All language subtitles for Fright.House.WEBRip.Amazon.en-us[caption]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,878 --> 00:00:44,545 (drums beating) 2 00:00:52,640 --> 00:00:54,869 - The house scares me. 3 00:00:54,869 --> 00:00:58,380 - Oh come on, Vincent Mansion's been empty for years. 4 00:00:58,380 --> 00:01:00,775 It's willed to a college fraternity. 5 00:01:00,775 --> 00:01:04,991 But, since it's being contested, we're all alone. 6 00:01:04,991 --> 00:01:07,991 (upbeat rock music) 7 00:01:10,555 --> 00:01:13,010 Delissa, would you marry me? 8 00:01:13,010 --> 00:01:14,351 (Delissa gasps) 9 00:01:14,351 --> 00:01:16,018 - [Delissa] Oh, Les! 10 00:01:17,652 --> 00:01:19,441 - [Les] I love you. 11 00:01:19,441 --> 00:01:20,903 - [Delissa] I love you, honey. 12 00:01:20,903 --> 00:01:23,887 ♫ All of the time 13 00:01:23,887 --> 00:01:27,049 ♫ I tried to find 14 00:01:27,049 --> 00:01:30,140 ♫ Meetings of feelings 15 00:01:30,140 --> 00:01:33,720 ♫ I left in my mind 16 00:01:33,720 --> 00:01:36,551 ♫ One day I'll find 17 00:01:36,551 --> 00:01:39,760 ♫ One day at a time 18 00:01:39,760 --> 00:01:42,929 ♫ Sweet Jesus won't help you 19 00:01:42,929 --> 00:01:46,649 ♫ When you try to hide 20 00:01:46,649 --> 00:01:49,677 ♫ Love falls like rain 21 00:01:49,677 --> 00:01:53,020 ♫ Down my windowpane 22 00:01:53,020 --> 00:01:55,969 ♫ Saying the same things 23 00:01:55,969 --> 00:01:59,519 ♫ Again and again 24 00:01:59,519 --> 00:02:02,809 ♫ One day I'll find 25 00:02:02,809 --> 00:02:06,069 ♫ The key that's unwise 26 00:02:06,069 --> 00:02:09,173 ♫ All of these feelings 27 00:02:09,173 --> 00:02:12,859 ♫ Are tucked in my mind 28 00:02:12,859 --> 00:02:15,836 ♫ And the uproar starts 29 00:02:15,836 --> 00:02:19,273 ♫ I gave you all of my love 30 00:02:19,273 --> 00:02:22,586 ♫ I'll show you what you must do 31 00:02:22,586 --> 00:02:25,586 ♫ Love left to hide 32 00:02:29,331 --> 00:02:31,909 ♫ Left the room so strained 33 00:02:31,909 --> 00:02:35,470 ♫ So I heard today 34 00:02:35,470 --> 00:02:38,902 ♫ Follow me and I'll show you 35 00:02:38,902 --> 00:02:42,138 ♫ What you must say 36 00:02:42,138 --> 00:02:45,062 ♫ Falling like sand 37 00:02:45,062 --> 00:02:48,412 ♫ Through my guiding hands 38 00:02:48,412 --> 00:02:50,910 ♫ The love that you want 39 00:02:50,910 --> 00:02:55,107 ♫ Is just to follow the bland 40 00:02:55,107 --> 00:02:58,440 ♫ And the uproar starts 41 00:03:00,607 --> 00:03:03,267 (ominous music) 42 00:03:03,267 --> 00:03:05,850 (fire roaring) 43 00:03:35,378 --> 00:03:38,128 (eerie groaning) 44 00:03:59,647 --> 00:04:01,064 - [Brian] Doctor? 45 00:04:01,899 --> 00:04:02,732 Doctor? 46 00:04:03,662 --> 00:04:04,579 It's Brian. 47 00:04:07,862 --> 00:04:09,412 Damn. 48 00:04:09,412 --> 00:04:13,079 I must be in the wrong wing of the basement. 49 00:04:20,649 --> 00:04:23,316 (door creaking) 50 00:04:39,912 --> 00:04:42,579 (eerie howling) 51 00:05:17,189 --> 00:05:20,939 (paramedics talking quietly) 52 00:05:31,139 --> 00:05:32,639 - [Tara] The body? 53 00:05:40,912 --> 00:05:41,962 - It's never a pretty sight when someone 54 00:05:41,962 --> 00:05:43,899 slashes their own wrist. 