? 181 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 Don't you get a foul smell? 182 00:13:37,792 --> 00:13:38,959 Little Devil. 183 00:13:39,250 --> 00:13:40,375 Go away. 184 00:13:40,751 --> 00:13:43,334 My wife, my kiss. 185 00:13:43,626 --> 00:13:45,209 You feed me, dear. 186 00:13:52,584 --> 00:13:53,959 I'm damp. 187 00:13:55,542 --> 00:13:58,042 I've peed in the bed. 188 00:13:59,000 --> 00:14:01,042 This is the issue of consuming beer 189 00:14:03,334 --> 00:14:04,459 Okay... 190 00:14:04,584 --> 00:14:06,542 Let's blame our daughter 191 00:14:14,751 --> 00:14:17,709 - Dad - Yuck, she realised. 192 00:14:17,751 --> 00:14:19,959 You are trying to blame me for what you have done? 193 00:14:21,626 --> 00:14:24,209 Dear, I'll buy you a chocolate. 194 00:14:24,250 --> 00:14:25,959 If mom finds out, she'll get mad at me. 195 00:14:26,334 --> 00:14:27,709 - Go to sleep. - Get lost, dad 196 00:14:29,334 --> 00:14:31,375 It's my fate to get scolding from a kid. 197 00:14:32,500 --> 00:14:34,250 It's filthy stinky 198 00:14:43,584 --> 00:14:44,834 I have changed the dress. 199 00:14:44,876 --> 00:14:47,083 Let's see how she finds it. 200 00:14:50,042 --> 00:14:51,709 Why is she laughing? 201 00:14:51,834 --> 00:14:53,500 Will she figure it out? 202 00:14:57,042 --> 00:14:59,209 Why are you laughing? Our daughter peed... 203 00:14:59,292 --> 00:15:01,083 So I changed my clothes 204 00:15:01,334 --> 00:15:04,209 Why did you wear my petticoat? 205 00:15:07,417 --> 00:15:10,167 In a urge, unfortunately wore a wrong dress. 206 00:15:10,209 --> 00:15:12,083 Somehow she is finding me out. 207 00:15:12,125 --> 00:15:15,667 Stop laughing and get ready for school. 208 00:15:16,459 --> 00:15:18,959 Why are you laughing? Go, get ready for school 209 00:15:20,292 --> 00:15:22,250 First, undress it. 210 00:15:23,125 --> 00:15:25,334 If anyone sees it, it will be a shame 211 00:15:25,417 --> 00:15:27,667 This is too comfortable. Go away. 212 00:15:27,709 --> 00:15:28,667 Oh my god! 213 00:15:28,709 --> 00:15:30,834 You little troublemaker. 214 00:15:43,626 --> 00:15:44,417 My dear. 215 00:15:44,459 --> 00:15:45,667 You're cooking by watching YouTube. 216 00:15:45,709 --> 00:15:47,834 Just cooking is not enough. 217 00:15:48,125 --> 00:15:49,792 It should taste good. 218 00:15:52,250 --> 00:15:55,584 You too understand, just watching 18+ movies are not enough. 219 00:16:16,042 --> 00:16:18,459 Your hair still withstands. 220 00:16:19,959 --> 00:16:22,417 That's the only asset that others can't take away from me. 221 00:16:24,626 --> 00:16:25,626 Give me 222 00:16:31,500 --> 00:16:33,292 You look handsome now. 223 00:16:35,334 --> 00:16:36,959 Dear, come quickly. 224 00:16:37,709 --> 00:16:39,125 On the way, mom. 225 00:16:41,167 --> 00:16:43,500 Can't I figure out who peed in the bed 226 00:16:44,667 --> 00:16:47,000 Because of you I need to change the bed again. 227 00:16:50,876 --> 00:16:52,959 There's Rs. 500 beneath the TV. 228 00:16:53,042 --> 00:16:55,250 Don't make a mess of the cupboard. 229 00:16:55,834 --> 00:16:56,834 Come, dear. 230 00:17:03,250 --> 00:17:04,209 What's up, sir? 231 00:17:04,959 --> 00:17:06,209 You look very youthful. 232 00:17:06,459 --> 00:17:07,167 Is it? 233 00:17:08,167 --> 00:17:09,417 Move aside and sit. 234 00:17:11,334 --> 00:17:12,751 Daddy, bye. 235 00:17:13,167 --> 00:17:14,375 Bye, dear. 236 00:17:19,584 --> 00:17:20,834 Thank god, they've left. 237 00:17:21,334 --> 00:17:23,417 Let's start the party in the Morning. 238 00:17:29,709 --> 00:17:32,584 Look how many people have joined the duty before us. 239 00:17:32,667 --> 00:17:34,125 Isn't it important. 240 00:17:34,500 --> 00:17:36,042 - Buddy. - What? 241 00:17:36,125 --> 00:17:40,125 Your sister gave pocket money for my happiness. 242 00:17:40,417 --> 00:17:42,459 Take this and purchase your favourite one. 243 00:17:42,542 --> 00:17:43,250 Uncle... 244 00:17:43,292 --> 00:17:44,792 Usually you won't give money 245 00:17:44,834 --> 00:17:45,626 Go, man 246 00:17:45,667 --> 00:17:46,667 Give it here. 247 00:17:46,709 --> 00:17:49,042 Look at this kiddo he is in the bar to drink. 248 00:17:49,500 --> 00:17:52,334 - I've bought a full with all the money. - Awesome. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,626 My goodness it is gone. 250 00:18:01,417 --> 00:18:02,792 Look at him! 251 00:18:04,167 --> 00:18:07,083 - Why did you give all the alcohol to the god? - Shut up you, boomer! 252 00:18:08,042 --> 00:18:10,876 Come here. Or else he will scold us badly. 253 00:18:14,417 --> 00:18:16,375 Give me a little amount of it. 254 00:18:16,876 --> 00:18:18,876 Are you feeling unwell? 255 00:18:19,125 --> 00:18:23,250 Mix some pepper and hot water in rum and drink it, you will be feeling better 256 00:18:23,417 --> 00:18:24,500 Alright. 257 00:18:25,918 --> 00:18:26,959 Brother. 258 00:18:27,375 --> 00:18:28,334 Yes? 259 00:18:28,417 --> 00:18:30,042 There's a stone in the kidney. 260 00:18:30,959 --> 00:18:32,250 Follow these... 261 00:18:32,375 --> 00:18:33,792 Get three beers. 262 00:18:34,292 --> 00:18:36,042 Sit and enjoy your drink in that corner. 263 00:18:36,125 --> 00:18:38,292 And Pee well in a street corner. 264 00:18:38,667 --> 00:18:41,083 Stones will dissolve with the breeze. 265 00:18:41,250 --> 00:18:42,042 - Is it? - Yes! 266 00:18:42,083 --> 00:18:42,876 Fees...? 267 00:18:42,918 --> 00:18:43,834 Keep Here. 268 00:18:43,876 --> 00:18:44,918 Thanks a lot, brother 269 00:18:44,959 --> 00:18:46,042 Go ahead, take care. 270 00:18:49,209 --> 00:18:50,626 How is it, Uncle? 271 00:18:51,959 --> 00:18:52,959 What's that? 272 00:18:53,918 --> 00:18:56,042 You've made the wine shop into medical shop. 273 00:18:56,083 --> 00:18:59,375 We are the healers. We're untrained doctors. 274 00:19:05,042 --> 00:19:07,626 - Why have you finished so early? - You complete it and come, I'm leaving. 275 00:19:07,667 --> 00:19:10,292 The alcohol isn't over yet, Where are you heading too? 276 00:19:10,375 --> 00:19:12,292 My brother in law returns from Dubai. 277 00:19:12,375 --> 00:19:13,626 I should go to the airport. 278 00:19:13,667 --> 00:19:14,834 Brother in law is returning? 279 00:19:14,959 --> 00:19:16,125 I just knew now... 280 00:19:16,167 --> 00:19:18,959 He's getting a ride today, I guess. 281 00:19:19,167 --> 00:19:20,584 You've been drinking. 282 00:19:20,709 --> 00:19:22,500 I'll take another vehicle. 283 00:19:22,834 --> 00:19:24,667 Why did you say like that, uncle? 284 00:19:24,792 --> 00:19:26,626 I can ride steadily only if I drink. 285 00:19:26,667 --> 00:19:28,667 Why did you say that? 286 00:19:28,918 --> 00:19:29,959 Come, let's go... 287 00:19:30,000 --> 00:19:31,042 Hmm... 288 00:19:32,125 --> 00:19:33,209 Okay, come... 289 00:19:33,876 --> 00:19:35,083 Take the alcohol. 290 00:19:36,500 --> 00:19:38,834 I'm not done with the alcohol, Uncle? 291 00:19:38,876 --> 00:19:40,709 You keep saying that, even after drinking hard. 292 00:19:40,751 --> 00:19:43,292 I don't feel boozed up after drinking, 293 00:19:43,334 --> 00:19:45,125 We have to file a petition on this to our government. 294 00:19:45,167 --> 00:19:46,792 I didn't eat any side dish. 295 00:19:46,834 --> 00:19:50,042 See, how our guy is lying. 296 00:19:51,167 --> 00:19:52,834 Give a hand. 297 00:19:52,959 --> 00:19:54,959 Let's take him to his house. 298 00:19:55,250 --> 00:19:56,417 Listen. 299 00:19:56,876 --> 00:19:58,292 Will you come? 300 00:19:58,584 --> 00:20:00,167 I'll take you home. 301 00:20:00,292 --> 00:20:03,918 You're saying you want to assist me in a helping tendency 302 00:20:03,959 --> 00:20:05,959 He's boozed now, if he wakes up he will question me 303 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Who is he to drop you home? 304 00:20:08,250 --> 00:20:10,751 What's your relationship with him? 305 00:20:10,834 --> 00:20:12,292 Are you having an affair with him? 306 00:20:12,334 --> 00:20:15,167 He'll ask something like this and doubt me. 307 00:20:15,209 --> 00:20:17,500 I'll bring him home once he is steady. 308 00:20:17,542 --> 00:20:18,667 Get going, brother. 309 00:20:20,375 --> 00:20:23,250 Are you going to remain seated like this? 310 00:20:24,250 --> 00:20:25,959 I'm accustomed to it. 311 00:20:26,834 --> 00:20:29,000 He is lucky to have a wife like her. 312 00:20:29,042 --> 00:20:31,417 Our wife's are thrashing us. 313 00:20:47,334 --> 00:20:49,792 This place looks stunning with lush greens. 314 00:20:49,834 --> 00:20:51,876 I am able to breath fresh air, let me pull it now. 315 00:20:54,292 --> 00:20:55,834 Welcome. 316 00:21:00,500 --> 00:21:01,667 Go inside 317 00:21:17,167 --> 00:21:18,042 Uncle. 318 00:21:18,250 --> 00:21:19,334 Be cautious. 319 00:21:19,500 --> 00:21:22,250 I've gathered the items you requested. 320 00:21:22,959 --> 00:21:24,042 Uncle. 321 00:21:24,083 --> 00:21:25,584 You would have completed it on the way if notified before, right? 322 00:21:25,626 --> 00:21:28,375 Dude, already they call us drunkards, 323 00:21:28,417 --> 00:21:29,042 That's right. 324 00:21:29,083 --> 00:21:30,876 Give us what we asked for. 325 00:21:30,918 --> 00:21:31,751 Where did you keep it? 326 00:21:31,792 --> 00:21:33,709 You are a tricky guy. 327 00:21:34,250 --> 00:21:36,083 I'll give it to before these guys come. 328 00:21:36,125 --> 00:21:37,083 Awesome, buddy. 329 00:21:37,125 --> 00:21:38,792 I've kept it like a child. 330 00:21:38,834 --> 00:21:40,834 Foreign liquor, green bottle. 331 00:21:41,375 --> 00:21:42,250 Yes, dude. 332 00:21:43,292 --> 00:21:44,083 Super... 333 00:21:44,125 --> 00:21:45,083 Take that. 334 00:21:46,125 --> 00:21:47,042 Here, take it. 335 00:21:47,083 --> 00:21:48,167 Take it. 336 00:21:49,667 --> 00:21:51,083 There's one left. 337 00:21:51,125 --> 00:21:52,626 Give it to me. I'll take it . 338 00:21:56,584 --> 00:21:57,918 Mom! 339 00:21:58,626 --> 00:21:59,667 Mom! 340 00:21:59,834 --> 00:22:00,918 Hi brother... 341 00:22:00,959 --> 00:22:03,125 Malathi, Pavithra Are you both fine? 342 00:22:03,167 --> 00:22:04,542 How's your hubby? 343 00:22:04,584 --> 00:22:05,792 They've left for work. 344 00:22:05,959 --> 00:22:07,876 Oh, are they going for work? 345 00:22:08,584 --> 00:22:10,959 Wait, where's mom? 346 00:22:11,751 --> 00:22:13,083 Is she inside? 347 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 Mom! 348 00:22:15,417 --> 00:22:17,459 Oh, you're playing hide-and-seek? Call me. 349 00:22:18,667 --> 00:22:19,626 Mom! 350 00:22:19,876 --> 00:22:22,334 What are you staring at? Are you feeling unwell? 351 00:22:22,375 --> 00:22:23,500 Where's my mother? 352 00:22:23,542 --> 00:22:24,459 Mom? 353 00:22:24,500 --> 00:22:25,959 As usual she is... 354 00:22:28,000 --> 00:22:29,083 She passed by? 355 00:22:30,626 --> 00:22:32,042 She is just the same. 356 00:22:32,334 --> 00:22:33,375 I'll find her. 357 00:22:33,709 --> 00:22:35,000 Why are they weeding out? 358 00:22:35,042 --> 00:22:37,042 They're ploughing the farm. 359 00:22:41,792 --> 00:22:42,751 What's up, uncle? 360 00:22:43,083 --> 00:22:45,083 Your brother-in-law went abroad, 361 00:22:45,125 --> 00:22:47,292 although he has sent his mom to work. 362 00:22:47,959 --> 00:22:49,667 - You're talking too much. - I'll go. 363 00:22:54,042 --> 00:22:55,042 Mom. 364 00:22:57,000 --> 00:22:58,209 Come here. 365 00:23:07,167 --> 00:23:09,292 Muthu Paandi, Welcome Welcome 366 00:23:09,334 --> 00:23:10,626 Careful, Sister. 367 00:23:10,959 --> 00:23:13,375 - Even today you need to work? - That's a right question. 368 00:23:13,459 --> 00:23:16,834 I don't know you will be arriving sooner. I came here to just sow the seeds. 369 00:23:17,292 --> 00:23:18,417 Mom. 370 00:23:18,459 --> 00:23:20,876 Have I made it worse for you to work? 371 00:23:21,334 --> 00:23:22,959 You can rest there. 372 00:23:23,125 --> 00:23:25,709 I gave my heart out to work day and night 373 00:23:25,834 --> 00:23:28,459 If I don't work, I might not survive. 374 00:23:28,542 --> 00:23:31,125 I want to be with you for long. 375 00:23:31,167 --> 00:23:33,751 Then you also sow in the nearby lands. 376 00:23:33,876 --> 00:23:35,417 You'll live for a few more days. 377 00:23:35,459 --> 00:23:36,876 You're so funny. 378 00:23:37,876 --> 00:23:38,667 What, Mom? 379 00:23:38,709 --> 00:23:41,125 My hands are little bit dirty, Your dress will be spoiled. 380 00:23:41,250 --> 00:23:42,167 Mom. 381 00:23:42,459 --> 00:23:45,876 It has been days since I ate home food and felt home. 382 00:23:46,626 --> 00:23:48,083 - What are you doing? - Come, dab the dirt on me 383 00:23:48,125 --> 00:23:50,167 He is craving for home food. 384 00:23:50,209 --> 00:23:52,167 We're aware of his issue. 385 00:23:52,209 --> 00:23:56,459 - Mom, I'm not just craving for home-food. - What else? 386 00:23:56,959 --> 00:24:00,334 I've successfully completed my sisters marriages. 387 00:24:00,375 --> 00:24:01,500 Alright. 388 00:24:02,209 --> 00:24:04,209 Hey, do you understand what your son is saying? 389 00:24:04,292 --> 00:24:06,083 - What? - He's proposing marriage. 390 00:24:06,250 --> 00:24:08,959 - Will get it done? - You mean the 2nd innings marriage? 391 00:24:09,292 --> 00:24:10,167 Always joking 392 00:24:10,209 --> 00:24:12,918 Uncle has found a match for you. 393 00:24:13,709 --> 00:24:14,918 Uncle. 394 00:24:14,959 --> 00:24:16,000 Did you see? 395 00:24:16,042 --> 00:24:19,042 Your son has already left his mother alone knowing about his marriage. 396 00:24:19,083 --> 00:24:21,334 Don't get me into trouble, uncle. 397 00:24:21,542 --> 00:24:22,918 Don't believe whatever he says, 398 00:24:22,959 --> 00:24:24,083 You come here. 399 00:24:26,125 --> 00:24:27,584 Brother... 400 00:24:27,959 --> 00:24:31,751 For his eagerness we should arrange his first night instead of marriage. 401 00:24:31,792 --> 00:24:34,500 You're a 'uncle', right? Make it happen. 402 00:24:35,125 --> 00:24:36,250 I told it's for him 403 00:24:42,584 --> 00:24:43,626 Hey, Stop it! Stop it! 404 00:24:43,667 --> 00:24:45,125 Why are you telling me to stop? 405 00:24:45,167 --> 00:24:47,125 - We've reached the Treasure's place - What are you gonna do? 406 00:24:48,042 --> 00:24:50,125 Get down and see what I'm gonna do 407 00:24:51,292 --> 00:24:52,751 Get down 408 00:24:55,959 --> 00:24:58,125 Uncle, wait! 409 00:25:07,918 --> 00:25:09,792 Hey, Uncle, why did you bring me here? 410 00:25:09,834 --> 00:25:14,375 I've lost my temper because of the bottle. So, Let's give a sip to Karuppan 411 00:25:14,417 --> 00:25:16,167 We'll also have some 412 00:25:16,334 --> 00:25:17,500 Sip for Karuppan (God)? 413 00:25:17,918 --> 00:25:21,375 Hey, are you telling me to die by drinking raw without side dish? 414 00:25:21,584 --> 00:25:25,417 - Wait, I have everything. Just see - What are you going to do? 415 00:25:25,500 --> 00:25:27,375 Hey, why are you keeping your hand in snake's pit? 416 00:25:27,459 --> 00:25:29,792 Where does it go I just kept here 417 00:25:30,626 --> 00:25:32,542 Hey Uncle, what is this? 418 00:25:32,792 --> 00:25:37,751 Superstar took snake from snakes burrow but you're doing a magic in that. 419 00:25:38,167 --> 00:25:42,918 Water, a tumbler, a pickle, and a cool drink bottle for mixing. 