All language subtitles for General Order Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 4= 2 00:00:44,480 --> 00:00:46,480 It's a bunch of junk! 3 00:00:47,840 --> 00:00:49,400 All is useless! 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,440 Who exactly is this Lu Li? 5 00:00:55,960 --> 00:00:57,440 Why did he 6 00:00:57,440 --> 00:00:58,880 have my suitcase? 7 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Who is it? 8 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 It's me. 9 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 It's late, and what's wrong? 10 00:01:20,320 --> 00:01:21,520 You'd go out with me tomorrow. 11 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 No. 12 00:01:23,120 --> 00:01:23,960 Why? 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,320 Why did you leave me alone 14 00:01:26,320 --> 00:01:27,820 but to investigate yourself? 15 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 It's far from the Ministry. 16 00:01:30,880 --> 00:01:32,320 And there are a few people along. 17 00:01:33,000 --> 00:01:34,640 Your safety is concerned me. 18 00:01:34,960 --> 00:01:36,130 It makes sense a bit. 19 00:01:37,040 --> 00:01:39,310 Did you find any clues today? 20 00:01:42,000 --> 00:01:43,060 There was no one named Wen 21 00:01:43,070 --> 00:01:44,080 among the scholars. 22 00:01:44,200 --> 00:01:45,280 What should we do then? 23 00:01:46,680 --> 00:01:48,200 We can only look for other clues. 24 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 You just said 25 00:01:53,360 --> 00:01:54,560 where would you take me tomorrow? 26 00:01:55,640 --> 00:01:56,480 Go to the Palace. 27 00:01:56,680 --> 00:01:57,520 What? 28 00:01:57,600 --> 00:01:58,540 His Majesty wants to see you. 29 00:02:03,160 --> 00:02:04,360 Just have some rest early. 30 00:02:08,680 --> 00:02:09,520 By the way, 31 00:02:11,150 --> 00:02:13,200 why did you say you wanted to be taken? 32 00:02:14,680 --> 00:02:15,520 Well... 33 00:02:16,600 --> 00:02:17,560 I mean 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,920 I want to make more friends. 35 00:02:25,440 --> 00:02:26,330 You coughed badly. 36 00:02:26,330 --> 00:02:27,640 Come on to have some rest. 37 00:02:28,200 --> 00:02:29,040 Fine. 38 00:02:29,050 --> 00:02:29,960 You're coughing badly. 39 00:02:30,040 --> 00:02:31,000 Hurry up and have some rest. 40 00:02:31,240 --> 00:02:32,080 Don't worry about me. 41 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 I won't show it up if knowing this. 42 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 Master, it's not your fault. 43 00:02:43,560 --> 00:02:44,720 Surprisingly, she could unlock it. 44 00:02:44,720 --> 00:02:46,000 You know it's a Pandora's box! 45 00:02:46,000 --> 00:02:46,840 Am I right? 46 00:02:49,130 --> 00:02:50,470 I can't figure it out. 47 00:02:50,960 --> 00:02:53,440 Why does Granny Ke, whom 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,310 my grandfather spoke of look so young? 49 00:02:56,060 --> 00:02:57,510 In my book, 50 00:02:57,510 --> 00:02:58,350 I think, 51 00:02:58,360 --> 00:02:59,700 she might be a descendant of Granny Ke. 52 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 And you just took the Box to her 53 00:03:01,560 --> 00:03:02,830 in person. 54 00:03:02,830 --> 00:03:04,580 It could be quite a story! 55 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 She... 56 00:03:08,440 --> 00:03:09,280 The point is she's 57 00:03:09,280 --> 00:03:10,660 Dai Yu's wife. 58 00:03:10,680 --> 00:03:11,920 Once I think of my grandfather's thing 59 00:03:11,920 --> 00:03:13,260 falling into Dai Yu's hands, 60 00:03:13,440 --> 00:03:14,280 I... 61 00:03:14,360 --> 00:03:15,610 I just feel quite angry. 62 00:03:15,880 --> 00:03:16,770 Well... 63 00:03:17,160 --> 00:03:18,640 I have a trick. 64 00:03:19,160 --> 00:03:21,090 That will make you overwhelm Dai Yu. 65 00:03:21,240 --> 00:03:22,640 Also, that'll bring the Box 66 00:03:22,640 --> 00:03:23,600 back to our manor. 