55 00:05:43,899 --> 00:05:45,800 - [Tara] What was doing by an outdoor fireplace 56 00:05:45,800 --> 00:05:47,952 on Vincent's property anyway? 57 00:05:47,952 --> 00:05:49,852 - [Les] Yeah that is kind of strange. 58 00:05:49,852 --> 00:05:51,335 What's strange too is that this kid supposedly 59 00:05:51,335 --> 00:05:53,198 sliced his own wrist. 60 00:05:53,198 --> 00:05:55,196 What's he doing with the wound on the back of his head? 61 00:05:55,196 --> 00:05:57,333 - [Tara] Maybe he got it when he fell. 62 00:05:57,333 --> 00:05:58,560 - [Les] Eh. 63 00:05:58,560 --> 00:05:59,546 So what I want you to do, 64 00:05:59,546 --> 00:06:01,446 I think I want you to go undercover at the college. 65 00:06:01,446 --> 00:06:02,883 Make out like you're a student. 66 00:06:02,883 --> 00:06:04,820 See what you can find out. 67 00:06:04,820 --> 00:06:06,610 - [Tara] Okay. 68 00:06:06,610 --> 00:06:09,027 (Carl sighs) 69 00:06:17,486 --> 00:06:19,463 - Hello, Father Callahan? 70 00:06:19,463 --> 00:06:21,495 This is Carl Morane. 71 00:06:21,495 --> 00:06:22,583 Fine, thanks. 72 00:06:22,583 --> 00:06:26,660 Listen, Father, remember that event I was predicting to you? 73 00:06:26,660 --> 00:06:29,883 Well, I'm closer to predicting the exact time. 74 00:06:29,883 --> 00:06:32,008 What should we do about it? 75 00:06:32,008 --> 00:06:33,446 Drop it? 76 00:06:33,446 --> 00:06:35,110 Father, I can't drop it. 77 00:06:35,110 --> 00:06:36,486 Just because you're superstitious, Father, 78 00:06:36,486 --> 00:06:38,967 is no reason I should fear it too. 79 00:06:38,967 --> 00:06:41,533 I want to warn the people, Father. 80 00:06:41,533 --> 00:06:42,631 Hello? 81 00:06:42,631 --> 00:06:43,464 Father? 82 00:06:45,070 --> 00:06:47,183 Damn, he hung up. 83 00:06:47,183 --> 00:06:48,035 (sighs) 84 00:06:48,035 --> 00:06:50,702 (ominous music) 85 00:07:13,519 --> 00:07:16,269 (eerie groaning) 86 00:07:17,533 --> 00:07:19,956 - What is it, my child? 87 00:07:19,956 --> 00:07:22,132 (eerie groaning) 88 00:07:22,132 --> 00:07:23,049 Come, come. 89 00:07:24,006 --> 00:07:25,531 Only by your confidence 90 00:07:25,531 --> 00:07:29,181 can we destroy the power of darkness. 91 00:07:29,181 --> 00:07:31,931 (eerie groaning) 92 00:07:45,296 --> 00:07:47,463 (gasping) 93 00:07:50,656 --> 00:07:52,906 - [Eerie Voice] Powerful... 94 00:08:11,220 --> 00:08:13,046 (Carl sighs) 95 00:08:13,046 --> 00:08:15,713 (phone ringing) 96 00:08:17,406 --> 00:08:18,583 - Hello? 97 00:08:18,583 --> 00:08:19,567 Hey Carl. 98 00:08:19,567 --> 00:08:20,746 How you doing? 99 00:08:20,746 --> 00:08:22,232 What's up? 100 00:08:22,232 --> 00:08:25,420 Yeah, just watching some TV with Delissa. 101 00:08:25,420 --> 00:08:28,155 Yeah sure I can meet you, no problem. 102 00:08:28,155 --> 00:08:29,633 When? 103 00:08:29,633 --> 00:08:31,080 Tomorrow? 104 00:08:31,080 --> 00:08:32,346 Yeah, okay. 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,383 Where do you want me to meet you? 106 00:08:34,383 --> 00:08:35,270 At the Vincent Mansion? 