420 00:25:43,209 --> 00:25:44,626 Aren't you scared? 421 00:25:44,959 --> 00:25:50,042 Dude, in the fear of the snake's pit, no one hasn't even touched this. 422 00:25:50,125 --> 00:25:53,918 Only educated people like me knows it's an insect pit. 423 00:25:53,959 --> 00:25:55,626 You are very brave, uncle. 424 00:25:55,792 --> 00:25:57,792 Then all insect pits in our village are in your control 425 00:25:58,834 --> 00:26:01,876 You are so happy today? 426 00:26:02,375 --> 00:26:05,626 Yes, my nephew who went to abroad accepted the marriage proposal. 427 00:26:05,667 --> 00:26:07,584 I'm the one who's gonna arrange the marriage for him. 428 00:26:08,751 --> 00:26:09,626 Okay 429 00:26:09,667 --> 00:26:11,626 Due to your happiness, don't pour less for me 430 00:26:11,667 --> 00:26:12,709 Pour enough for me too 431 00:26:13,042 --> 00:26:14,626 What is this, dude? 432 00:26:14,667 --> 00:26:19,125 Even if it's my enemy, my measurement will be accurate. Look at me now. 433 00:26:21,834 --> 00:26:26,042 In need of money he went to abroad, why didn't he marry a foreigner? 434 00:26:26,209 --> 00:26:26,918 Why? 435 00:26:26,959 --> 00:26:28,959 He wants our native girl to get married? 436 00:26:29,667 --> 00:26:33,876 Dude, he didn't go to abroad for money. His priority was love and care. 437 00:26:34,626 --> 00:26:36,250 After completing marriage arrangements for his sisters, 438 00:26:36,292 --> 00:26:38,292 He was so adamant to marry only after. 439 00:26:38,334 --> 00:26:39,959 A great struggle went through to convince him. 440 00:26:40,000 --> 00:26:44,125 Amidst drunkards like us, he sacrificed his happiness for his family 441 00:26:44,167 --> 00:26:47,626 So he went abroad and worked hard to make money, 442 00:26:47,709 --> 00:26:49,417 He is a Mahathma. 443 00:26:49,459 --> 00:26:52,709 If you're drunk you're speaking the truth right way, Uncle. I like it. 444 00:26:53,459 --> 00:26:56,167 That's why I'm always on the drunken state. 445 00:26:56,209 --> 00:26:56,959 Cheers! 446 00:26:57,167 --> 00:26:58,792 You have a gift of gab. 447 00:27:01,125 --> 00:27:03,459 Uncle, it's not enough for me 448 00:27:03,667 --> 00:27:07,250 Even litres don't satisfy you, close your mouth and follow me 449 00:27:11,083 --> 00:27:12,334 Door is opened? 450 00:27:12,500 --> 00:27:14,500 - Oh its teacher, sit...sit - Hello, sir 451 00:27:14,542 --> 00:27:15,459 What's up? 452 00:27:15,542 --> 00:27:17,792 Sister, is it Dried fish curry? 453 00:27:18,250 --> 00:27:20,792 - Yes, brother - I guessed it with a smell 454 00:27:20,876 --> 00:27:23,375 I forgot to take the answer paper, so we came now. 455 00:27:23,959 --> 00:27:27,209 Here, have some coffee. Give him coffee. 456 00:27:27,292 --> 00:27:29,959 Oh sorry 457 00:27:37,334 --> 00:27:39,667 What was your intention to come here? 458 00:27:39,709 --> 00:27:41,834 Do you think I'm a call girl? 459 00:27:42,250 --> 00:27:44,834 You've been in a relationship with me all this time, but? 460 00:27:44,959 --> 00:27:46,209 Shame on you! 461 00:27:46,250 --> 00:27:47,500 Why did you? 462 00:27:47,876 --> 00:27:52,792 My dear husband will judge me for your deeds. 463 00:27:52,959 --> 00:27:54,250 Oh God! 464 00:27:57,834 --> 00:28:01,459 I never knew his intention was too bad. 465 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Get lost 466 00:28:05,375 --> 00:28:06,209 Get lost from here... 467 00:28:14,167 --> 00:28:15,167 Buddy! 468 00:28:15,876 --> 00:28:18,417 You asked for dry fish curry, right? 469 00:28:18,792 --> 00:28:19,792 Have it.. 470 00:28:19,834 --> 00:28:21,876 I have some glass of liquor, Will you drink before food? 471 00:28:22,125 --> 00:28:23,042 No, Uncle 472 00:28:23,209 --> 00:28:24,876 Your sister made a lunch for me in my house. 473 00:28:24,918 --> 00:28:25,918 I will eat there. 474 00:28:42,792 --> 00:28:45,500 Dear, why are you crying? 475 00:28:47,375 --> 00:28:50,500 I'm hungry Go and bring me food 476 00:28:50,584 --> 00:28:51,542 Go... 477 00:29:29,125 --> 00:29:32,834 Dear, why didn't you drink today? 478 00:29:33,584 --> 00:29:35,292 I didn't feel like drinking 479 00:29:36,792 --> 00:29:38,500 You doubted me, right? 480 00:29:39,918 --> 00:29:43,959 I didn't even think that he would have such a bad mind 481 00:29:47,334 --> 00:29:49,083 He might have consoled you... 482 00:29:50,083 --> 00:29:51,918 You might have needed it... 483 00:29:58,000 --> 00:30:00,167 How can you live with such a drunkard? 484 00:30:01,167 --> 00:30:04,417 He would have told you that you should live like a queen 485 00:30:11,918 --> 00:30:14,918 When women share their personal house conflicts, 486 00:30:15,209 --> 00:30:19,042 some take it as an opportunity to feign comfort and later exploit. 487 00:30:20,500 --> 00:30:22,959 I trust you, I don't have any doubts on you, Maha... 488 00:30:35,876 --> 00:30:38,375 I will drop you at school Come and sit 489 00:30:38,709 --> 00:30:39,626 Really? 490 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Is that true? 491 00:30:41,375 --> 00:30:43,584 Hi! Jolly! 492 00:30:43,751 --> 00:30:46,375 - Here, hold my bag, mom. - Give it to me. 493 00:30:46,626 --> 00:30:47,876 Jolly! 494 00:30:51,500 --> 00:30:54,792 Dad, drop me at school daily 495 00:30:56,751 --> 00:30:59,167 - Okay, dear - Jolly. 496 00:31:02,000 --> 00:31:02,959 What is this, dear? 497 00:31:03,042 --> 00:31:06,709 Why are you taking me to the temple suddenly? 498 00:31:07,209 --> 00:31:08,876 Hmm what can I do? 499 00:31:09,042 --> 00:31:10,292 The men in the world are spoilt 500 00:31:10,334 --> 00:31:12,250 I should take care of my wife. 501 00:31:27,083 --> 00:31:28,667 Brother, one cool drink. 502 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Here, it is, bro! 503 00:31:32,459 --> 00:31:33,500 For you? 504 00:31:35,000 --> 00:31:36,250 I'd like to have black tea. 505 00:31:38,250 --> 00:31:39,500 Why black tea? 506 00:31:39,584 --> 00:31:41,584 Black tea is good for health, You drink. 507 00:31:41,667 --> 00:31:42,500 Hmm. 508 00:31:53,918 --> 00:31:54,792 Huh? 509 00:31:54,834 --> 00:31:55,792 How did you drink so fast? 510 00:31:55,834 --> 00:31:56,834 Hmm... 511 00:32:03,667 --> 00:32:04,751 Shall we leave? 512 00:32:05,959 --> 00:32:08,667 Hey brother, stop We have been waiting for the bus. 513 00:32:08,709 --> 00:32:09,751 The bus hasn't arrived. 514 00:32:09,792 --> 00:32:12,459 She has to go to the IAS Academy, There is an appointment regarding cooking. 515 00:32:12,500 --> 00:32:14,792 I have an important work. Please drop her at the bus stand. 516 00:32:14,834 --> 00:32:16,042 She'll go to the IAS Academy 517 00:32:18,667 --> 00:32:20,334 - He humiliates me very badly. - Go and sit, dear 518 00:32:20,417 --> 00:32:22,918 Even he's addressing me as drunkard, why are you believing me? 519 00:32:22,959 --> 00:32:24,459 Hey, if good guy drinks, he is praised as a child. 520 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 If bad guy drinks , he's labelled a murderer. 521 00:32:25,542 --> 00:32:26,876 Are you good guy or Bad guy? 522 00:32:27,000 --> 00:32:28,250 - Sit, dear - Get in... 523 00:32:28,626 --> 00:32:29,667 Hold tightly. 524 00:32:29,959 --> 00:32:31,918 - Uncle, don't make me fall. - Give me the bag 525 00:32:33,626 --> 00:32:35,959 Baldie, you'll meet your end one day. 526 00:32:38,834 --> 00:32:41,083 - Hey, give me faster - Take this, brother. 527 00:32:49,751 --> 00:32:52,584 Hey, uncle, did you hit, sister? 528 00:32:55,125 --> 00:32:56,459 Why would I hit her? 529 00:32:57,292 --> 00:32:59,209 I'm wearing this white dress. 530 00:32:59,459 --> 00:33:01,709 Look, at those wearings 531 00:33:02,209 --> 00:33:04,250 She bought all this for me. 532 00:33:04,709 --> 00:33:08,959 Even if I drink, she's affectionate to me. 533 00:33:12,667 --> 00:33:16,626 All the spare parts in my body are deteriorated after consuming alcohol. 534 00:33:17,500 --> 00:33:18,751 Do you know something? 535 00:33:19,042 --> 00:33:21,125 It has been 10 months since I slept with her 536 00:33:24,125 --> 00:33:26,292 Instead of making myself happy that she didn't do wrong, 537 00:33:26,459 --> 00:33:28,751 Even if she did wrong, I would've been happy 538 00:33:29,125 --> 00:33:33,542 Because hunger is not only for the stomach, but also for body. 539 00:33:34,584 --> 00:33:39,876 Is it fair to expect our wife's to be pure when we are intoxicated. 540 00:33:58,209 --> 00:34:04,083 Is it fair to expect our wife's to be pure when we are intoxicated. 541 00:34:30,959 --> 00:34:32,751 Why foreigner's are ahead of us even by today? 542 00:34:33,125 --> 00:34:36,417 He's punctual and values the time. 543 00:34:36,834 --> 00:34:38,334 That's why he is developed than us. 544 00:34:39,083 --> 00:34:41,500 How will India prosper or develop with people like you? 545 00:34:41,667 --> 00:34:42,792 Huh? 546 00:34:43,918 --> 00:34:45,417 Look at the time. It's 12 o'clock. 547 00:34:45,459 --> 00:34:47,250 Still you didn't open at Business hours. 548 00:34:48,375 --> 00:34:50,334 Has anyone picked up the toll-free number? 549 00:34:50,417 --> 00:34:52,250 Do you have WhatsApp, Facebook, Instagram? 550 00:34:52,459 --> 00:34:53,751 At least do you do door delivery? 551 00:34:53,792 --> 00:34:54,959 How can I contact you? 552 00:34:55,000 --> 00:34:56,667 How can I place a request? 553 00:34:56,709 --> 00:34:59,667 Call the management immediately. I need customer service right now. 554 00:34:59,751 --> 00:35:01,751 And compensation right now. 555 00:35:02,000 --> 00:35:04,792 - Okay, come. I'll open - How will it be a democracy? 556 00:35:05,083 --> 00:35:08,626 India should be developed . There's no other way. I'll also join, open it. 557 00:35:08,667 --> 00:35:10,792 I'll be there soon to your location, sir. 558 00:35:12,918 --> 00:35:13,751 Where, sir? 559 00:35:13,834 --> 00:35:16,250 - Wait, wait, wait. Go that Right. - This way, sir. 560 00:35:29,500 --> 00:35:31,459 Bro, let's have some tea. 561 00:35:32,500 --> 00:35:35,417 - No, sir, no, sir. - Come, brother 562 00:35:35,792 --> 00:35:36,959 Come on. 563 00:35:42,167 --> 00:35:43,751 Sir, have we reached on time? 564 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Take it, brother 565 00:35:46,584 --> 00:35:48,250 Get going, sir Waiting for you... 566 00:35:48,500 --> 00:35:49,542 Brother, two Tea 567 00:35:49,584 --> 00:35:50,792 Okay, brother... 568 00:35:51,334 --> 00:35:53,083 Add some ginger too, no hurry 569 00:35:53,751 --> 00:35:55,083 Who is he, brother? 570 00:35:55,459 --> 00:35:58,292 Relax, brother. You're here to rent the vehicle, right? 571 00:35:58,334 --> 00:35:59,209 Yes. 572 00:35:59,334 --> 00:36:01,292 Instead of paying rent for lodge, I'll pay the rent to you 573 00:36:01,334 --> 00:36:02,667 Let them have fun for a while 574 00:36:02,709 --> 00:36:03,667 Have fun for a while!? 575 00:36:04,375 --> 00:36:05,250 Hey... 576 00:36:05,417 --> 00:36:06,292 Who are you? 577 00:36:06,375 --> 00:36:07,667 Are you a pimp? 578 00:36:10,334 --> 00:36:11,709 Ask them to get down 579 00:36:11,751 --> 00:36:13,667 Go away. You don't know how to survive... 580 00:36:15,667 --> 00:36:16,751 Tell me, Sir 581 00:36:16,792 --> 00:36:19,751 Madam got the necklace that you ordered. 582 00:36:24,626 --> 00:36:25,792 Stop here. 583 00:36:28,292 --> 00:36:29,292 How much is it? 584 00:36:29,667 --> 00:36:30,918 450 rupees, Madam 585 00:36:31,918 --> 00:36:34,959 It's 500 rupees Okay, keep the balance as tips. 586 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 Thank you, madam. 587 00:36:38,209 --> 00:36:39,000 Hmm... 588 00:36:40,709 --> 00:36:41,834 Hello 589 00:36:42,417 --> 00:36:43,292 Yes... 590 00:36:43,500 --> 00:36:45,500 I told you, I'd come. 591 00:36:45,834 --> 00:36:46,959 Where are you? 592 00:36:50,542 --> 00:36:53,375 Uncle, are you in the shop? I completed my trip. 593 00:36:55,876 --> 00:36:56,709 Is it? 594 00:36:56,751 --> 00:36:59,459 Will be there right now. I'll drink a lot today. 595 00:37:02,250 --> 00:37:04,459 It's for my uncle, grandpa... 596 00:37:04,500 --> 00:37:06,417 Why are you wasting the alcohol? 597 00:37:06,459 --> 00:37:08,000 I've been praying for my ancestors. 598 00:37:08,083 --> 00:37:10,167 Then your family is a drunkard family 599 00:37:16,250 --> 00:37:17,709 Here, eat the Boomer. 600 00:37:17,751 --> 00:37:18,792 Boomer? 601 00:37:18,834 --> 00:37:20,334 I like it a lot. 602 00:37:20,500 --> 00:37:22,667 I know you're a Boomer. Eat it. 603 00:37:59,792 --> 00:38:00,584 Hey Uncle... 604 00:38:00,626 --> 00:38:03,417 Hey, dude. Come here! 605 00:38:05,959 --> 00:38:07,417 Oh no! 606 00:38:08,083 --> 00:38:10,042 Have you boozed up? 607 00:38:10,209 --> 00:38:11,751 I am not even drunk yet... 608 00:38:11,918 --> 00:38:13,626 Why are you bringing a ladies bag? 609 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Did you snatch somewhere? 610 00:38:14,751 --> 00:38:17,375 A Sister left her handbag in my car. 611 00:38:17,834 --> 00:38:19,626 There is a necklace box inside 612 00:38:20,125 --> 00:38:22,042 The bill is even 12 lakhs. 613 00:38:24,667 --> 00:38:26,209 12 lakhs? 614 00:38:26,709 --> 00:38:29,667 If we sell this, we can drink for a year 615 00:38:29,709 --> 00:38:31,500 Hey, speak like an elder. 616 00:38:31,709 --> 00:38:33,626 If we get name as drunkard, we can still rename it 617 00:38:33,667 --> 00:38:35,792 If we get a thief's name, we can't even rename it 618 00:38:36,083 --> 00:38:38,083 Look at the address in the bill. 619 00:38:38,125 --> 00:38:39,167 Hand over to the address. 620 00:38:39,834 --> 00:38:42,250 Hey uncle, you too come with me 621 00:38:43,918 --> 00:38:46,459 Yes, they might give reward, it will be useful to buy alcohol. 622 00:38:50,584 --> 00:38:52,584 Why did you loot my drink all of a sudden? 623 00:38:53,042 --> 00:38:55,292 - Let's go. - Let's go. 624 00:39:01,042 --> 00:39:04,918 How much money does my husband pay you every month? 625 00:39:05,918 --> 00:39:07,584 I bought that necklace with all my passion. 626 00:39:07,626 --> 00:39:08,792 It is lost. 627 00:39:09,292 --> 00:39:10,792 Do you know how difficult it is? 628 00:39:10,876 --> 00:39:13,417 If I didn't get that , you will face the consequences. 629 00:39:13,459 --> 00:39:15,334 Madam, we will find it soon. 630 00:39:18,959 --> 00:39:20,334 Wow, it's a big house 631 00:39:22,083 --> 00:39:23,209 Sister 632 00:39:23,542 --> 00:39:25,459 Come inside. 633 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 Give that bag. 634 00:39:28,792 --> 00:39:30,792 Sister, you left this in the car. 635 00:39:31,459 --> 00:39:32,959 Yes, it's my bag. 636 00:39:33,042 --> 00:39:35,876 - Uncle let's go. - Hey, catch him! Hey, what are you doing? 637 00:39:35,959 --> 00:39:38,417 - Check if everything is clear in the bag. - Hey, leave him! 638 00:39:39,125 --> 00:39:43,000 If he is a thief, will he come and return it to me? 639 00:39:43,042 --> 00:39:45,626 - Don't show your loyalty too much. - That's right. 640 00:39:46,250 --> 00:39:49,918 Sister, he's right too. Check it well. 641 00:39:49,959 --> 00:39:52,083 After we leave, they might claim that there's nothing. 