67 00:03:24,520 --> 00:03:25,360 Speak it out! 68 00:03:29,480 --> 00:03:30,520 Will it work? 69 00:03:31,720 --> 00:03:32,840 As far as I know, 70 00:03:33,200 --> 00:03:34,450 the General's wife has 71 00:03:34,600 --> 00:03:35,880 lost her memory 72 00:03:35,880 --> 00:03:36,920 since she was poisoned. 73 00:03:37,160 --> 00:03:39,100 Now, it'll be the best opportunity. 74 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 There is no other way at the moment. 75 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 Let's do as you said. 76 00:03:45,440 --> 00:03:47,160 Before I brought the Box 77 00:03:47,160 --> 00:03:48,320 to them, 78 00:03:48,360 --> 00:03:50,120 I took a treasure out in secret. 79 00:03:50,480 --> 00:03:52,560 It's the right time to make use of it. 80 00:03:59,280 --> 00:04:00,120 Jiu, 81 00:04:00,400 --> 00:04:01,840 you're still the clever one. 82 00:04:02,880 --> 00:04:04,280 Such a crystal-clear gem like this, 83 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 it must be valuable. 84 00:04:05,760 --> 00:04:06,600 Exactly. 85 00:04:15,760 --> 00:04:16,840 When you meet His Majesty later, 86 00:04:17,020 --> 00:04:18,080 you should be well-behaved. 87 00:04:21,840 --> 00:04:22,680 General Dai, 88 00:04:22,690 --> 00:04:25,160 the Empress wants your wife. 89 00:04:28,680 --> 00:04:29,560 Ms. Dai. 90 00:04:31,220 --> 00:04:33,670 I pay respect to you. 91 00:04:34,160 --> 00:04:36,000 You two have just married. 92 00:04:36,400 --> 00:04:38,040 Are you comfortable living here? 93 00:04:38,640 --> 00:04:40,080 Your Highness, 94 00:04:40,080 --> 00:04:40,920 I feel ok. 95 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 I really care about 96 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 the General's marriage. 97 00:04:45,360 --> 00:04:46,200 At first, 98 00:04:46,200 --> 00:04:47,880 I thought the General would marry 99 00:04:47,880 --> 00:04:49,480 Captain Mo's daughter. 100 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 (Mo Xiaoxiao) They lived together. 101 00:04:52,680 --> 00:04:54,240 I truly favored 102 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Xiaoxiao. 103 00:04:56,720 --> 00:04:58,280 She's Lady Dai. 104 00:05:06,880 --> 00:05:07,720 Xiaoxiao. 105 00:05:08,200 --> 00:05:09,880 I will speak frankly. 106 00:05:11,400 --> 00:05:13,280 You two grew up together. 107 00:05:14,000 --> 00:05:16,400 Did you never fall in love? 108 00:05:17,280 --> 00:05:18,120 Your Highness, 109 00:05:18,280 --> 00:05:19,600 There's only sibling affection 110 00:05:19,880 --> 00:05:21,200 between us. 111 00:05:22,400 --> 00:05:23,240 Your Highness, 112 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Miss Mo is so young now. 113 00:05:25,240 --> 00:05:26,480 Even if she falls in love with him, 114 00:05:26,480 --> 00:05:27,720 how will she speak it out? 115 00:05:30,280 --> 00:05:32,240 Just be frank before me. 116 00:05:33,010 --> 00:05:34,040 Xiaoxiao, 117 00:05:34,370 --> 00:05:36,200 If you truly have affections, 118 00:05:36,290 --> 00:05:38,220 I can also go with the flow, 119 00:05:38,230 --> 00:05:40,000 ordering the General to marry you. 120 00:05:41,250 --> 00:05:42,800 Lady Dai, suppose you wouldn't mind 121 00:05:42,800 --> 00:05:44,200 having one more person 122 00:05:44,200 --> 00:05:45,840 to wait on the General together. 123 00:05:48,760 --> 00:05:50,320 Your Highness, 124 00:05:51,440 --> 00:05:52,480 I can't have the final say 125 00:05:53,160 --> 00:05:54,640 for the General's affairs. 126 00:05:55,080 --> 00:05:56,140 Moreover, 127 00:05:56,800 --> 00:05:57,960 Miss Xiaoao, who is 128 00:05:58,360 --> 00:05:59,490 a noble girl. 129 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 How could she be a concubine? 130 00:06:01,750 --> 00:06:02,880 Speaking of this, 131 00:06:02,880 --> 00:06:04,050 There's neither a matchmaker's words, 132 00:06:04,240 --> 00:06:05,640 nor the deal 133 00:06:05,640 --> 00:06:06,720 between you and Dai Yu. 134 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 It's hard to say 135 00:06:09,590 --> 00:06:10,540 who the wife is, or 136 00:06:10,720 --> 00:06:11,850 who the concubine will be 137 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 between you and Xiaoxiao. 