107 00:08:35,270 --> 00:08:36,356 Sure, no problem. 108 00:08:36,356 --> 00:08:38,333 Okay, I'll see you tomorrow. 109 00:08:38,333 --> 00:08:39,533 Wait, the Vincent Mansion? 110 00:08:39,533 --> 00:08:40,366 What... 111 00:08:42,920 --> 00:08:46,070 Why would he want me to meet him at the Vincent Mansion? 112 00:08:46,070 --> 00:08:47,237 Of all places? 113 00:08:48,103 --> 00:08:50,770 (ominous music) 114 00:09:01,846 --> 00:09:04,679 (leaves rustling) 115 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 (gasps) 116 00:09:18,433 --> 00:09:19,796 (Les laughs) 117 00:09:19,796 --> 00:09:21,806 Always a little genius, huh? 118 00:09:21,806 --> 00:09:23,196 Hey, what are you doing hanging around up here anyway? 119 00:09:23,196 --> 00:09:25,075 Don't you know all kind of shit's been going on around here? 120 00:09:25,075 --> 00:09:25,908 - What do you mean? 121 00:09:25,908 --> 00:09:26,970 - What do I mean? 122 00:09:26,970 --> 00:09:27,803 Carl. 123 00:09:27,803 --> 00:09:29,419 You gotta lighten up on the books. 124 00:09:29,419 --> 00:09:30,543 Don't you know they just found another kid 125 00:09:30,543 --> 00:09:32,514 from your college up here, that just killed himself? 126 00:09:32,514 --> 00:09:33,364 - [Carl] Brian. 127 00:09:33,364 --> 00:09:34,774 - You knew him? 128 00:09:34,774 --> 00:09:36,174 Tall, long-haired kid? 129 00:09:36,174 --> 00:09:39,864 - Yeah, he was in my therapy group. 130 00:09:39,864 --> 00:09:41,522 - Hey, how's that going anyway? 131 00:09:41,522 --> 00:09:44,088 You know, you're looking pretty good. 132 00:09:44,088 --> 00:09:45,312 - Yeah. 133 00:09:45,312 --> 00:09:46,522 Victoria's helped me a lot. 134 00:09:46,522 --> 00:09:47,738 - Victoria? 135 00:09:47,738 --> 00:09:48,774 (chuckles) 136 00:09:48,774 --> 00:09:50,551 Don't you mean Dr. Sedgewick? 137 00:09:50,551 --> 00:09:52,261 - Come on, you know how it is. 138 00:09:52,261 --> 00:09:53,148 - No, I don't. 139 00:09:53,148 --> 00:09:54,551 Why don't you tell me about it? 140 00:09:54,551 --> 00:09:55,963 - I like her. 141 00:09:55,963 --> 00:09:56,796 (Les chuckles) 142 00:09:56,796 --> 00:09:58,251 She kind of like, gets me going. 143 00:09:58,251 --> 00:09:59,600 - Hey, that's great. 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,517 So, what's the urgency? 145 00:10:03,651 --> 00:10:05,648 - I'm glad you came. 146 00:10:05,648 --> 00:10:09,674 You know, even though others have branded me as being 147 00:10:09,674 --> 00:10:12,712 a little off-center, you're always ready to listen. 148 00:10:12,712 --> 00:10:13,625 - To listen? 149 00:10:13,625 --> 00:10:14,525 Well let me talk a little sense 150 00:10:14,525 --> 00:10:16,212 into that overstuffed skull of yours. 151 00:10:16,212 --> 00:10:17,399 You know, every time I think of our 152 00:10:17,399 --> 00:10:19,134 last family's Sunday dinner with Aunt Flo, 153 00:10:19,134 --> 00:10:20,012 and the look on her face 154 00:10:20,012 --> 00:10:22,310 when you started talking about disembodied spirits, 155 00:10:22,310 --> 00:10:24,162 and realizing ones in our consciousness, 156 00:10:24,162 --> 00:10:25,562 remember she almost dropped her false teeth 157 00:10:25,562 --> 00:10:26,985 into mom's antipasto? 