642 00:40:00,626 --> 00:40:01,876 - What? - She checked everything 643 00:40:01,918 --> 00:40:03,167 Let's go. 644 00:40:03,209 --> 00:40:05,292 Brother, do you know how much it is? 645 00:40:05,500 --> 00:40:08,125 Yes, I had seen the bill, its 12 lakhs. 646 00:40:08,167 --> 00:40:10,375 Don't you feel like taking it. 647 00:40:11,125 --> 00:40:12,959 Wait, What's that? 648 00:40:14,042 --> 00:40:15,918 If you earn name as drunkard, you can change it. 649 00:40:17,667 --> 00:40:20,751 If you are termed as a thief, it couldn't be renamed forever 650 00:40:20,834 --> 00:40:21,959 Is it? 651 00:40:23,209 --> 00:40:24,959 - Let's go. Come on. - Yes. 652 00:41:41,334 --> 00:41:44,209 "You shackled my heart," 653 00:41:44,584 --> 00:41:47,167 "And dived deep into my life" 654 00:41:47,918 --> 00:41:53,542 "I was in awe by your deeds and lost myself within you" 655 00:41:54,459 --> 00:41:57,417 "You pampered my heart" 656 00:41:57,792 --> 00:42:00,584 "You stole my sleep" 657 00:42:00,959 --> 00:42:06,792 "I was mesmerized by your smile and freezed eventually" 658 00:42:06,959 --> 00:42:13,334 "You shed chillness like a cloud in me, I am wet like a new born earth" 659 00:42:13,500 --> 00:42:20,334 "I melt at the sight of you and I am carried away by your care." 660 00:42:23,751 --> 00:42:30,209 "Peahen! Oh my peahen! I am waiting to witness you" 661 00:42:30,417 --> 00:42:36,459 "Oh my heart and soul! You are my breath" 662 00:42:36,918 --> 00:42:43,167 "Peahen! Oh my peahen! I am waiting to witness you" 663 00:42:43,542 --> 00:42:49,584 "Oh my heart and soul! You are my breath" 664 00:43:23,167 --> 00:43:26,209 "I am pocked by your sharp eyes" 665 00:43:26,334 --> 00:43:29,542 "Oh my God! I am hit by you," 666 00:43:29,626 --> 00:43:32,542 "Oh my oak tree you made me stumble," 667 00:43:32,834 --> 00:43:35,542 "You changed me overall" 668 00:43:35,584 --> 00:43:42,250 "I am reminded of your face when I take a nap" 669 00:43:42,292 --> 00:43:48,834 "I experience new found shyness within me, when I face you" 670 00:43:48,876 --> 00:43:55,334 "Shall I carry and hold you in my heart, I breath only for you" 671 00:43:55,417 --> 00:44:02,375 "Step down and come near me, I long to doze off in your lap." 672 00:44:02,667 --> 00:44:05,792 "You shackled my heart," 673 00:44:05,876 --> 00:44:08,751 "And dived deep into my life" 674 00:44:08,959 --> 00:44:14,959 "I was in awe by your deeds and lost my self within you" 675 00:44:15,834 --> 00:44:18,667 "You pampered my heart" 676 00:44:19,167 --> 00:44:21,751 "You stole my sleep" 677 00:44:22,083 --> 00:44:28,209 "I was mesmerized by your smile and freezed eventually" 678 00:44:28,375 --> 00:44:34,751 "You shed chillness like a cloud in me, I am wet like a new born earth" 679 00:44:34,959 --> 00:44:41,959 "I melt at the sight of you and I am carried away by your care." 680 00:44:45,125 --> 00:44:51,375 "Peahen! Oh my peahen! I am waiting to witness you" 681 00:44:51,751 --> 00:44:57,792 "Oh my heart and soul! You are my breath" 682 00:44:58,167 --> 00:45:04,500 "Peahen! Oh my peahen! I am waiting to witness you" 683 00:45:04,918 --> 00:45:12,000 "Oh my heart and soul! You are my breath" 684 00:45:14,667 --> 00:45:16,876 Will there be a better groom than my nephew? 685 00:45:17,209 --> 00:45:19,167 He built a New House, he owns a car 686 00:45:19,250 --> 00:45:20,959 Also settled both of his sisters. 687 00:45:21,000 --> 00:45:23,667 Your daughters are blessed with caring sister-in-laws 688 00:45:23,834 --> 00:45:25,792 I don't think there will be a better family to engage your daughter. 689 00:45:25,834 --> 00:45:27,250 Let's get your daughter married to him. 690 00:45:27,709 --> 00:45:31,709 Yes, but there is some age difference between the groom and my daughter 691 00:45:31,792 --> 00:45:32,876 That's why I am hesitating 692 00:45:33,209 --> 00:45:36,918 Dad, I like this uncle Shall I marry him? 693 00:45:37,334 --> 00:45:39,584 If its okay for you, then it's okay for me, dear. 694 00:45:41,042 --> 00:45:42,375 Fooled me! 695 00:45:43,459 --> 00:45:47,250 Despite being wealthy, you should have thought of an early marriage. 696 00:45:47,500 --> 00:45:49,667 - No, that is... - Uncle, wait 697 00:45:51,167 --> 00:45:53,542 He hasn't proceeded with marriage not because of money or wealth 698 00:45:53,584 --> 00:45:57,751 He prioritized his sister's marriage and wished to ensure that it is taken care of. 699 00:45:58,167 --> 00:46:00,417 He takes care for his sisters so much 700 00:46:00,500 --> 00:46:03,083 It's evident that he'll extend the same level of care to your daughter as well 701 00:46:03,918 --> 00:46:05,959 Even though I'll seek my daughter's opinion 702 00:46:06,042 --> 00:46:06,959 Chitra 703 00:46:07,584 --> 00:46:09,334 You've been quite since the beginning 704 00:46:09,417 --> 00:46:11,959 Do you have any relation with that mixture uncle? 705 00:46:12,209 --> 00:46:13,542 Ka.. Ka.. Kara Sev! 706 00:46:13,584 --> 00:46:15,459 - Kara Sev? - I am eating Kara Sev. 707 00:46:15,626 --> 00:46:17,292 Might be mixture uncle's elder brother. 708 00:46:31,167 --> 00:46:32,834 She looks like a swelling lad. 709 00:46:32,876 --> 00:46:34,834 Come, dear Give it to them 710 00:46:34,876 --> 00:46:37,584 - She looks homely. - Do you like her? 711 00:46:37,626 --> 00:46:38,751 Double Okay 712 00:46:41,876 --> 00:46:42,751 Take this 713 00:46:42,792 --> 00:46:44,500 Will the hand that gives coffee today 714 00:46:45,167 --> 00:46:46,667 Give milk in the glass tomorrow? 715 00:46:47,292 --> 00:46:48,083 Surely 716 00:46:48,125 --> 00:46:49,709 I'm waiting for the milk. 717 00:47:02,417 --> 00:47:06,125 I thought he wouldn't get married but now the marriage is fixed. 718 00:47:13,334 --> 00:47:14,834 Can you come to Kattupatti, sir? 719 00:47:16,500 --> 00:47:17,834 Yes, madam. Let's go. 720 00:47:17,876 --> 00:47:19,542 - Okay, sir. - Get in. 721 00:47:28,959 --> 00:47:30,375 Please fasten your seat belt. 722 00:47:49,626 --> 00:47:50,626 Hey! 723 00:47:57,083 --> 00:47:57,834 Is that you? 724 00:47:57,876 --> 00:47:58,876 Hey, you! 725 00:47:58,918 --> 00:48:00,167 Don't you know how to drive a car? 726 00:48:00,209 --> 00:48:01,667 Get lost, you drunkard! 727 00:48:02,042 --> 00:48:02,959 Drunkard? 728 00:48:03,000 --> 00:48:04,250 I don't have time to talk to you. 729 00:48:04,292 --> 00:48:04,959 Customer waiting. 730 00:48:05,000 --> 00:48:05,751 Customer? 731 00:48:05,792 --> 00:48:06,709 Hey! 732 00:48:06,751 --> 00:48:08,876 - You're the reason, I bought my new car. - Hey, stop! 733 00:48:09,459 --> 00:48:10,834 Hey, stop! 734 00:48:11,125 --> 00:48:12,334 You pimp! 735 00:48:12,459 --> 00:48:14,375 If I see you again..! 736 00:48:18,542 --> 00:48:19,542 Kalai! 737 00:48:19,792 --> 00:48:20,792 Kalai! 738 00:48:20,876 --> 00:48:21,876 Kalai! 739 00:48:33,125 --> 00:48:34,125 Hey! 740 00:48:39,250 --> 00:48:40,542 Ah! Phone. 741 00:48:42,292 --> 00:48:43,292 Ouch! 742 00:48:44,417 --> 00:48:45,459 Hey! 743 00:48:48,792 --> 00:48:49,876 Attend my call. 744 00:48:50,500 --> 00:48:51,876 Pick up the call. 745 00:48:52,459 --> 00:48:53,626 Hey, go away. 746 00:49:00,209 --> 00:49:01,375 Come on, pick up the call. 747 00:49:02,626 --> 00:49:04,834 I need to go urgently, can you please start the vehicle? 748 00:49:05,542 --> 00:49:07,584 Madam, I have an emergency. Please understand. 749 00:49:12,959 --> 00:49:14,792 Boss, play some songs. 750 00:49:28,626 --> 00:49:29,709 One minute. 751 00:49:29,959 --> 00:49:30,959 Ok. 752 00:50:21,042 --> 00:50:23,167 How can drunkards like us.. 753 00:50:23,209 --> 00:50:25,375 ..have a loyal wife? 754 00:50:26,083 --> 00:50:27,167 Fine. 755 00:50:27,209 --> 00:50:28,709 It might not be my wife. 756 00:50:37,959 --> 00:50:39,334 One minute! 757 00:50:47,876 --> 00:50:50,459 Where does he go often by suddenly stopping the car? 758 00:51:17,918 --> 00:51:20,542 Dear, he reeks of alcohol. 759 00:51:20,959 --> 00:51:23,083 When you were waiting in bus stop.. 760 00:51:23,125 --> 00:51:24,542 I consumed some alcohol. 761 00:51:26,042 --> 00:51:27,375 Better you come home! 762 00:51:32,042 --> 00:51:33,167 - Hey! - Be careful. 763 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 Be careful. 764 00:51:34,334 --> 00:51:35,334 Be careful. 765 00:51:36,417 --> 00:51:37,792 Hey, be careful. 766 00:51:37,918 --> 00:51:38,959 Be careful. 767 00:52:06,042 --> 00:52:07,292 Hey, get me the file. 768 00:52:07,334 --> 00:52:08,334 I'm taking it, sir. 769 00:52:10,667 --> 00:52:12,083 Hey! Give it quickly. 770 00:52:12,292 --> 00:52:13,417 Here it is, sir. 771 00:52:16,834 --> 00:52:18,083 Who are they? 772 00:52:18,375 --> 00:52:20,042 He is involved in chain-snatching. 773 00:52:20,083 --> 00:52:21,292 He is involved in a Drink and Drive case. 774 00:52:21,334 --> 00:52:21,918 Okay. 775 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 Sir, he got drunk and almost killed a family. 776 00:52:23,667 --> 00:52:24,667 Okay. 777 00:52:24,709 --> 00:52:25,751 He is involved in cybercrime. 778 00:52:25,792 --> 00:52:26,792 Oh! 779 00:52:28,042 --> 00:52:29,542 Call that DD case. 780 00:52:30,876 --> 00:52:31,959 Hey! 781 00:52:32,334 --> 00:52:33,542 Come here. 782 00:52:40,417 --> 00:52:44,250 People used to trust their doctors and drivers thinking.. 783 00:52:44,334 --> 00:52:46,709 ..they will safeguard their lives. 784 00:52:46,834 --> 00:52:49,083 But you drank.. 785 00:52:49,792 --> 00:52:52,209 ..and almost ended up killing a family. 786 00:52:52,375 --> 00:52:53,500 In India.. 787 00:52:53,876 --> 00:52:56,918 ..more than the murderers killing their victims.. 788 00:52:57,876 --> 00:53:01,709 ..fatalities caused by drunkards like you are more. 789 00:53:01,751 --> 00:53:04,667 You will get to know about Police when you cause an accident. 790 00:53:04,709 --> 00:53:06,209 Pay the fine and leave now. 791 00:53:11,417 --> 00:53:12,834 Give me a beer. 792 00:53:31,792 --> 00:53:33,417 Hey drunkard.. 793 00:53:33,459 --> 00:53:35,042 ..you started drinking at home too!? 794 00:53:35,083 --> 00:53:36,876 You are drinking all the time. 795 00:53:37,000 --> 00:53:38,459 Why are you acting so heinously? 796 00:53:38,542 --> 00:53:39,626 Leave it, Uncle. 797 00:53:41,167 --> 00:53:42,209 Ouch! 798 00:53:42,334 --> 00:53:43,792 Dear! 799 00:53:56,876 --> 00:53:57,709 Hey, Lunatic! 800 00:53:57,751 --> 00:53:59,667 Why did you hit her on the head? 801 00:53:59,792 --> 00:54:02,417 She got into the car with a nasty guy in front of my eyes. 802 00:54:02,876 --> 00:54:04,542 Should I pamper her instead of hitting? 803 00:54:04,751 --> 00:54:07,250 She didn't leave the house all day. 804 00:54:07,500 --> 00:54:08,751 Then why she didn't pick my call? 805 00:54:08,792 --> 00:54:11,709 Surya has been playing games in her mobile all day. 806 00:54:11,751 --> 00:54:13,167 Better you look there. 807 00:54:16,709 --> 00:54:19,500 Why drunkards like you need a family? 808 00:54:27,542 --> 00:54:30,667 Oh no! I've made a mistake. 809 00:54:34,292 --> 00:54:35,542 Tell me, what happened? 810 00:54:36,125 --> 00:54:38,209 When I tried to get the pot from the shelf.. 811 00:54:38,250 --> 00:54:40,667 It fell on your head while trying to grab it? Huh? 812 00:54:41,209 --> 00:54:43,334 You thought policemen are useless? 813 00:54:44,083 --> 00:54:45,292 Tell me, I'll write it down. 814 00:54:45,334 --> 00:54:46,125 My fate. 815 00:54:46,167 --> 00:54:47,626 Then it fell on my head.. 816 00:54:47,667 --> 00:54:49,792 I was injured and started bleeding. 817 00:54:49,876 --> 00:54:52,542 Then they brought me to the hospital. 818 00:54:54,626 --> 00:54:56,792 Fine, I wrote down the lies that you said. 819 00:54:57,459 --> 00:54:58,459 Hmm. 820 00:55:02,876 --> 00:55:05,667 Look, that girl saved your family's honor. 821 00:55:05,709 --> 00:55:06,584 Ok, sir. 822 00:55:06,626 --> 00:55:09,250 Take care of her or the whole family will be put behind bars! 823 00:55:09,375 --> 00:55:10,375 Ok, sir. 824 00:55:18,709 --> 00:55:21,584 Even while getting hit, she shouted dear instead of mom. 825 00:55:21,792 --> 00:55:23,626 How could you hit her then? 826 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 Dear! 827 00:55:47,000 --> 00:55:48,751 Why did you hit my head? 828 00:55:54,876 --> 00:55:55,542 No, dear. 829 00:55:55,584 --> 00:55:58,459 Morning, I helped you drape this saree. 830 00:55:59,459 --> 00:56:01,542 I saw a woman wearing the same saree.. 831 00:56:01,584 --> 00:56:04,334 ..travelling in the car with that nasty fellow. 832 00:56:06,834 --> 00:56:08,542 I thought it was you. 833 00:56:11,250 --> 00:56:12,417 Dear.. 834 00:56:12,667 --> 00:56:14,751 ..before, you were just a drunkard. 835 00:56:15,959 --> 00:56:18,375 Have you now begun to doubt? 836 00:56:19,125 --> 00:56:21,417 From now on, every minute that I live with you.. 837 00:56:22,250 --> 00:56:24,292 ..I should be very careful, right? 838 00:56:24,959 --> 00:56:26,292 Please don't say like that. 839 00:56:26,584 --> 00:56:28,083 Please forgive me. 840 00:56:39,500 --> 00:56:41,000 Oh Goddess Angala Parameshwari! 841 00:56:41,459 --> 00:56:42,792 Everyone should be fine. 842 00:56:42,876 --> 00:56:44,584 I should stop drinking from today onwards. 843 00:56:49,167 --> 00:56:51,709 Grandma, I swear in that I won't drink alcohol again. 844 00:56:51,751 --> 00:56:52,751 Hey, take off your hand. 845 00:56:52,834 --> 00:56:53,834 You drunkard. 846 00:56:53,959 --> 00:56:56,250 I died because you made fake promises on my name. 847 00:56:56,626 --> 00:56:58,334 She is scolding me even after dying! 848 00:56:59,125 --> 00:57:00,918 Brother, please forgive me. 849 00:57:01,167 --> 00:57:02,292 I swear in you.. 850 00:57:02,334 --> 00:57:04,167 Hey, don't I know about you? 851 00:57:04,292 --> 00:57:06,292 You make promises as easily as eating sweets. 852 00:57:06,626 --> 00:57:08,834 You have made 992 promises so far! 853 00:57:08,876 --> 00:57:10,959 So I haven't reached 1000 promises? 854 00:57:12,042 --> 00:57:15,125 Though I wanted to reform people around me is not letting to do so 855 00:57:15,626 --> 00:57:16,918 It's sister-in-law. 856 00:57:16,959 --> 00:57:18,709 Please believe in me sister-in-law. 857 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 I swear in your name... 858 00:57:20,250 --> 00:57:21,042 Enough! 859 00:57:21,083 --> 00:57:23,125 Please let me live at least for the sake of my child. 860 00:57:23,167 --> 00:57:24,584 Please leave me. 861 00:57:25,417 --> 00:57:26,459 Chubramani! 862 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Hey, it ran away when you started making promises. 863 00:57:29,542 --> 00:57:30,459 Better you leave. 864 00:57:30,500 --> 00:57:33,209 Even the Dog that I owned has lost faith in me. 865 00:57:34,918 --> 00:57:36,626 Dear, I believe in you. 866 00:57:36,792 --> 00:57:38,417 You swear in my name. 867 00:57:39,083 --> 00:57:39,792 Ouch! 868 00:57:39,834 --> 00:57:40,751 I swear in you.. 869 00:57:40,792 --> 00:57:41,834 It will cause pain, dear. 870 00:57:42,959 --> 00:57:44,209 What happened, dear? 871 00:57:46,083 --> 00:57:47,125 No, dear. 872 00:57:47,375 --> 00:57:48,500 I don't trust me. 873 00:57:48,709 --> 00:57:50,751 I swear in me that I will stop drinking. 