138 00:06:13,360 --> 00:06:14,200 If 139 00:06:14,270 --> 00:06:15,840 Xiaoxiao will be the wife, 140 00:06:16,130 --> 00:06:17,320 and you'll be the concubine, 141 00:06:18,520 --> 00:06:19,800 will it please you? 142 00:06:23,440 --> 00:06:24,760 I have admired Wan'er for a long time. 143 00:06:25,240 --> 00:06:27,160 Besides her, I have no other girls in my heart. 144 00:06:28,400 --> 00:06:29,240 I 145 00:06:29,550 --> 00:06:30,700 pay respects to you, Your Highness. 146 00:06:35,800 --> 00:06:36,940 The General's Token witnessed that 147 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 Wan'er is my wife. I knelt 148 00:06:38,640 --> 00:06:39,800 in front of Su 149 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 and married properly. 150 00:06:43,640 --> 00:06:44,600 You came to me 151 00:06:44,920 --> 00:06:46,080 just in time. 152 00:06:49,120 --> 00:06:50,160 You're joking, Your Highness. 153 00:06:50,600 --> 00:06:52,520 His Majesty wants my wife. 154 00:06:53,560 --> 00:06:55,240 I came here to ask my wife to go there. 155 00:07:04,840 --> 00:07:07,080 Your Majesty! 156 00:07:09,840 --> 00:07:10,800 Raise your head. 157 00:07:24,680 --> 00:07:26,510 (Site of Xinwu Tomb) Be very careful! 158 00:07:26,520 --> 00:07:28,740 I tried my best to beg for this chance. 159 00:07:28,840 --> 00:07:31,260 (Sun Duo, a student) I won't fail you! 160 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Su Ke. 161 00:07:32,420 --> 00:07:33,510 Sun Duo. 162 00:07:34,040 --> 00:07:35,180 Su Ke. 163 00:07:36,560 --> 00:07:37,430 Sun Duo. 164 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 It's you! 165 00:07:41,320 --> 00:07:42,720 I finally met someone I never knew! 166 00:07:43,520 --> 00:07:44,800 What's wrong? 167 00:07:45,600 --> 00:07:46,840 I'm getting older. 168 00:07:46,840 --> 00:07:48,320 I'm not as healthy as before. 169 00:07:48,530 --> 00:07:50,160 - Well... - Missed you, Su Ke. 170 00:07:50,310 --> 00:07:51,160 Don't stand and talk. 171 00:07:51,160 --> 00:07:52,360 Sit over there. Let's go. 172 00:07:54,280 --> 00:07:55,120 Sit here. 173 00:07:55,920 --> 00:07:56,760 Have your seat. 174 00:07:57,320 --> 00:07:58,160 Dragon chair, seriously? 175 00:07:59,160 --> 00:08:00,000 I'll sit here. 176 00:08:00,600 --> 00:08:01,450 Do you get used to it? 177 00:08:01,730 --> 00:08:03,080 It took me a long time. 178 00:08:03,550 --> 00:08:05,520 Not as comfortable as I was at school. 179 00:08:06,870 --> 00:08:08,080 You still haven't told me 180 00:08:08,240 --> 00:08:10,010 why is your hair all white? 181 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 And how did this beard grow out? 182 00:08:12,000 --> 00:08:13,220 I've been here too long. 183 00:08:13,220 --> 00:08:14,090 I'm already old. 184 00:08:14,100 --> 00:08:15,720 Su Ke, how long have you been here? 185 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 I've been here for 186 00:08:17,520 --> 00:08:18,960 a week. How about you? 187 00:08:19,760 --> 00:08:20,680 I've been here for 188 00:08:20,800 --> 00:08:22,100 twenty-eight years. 189 00:08:22,440 --> 00:08:24,050 Twenty-eight years? 190 00:08:24,960 --> 00:08:26,880 How can there be such a big difference? 191 00:08:27,480 --> 00:08:28,910 Have you seen the others? 192 00:08:29,120 --> 00:08:30,220 The others? 193 00:08:30,990 --> 00:08:31,830 Nobody. 194 00:08:46,760 --> 00:08:47,640 Ming Ting, 195 00:08:48,960 --> 00:08:50,520 His Majesty granted something to eat. 196 00:08:50,720 --> 00:08:52,460 He wanted to share with Su. 197 00:08:52,910 --> 00:08:54,400 He also prepared some for you. 198 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 Please move to the side hall to enjoy. 199 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 I appreciate His Majesty's kindness. 