874 00:57:51,334 --> 00:57:52,584 Wear your shirt. 875 00:57:58,375 --> 00:58:00,459 I should never face the drunkards again. 876 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Doctor? 877 00:58:04,542 --> 00:58:05,626 Come, good soul! 878 00:58:06,209 --> 00:58:07,542 Doctor, why are you sad? 879 00:58:07,584 --> 00:58:08,876 You are looking teary-eyed. 880 00:58:09,042 --> 00:58:10,500 Is there any problem? 881 00:58:10,709 --> 00:58:12,209 You turned your doctor into a patient.. 882 00:58:12,375 --> 00:58:13,459 ..but you recovered? 883 00:58:14,709 --> 00:58:16,209 It's good that you changed. 884 00:58:16,626 --> 00:58:17,792 I was watching everything. 885 00:58:18,709 --> 00:58:19,709 Look. 886 00:58:19,834 --> 00:58:20,834 The time is 10 now. 887 00:58:21,500 --> 00:58:23,334 I know that the shop will open at 12 only. 888 00:58:23,626 --> 00:58:25,500 But I need to consume alcohol now. 889 00:58:25,709 --> 00:58:29,209 Only habitual drinkers like you know where alcohol will be sold in black. 890 00:58:29,250 --> 00:58:29,959 Take me there, come. 891 00:58:30,000 --> 00:58:30,751 Doctor! 892 00:58:30,792 --> 00:58:32,209 I will change if I go there. 893 00:58:32,292 --> 00:58:33,042 Hey! 894 00:58:33,083 --> 00:58:35,167 A new drunkard's curse will fall upon you. 895 00:58:35,250 --> 00:58:37,334 - Come with me. - No, doctor. 896 00:58:37,459 --> 00:58:39,042 I have even made promises. 897 00:58:39,459 --> 00:58:41,626 - On whom? - On myself. 898 00:58:41,792 --> 00:58:42,626 Not at all a problem. 899 00:58:42,667 --> 00:58:43,834 You will die eventually. Come. 900 00:58:43,876 --> 00:58:44,626 Doctor! 901 00:58:44,667 --> 00:58:46,334 Hey! Look at this. 902 00:58:46,375 --> 00:58:47,667 On whom did you promise? 903 00:58:47,709 --> 00:58:50,792 Doctor, I promise that I don't make promises in the name of anyone. 904 00:58:51,083 --> 00:58:52,876 How can he have such a clarity in the morning? 905 00:58:52,959 --> 00:58:54,167 He should be treated. 906 00:58:54,209 --> 00:58:56,042 Please come with me. My hands are trembling. 907 00:58:56,083 --> 00:58:57,626 Doctor, where are you taking us? 908 00:58:58,292 --> 00:59:01,417 "- Come on dude - Phillip uh..." 909 00:59:01,918 --> 00:59:03,292 "Our store is opened," 910 00:59:03,626 --> 00:59:05,417 "No, Phillips..." 911 00:59:05,667 --> 00:59:07,626 "Let's have a cutting..." 912 00:59:08,083 --> 00:59:09,959 "Hey, no, Phillips..." 913 00:59:10,083 --> 00:59:13,250 "I attained happiness and peace." 914 00:59:13,334 --> 00:59:15,125 "Then let's go soon before they close the bar." 915 00:59:31,083 --> 00:59:34,709 "Come on dude, bar is opened now.." 916 00:59:34,792 --> 00:59:39,000 "I attained happiness and peace, after a glass of cutting." 917 00:59:39,334 --> 00:59:43,417 "The cursed glass of bottle," 918 00:59:43,459 --> 00:59:47,125 "Oh our leader, revise your decision" 919 00:59:47,375 --> 00:59:51,459 "The cursed glass of bottle," 920 00:59:51,500 --> 00:59:55,083 "Oh our leader, revise your decision" 921 00:59:55,292 --> 00:59:59,083 "By night, pour a glass..." 922 00:59:59,209 --> 01:00:02,876 "If we are filled tight with alcohol it's all about vibe." 923 01:00:03,042 --> 01:00:06,918 "No, dude, you have crossed your limit" 924 01:00:07,083 --> 01:00:10,959 "It's getting late head to your home" 925 01:00:11,167 --> 01:00:14,876 "It's public place let's control us, Phillip" 926 01:00:15,083 --> 01:00:19,125 "If we spell the truth all our deeds will be spoilt" 927 01:00:35,334 --> 01:00:39,125 "Does your tooth paste have salt in it?" 928 01:00:39,334 --> 01:00:43,167 "Are you worthy enough to buy a toothpaste?" 929 01:00:43,375 --> 01:00:47,292 "Is there any pub left unvisited by us in this town" 930 01:00:47,459 --> 01:00:51,125 "Is there any crime we haven't done till date?" 931 01:00:51,417 --> 01:00:55,167 "Everyone is fond of this vehicle." 932 01:00:55,375 --> 01:00:59,292 "As it consumes only small amount." 933 01:00:59,417 --> 01:01:03,125 "Alcohol and soda will Shake hands to make a collab" 934 01:01:03,292 --> 01:01:06,918 "It will lose its deposit if there is no place for side dish." 935 01:01:07,083 --> 01:01:10,918 "Don't call us drunkard" 936 01:01:11,083 --> 01:01:14,918 "Instead call us decently as alcoholic lover." 937 01:01:15,125 --> 01:01:19,042 "It's public place let's control us, Phillip" 938 01:01:19,125 --> 01:01:22,918 "If we spell the truth all our deeds will be spoilt" 939 01:01:39,500 --> 01:01:43,375 "We will party in our granny's demise" 940 01:01:43,417 --> 01:01:47,250 "We will stand still even if our vesti worn out" 941 01:01:47,417 --> 01:01:51,250 "Where will you find happiness in this world?" 942 01:01:51,375 --> 01:01:55,083 "It resides inside this bottle" 943 01:01:55,334 --> 01:01:59,209 "Alcohol only is the remedy for worries" 944 01:01:59,334 --> 01:02:03,167 "Open the bottle if you feel so" 945 01:02:03,292 --> 01:02:07,209 "Our feast will be incomplete without alcohol" 946 01:02:07,292 --> 01:02:11,042 "Our government serves us constantly" 947 01:02:11,125 --> 01:02:14,834 "Don't call us drunkard" 948 01:02:14,918 --> 01:02:19,000 "Instead call us decently as alcoholic lover." 949 01:02:19,125 --> 01:02:22,792 "It's public place let's control us, Phillip" 950 01:02:23,125 --> 01:02:27,125 "If we spell the truth all our deeds will be spoilt" 951 01:02:47,667 --> 01:02:48,667 Uncle! 952 01:02:49,083 --> 01:02:50,125 I need to urinate! 953 01:02:51,417 --> 01:02:52,542 Let everyone go. 954 01:02:52,584 --> 01:02:53,959 Give an interval! 955 01:02:54,209 --> 01:02:58,959 Dude if our alcohol comes out as a urine, 956 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 Then we can drink again. 957 01:03:01,167 --> 01:03:03,125 Money is draining like water dude. 958 01:03:03,167 --> 01:03:04,542 - Dude - What? 959 01:03:04,584 --> 01:03:05,417 It's a common place. 960 01:03:05,459 --> 01:03:06,959 Why are you peeing there? 961 01:03:07,626 --> 01:03:10,667 There is a rich car, Let's go there. 962 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Come let's pee with a design... 963 01:03:13,042 --> 01:03:15,751 A... 964 01:03:15,792 --> 01:03:17,083 B... 965 01:03:17,125 --> 01:03:19,751 Someone is peeing in our car. 966 01:03:19,918 --> 01:03:22,250 You rascal. 967 01:03:22,626 --> 01:03:24,083 Who is shouting? 968 01:03:24,125 --> 01:03:26,125 You are peeing in a foreign car. 969 01:03:28,042 --> 01:03:31,125 Who asked you to park this foreign car in the place where we urinate? 970 01:03:31,167 --> 01:03:32,918 You're right my dude. 971 01:03:33,083 --> 01:03:34,083 Hey come... 972 01:03:34,125 --> 01:03:36,083 Come let's run for our life. 973 01:03:36,125 --> 01:03:39,125 I am not done with peeing yet, wait for me dude. 974 01:03:39,834 --> 01:03:40,834 They are running towards us, 975 01:03:40,876 --> 01:03:42,125 I can't run when boozed up 976 01:03:42,167 --> 01:03:43,083 I am the one who cheats. 977 01:03:43,167 --> 01:03:44,167 You cheated me? 978 01:03:44,209 --> 01:03:46,000 You are not capable to pay the interest. 979 01:03:46,042 --> 01:03:47,834 You cheat.. 980 01:03:49,626 --> 01:03:50,709 Who are they? 981 01:03:50,834 --> 01:03:52,125 Why are you chasing them? 982 01:03:52,167 --> 01:03:53,083 They are drunkards. 983 01:03:53,125 --> 01:03:54,125 Uncle. 984 01:03:54,167 --> 01:03:55,125 Handle the situation uncle. 985 01:03:55,167 --> 01:03:56,125 I will tell you. 986 01:03:56,167 --> 01:03:58,125 Your car was very dirty. 987 01:03:58,167 --> 01:04:00,250 I had to wash it with water. 988 01:04:00,292 --> 01:04:02,375 No, they have urinated in our car! 989 01:04:02,417 --> 01:04:04,584 Did they urinate!? 990 01:04:05,250 --> 01:04:06,542 Don't get angry. 991 01:04:06,667 --> 01:04:09,167 Actually, we are two alcoholics. 992 01:04:09,209 --> 01:04:12,500 If we pee, it is not urine. It is chlorine. 993 01:04:12,709 --> 01:04:14,667 All germs will die immediately. 994 01:04:14,709 --> 01:04:16,042 It has more alcohol content. 995 01:04:16,083 --> 01:04:18,083 Actually, You should give us the fees. 996 01:04:18,125 --> 01:04:19,334 Yes. 997 01:04:19,542 --> 01:04:21,959 After peeing, you are asking fees to me? 998 01:04:22,209 --> 01:04:23,042 Go. 999 01:04:23,083 --> 01:04:24,959 Beat these alcoholics... 1000 01:04:25,042 --> 01:04:27,042 They have come to ruin our job. 1001 01:04:27,083 --> 01:04:29,125 If we are drunkards, will you take us light? 1002 01:04:29,584 --> 01:04:32,292 Not only a warrior is fearless of death 1003 01:04:33,125 --> 01:04:35,125 Drunkards too 1004 01:04:35,167 --> 01:04:37,083 You nailed it, You will only tie the cloth!? 1005 01:04:37,125 --> 01:04:38,125 Go. 1006 01:04:38,167 --> 01:04:39,125 I will also tie the cloth. 1007 01:04:39,167 --> 01:04:41,125 - Wear your dhoti's - Glassmates.. 1008 01:04:41,167 --> 01:04:43,083 You have come to a new place. 1009 01:04:43,125 --> 01:04:44,959 Why did you leave me alone? 1010 01:04:45,000 --> 01:04:51,459 If you drink half of the glass, you will look like you don't have a half drawer. 1011 01:04:51,500 --> 01:04:53,292 Is it? 1012 01:04:57,083 --> 01:04:58,375 Hey wait, What is this? 1013 01:04:58,459 --> 01:05:00,083 Is it a buffalo? 1014 01:05:00,125 --> 01:05:02,125 It is a buffalo? If I'm not wrong 1015 01:05:02,667 --> 01:05:03,834 Buffalo? 1016 01:05:04,167 --> 01:05:05,459 Get lost... 1017 01:05:05,500 --> 01:05:07,125 This is a strong bull I suppose 1018 01:05:07,167 --> 01:05:09,000 Shall we sleep here safely? 1019 01:05:09,250 --> 01:05:11,125 I think he got scared after seeing my courage. 1020 01:05:11,667 --> 01:05:12,542 Who? 1021 01:05:12,584 --> 01:05:13,918 You? 1022 01:05:14,083 --> 01:05:16,083 Bend down. 1023 01:05:16,209 --> 01:05:18,209 Oh no! 1024 01:05:19,751 --> 01:05:21,292 Beat them and throw them out. 1025 01:05:21,542 --> 01:05:22,751 I will come back after peeing... 1026 01:05:22,792 --> 01:05:25,167 Get going, 1027 01:05:25,250 --> 01:05:26,250 Get lost... 1028 01:05:26,292 --> 01:05:27,876 Leave him. 1029 01:05:30,042 --> 01:05:32,459 I had never been scared even when my wife thrashed me. 1030 01:05:32,500 --> 01:05:34,125 Will I be terrified of him? 1031 01:05:34,167 --> 01:05:36,042 Leave him, He is a small boy. 1032 01:05:36,417 --> 01:05:39,250 I will cut them into pieces like a coconut 1033 01:05:39,292 --> 01:05:40,792 It's a great chance, Let's elope. 1034 01:05:40,834 --> 01:05:42,417 Wait. 1035 01:06:07,709 --> 01:06:09,375 He has a huge wood in his hand, 1036 01:06:10,083 --> 01:06:12,751 Your the one who made a hell outta here... 1037 01:06:12,792 --> 01:06:14,292 What to do now? 1038 01:06:16,542 --> 01:06:19,918 Uncle, watch the game. 1039 01:06:19,959 --> 01:06:21,876 You will talk only the punch dialogues. 1040 01:06:22,000 --> 01:06:23,667 I am the one to get a good punch. 1041 01:06:23,709 --> 01:06:25,792 New duo is now ready to get beatings 1042 01:06:25,834 --> 01:06:27,542 This is my time to escape. 1043 01:06:36,876 --> 01:06:39,876 What's it, he squeeze the towel for a fight? 1044 01:06:40,083 --> 01:06:44,375 They will beat me like anything, Why is he tying around his hip? 1045 01:06:44,417 --> 01:06:46,626 Did he tie to avoid his pant falling down? 1046 01:06:46,959 --> 01:06:48,500 Come... 1047 01:07:16,584 --> 01:07:19,334 Where did you learn all these? 1048 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 I went to Karate class when I was studying 1st grade. 1049 01:07:21,876 --> 01:07:22,751 Yes. 1050 01:07:25,626 --> 01:07:28,250 Despite the action, his words are louder. 1051 01:07:28,292 --> 01:07:29,417 Finish him off first... 1052 01:07:31,167 --> 01:07:33,125 Now they seem to have turned my side 1053 01:07:46,667 --> 01:07:48,083 Oh my god! He is coming this side. 1054 01:07:49,500 --> 01:07:52,042 Baldie, Say no to violence. 1055 01:07:52,959 --> 01:07:54,334 No, avoid it. 1056 01:07:54,375 --> 01:07:56,918 Hey, I will get you hair oil to grow your hair. 1057 01:08:18,250 --> 01:08:20,542 Uncle, you are slaying... 1058 01:08:20,918 --> 01:08:24,292 I learnt Karate during my kindergarten days. 1059 01:08:24,834 --> 01:08:26,125 Super, uncle! 1060 01:08:26,334 --> 01:08:27,876 They are the kiddos who drink milk. 1061 01:08:27,918 --> 01:08:29,292 Uncle, those two are coming. 1062 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 Finish them along too. 1063 01:08:34,709 --> 01:08:36,250 I know also Maan karate. 1064 01:08:36,292 --> 01:08:37,626 Where are you running? 1065 01:08:37,918 --> 01:08:40,000 They are small boys. 1066 01:08:40,042 --> 01:08:42,042 So you beat them. 1067 01:08:53,334 --> 01:08:56,000 Uncle. 1068 01:09:00,542 --> 01:09:01,250 Uncle? 1069 01:09:02,083 --> 01:09:05,375 Who is he? Take him away. 1070 01:09:06,000 --> 01:09:09,334 Hey! I told you guys to finish them off before I comeback after peeing. 1071 01:09:09,918 --> 01:09:11,834 Brother, How long have you even been peeing? 1072 01:09:11,876 --> 01:09:13,250 Get his uncle. 1073 01:09:15,083 --> 01:09:15,918 Come here... 1074 01:09:16,667 --> 01:09:17,792 You bloody... 1075 01:09:18,209 --> 01:09:20,083 You are drinking and you are creating problems. 1076 01:09:20,125 --> 01:09:21,876 Wait, Let my boomer uncle come. 1077 01:09:21,918 --> 01:09:24,417 He is sitting on the drum and chewing boomer. 1078 01:09:25,918 --> 01:09:27,000 Is he your boomer uncle? 1079 01:09:27,042 --> 01:09:28,042 Yes. 1080 01:09:29,292 --> 01:09:29,918 Wait. 1081 01:09:29,959 --> 01:09:31,959 I didn't eat side dish after drinking 1082 01:09:32,584 --> 01:09:33,125 Wait. 1083 01:09:33,167 --> 01:09:34,834 I will talk to you once I eat a boomer 1084 01:09:34,876 --> 01:09:36,209 Is this your side dish? 1085 01:09:39,209 --> 01:09:41,667 He is eating boomer like a LKG boy, 1086 01:09:41,709 --> 01:09:43,125 Is he boomer? 1087 01:09:44,209 --> 01:09:45,542 No, don't do that. 1088 01:09:45,584 --> 01:09:46,792 Uncle! 1089 01:09:47,250 --> 01:09:49,167 My uncle is getting furious. 1090 01:09:50,125 --> 01:09:52,500 Did you touch my boomer uncle? 1091 01:09:58,375 --> 01:10:00,709 What a punch it was... 1092 01:10:01,918 --> 01:10:03,709 Oh my god... 1093 01:10:04,751 --> 01:10:05,709 Uncle. 1094 01:10:06,751 --> 01:10:07,959 Come here 1095 01:10:10,709 --> 01:10:11,918 Listen to me. 1096 01:10:13,334 --> 01:10:15,417 As a sign of peace, ask him for a liquor. 1097 01:10:18,375 --> 01:10:21,626 You made a mess out of nowhere for these silly things to pee? 1098 01:10:22,000 --> 01:10:23,584 Now you're asking for a party? 1099 01:10:23,626 --> 01:10:24,834 He is going to kill me. 1100 01:10:25,292 --> 01:10:26,167 Hey... 1101 01:10:26,334 --> 01:10:28,042 Ask him, he will offer us. 1102 01:10:28,417 --> 01:10:29,209 Is it? 1103 01:10:31,417 --> 01:10:33,083 He is feeling very sick. 1104 01:10:33,459 --> 01:10:36,375 He tells that we can do a party and end our conflict. 1105 01:10:39,459 --> 01:10:41,167 Uncle, Will you ask him whatever I say? 1106 01:10:41,209 --> 01:10:42,417 How dare you? 1107 01:10:48,042 --> 01:10:50,709 Dear, Whom are you hitting? 1108 01:10:50,751 --> 01:10:52,626 Hey! They peed in our car. 1109 01:10:52,918 --> 01:10:53,709 Oh no. 1110 01:10:53,751 --> 01:10:54,751 Is it you my children? 1111 01:10:54,792 --> 01:10:57,876 Dear, Why are you hitting my children? 1112 01:10:57,959 --> 01:10:58,876 Children? 1113 01:10:59,167 --> 01:11:01,167 When did you give birth to them without my awareness. 1114 01:11:01,334 --> 01:11:05,083 You said that you can't see honest people in this life. 1115 01:11:05,125 --> 01:11:05,751 Yes. 1116 01:11:05,792 --> 01:11:08,292 They are the honest people I saw. 1117 01:11:08,334 --> 01:11:09,918 Who? These drunkards? 1118 01:11:10,292 --> 01:11:11,584 - You sinners! - Yes. 1119 01:11:11,626 --> 01:11:12,792 Tell him 1120 01:11:13,000 --> 01:11:15,375 Do you know whom you are hitting? 1121 01:11:15,417 --> 01:11:20,417 They brought the stolen diamond necklace to me without greed. 1122 01:11:20,459 --> 01:11:22,167 Do you know how good they are? 1123 01:11:22,209 --> 01:11:24,083 You have beaten them. 1124 01:11:24,209 --> 01:11:25,167 Leave... 1125 01:11:25,584 --> 01:11:27,375 You won't have food. 1126 01:11:27,417 --> 01:11:28,542 All of you will be left with hunger 1127 01:11:28,584 --> 01:11:29,292 Yes... 1128 01:11:29,459 --> 01:11:30,918 Then, we will eat all the rice. 1129 01:11:30,959 --> 01:11:31,834 Give us some... 1130 01:11:31,876 --> 01:11:32,626 Are they that good? 1131 01:11:32,667 --> 01:11:34,459 Come let's go and eat, get up. 1132 01:11:42,209 --> 01:11:44,167 The food tastes good 1133 01:11:44,209 --> 01:11:45,709 Son-in-law! 1134 01:11:46,125 --> 01:11:47,542 Actor Ajith... 1135 01:11:47,959 --> 01:11:50,417 Hits after a meal, 1136 01:11:50,459 --> 01:11:53,792 But our buddy hits 1st and then serves us. 1137 01:11:53,834 --> 01:11:54,876 It's Captain's style. 1138 01:11:54,959 --> 01:11:56,042 Keep calm and eat... 1139 01:11:57,083 --> 01:11:58,584 Eat well... 1140 01:11:58,918 --> 01:11:59,542 Egg? 1141 01:11:59,584 --> 01:12:02,751 Don't hesitate, my hubby won't interrupt. 1142 01:12:02,792 --> 01:12:04,209 Eat well, I am here. 1143 01:12:04,250 --> 01:12:06,209 It's all my money right? 1144 01:12:06,542 --> 01:12:08,417 Your cooking is too good sister 1145 01:12:08,626 --> 01:12:10,334 Sister, is the masala home made? 1146 01:12:10,626 --> 01:12:12,834 Yes, I did it on my own. 1147 01:12:12,876 --> 01:12:14,334 It's too good 1148 01:12:14,375 --> 01:12:15,709 Give me fish! 1149 01:12:16,459 --> 01:12:18,417 - Can I get one more? - Eat well 1150 01:12:21,918 --> 01:12:23,292 I cannot tolerate, my god 1151 01:12:25,876 --> 01:12:27,876 We are opening the clinic on time. 1152 01:12:27,918 --> 01:12:29,834 I don't know what is their problem. 1153 01:12:31,042 --> 01:12:32,417 What business are they doing? 1154 01:12:32,459 --> 01:12:33,834 They are not even professional. 1155 01:12:35,584 --> 01:12:38,834 What do you think of Indian economy, GST and demonetization? 1156 01:12:39,500 --> 01:12:42,542 I understand what you are saying. I am also thinking about it. 1157 01:12:42,584 --> 01:12:44,125 Look at his face, drunkard. 1158 01:12:44,167 --> 01:12:45,959 Can we share a cutting? 1159 01:12:46,709 --> 01:12:48,000 Do you need a separate glass? 1160 01:12:48,042 --> 01:12:49,584 It is a clean separate glass. 1161 01:12:49,626 --> 01:12:51,709 That's good. And it's important 1162 01:12:51,792 --> 01:12:53,459 If not, come to the clinic. 1163 01:12:53,500 --> 01:12:55,834 We will clean it. While coming bring a quarter. 1164 01:12:55,876 --> 01:12:56,626 Okay 1165 01:12:57,375 --> 01:13:00,125 Dude, there is a separate respect for honesty. 1166 01:13:00,167 --> 01:13:03,542 Dude, we listened to the boy and we gave the jewellery back. 1167 01:13:03,584 --> 01:13:06,626 If not, they would have tied us and bashed badly. 1168 01:13:06,876 --> 01:13:07,792 Dude 1169 01:13:07,834 --> 01:13:11,709 - The good deeds we did will save us. - Good deeds? 1170 01:13:11,834 --> 01:13:13,709 When did we do good deeds? 1171 01:13:13,751 --> 01:13:15,584 You would have forgot it. 1172 01:13:16,209 --> 01:13:17,500 Uncle is coming 1173 01:13:17,542 --> 01:13:20,500 Sister will be giving you 500 per day right? Give it. 1174 01:13:21,375 --> 01:13:24,042 - Why? - Don't ask questions and give it to me. 1175 01:13:24,959 --> 01:13:27,959 - Here. - Why are you standing here? 1176 01:13:28,042 --> 01:13:30,042 Are you ready here to drink first? 1177 01:13:30,167 --> 01:13:31,792 - The thing is... - What? 1178 01:13:31,834 --> 01:13:33,626 I came here to ask Rs.500 change. 1179 01:13:33,709 --> 01:13:35,876 If I go to the shop, will I change my mind? 1180 01:13:35,918 --> 01:13:38,125 What is there to change your mind? 1181 01:13:38,167 --> 01:13:39,834 I will change it. 1182 01:13:39,876 --> 01:13:41,876 No one can overcome your self-control 1183 01:13:43,125 --> 01:13:46,167 - Why did you give him the cash? - Wait and watch 1184 01:13:46,250 --> 01:13:47,792 Just watch the game. 1185 01:13:48,334 --> 01:13:52,042 He always advises not to drink. 1186 01:13:52,083 --> 01:13:53,918 Thank you. See the way he is lying down. 1187 01:13:58,375 --> 01:13:59,375 How is it. 1188 01:13:59,417 --> 01:14:01,250 We have made him fall. 1189 01:14:04,459 --> 01:14:06,918 You should drink little, See how you are now... 1190 01:14:06,959 --> 01:14:09,584 Drink Decently, Like me 1191 01:14:09,792 --> 01:14:10,626 I didn't drink. 1192 01:14:10,667 --> 01:14:13,375 Who told you I am drunk? 1193 01:14:13,417 --> 01:14:14,918 Oh no! 1194 01:14:14,959 --> 01:14:18,334 My god, You started drinking again!! 1195 01:14:18,584 --> 01:14:20,417 You would leave our family on the road. 1196 01:14:20,459 --> 01:14:22,959 - I am not drunk... - See what I will do. 1197 01:14:23,209 --> 01:14:26,375 I will not leave him. 1198 01:14:26,417 --> 01:14:28,125 They gave the cash to get change... 1199 01:14:28,167 --> 01:14:30,167 I fell down stepping on banana 1200 01:14:30,792 --> 01:14:34,042 - Are you blabbering to me? - I swear. 1201 01:14:34,083 --> 01:14:35,792 I didn't drink. 1202 01:14:35,834 --> 01:14:37,792 Don't talk. 1203 01:14:37,834 --> 01:14:39,834 I didn't drink. 1204 01:14:39,876 --> 01:14:41,834 Don't you feel ashamed? 1205 01:14:41,876 --> 01:14:43,834 Oh my God! I didn't drink. 1206 01:14:43,876 --> 01:14:45,792 I will beat you. 1207 01:14:45,834 --> 01:14:47,834 Will you drink again? 1208 01:14:47,876 --> 01:14:49,876 Here after you should forget about drinking 1209 01:14:52,042 --> 01:14:54,250 Oh no! Kamala sister. Rajathi sister. 1210 01:14:54,292 --> 01:14:56,292 My wife is beating me... 1211 01:14:56,334 --> 01:14:57,959 How dare you beat me? 1212 01:14:58,250 --> 01:14:59,792 I will show you who I am. 1213 01:15:01,250 --> 01:15:03,584 You think you are a hero? 1214 01:15:04,375 --> 01:15:06,959 Why did you do such thing on him? 1215 01:15:07,167 --> 01:15:10,209 He always advises not to drink. 1216 01:15:10,250 --> 01:15:11,918 It leads our life to death. 1217 01:15:11,959 --> 01:15:13,584 He always advises. 1218 01:15:13,709 --> 01:15:16,334 I felt of taking revenge, so I did that. 1219 01:15:16,542 --> 01:15:18,834 By now our sister would have been bashing him. 1220 01:15:31,083 --> 01:15:33,209 We are grown-ups. 1221 01:15:33,250 --> 01:15:34,959 It is wrong to hit us. 1222 01:15:35,209 --> 01:15:36,459 Look here 1223 01:15:36,876 --> 01:15:38,209 My wife had hit me. 1224 01:15:38,292 --> 01:15:39,751 You are an Elder man. 1225 01:15:39,792 --> 01:15:41,334 Listen to me. 1226 01:15:41,459 --> 01:15:43,167 I will take revenge. 1227 01:15:43,500 --> 01:15:45,209 Don't do it...listen to us. 1228 01:15:54,792 --> 01:15:56,792 He could have hit us instead. 1229 01:16:01,042 --> 01:16:04,209 He stopped drinking 10 years ago. 1230 01:16:04,334 --> 01:16:06,250 You made him to drink again. 1231 01:16:08,667 --> 01:16:11,709 It was just here, where is it? Wait! Wait! 1232 01:16:12,125 --> 01:16:13,250 What are you saying? 1233 01:16:13,292 --> 01:16:17,792 If we drink like this in the afternoon, our wives will not feed us. 1234 01:16:17,834 --> 01:16:18,876 They will beat us. 1235 01:16:18,918 --> 01:16:20,667 We should drink only little. 1236 01:16:20,709 --> 01:16:23,792 If we drink a lot, it always will smell bad. 1237 01:16:25,876 --> 01:16:28,083 I have a way. 1238 01:16:33,876 --> 01:16:35,751 What is he doing? 1239 01:16:38,500 --> 01:16:40,417 Why are you holding the guava leaves? 1240 01:16:40,709 --> 01:16:42,334 Try this, it has medicinal values. 1241 01:16:42,375 --> 01:16:44,751 Eat this, it won't smell. 1242 01:16:50,334 --> 01:16:52,751 - Nobody can find us. - Is it? 1243 01:16:53,083 --> 01:16:55,542 It's a great idea. 1244 01:16:55,709 --> 01:16:57,584 They will tell us to grow a sapling for each home. 1245 01:16:57,626 --> 01:17:01,918 If our people know this, they will be growing up Guava tree everywhere. 1246 01:17:01,959 --> 01:17:03,083 Yes, Uncle. 1247 01:17:03,167 --> 01:17:05,834 Will we get some award for this invention? 1248 01:17:07,417 --> 01:17:09,417 Hey, Savithri! 1249 01:17:15,918 --> 01:17:18,959 How dare you? 1250 01:17:20,125 --> 01:17:22,042 You made your hubby, 1251 01:17:24,375 --> 01:17:25,751 How dare you? 1252 01:17:25,792 --> 01:17:28,751 Will you beat your husband? 1253 01:17:30,918 --> 01:17:32,959 Go away. 1254 01:17:34,876 --> 01:17:37,667 What are you thinking? What's up? 1255 01:17:39,417 --> 01:17:41,876 I will... 1256 01:17:41,918 --> 01:17:42,709 Weight... 1257 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 This is easy 1258 01:17:45,083 --> 01:17:45,918 Wait a minute. 1259 01:17:45,959 --> 01:17:48,209 Do you find it pleasant? 1260 01:17:48,459 --> 01:17:49,792 You are making a fuss after consuming alcohol. 1261 01:17:49,834 --> 01:17:51,709 That is unnecessary for you. 1262 01:17:51,751 --> 01:17:53,167 Who is standing there? 1263 01:17:53,209 --> 01:17:54,417 Your wife. 1264 01:17:54,459 --> 01:17:55,500 Thank you... 1265 01:17:56,125 --> 01:17:57,083 Silence. 1266 01:17:57,125 --> 01:17:59,167 You drunkard! 1267 01:17:59,709 --> 01:18:00,709 Go away. 1268 01:18:03,542 --> 01:18:06,209 Who puts the hens cage in a tree? 1269 01:18:09,667 --> 01:18:11,500 Put the broomstick down. 1270 01:18:11,751 --> 01:18:12,500 Thank you. 1271 01:18:12,584 --> 01:18:14,459 How dare you? 1272 01:18:14,751 --> 01:18:17,667 You are hitting your own hubby? 1273 01:18:19,626 --> 01:18:21,417 Oh, you do it like that? 1274 01:18:21,584 --> 01:18:23,918 You think I can't hit you back 1275 01:18:23,959 --> 01:18:25,459 - You... - No 1276 01:18:30,667 --> 01:18:34,000 - Are you mad? - What? 1277 01:18:34,125 --> 01:18:36,125 Think how I would have felt bad 1278 01:18:36,167 --> 01:18:37,083 Your beating in front of everyone on a busy road 1279 01:18:37,125 --> 01:18:38,667 Aren't you ashamed? 1280 01:18:38,709 --> 01:18:42,250 I will beat you anywhere if I want to, it doesn't depend on the roadways. 1281 01:18:42,292 --> 01:18:43,626 Don't beat her, dad. 1282 01:18:43,876 --> 01:18:45,834 That's it. 1283 01:18:45,876 --> 01:18:49,042 Dear, have you seen your dad lose his temper so far? 1284 01:18:49,542 --> 01:18:52,167 See, what our uncle is up to? 1285 01:18:52,459 --> 01:18:54,626 Why are you beating our sister? 1286 01:18:54,792 --> 01:18:56,626 You have a lot of respect in this town. 1287 01:18:56,667 --> 01:18:59,542 You broke everything in one day. 1288 01:18:59,584 --> 01:19:01,334 They are here finally... 1289 01:19:01,375 --> 01:19:03,918 He is beating me in front of everyone. 1290 01:19:05,292 --> 01:19:06,876 Welcome dear Glassmates. 1291 01:19:07,542 --> 01:19:09,834 We drank together. 1292 01:19:10,000 --> 01:19:11,375 You lost respect now? 1293 01:19:11,417 --> 01:19:13,250 She is the reason for that. 1294 01:19:13,292 --> 01:19:14,584 She thrashed me. 1295 01:19:14,626 --> 01:19:17,667 I made him sit and fetched in glasses to lose his respect 1296 01:19:17,709 --> 01:19:19,292 See how he includes us, 1297 01:19:19,334 --> 01:19:21,667 Come here dear daughter. 1298 01:19:21,709 --> 01:19:23,000 He won't know his limits anyways, 1299 01:19:23,042 --> 01:19:24,167 Blow! 1300 01:19:25,959 --> 01:19:27,959 Do you smell alcohol from me? 1301 01:19:28,209 --> 01:19:29,834 I can only sense the smell of Guava 1302 01:19:29,876 --> 01:19:31,167 Did you notice it? 1303 01:19:31,250 --> 01:19:33,542 He drank and made us the cause of it. 1304 01:19:33,584 --> 01:19:35,667 Yes brother, he did the same thing. 1305 01:19:35,709 --> 01:19:38,375 He does all the wrong and blames us for it 1306 01:19:38,417 --> 01:19:39,792 That's his routine. 1307 01:19:39,834 --> 01:19:43,876 Take him and feed. Let him sleep. 1308 01:19:43,918 --> 01:19:45,334 Come here... 1309 01:19:45,751 --> 01:19:47,334 - Come here - Wait 1310 01:19:47,417 --> 01:19:48,834 As if you came home like this. 1311 01:19:48,918 --> 01:19:51,834 Uncle come eat and go. Uncle, you also come. 1312 01:19:52,292 --> 01:19:54,417 What is she calling us to eat? 1313 01:19:54,876 --> 01:19:57,083 - It's chicken gravy - Chicken? 1314 01:19:57,125 --> 01:19:58,375 He left us behind... 1315 01:19:58,417 --> 01:20:00,209 Serve him with chicken leg... 1316 01:20:00,334 --> 01:20:03,667 Dear, the gravy smells too good. 1317 01:20:06,667 --> 01:20:07,792 Serve me with the pieces... 1318 01:20:08,292 --> 01:20:11,250 Does he need food? 1319 01:20:14,417 --> 01:20:15,918 I will punch you... 1320 01:20:15,959 --> 01:20:17,125 Go away. 1321 01:20:26,500 --> 01:20:28,292 We should be cautious of him. 1322 01:20:28,334 --> 01:20:29,209 Eat. 1323 01:20:29,542 --> 01:20:31,542 Knock him out... 1324 01:20:32,709 --> 01:20:35,459 If you bring in any conflicts unnecessarily... 1325 01:20:35,500 --> 01:20:36,584 Stay idle. 1326 01:20:36,834 --> 01:20:37,876 You eat well brother... 1327 01:20:38,500 --> 01:20:39,459 Okay sister. 1328 01:20:39,542 --> 01:20:40,542 Have it. 1329 01:20:40,876 --> 01:20:41,918 Abi... 1330 01:20:42,334 --> 01:20:43,792 What are you studying now? 1331 01:20:43,834 --> 01:20:45,792 I am going to study for IAS. 1332 01:20:46,000 --> 01:20:47,083 IAS? 1333 01:20:47,125 --> 01:20:49,792 If you become a collector, our village will be the happiest. 1334 01:20:49,834 --> 01:20:50,918 Isn't it? 1335 01:20:50,959 --> 01:20:54,042 I will be the driver in the vehicle with siren. 1336 01:20:54,167 --> 01:20:55,792 This uncle is cleaner, 1337 01:20:55,834 --> 01:20:56,959 OK dear? 1338 01:20:58,292 --> 01:21:00,667 I will ride on your skeleton, wait. 1339 01:21:03,083 --> 01:21:05,792 Serve him the food 1340 01:21:06,542 --> 01:21:09,292 Your brother will drink and beat me. 1341 01:21:09,334 --> 01:21:10,959 Should I feed him? 1342 01:21:11,042 --> 01:21:12,292 Let him eat on his own. 1343 01:21:12,334 --> 01:21:13,250 I am steady. 1344 01:21:13,500 --> 01:21:14,459 Go away... 1345 01:21:14,667 --> 01:21:16,667 Came here to justify this drunken men... 1346 01:21:18,292 --> 01:21:19,500 Stay Idle and eat. 1347 01:21:19,751 --> 01:21:22,959 Are you trying to shatter me? 1348 01:21:23,709 --> 01:21:24,751 Brother... 1349 01:21:25,375 --> 01:21:28,709 Do you know how happy I am today? 1350 01:21:29,584 --> 01:21:31,918 You are drunk, that is why you are happy. 