200 00:08:59,160 --> 00:09:00,000 No need for that. 201 00:09:05,480 --> 00:09:06,640 Ming Ting, relax. 202 00:09:06,960 --> 00:09:08,120 I'd be with you to wait together. 203 00:09:17,680 --> 00:09:18,820 Sun Duo, 204 00:09:19,360 --> 00:09:20,400 I'm telling you that 205 00:09:20,400 --> 00:09:23,700 when I first came, it was so scary! 206 00:09:23,920 --> 00:09:25,520 Someone tried to kill me. 207 00:09:25,720 --> 00:09:26,840 Who dared? 208 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 - I'm telling you. - Who? 209 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 Someone who can 210 00:09:32,200 --> 00:09:33,360 fly in the sky. 211 00:09:33,360 --> 00:09:34,320 You know that? 212 00:09:34,600 --> 00:09:37,640 I've only seen it in TV dramas. 213 00:09:38,600 --> 00:09:41,840 I can't stand staying here. 214 00:09:42,480 --> 00:09:45,100 I almost got killed! 215 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 Drink less! 216 00:09:47,040 --> 00:09:47,880 Su Ke. 217 00:09:48,200 --> 00:09:49,040 I'm ok. 218 00:09:49,360 --> 00:09:50,630 I need to go home. 219 00:09:53,000 --> 00:09:54,280 - You got drunk. - No. 220 00:09:54,280 --> 00:09:55,160 Stop drinking. 221 00:09:55,160 --> 00:09:57,160 You didn't drink it. 222 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 Leave the wine alone! 223 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 You can't have double eyelids. 224 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 You must have single eyelids. 225 00:10:03,680 --> 00:10:04,560 Alright. 226 00:10:05,800 --> 00:10:07,120 I'll drink this cup to the bottom. 227 00:10:07,120 --> 00:10:09,240 Just wet your lips. 228 00:10:10,040 --> 00:10:11,720 Nonsense! 229 00:10:12,400 --> 00:10:13,240 Cheers! 230 00:10:16,640 --> 00:10:18,330 I'm telling you, Sun Duo. 231 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 I'm looking for a way back. 232 00:10:23,720 --> 00:10:25,270 Once I find it... 233 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Su Ke. 234 00:10:27,000 --> 00:10:27,840 I'll 235 00:10:29,040 --> 00:10:30,600 take you away with me. 236 00:10:41,560 --> 00:10:44,630 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 237 00:10:44,630 --> 00:10:47,250 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 238 00:10:48,110 --> 00:10:50,320 ♪You robe yourself in moonlight♪ 239 00:10:50,320 --> 00:10:54,150 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 240 00:10:54,470 --> 00:10:57,360 ♪How to remember when fate began♪ 241 00:10:57,360 --> 00:11:00,410 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 242 00:11:00,870 --> 00:11:06,720 ♪Love and hate are still unsettled♪ 243 00:11:07,290 --> 00:11:10,170 ♪Where to meet and part♪ 244 00:11:10,340 --> 00:11:13,060 ♪I can't have my final say♪ 245 00:11:13,820 --> 00:11:16,050 ♪Hoping to reunite♪ 246 00:11:16,050 --> 00:11:19,820 ♪But cannot wait for when you return♪ 247 00:11:20,240 --> 00:11:23,010 ♪I don't know when the dream will end♪ 248 00:11:23,010 --> 00:11:26,240 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 249 00:11:26,570 --> 00:11:32,140 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 250 00:11:33,080 --> 00:11:36,400 ♪This life is only for you♪ 251 00:11:36,400 --> 00:11:39,180 ♪No matter if swords pierce bones♪ 252 00:11:39,520 --> 00:11:41,240 ♪Let the millennia change♪ 253 00:11:41,240 --> 00:11:42,800 ♪Let the flowers fall as expected♪ 254 00:11:42,800 --> 00:11:45,720 ♪Let go of everything to be with you♪ 255 00:11:45,880 --> 00:11:49,190 ♪This life is only for you♪ 256 00:11:49,190 --> 00:11:52,110 ♪I have only you deep in my heart♪ 257 00:11:52,350 --> 00:11:54,080 ♪A song of lovesickness♪ 258 00:11:54,080 --> 00:11:55,650 ♪A letter of farewell♪ 259 00:11:55,650 --> 00:11:59,700 ♪All gone with the wind♪ 260 00:12:00,370 --> 00:12:01,970 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 261 00:12:01,980 --> 00:12:03,340 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 15287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.