1351 01:21:32,334 --> 01:21:33,751 Go away. 1352 01:21:34,667 --> 01:21:39,334 I wanted to feed you both with meat feast. 1353 01:21:39,584 --> 01:21:40,918 It just happened today. 1354 01:21:41,584 --> 01:21:42,626 Serve him extra rice. 1355 01:21:43,042 --> 01:21:44,751 Serve him with meat. 1356 01:21:45,292 --> 01:21:47,500 Your brother seem to be very affectionate. 1357 01:21:48,709 --> 01:21:50,042 I figured it out just now. 1358 01:21:50,667 --> 01:21:52,584 Yes, eat now... 1359 01:21:54,626 --> 01:21:55,584 Take it. 1360 01:21:55,626 --> 01:21:57,167 Take the omelette... 1361 01:21:57,209 --> 01:21:57,834 Omelette? 1362 01:21:57,876 --> 01:21:59,083 Here, take these onions. 1363 01:21:59,125 --> 01:22:01,626 I will serve him with poison one fine day. 1364 01:22:06,959 --> 01:22:09,751 Why is he behaving unnaturally? 1365 01:22:10,167 --> 01:22:12,083 You promised that day that you won't drink. 1366 01:22:12,125 --> 01:22:13,167 Blow now. 1367 01:22:16,042 --> 01:22:17,834 What's this? There is no smell. 1368 01:22:17,876 --> 01:22:20,667 - Did she find out? - Did I doubt him unnecessarily? 1369 01:22:20,834 --> 01:22:22,167 Is he my husband? 1370 01:22:22,334 --> 01:22:23,542 The smell didn't come right? 1371 01:22:23,918 --> 01:22:25,918 How can you doubt your husband? 1372 01:22:26,709 --> 01:22:28,167 My sweet heart. 1373 01:22:28,209 --> 01:22:29,250 Go. 1374 01:22:30,042 --> 01:22:31,709 Has he really changed? 1375 01:22:33,209 --> 01:22:34,918 Dear, one minute. 1376 01:22:40,626 --> 01:22:41,792 What's this? 1377 01:22:41,834 --> 01:22:43,459 Did they give this at temple? 1378 01:22:46,542 --> 01:22:48,083 I have conspirators around me. 1379 01:22:48,125 --> 01:22:50,959 Conspirators are not around but drunkards are around you. 1380 01:22:54,584 --> 01:22:56,500 - I will only feed my wife - You feed me 1381 01:22:56,709 --> 01:22:57,876 I will feed you. 1382 01:22:57,918 --> 01:22:59,334 Fine, you feed me. 1383 01:23:06,626 --> 01:23:08,584 Have you ever fed me like this? 1384 01:23:08,959 --> 01:23:10,959 I also fed you and so you gave birth. 1385 01:23:15,626 --> 01:23:17,209 I will go and bring the water. 1386 01:23:21,375 --> 01:23:22,751 Oh God. 1387 01:23:25,709 --> 01:23:26,834 I got slipped. 1388 01:23:27,125 --> 01:23:28,876 I will go and bring water. 1389 01:23:28,918 --> 01:23:31,584 Why is it hot in the back? 1390 01:23:49,876 --> 01:23:51,083 Thank God. 1391 01:23:51,375 --> 01:23:53,292 I didn't urinate in my Veshti. 1392 01:23:53,417 --> 01:23:55,459 I woke up at the right time. 1393 01:24:10,959 --> 01:24:13,083 Hey drunkard buffalo! 1394 01:24:13,959 --> 01:24:16,042 Why are you urinating on my silk saree? 1395 01:24:16,500 --> 01:24:17,876 Oh God. 1396 01:24:19,584 --> 01:24:24,000 Who asked you to keep the silk saree in the bathroom? 1397 01:24:24,042 --> 01:24:26,542 It's not bathroom, it's bureau. 1398 01:24:26,876 --> 01:24:28,042 Bureau? 1399 01:24:29,167 --> 01:24:31,250 Then, is this not the bathroom? 1400 01:24:31,292 --> 01:24:32,792 Everything has gone in vain. 1401 01:24:32,834 --> 01:24:34,542 This drunkard.. 1402 01:24:48,167 --> 01:24:53,918 "My furious wife lifts a gun on roadways, If I booze." 1403 01:24:53,959 --> 01:24:57,083 "Our native is filled with fights and conflicts, are men scapegoats in general?" 1404 01:24:57,125 --> 01:24:59,876 "Are we mere remote play station for women?" 1405 01:25:00,042 --> 01:25:02,751 "If you lack some fun and joy, gulp a glass of liquor" 1406 01:25:02,792 --> 01:25:05,918 "Ignore arguments with our wife, it has turned to be a cakewalk by now." 1407 01:25:05,959 --> 01:25:08,626 "Spell some philosophies while boozed up," 1408 01:25:08,667 --> 01:25:12,083 "Our government will turn bankrupt, if we stop to drink." 1409 01:25:12,125 --> 01:25:18,083 "My furious wife lifts a gun on roadways, If I booze." 1410 01:25:18,209 --> 01:25:21,125 "Our native is filled with fights and conflicts, are men scapegoats in general?" 1411 01:25:21,167 --> 01:25:24,125 "Are we mere remote play station for women?" 1412 01:25:36,167 --> 01:25:39,042 "We are bold enough to book our death days," 1413 01:25:39,083 --> 01:25:41,959 "We are like Kshatriyas who never fear to demon." 1414 01:25:42,250 --> 01:25:45,125 "Don't earn our curse," 1415 01:25:45,209 --> 01:25:48,083 "No one is a Buddha here, so don't interfere unnecessarily." 1416 01:25:48,125 --> 01:25:51,167 "Nothing is permanent in our human lives," 1417 01:25:51,209 --> 01:25:54,125 "The world will forget your name if you die," 1418 01:25:54,167 --> 01:25:57,125 "All our freedom are caged with marriage." 1419 01:25:57,167 --> 01:26:00,250 "All our worries will fly away with a peg," 1420 01:26:00,334 --> 01:26:05,959 "Booze! Booze up yourself! Only alcohol can make us happy and energetic." 1421 01:26:06,042 --> 01:26:12,083 "My furious wife lifts a gun on roadways, If I booze." 1422 01:26:12,125 --> 01:26:15,000 "Our native is filled with fights and conflicts, are men scapegoats in general?" 1423 01:26:15,042 --> 01:26:18,417 "Are we mere remote play station for women?" 1424 01:26:25,918 --> 01:26:27,167 "What's up bro?" 1425 01:26:45,250 --> 01:26:47,959 "Time fleets with insta and facebook." 1426 01:26:48,042 --> 01:26:50,959 "I searched for chicks with salwaar and saree's." 1427 01:26:51,042 --> 01:26:54,042 "Chastity which is not lost of wearing sleeveless and low neck clothes?" 1428 01:26:54,083 --> 01:26:57,250 "Will it spoil by liquor? Is it fair enough to conclude?" 1429 01:26:57,292 --> 01:27:00,167 "We drink as a medicine to our pain and sufferings in heart." 1430 01:27:00,209 --> 01:27:03,167 "We send off our days happily with alcohol." 1431 01:27:03,209 --> 01:27:06,209 "We greet weekends with our glass," 1432 01:27:06,250 --> 01:27:09,042 "We get troubles when Gandhi Jayanti comes." 1433 01:27:09,083 --> 01:27:14,292 "Beer gives us bliss and cheer, without this our life will strike boredom." 1434 01:27:14,334 --> 01:27:15,167 "Yeah, come on!" 1435 01:27:15,209 --> 01:27:21,209 "My furious wife lifts a gun on roadways, If I booze." 1436 01:27:21,250 --> 01:27:24,167 "Our native is filled with fights and conflicts, are men scapegoats in general?" 1437 01:27:24,209 --> 01:27:27,167 "Are we mere remote play station for women?" 1438 01:27:27,209 --> 01:27:29,751 "If you are not filled with joy, gulp a glass of liquor" 1439 01:27:29,792 --> 01:27:32,667 "Ignore arguments with our wife, it has turned to be a cakewalk by now." 1440 01:27:32,751 --> 01:27:35,709 "We are related to Kannadasan when boozed." 1441 01:27:35,751 --> 01:27:38,209 "If we don't drink for a day..." 1442 01:27:38,542 --> 01:27:40,459 "It's a loss for the Government." 1443 01:27:45,417 --> 01:27:48,334 Hey Buddy, you start it and break her head again. 1444 01:27:49,542 --> 01:27:51,792 You start it. You are not less than anyone. 1445 01:27:52,500 --> 01:27:54,375 He left along with his wife? 1446 01:27:55,667 --> 01:27:56,334 Bye. 1447 01:27:56,375 --> 01:27:57,792 All guys are like this. 1448 01:27:57,834 --> 01:28:00,042 I should beat this bald head first. 1449 01:28:07,792 --> 01:28:08,834 Buddy? 1450 01:28:08,959 --> 01:28:10,792 We have heard of alcohol addiction. 1451 01:28:11,167 --> 01:28:14,083 Look here, this is woman addiction. 1452 01:28:14,751 --> 01:28:16,292 Yes uncle, call him. 1453 01:28:18,417 --> 01:28:19,417 That's right. 1454 01:28:20,083 --> 01:28:21,792 Look at the song your buddy is singing? 1455 01:28:21,834 --> 01:28:23,584 - He will go to Ooty and.. - Muthu! 1456 01:28:23,626 --> 01:28:24,626 Uncle? 1457 01:28:24,667 --> 01:28:25,626 Come here. 1458 01:28:25,709 --> 01:28:26,500 Come here. 1459 01:28:26,542 --> 01:28:28,417 I asked you to give company but you are roaming around with a coat. 1460 01:28:28,459 --> 01:28:30,459 Have we come to drink freely? 1461 01:28:30,500 --> 01:28:32,626 You are the new groom. Come and drink. 1462 01:28:33,167 --> 01:28:35,667 It's not mandatory that the one who keeps the party should drink. 1463 01:28:35,709 --> 01:28:36,751 So you people enjoy this. 1464 01:28:36,959 --> 01:28:38,626 New groom, come here. 1465 01:28:38,667 --> 01:28:40,250 Come and have a glass. 1466 01:28:40,292 --> 01:28:41,667 Come buddy. He is saying right? 1467 01:28:41,709 --> 01:28:44,542 Why are you torturing me lovingly? 1468 01:28:44,667 --> 01:28:46,042 Don't put a scene, come. 1469 01:28:46,334 --> 01:28:47,417 I will drink only 30 ml. 1470 01:28:47,459 --> 01:28:48,459 Please. 1471 01:28:48,584 --> 01:28:49,751 Don't compel me. 1472 01:28:49,792 --> 01:28:53,125 - Come. - You are so affectionate towards me. 1473 01:28:53,167 --> 01:28:54,792 Come here and sit down. 1474 01:28:56,375 --> 01:28:57,083 Here. 1475 01:28:57,125 --> 01:28:58,792 The lovely drink. 30 ml. 1476 01:28:58,876 --> 01:28:59,876 Drink it. 1477 01:29:00,667 --> 01:29:01,918 Hey! 1478 01:29:06,042 --> 01:29:08,125 - Very good mixing. - I'm famous for that only. 1479 01:29:08,167 --> 01:29:09,250 Buddy.. 1480 01:29:09,709 --> 01:29:11,042 ..for uncle.. 1481 01:29:13,250 --> 01:29:14,792 ..and for us.. 1482 01:29:14,876 --> 01:29:16,083 ..take a sip. 1483 01:29:21,083 --> 01:29:23,292 He is showing his affection in the mixing. 1484 01:29:24,459 --> 01:29:25,667 What an affection? 1485 01:29:25,876 --> 01:29:26,876 Buddy! 1486 01:29:28,709 --> 01:29:29,626 It got missed. 1487 01:29:29,667 --> 01:29:31,876 Uncle, he doesn't know how to throw. 1488 01:29:33,792 --> 01:29:35,334 Why crackers are busted? 1489 01:29:35,375 --> 01:29:36,792 It's for your marriage. 1490 01:29:37,459 --> 01:29:39,792 It's Ramasamy's Grandpa's funeral procession. 1491 01:29:39,876 --> 01:29:44,751 In the name of funeral procession, They gather around and burst crackers.. 1492 01:29:44,792 --> 01:29:46,500 ..they block the traffic.. 1493 01:29:46,709 --> 01:29:50,209 ..they throw the flowers along the road.. 1494 01:29:50,250 --> 01:29:51,375 ..is it that? 1495 01:29:51,417 --> 01:29:55,751 Hey didn't you people change instead of destroying the area? 1496 01:29:55,959 --> 01:29:56,959 We won't. 1497 01:29:57,375 --> 01:29:58,834 We neither change that. 1498 01:29:58,918 --> 01:30:00,209 Nor change ourselves. 1499 01:30:00,250 --> 01:30:02,042 It's our tradition buddy. 1500 01:30:02,459 --> 01:30:03,959 Don't confuse. 1501 01:30:04,334 --> 01:30:05,918 Shall I say one more thing? 1502 01:30:05,959 --> 01:30:07,542 Do you know who has died? 1503 01:30:07,626 --> 01:30:09,250 It's our Ramasamy Grandfather. 1504 01:30:09,751 --> 01:30:14,250 He lived his life fully by having four official wives and four unofficial wives. 1505 01:30:14,292 --> 01:30:16,918 Uncle, I need some more drink. 1506 01:30:17,584 --> 01:30:21,125 - Hey come on. - You will say that even if you drink more. 1507 01:30:21,667 --> 01:30:23,626 Hey it's enough. 1508 01:30:27,584 --> 01:30:29,751 Hey, where are you packing me up separately? 1509 01:30:29,792 --> 01:30:31,334 My marriage is tomorrow. 1510 01:31:23,250 --> 01:31:25,167 Uncle, what are you doing here? 1511 01:31:27,709 --> 01:31:29,250 What will I do at tea shop? 1512 01:31:29,292 --> 01:31:31,667 You have a new parcel in hand? 1513 01:31:31,959 --> 01:31:34,626 I didn't buy anything for my wife after getting married. 1514 01:31:34,667 --> 01:31:35,751 That's why I went to town.. 1515 01:31:35,959 --> 01:31:37,500 I bought a saree for Kalai. 1516 01:31:38,125 --> 01:31:38,959 Yes uncle. 1517 01:31:39,042 --> 01:31:40,709 Buddy, even if you are a drunkard.. 1518 01:31:40,751 --> 01:31:42,334 ..you are dutiful to your family. 1519 01:31:42,375 --> 01:31:43,334 It's also important uncle. 1520 01:31:43,375 --> 01:31:44,417 Order a tea for my buddy. 1521 01:31:44,459 --> 01:31:46,667 Uncle, today is Panguni Uthram (Special day) 1522 01:31:46,709 --> 01:31:48,209 The shops are closed. 1523 01:31:48,459 --> 01:31:50,083 I'm angry that I can't drink alcohol. 1524 01:31:50,125 --> 01:31:51,375 You are asking me to have tea? 1525 01:31:51,500 --> 01:31:52,792 First, take the tea glass. 1526 01:31:52,876 --> 01:31:55,834 You are asking me to hold tea glass instead of holding alcohol glass at this time. 1527 01:31:57,959 --> 01:31:59,792 - Say cheers. - Ok. 1528 01:32:01,918 --> 01:32:02,918 What Uncle? 1529 01:32:03,042 --> 01:32:04,083 You poured it down? 1530 01:32:05,792 --> 01:32:07,959 Wait, don't be in a hurry. 1531 01:32:08,876 --> 01:32:11,542 Wow uncle, you are great! 1532 01:32:13,209 --> 01:32:16,083 - Shall we drink our tea now? - Yes, now pour it for me. 1533 01:32:18,334 --> 01:32:19,626 Brother for me too.. 1534 01:32:19,876 --> 01:32:21,292 It won't even be enough for us.. 1535 01:32:21,334 --> 01:32:22,667 ..we got it in black market.. 1536 01:32:22,709 --> 01:32:23,709 ..pour it uncle. 1537 01:32:25,042 --> 01:32:26,083 Take this and run. 1538 01:32:26,417 --> 01:32:27,584 Super uncle. 1539 01:32:31,459 --> 01:32:32,667 This tea is for me. 1540 01:32:33,459 --> 01:32:36,792 Daughter, it's black tea, it will be bitter, tell her. 1541 01:32:36,876 --> 01:32:38,709 Dear, it doesn't have milk. 1542 01:32:38,751 --> 01:32:41,667 Daughter, it's like a medicine, you can't have it. 1543 01:32:41,918 --> 01:32:43,751 You can drink but I can't? 1544 01:32:44,209 --> 01:32:46,751 I will order you one boost. 1545 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 Is it alcohol? 1546 01:32:49,959 --> 01:32:52,876 Uncle, even my father used to call me by my name. 1547 01:32:53,125 --> 01:32:55,292 You call me as your daughter. 1548 01:32:55,751 --> 01:32:57,667 If something happens to you, what will aunty do? 1549 01:32:58,125 --> 01:33:00,209 Your aunty has an insurance. 1550 01:33:00,250 --> 01:33:02,459 She is also working as a teacher, right buddy? 1551 01:33:02,500 --> 01:33:03,584 Yes. 1552 01:33:04,083 --> 01:33:07,459 One day go to her and ask if she needs you or money. 1553 01:33:07,792 --> 01:33:09,292 Then you will know what she says. 1554 01:33:10,876 --> 01:33:12,167 Give this to me. 1555 01:33:14,209 --> 01:33:15,250 Uncle? 1556 01:33:16,709 --> 01:33:18,751 Looks like your daughter will become an IAS. 1557 01:33:18,792 --> 01:33:20,250 She is studying many Books. 1558 01:33:20,459 --> 01:33:22,209 My daughter will become an IAS one day. 1559 01:33:25,876 --> 01:33:27,292 - Oh no. - Hold it 1560 01:33:27,751 --> 01:33:29,250 Uncle, don't you have sense? 1561 01:33:29,292 --> 01:33:30,626 You got married newly. 1562 01:33:30,792 --> 01:33:32,792 You are also drinking irresponsibly along with him? 1563 01:33:33,417 --> 01:33:35,626 I should become a collector and destroy the wine shops here. 1564 01:33:35,667 --> 01:33:39,167 What man? Your brother as well as his daughter is also advising. 1565 01:33:39,209 --> 01:33:40,792 Looks like they are a crazy family. 1566 01:33:41,459 --> 01:33:42,459 Leave it. 1567 01:33:42,500 --> 01:33:43,918 She is not advising. 1568 01:33:43,959 --> 01:33:45,626 It's out of care, she is speaking that. 1569 01:33:45,959 --> 01:33:47,667 If my daughter becomes a collector.. 1570 01:33:47,709 --> 01:33:49,250 ..whole place will change for good. 1571 01:33:49,500 --> 01:33:50,250 Yes it will be. 1572 01:33:50,292 --> 01:33:52,334 It's your alcohol that was poured down. 1573 01:33:52,959 --> 01:33:54,167 My glass escaped. 1574 01:33:54,417 --> 01:33:55,751 Come on, fill the glass, let's drink. 1575 01:33:55,959 --> 01:33:57,042 What are you looking at? 1576 01:33:57,292 --> 01:33:58,584 The alcohol is not enough now. 1577 01:34:02,125 --> 01:34:06,000 You stupid, open the shop, my mouth is blabbering. 1578 01:34:07,876 --> 01:34:09,584 My buddy is calling me. 1579 01:34:14,042 --> 01:34:16,167 - Tell me buddy. - Where are you uncle? 1580 01:34:16,250 --> 01:34:18,334 - Come let's have a drink. - I will come now. 1581 01:34:20,584 --> 01:34:23,042 What? Your teammate called you for a drink? 1582 01:34:24,709 --> 01:34:26,626 They have searched a girl for Pandi. 1583 01:34:26,792 --> 01:34:28,083 They are calling me. 1584 01:34:28,125 --> 01:34:29,834 How can a person drink all the time? 1585 01:34:30,125 --> 01:34:31,292 Look at her. 1586 01:34:31,334 --> 01:34:33,500 Why is he behaving weirdly today? 1587 01:34:33,667 --> 01:34:35,876 Today, I will catch you red handed. 1588 01:34:35,918 --> 01:34:39,417 [Story is recited] 1589 01:34:41,626 --> 01:34:43,667 Hey, do you know your Dad's password? 1590 01:34:43,709 --> 01:34:44,959 I don't know, mom. 1591 01:34:51,709 --> 01:34:53,000 - Hey Pandi. - Tell me sister. 1592 01:34:53,042 --> 01:34:55,584 Can you find the password in your uncle's mobile? 1593 01:34:56,417 --> 01:34:58,542 My uncle is a drunkard, right? 1594 01:34:58,709 --> 01:34:59,834 Not just him. 1595 01:34:59,876 --> 01:35:02,042 I know the passwords of all the drunkards in the World. 1596 01:35:02,709 --> 01:35:04,334 Either it's 1234. 1597 01:35:04,375 --> 01:35:05,667 Or it's 4 zeroes. 1598 01:35:05,709 --> 01:35:07,792 If they have anything else as password, they will forget. 1599 01:35:07,834 --> 01:35:09,417 You are a village scientist man. 1600 01:35:09,459 --> 01:35:10,584 Thank you, sister. 1601 01:35:11,709 --> 01:35:13,500 - Brother? - What? 1602 01:35:13,542 --> 01:35:16,209 Will all the drunkards have the same password? 1603 01:35:16,250 --> 01:35:17,751 Your password is also the same right? 1604 01:35:30,334 --> 01:35:32,334 Why are you having my mobile? 1605 01:35:34,375 --> 01:35:35,876 What will I do with your mobile? 1606 01:35:35,918 --> 01:35:36,959 - Give. - Take it. 1607 01:35:38,334 --> 01:35:39,667 I will leave darling. 1608 01:35:40,083 --> 01:35:41,334 Bye. 1609 01:35:57,125 --> 01:35:58,584 - What man? - Why are you here brother? 1610 01:35:58,626 --> 01:36:01,292 I have a business here, I have given your number, you speak to them. 1611 01:36:02,250 --> 01:36:03,334 Let's do it nicely. 1612 01:36:03,584 --> 01:36:04,375 Thanks Brother. 1613 01:36:04,417 --> 01:36:06,292 Sister, don't leave uncle. 1614 01:36:07,292 --> 01:36:09,125 Why sister is thanking you? 1615 01:36:09,250 --> 01:36:12,584 I gave some information about uncle to sister. 1616 01:36:12,626 --> 01:36:14,959 That's why she is going to check his live location. 1617 01:36:15,209 --> 01:36:16,709 Live location? Hey! 1618 01:36:17,167 --> 01:36:18,876 How can you disrespect your brother suddenly? 1619 01:36:18,918 --> 01:36:20,542 Why should I respect you? 1620 01:36:20,792 --> 01:36:22,709 Only a drunkard will know the pain of another drunkard. 1621 01:36:22,792 --> 01:36:24,375 I don't know since I'm a tee teetotaller. 1622 01:36:24,417 --> 01:36:25,459 You.. 1623 01:36:25,500 --> 01:36:27,042 It's like a social service. 1624 01:36:27,083 --> 01:36:28,334 Is it wrong to do some public service? 1625 01:36:28,375 --> 01:36:29,834 Let me do my work. 1626 01:36:30,292 --> 01:36:32,500 Oh God, my uncle will get caught today. 1627 01:36:33,542 --> 01:36:35,292 - Muthu? - What brother? 1628 01:36:35,667 --> 01:36:37,626 I was sleeping peacefully at home. 1629 01:36:37,667 --> 01:36:40,334 Suddenly it woke me up and brought me here. 1630 01:36:40,375 --> 01:36:41,375 What brother? 1631 01:36:43,125 --> 01:36:45,292 This Rs.500 in pocket. 1632 01:36:45,334 --> 01:36:47,083 - Give me a bottle of alcohol. - Take it brother. 1633 01:36:47,876 --> 01:36:49,167 Oh God. 1634 01:36:53,042 --> 01:36:54,292 It's my buddy. 1635 01:36:55,709 --> 01:36:58,751 Uncle, a tigress is coming at the speed of a cyclone. 1636 01:36:58,792 --> 01:37:00,626 If you get caught, you will become the prey. 1637 01:37:00,667 --> 01:37:01,667 Escape. 1638 01:37:07,125 --> 01:37:08,709 Sir, what will you eat? 1639 01:37:10,667 --> 01:37:12,959 The mixing will be correct now. 1640 01:37:13,375 --> 01:37:17,083 Punjab onion, Andhra's chilly, Kerala's pepper and Namakkal's egg. 1641 01:37:17,125 --> 01:37:21,375 Mix this all and prepare an Egg omelette with National Unification. 1642 01:37:21,417 --> 01:37:23,459 Mom, this is Dad's bike. 1643 01:37:23,500 --> 01:37:24,500 Stay silent. 1644 01:37:25,709 --> 01:37:29,209 If women drink, will the country prosper? 1645 01:37:30,000 --> 01:37:32,709 Hey, I will kill you, get lost. 1646 01:37:32,959 --> 01:37:34,792 You drink mam. 1647 01:37:34,876 --> 01:37:36,876 Hey, order a half-bottle for sister. 1648 01:37:37,709 --> 01:37:39,542 Go ahead, don't stand here. 1649 01:37:39,584 --> 01:37:40,834 I won't give you tips. 1650 01:37:40,876 --> 01:37:43,125 Ok sir, don't get angry. 1651 01:37:47,375 --> 01:37:48,876 Hey! 1652 01:37:50,167 --> 01:37:51,250 She too! 1653 01:37:52,626 --> 01:37:54,918 Why did you come here along with the child? 1654 01:37:56,042 --> 01:37:58,584 You thought I came here to drink? 1655 01:37:58,626 --> 01:38:00,542 This bar's owner is my friend. 1656 01:38:00,584 --> 01:38:02,250 He said he will pay me if I do service. 1657 01:38:02,584 --> 01:38:05,876 People say we should find life at the place where we lost it. 1658 01:38:06,500 --> 01:38:07,959 I lost it here. 1659 01:38:08,292 --> 01:38:10,292 So I started working here. 1660 01:38:10,584 --> 01:38:12,667 Go home safely with the child. 1661 01:38:13,334 --> 01:38:14,334 Go. 1662 01:38:19,792 --> 01:38:21,167 Go dear. 1663 01:38:33,167 --> 01:38:37,000 Sitting at my place, you are consuming my alcohol? 1664 01:38:37,250 --> 01:38:38,375 Hey! 1665 01:38:38,792 --> 01:38:40,167 Hey! 1666 01:38:40,959 --> 01:38:43,417 - Why are you slapping me? - You are giving out orders? 1667 01:38:44,626 --> 01:38:46,292 He is removing his shirt. 1668 01:38:46,542 --> 01:38:48,250 Is he a wrestler? 1669 01:38:48,709 --> 01:38:52,042 Wear this shirt and get me the things that I order. 1670 01:38:52,083 --> 01:38:53,334 What do you need? 1671 01:38:53,792 --> 01:38:56,000 - Chips made of Elephant's trunk. - What? 1672 01:38:56,042 --> 01:38:57,042 Here is the shirt. 1673 01:38:57,334 --> 01:38:59,375 - You got caught? - Why the shirt is exchanged? 1674 01:38:59,834 --> 01:39:01,667 A side dish made of Mosquito's blood. 1675 01:39:01,709 --> 01:39:02,709 Then? 1676 01:39:03,334 --> 01:39:04,584 There is dinosaur egg. 1677 01:39:04,626 --> 01:39:06,709 An omelette made of dinosaur egg. 1678 01:39:06,792 --> 01:39:08,959 Where will I go for that big egg? 1679 01:39:09,375 --> 01:39:11,375 If you don't bring what I asked, I will kill you. 1680 01:39:17,876 --> 01:39:20,375 Sister, you look so beautiful. 1681 01:39:23,542 --> 01:39:24,584 Now look. 1682 01:39:25,042 --> 01:39:26,083 What? 1683 01:39:26,959 --> 01:39:28,834 [Murmurs something] 1684 01:39:38,834 --> 01:39:40,125 Look here. 1685 01:39:40,542 --> 01:39:41,918 Look here. 1686 01:39:51,417 --> 01:39:54,042 I don't need this marriage. I don't need it. 1687 01:40:00,959 --> 01:40:04,375 - Muthupandi's car. - He has left the car's door opened. 1688 01:40:04,584 --> 01:40:06,167 He left the key also. 1689 01:40:07,417 --> 01:40:10,417 Brother, hearing that the girl stopped this marriage.. 1690 01:40:10,459 --> 01:40:13,167 ..he is drinking all time in the bar. 1691 01:40:20,250 --> 01:40:22,375 My bachelor life ends by today. 1692 01:40:23,209 --> 01:40:25,584 I will become a family man from now on. 1693 01:40:27,167 --> 01:40:29,417 I will also be happy with my family and kids. 1694 01:40:30,250 --> 01:40:33,250 I feel overwhelmed thinking about it. 1695 01:40:33,334 --> 01:40:34,334 Hey! 1696 01:40:34,417 --> 01:40:35,209 You. 1697 01:40:35,250 --> 01:40:36,000 Look there. 1698 01:40:36,042 --> 01:40:37,918 Waiting only for this moment, I was holding it in my hand. 1699 01:40:37,959 --> 01:40:39,500 - What? - My soul. 1700 01:40:39,542 --> 01:40:40,918 Oh that? 1701 01:40:42,959 --> 01:40:44,667 I completed all my family duties. 1702 01:40:44,709 --> 01:40:46,334 I got my sisters married. 1703 01:40:46,375 --> 01:40:47,667 I bought a new car. 1704 01:40:47,709 --> 01:40:50,834 You made a good person a drunkard and made a drunkard go crazy. 1705 01:40:51,542 --> 01:40:55,334 If I die here after, I will die peacefully. 1706 01:40:56,083 --> 01:40:57,792 Where is that girl's home? 1707 01:40:57,834 --> 01:41:00,292 Do you know? Sit down. Start the car. 1708 01:41:00,334 --> 01:41:01,709 Listen carefully. 1709 01:41:02,167 --> 01:41:03,584 The Muhurtham is at 8.30 am. 1710 01:41:04,334 --> 01:41:05,459 So.. 1711 01:41:05,500 --> 01:41:06,626 ..come by 7.30 am. 1712 01:41:06,667 --> 01:41:08,334 Do you know who is the in charge for catering? 1713 01:41:09,417 --> 01:41:10,417 Sir.. 1714 01:41:10,500 --> 01:41:11,751 Think about it. 1715 01:41:12,626 --> 01:41:14,334 If this marriage doesn't happen. 1716 01:41:14,667 --> 01:41:16,417 ..that drunkard will change into a crazy one. 1717 01:41:16,834 --> 01:41:21,042 If you conduct this marriage with a big heart, he will change. 1718 01:41:21,209 --> 01:41:25,083 Look, I want to get my daughter married to extend my family generation. 1719 01:41:25,209 --> 01:41:28,250 I didn't grow my daughter to change a drunkard. 1720 01:41:28,626 --> 01:41:30,417 Ask my daughter for her opinion. 1721 01:41:30,500 --> 01:41:34,167 Dad, I know a friend of mine struggling with her drunkard husband. 1722 01:41:34,209 --> 01:41:36,667 They get married thinking that they will change. 1723 01:41:36,709 --> 01:41:38,751 But I think no drunkard changed after marriage. 1724 01:41:38,792 --> 01:41:40,709 So I don't need this marriage, Dad. 1725 01:41:41,000 --> 01:41:43,083 You heard that? Leave now. 1726 01:41:44,167 --> 01:41:45,083 Come 1727 01:41:50,542 --> 01:41:52,417 We will look for a girl today. 1728 01:41:52,459 --> 01:41:54,667 And we will get him married to her. 1729 01:41:55,209 --> 01:41:56,000 What Brother? 1730 01:41:56,292 --> 01:41:58,125 He doesn't accept your words. 1731 01:42:00,709 --> 01:42:04,542 He was called here to settle things as a big shot but was insulted. 1732 01:42:05,000 --> 01:42:06,667 - Hey. - Uncle, let's go. 1733 01:42:10,542 --> 01:42:13,334 Hey you are so drunk, I will drive the car. 1734 01:42:13,918 --> 01:42:15,042 Hey Buddy. 1735 01:42:15,375 --> 01:42:17,000 Keep quite and come. 1736 01:42:17,375 --> 01:42:19,792 I will drive properly only when I get drunk. 1737 01:42:40,626 --> 01:42:42,709 [Everyone is murmuring] 1738 01:42:53,584 --> 01:42:54,918 [Sobbing] 1739 01:42:55,000 --> 01:42:57,584 [Murmurs in agony] 1740 01:43:10,167 --> 01:43:11,334 Oh no! 1741 01:43:13,417 --> 01:43:14,584 You fool! 1742 01:43:15,542 --> 01:43:17,834 You left us! 1743 01:43:21,542 --> 01:43:22,959 Father! 1744 01:43:23,250 --> 01:43:25,000 Look at your daughter. 1745 01:43:25,250 --> 01:43:29,542 You told everyone that your daughter will take care of you like a son. 1746 01:43:32,334 --> 01:43:35,375 How will I support these two children? 1747 01:43:36,083 --> 01:43:37,375 You left us alone. 1748 01:43:37,417 --> 01:43:39,250 Call your father! 1749 01:43:39,959 --> 01:43:41,334 Call your father. 1750 01:43:41,375 --> 01:43:43,125 He will come if you call him. 1751 01:43:44,125 --> 01:43:46,584 Father.. Father.. 1752 01:43:54,918 --> 01:43:56,083 Money? 1753 01:43:56,876 --> 01:43:58,542 Will the dead come back alive? 1754 01:43:59,042 --> 01:44:00,876 Will the dead come back alive? 1755 01:44:45,959 --> 01:44:47,125 Look here. 1756 01:44:47,167 --> 01:44:49,500 How many times I warned you not to drink? 1757 01:44:49,709 --> 01:44:50,584 Look. 1758 01:44:50,667 --> 01:44:52,334 You killed someone by making him drink. 1759 01:44:53,500 --> 01:44:54,417 Look there 1760 01:44:55,500 --> 01:44:57,292 A family has been orphaned now. 1761 01:44:57,959 --> 01:45:00,334 - Now who is there for us? - Constable, get them on to the jeep. 1762 01:45:00,375 --> 01:45:01,667 Come let's go. 1763 01:45:02,250 --> 01:45:03,417 Father. 1764 01:45:06,876 --> 01:45:11,167 For causing fatality by drinking and driving.. 1765 01:45:11,209 --> 01:45:12,834 One year imprisonment.. 1766 01:45:12,876 --> 01:45:15,209 ..with a fine of Rs. 5000. 1767 01:45:15,250 --> 01:45:17,459 ..the court is giving this judgment. 1768 01:45:22,959 --> 01:45:28,709 "I see you lifeless, flying up in the air." 1769 01:45:28,918 --> 01:45:35,250 "Your family resembles a broken mirror stricked by a stone." 1770 01:45:41,209 --> 01:45:47,167 "Nothing equates to your love and care," 1771 01:45:47,292 --> 01:45:52,876 "Is our god blind to take you away from earth?" 1772 01:45:53,334 --> 01:45:59,209 "I am filled with your memories all over my heart," 1773 01:45:59,250 --> 01:46:05,250 "There is no mercy for all our mistakes committed." 1774 01:46:07,918 --> 01:46:13,834 "I see you lifeless, flying up in the air." 1775 01:46:13,876 --> 01:46:20,042 "Your family has turned upside down, leaderless without any support." 1776 01:47:00,125 --> 01:47:01,417 Not like before. 1777 01:47:01,459 --> 01:47:02,959 We can't do business peacefully. 1778 01:47:03,000 --> 01:47:04,834 These policemen.. 1779 01:47:04,918 --> 01:47:08,125 ..what to say? They speak things like honesty and righteousness. 1780 01:47:22,292 --> 01:47:23,292 What sir? 1781 01:47:23,459 --> 01:47:24,876 This lock doesn't have a key. 1782 01:47:25,542 --> 01:47:27,375 Shall we make a key? 1783 01:47:29,918 --> 01:47:32,542 I shall steal this old vehicle. 1784 01:47:33,292 --> 01:47:35,709 'A few months later...' 1785 01:47:36,000 --> 01:47:37,584 His wife is pregnant. 1786 01:47:37,626 --> 01:47:39,000 Thanks a lot, sir. 1787 01:47:39,667 --> 01:47:40,375 Thanks a lot. 1788 01:47:40,417 --> 01:47:41,542 It's OK, go and meet him. 1789 01:47:45,834 --> 01:47:47,667 - Hey son-in-law. - Uncle? 1790 01:47:47,918 --> 01:47:49,083 Come here. 1791 01:47:49,209 --> 01:47:51,125 Come here, nothing happened. 1792 01:47:51,918 --> 01:47:53,834 It's OK, I came right? 1793 01:47:55,459 --> 01:47:56,876 Don't cry, leave it. 1794 01:47:56,959 --> 01:47:58,000 Leave it. 1795 01:47:58,167 --> 01:47:59,459 How is Kalai? 1796 01:48:00,083 --> 01:48:02,000 They are fine. 1797 01:48:02,584 --> 01:48:03,667 Please forgive me uncle. 1798 01:48:04,125 --> 01:48:05,542 I want to call kalai. 1799 01:48:05,584 --> 01:48:06,709 Give the mobile. 1800 01:48:09,167 --> 01:48:10,000 Give me. 1801 01:48:10,042 --> 01:48:11,792 Hey, why do you need mobile? 1802 01:48:11,918 --> 01:48:13,542 We will meet her in person. 1803 01:48:13,709 --> 01:48:15,542 I shall call her once. 1804 01:48:19,626 --> 01:48:20,792 Come. 1805 01:48:22,375 --> 01:48:25,250 'The number you are calling is currently switched off' 1806 01:48:26,459 --> 01:48:28,125 How many families will he destroy now? 1807 01:48:28,417 --> 01:48:29,959 Why is he still alive? 1808 01:48:30,000 --> 01:48:31,334 Here goes the drunkard. 1809 01:48:31,500 --> 01:48:34,375 Enough of living with this drunkard. 1810 01:48:34,542 --> 01:48:36,334 - Come let's go home. - Uncle? 1811 01:48:36,459 --> 01:48:37,459 NO uncle. 1812 01:48:37,500 --> 01:48:38,626 NO Kalai. 1813 01:48:38,667 --> 01:48:40,709 Uncle tell them. No need to do this. 1814 01:48:40,751 --> 01:48:41,626 No uncle. 1815 01:48:41,667 --> 01:48:43,292 No Kalai. 1816 01:48:43,334 --> 01:48:45,584 You have come in bail. 1817 01:48:45,959 --> 01:48:48,042 What's the surety that you won't go back to jail? 1818 01:48:48,083 --> 01:48:50,834 Uncle, I spoke to the lawyer, he said this case will get closed. 1819 01:48:50,876 --> 01:48:53,209 - Kalai tell him. - Court might forgive you. 1820 01:48:53,375 --> 01:48:55,167 - I will not forgive you. - Forgive me uncle. 1821 01:48:55,209 --> 01:48:57,375 Hey, you are a murderer. 1822 01:48:58,417 --> 01:49:01,083 How can I leave this pregnant woman trusting you? 1823 01:49:01,542 --> 01:49:04,209 You will leave the moment someone calls you for a drink. 1824 01:49:04,417 --> 01:49:05,417 No Kalai. 1825 01:49:05,542 --> 01:49:08,542 When the child gets born, I will inform you formally. 1826 01:49:08,626 --> 01:49:09,918 Come and take a look. 1827 01:49:09,959 --> 01:49:10,459 Kalai.. 1828 01:49:10,500 --> 01:49:12,751 Enough of living with this man, come. 1829 01:49:21,292 --> 01:49:22,584 Kalai?! 1830 01:49:50,459 --> 01:49:51,959 Look where is he standing. 1831 01:49:52,083 --> 01:49:52,876 You fool. 1832 01:49:52,918 --> 01:49:53,918 Hey! 1833 01:49:53,959 --> 01:49:54,876 Hey! 1834 01:49:55,334 --> 01:49:56,417 You fool. 1835 01:49:56,667 --> 01:49:57,667 Why are you standing here? 1836 01:49:57,709 --> 01:49:59,334 Are you going to die falling? Come. 1837 01:50:00,042 --> 01:50:01,584 It's fine if I die. 1838 01:50:02,626 --> 01:50:03,959 It's fine if you die? 1839 01:50:04,000 --> 01:50:06,459 Look the way he speaks having a pregnant wife. 1840 01:50:06,667 --> 01:50:10,083 Hey, how can I drink all the alcohol that I had bought? 1841 01:50:10,125 --> 01:50:11,918 Fool. Come here and sit. 1842 01:50:13,000 --> 01:50:14,334 Sit down. 1843 01:50:29,959 --> 01:50:31,209 You stupid. 1844 01:50:32,125 --> 01:50:33,500 Drink this now. 1845 01:50:33,542 --> 01:50:34,918 That's the medicine. 1846 01:50:37,042 --> 01:50:38,751 Is this the medicine? 1847 01:50:38,959 --> 01:50:41,125 This is the reason for all my worries. 1848 01:50:47,459 --> 01:50:48,918 At the age of studying.. 1849 01:50:49,042 --> 01:50:50,375 I learnt this habit of drinking.. 1850 01:50:50,417 --> 01:50:52,250 ..and unable to leave this habit.. 1851 01:50:52,375 --> 01:50:57,167 I lost happiness, pride, honour and everything because of this. 1852 01:50:59,042 --> 01:51:01,918 All the beings in this world know what is sex. 1853 01:51:02,709 --> 01:51:05,667 Even lessons associated with it has been included in the textbooks. 1854 01:51:07,709 --> 01:51:12,167 If they include lessons about drunkards like us.. 1855 01:51:12,876 --> 01:51:16,083 ..then the future generation will Atleast won't have the habit of drinking. 1856 01:51:22,626 --> 01:51:25,459 Do you think I drink wantedly? 1857 01:51:28,959 --> 01:51:31,375 I'm drinking since I can't leave this habit. 1858 01:51:38,792 --> 01:51:41,918 I'm less drunk now due to rain. I need more alcohol. 1859 01:51:42,250 --> 01:51:44,876 Hey, you are going to say that even after drinking more. 1860 01:51:44,959 --> 01:51:45,959 Just come quietly. 1861 01:51:51,792 --> 01:51:53,125 Hey. 1862 01:51:53,709 --> 01:51:55,167 This is our Govindan brother's vehicle. 1863 01:51:55,209 --> 01:51:58,542 Why is it here? Has sister-in-law come here? 1864 01:51:59,876 --> 01:52:01,042 Uncle. 1865 01:52:01,626 --> 01:52:04,209 This is that nasty fellow's house. 1866 01:52:04,542 --> 01:52:06,459 This car also belongs to him. 1867 01:52:07,042 --> 01:52:09,792 - Hey, what are you saying? - I know it well. 1868 01:52:14,250 --> 01:52:16,125 - Open the door. - Knock well. 1869 01:52:16,167 --> 01:52:17,250 Open the door. 1870 01:52:17,542 --> 01:52:18,959 Open the door. 1871 01:52:19,000 --> 01:52:20,083 Open the door. 1872 01:52:20,584 --> 01:52:21,667 Open it. 1873 01:52:22,209 --> 01:52:24,417 - Why is the car here? - Where is that fellow? 1874 01:52:28,125 --> 01:52:29,334 Hey who are you all? 1875 01:52:29,375 --> 01:52:30,250 Hey. 1876 01:52:30,667 --> 01:52:32,000 I will tell about it. 1877 01:52:33,918 --> 01:52:35,083 Come 1878 01:52:37,667 --> 01:52:40,042 You stopped being a womanizer and started stealing vehicles? 1879 01:52:40,209 --> 01:52:42,500 Hey, tell me the truth. 1880 01:52:42,542 --> 01:52:44,250 - Else I will beat you to death. - Look here. 1881 01:52:44,292 --> 01:52:45,584 I didn't steal that vehicle. 1882 01:52:45,626 --> 01:52:47,167 It came in search of me. 1883 01:52:47,209 --> 01:52:49,292 If you would have taken care of your family well.. 1884 01:52:49,334 --> 01:52:51,042 ..why will the women in your house come after me? 1885 01:52:51,083 --> 01:52:53,584 Brother, they are asking about the new person who came. 1886 01:52:53,667 --> 01:52:56,542 Why the drunkards get angry? 1887 01:52:56,876 --> 01:52:58,876 - Hey what is he speaking about? - Uncle! 1888 01:52:58,918 --> 01:52:59,918 He is lying. 1889 01:52:59,959 --> 01:53:02,292 - Kill him. - Beat him. 1890 01:53:02,334 --> 01:53:05,542 Tell the truth as how this vehicle came here. 1891 01:53:05,584 --> 01:53:06,834 How dare you? 1892 01:53:06,876 --> 01:53:09,042 - Leave me. - I will surely kill you. 1893 01:53:09,125 --> 01:53:10,417 Leave me. 1894 01:53:24,584 --> 01:53:26,709 Hey uncle. Search that side. 1895 01:53:40,626 --> 01:53:41,709 Uncle! 1896 01:54:53,459 --> 01:54:54,167 Hey. 1897 01:54:54,209 --> 01:54:55,209 Who are you? 1898 01:54:55,876 --> 01:54:57,500 I'm telling you. Go out. 1899 01:54:57,709 --> 01:54:59,250 Go out. 1900 01:55:02,709 --> 01:55:05,042 Uncle, no one is inside. 1901 01:55:05,083 --> 01:55:06,500 Let's check upstairs. 1902 01:55:16,375 --> 01:55:18,250 Sister-in-law? 1903 01:55:19,918 --> 01:55:21,626 Hey, who are you? 1904 01:55:21,792 --> 01:55:23,167 Speaking nonsense here. 1905 01:55:23,542 --> 01:55:26,292 I have booked her for a week. Get out. 1906 01:55:26,334 --> 01:55:27,792 Hey, what is he saying? 1907 01:55:28,000 --> 01:55:30,000 Uncle, he is a drunkard. 1908 01:55:30,042 --> 01:55:32,167 Women of our houses won't come here. 1909 01:55:47,751 --> 01:55:48,918 Uncle! 1910 01:55:54,125 --> 01:55:55,584 I will kill you. 1911 01:55:55,667 --> 01:55:57,667 Leave me. 1912 01:55:59,167 --> 01:56:00,375 Uncle? 1913 01:56:01,083 --> 01:56:03,375 Beat him to death. 1914 01:56:04,626 --> 01:56:06,209 - Uncle? - What did you do? 1915 01:56:06,292 --> 01:56:08,959 - Tell us. How did our child come here? - Uncle. 1916 01:56:09,000 --> 01:56:10,959 - Tell us. I will kill you. - Uncle. 1917 01:56:12,167 --> 01:56:14,292 Don't kill the customer who pays money properly. 1918 01:56:18,709 --> 01:56:22,918 I would have given the money if you had asked. 1919 01:56:23,042 --> 01:56:25,626 Why did you come to such places? 1920 01:56:25,667 --> 01:56:27,167 For how long will you give us money? 1921 01:56:27,959 --> 01:56:29,375 Until you die right? 1922 01:56:30,918 --> 01:56:34,584 For your happiness, you get drunk and die happily. 1923 01:56:35,167 --> 01:56:37,167 Afterward, how can we run the family? 1924 01:56:37,334 --> 01:56:41,000 Dear, you could have gone to some work. 1925 01:56:41,125 --> 01:56:42,417 Even if we go to work.. 1926 01:56:42,584 --> 01:56:45,667 ..others will try to take advantage only. 1927 01:56:45,709 --> 01:56:47,918 You wanted to study for IAS. 1928 01:56:47,959 --> 01:56:50,167 Why did you come to such places? 1929 01:56:50,542 --> 01:56:53,125 If we get born to drunkard people like you.. 1930 01:56:53,667 --> 01:56:55,167 ..how can we become IAS or IPS? 1931 01:56:56,125 --> 01:56:57,459 ...will become flesh seller. 1932 01:57:00,167 --> 01:57:02,375 Hey, don't you have any conscience? 1933 01:57:02,417 --> 01:57:04,083 She is at the age of your daughter. 1934 01:57:04,125 --> 01:57:06,125 Hey, with conscience I gave her more money. 1935 01:57:06,167 --> 01:57:07,167 Get out. 1936 01:57:07,334 --> 01:57:08,209 Crying here uselessly. 1937 01:57:08,250 --> 01:57:11,125 It's a small mistake that I did. 1938 01:57:11,834 --> 01:57:14,918 It destroyed the life of our daughter. 1939 01:57:22,083 --> 01:57:24,542 Please forgive me. 1940 01:57:26,292 --> 01:57:28,834 Please forgive me. 1941 01:57:29,626 --> 01:57:31,334 Please forgive me. 1942 01:57:33,375 --> 01:57:35,751 Forgive me. 1943 01:57:38,751 --> 01:57:41,292 Please forgive me. 1944 01:57:42,459 --> 01:57:47,000 [Cries in agony] 1945 01:57:47,709 --> 01:57:49,751 Oh, my daughter! 1946 01:57:49,792 --> 01:57:52,709 My daughter became like this! 1947 01:57:52,918 --> 01:57:54,959 Hey, why are you crying here? 1948 01:57:55,000 --> 01:57:56,042 Get up. 1949 01:57:56,292 --> 01:57:58,125 I brought her here giving two lakhs. 1950 01:57:58,292 --> 01:57:59,918 If possible pay back the amount and take her back. 1951 01:57:59,959 --> 01:58:01,417 Hey, throw them out. 1952 01:58:01,709 --> 01:58:03,542 - They came. - Hey, get out. 1953 01:58:29,626 --> 01:58:31,209 We shouldn't leave them. 1954 01:58:35,000 --> 01:58:37,500 She is our daughter. 1955 01:58:37,542 --> 01:58:39,584 Leave her 1956 01:58:42,542 --> 01:58:43,918 [Mobile rings] 1957 01:58:58,500 --> 01:59:00,125 Uncle? 1958 01:59:01,500 --> 01:59:03,167 What man? 1959 01:59:18,042 --> 01:59:20,292 [Baby cries] 1960 01:59:24,709 --> 01:59:26,500 Only to drunkards like you.. 1961 01:59:26,542 --> 01:59:28,709 God bless with a girl child. 1962 02:00:35,292 --> 02:00:41,167 "What else can we expect from a life filled with pity?" 1963 02:00:41,209 --> 02:00:47,000 "I am contented with my daughter's divine arrival." 1964 02:00:53,542 --> 02:00:59,292 "What should I converse with the god that handed over my little girl," 1965 02:00:59,542 --> 02:01:05,959 "I am speechless to thank my almighty in all possible ways." 1966 02:01:06,584 --> 02:01:09,250 If born as daughter to drunkards like you.. 1967 02:01:10,709 --> 02:01:12,626 How can we become IAS or IPS? 1968 02:01:14,334 --> 02:01:17,626 'Written and directed by Kutti Puli Sharavana Shakthi' 1969 02:01:22,959 --> 02:01:25,209 'A few months later...' 1970 02:01:29,792 --> 02:01:32,292 Drinking does not play an essential part in our life. 1971 02:01:32,542 --> 02:01:33,542 It's a mental disorder. 1972 02:01:33,959 --> 02:01:35,500 To say it brief.. 1973 02:01:35,834 --> 02:01:37,083 ..it's like a python. 1974 02:01:37,167 --> 02:01:39,125 It will swallow our life little by little. 1975 02:01:39,250 --> 02:01:40,918 We can get out of that habit easily. 1976 02:01:41,209 --> 02:01:41,876 Yes. 1977 02:01:41,918 --> 02:01:44,125 But you should think about it. 1978 02:01:44,167 --> 02:01:46,959 You can take me and my uncle as an example. 1979 02:01:47,000 --> 02:01:48,500 Think about good things. 1980 02:01:48,584 --> 02:01:49,792 Good things will happen. 1981 02:01:50,167 --> 02:01:52,042 'Life happens as per your thoughts!' 1982 02:01:52,250 --> 02:01:55,500 Instead of worrying about spilling while drinking alcohol.. 1983 02:01:55,542 --> 02:01:58,292 ..we should think before we drink. 1984 02:01:58,334 --> 02:01:59,626 Have we ever thought like that? 1985 02:01:59,834 --> 02:02:02,959 From now on, if we do something after thinking a lot.. 1986 02:02:03,000 --> 02:02:04,709 ..we will succeed. 1987 02:02:05,959 --> 02:02:07,792 Brother, you are speaking well, here drink water. 1988 02:02:07,834 --> 02:02:08,667 Give it 1989 02:02:13,042 --> 02:02:14,042 Hey. 1990 02:02:14,834 --> 02:02:17,959 You have joined this home at a young age for your drinking habits.. 1991 02:02:19,167 --> 02:02:20,417 ..how did you learn this habit? 1992 02:02:20,500 --> 02:02:23,334 To make me sleep in my childhood, father used to give little by little. 1993 02:02:23,375 --> 02:02:24,626 I picked this habit from there. 1994 02:02:26,209 --> 02:02:27,626 It's not you who has to be changed. 1995 02:02:27,667 --> 02:02:28,417 It's your father. 1996 02:02:28,459 --> 02:02:29,375 Where is he? 1997 02:02:29,417 --> 02:02:30,792 He is near me. 1998 02:02:30,834 --> 02:02:32,125 It's me. 1999 02:02:32,959 --> 02:02:34,834 They have come here as a family. 2000 02:02:34,876 --> 02:02:35,959 Move. 2001 02:02:36,542 --> 02:02:37,876 Look how they are. 2002 02:02:38,042 --> 02:02:39,918 Hey, leave me. 2003 02:02:39,959 --> 02:02:43,250 Buddy, a bizarre patient is coming I guess. 2004 02:02:43,667 --> 02:02:46,209 I won't do it again. Please leave me. 2005 02:02:46,250 --> 02:02:49,417 - Hey please, I don't want this. - Hey uncle. 2006 02:02:49,459 --> 02:02:53,000 - It's our doctor Philip. - Please leave me, I'm going home. 2007 02:02:53,167 --> 02:02:54,500 These two people? 2008 02:02:54,542 --> 02:02:57,417 I won't come. What are they doing here with my doctor card? 2009 02:02:57,459 --> 02:03:00,334 They are the wholesale tasmac. 2010 02:03:00,375 --> 02:03:03,542 - I won't go to them. - Don't worry doctor, we will cure you. 2011 02:03:03,584 --> 02:03:05,250 - Leave me. - Hold him. 2012 02:03:05,292 --> 02:03:06,000 Leave me. 2013 02:03:06,042 --> 02:03:07,709 Uncle, our first duty should be changing him. 2014 02:03:07,751 --> 02:03:10,292 - Uncle hold him. Catch him. - Leave me. 2015 02:03:10,334 --> 02:03:11,709 Doctor, please stop. 2016 02:03:23,334 --> 02:03:25,417 'With love forever Angaiyarkannan Jeeva' 2017 02:03:30,125 --> 02:03:31,918 'Alcohol spoils our livelihood and our dependents families' 2018 02:03:31,959 --> 02:03:34,292 'If someone in some corner of the country gets rid of alcohol by watching this movie' 2019 02:03:34,334 --> 02:03:35,876 'then we consider this movie as a great success' 2020 02:03:35,918 --> 02:03:37,751 'Yours with love forever Director Kutti Puli Sharavana Sakthi' 2021 02:03:37,834 --> 02:03:41,000 'Producer Angaiyar kannan and Glassmates Movie team' 2022 02:03:44,417 --> 02:03:46,918 'A female student hanged herself after writing a letter...' 2023 02:03:46,959 --> 02:03:49,542 '...due to her father's alcoholism' 2024 02:03:50,792 --> 02:03:53,125 '31 people who drank poisonous liquor died!' 2025 02:03:53,167 --> 02:03:56,167 '183 people were arrested... Lamenting families' 2026 02:04:02,209 --> 02:04:04,209 'Diwali alcohol party caused for deaths' 2027 02:04:04,250 --> 02:04:06,876 '3 friends who drank liquor... died one after the other' 2028 02:04:08,834 --> 02:04:11,125 'Disaster caused by alcohol...' 2029 02:04:11,167 --> 02:04:14,626 'Husband and wife set on fire.. children became orphans...!' 2030 02:04:15,959 --> 02:04:18,292 'Tirupattur: Tragedy caused by alcohol' 2031 02:04:18,334 --> 02:04:22,209 'A tragic decision taken by an young woman on the 25th day of her marriage' 143479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.