158 00:10:26,985 --> 00:10:28,599 - Is everything a joke to you? 159 00:10:28,599 --> 00:10:30,525 - Oh sure, remember when you told Uncle Joe and Donny 160 00:10:30,525 --> 00:10:31,629 that they both, like, came from the same 161 00:10:31,629 --> 00:10:33,428 cosmic egg or something? 162 00:10:33,428 --> 00:10:34,739 Does that mean they're both chickenshit? 163 00:10:34,739 --> 00:10:37,322 (Les laughing) 164 00:10:38,773 --> 00:10:40,649 - Yeah, I was only four years old, that's it. 165 00:10:40,649 --> 00:10:42,475 - I remember. 166 00:10:42,475 --> 00:10:43,889 - Anyway, look at these aspects. 167 00:10:43,889 --> 00:10:46,552 Saturn, Uranus, and Neptune conjunct into Earth's side, 168 00:10:46,552 --> 00:10:48,275 while Mars opposes Pluto-- 169 00:10:48,275 --> 00:10:50,612 - Whoa, whoa, whoa, Carl, please repeat that again, 170 00:10:50,612 --> 00:10:52,312 only in English this time, all right? 171 00:10:52,312 --> 00:10:54,374 - Horace Vincent, owner of this place, 172 00:10:54,374 --> 00:10:56,525 supposedly died in a boating accident. 173 00:10:56,525 --> 00:10:58,692 Pluto is the God of Hades. 174 00:11:00,361 --> 00:11:01,562 In this configuration, 175 00:11:01,562 --> 00:11:05,752 the Gates of Hell could literally burst open. 176 00:11:05,752 --> 00:11:07,502 And the gate is here. 177 00:11:09,262 --> 00:11:11,975 All this will take place any day now. 178 00:11:11,975 --> 00:11:13,437 (Les laughs) 179 00:11:13,437 --> 00:11:14,999 - Carl, all's I know from Pluto 180 00:11:14,999 --> 00:11:17,666 is that he's Mickey Mouse's dog. 181 00:11:20,210 --> 00:11:21,659 Hey look. 182 00:11:21,659 --> 00:11:23,921 The scientific community might love your theory, 183 00:11:23,921 --> 00:11:26,050 but guarantee, Captain Levi in my precinct will have me out 184 00:11:26,050 --> 00:11:28,387 on psychiatric disability, if not in a strait jacket, 185 00:11:28,387 --> 00:11:31,324 if I went back to him with that story. 186 00:11:31,324 --> 00:11:33,298 Hey listen, it's just not something 187 00:11:33,298 --> 00:11:34,750 that you can go back to people with 188 00:11:34,750 --> 00:11:37,300 and warn 'em and expect 'em to take you seriously. 189 00:11:37,300 --> 00:11:38,437 - More time. 190 00:11:38,437 --> 00:11:40,374 More research. 191 00:11:40,374 --> 00:11:41,660 More answers. 192 00:11:41,660 --> 00:11:43,121 - You know, for a genius, 193 00:11:43,121 --> 00:11:45,167 sometimes I think you're going mad. 194 00:11:45,167 --> 00:11:46,045 Hey I gotta get going kid, 195 00:11:46,045 --> 00:11:47,237 I'm on duty in an hour. 196 00:11:47,237 --> 00:11:48,974 I'll see you at Sunday dinner, okay? 197 00:11:48,974 --> 00:11:51,557 (Les laughing) 198 00:12:01,637 --> 00:12:04,304 (ominous music) 199 00:12:10,267 --> 00:12:12,434 (gasping) 200 00:12:13,292 --> 00:12:15,875 (bell tolling) 201 00:12:29,363 --> 00:12:32,446 - You got my deepest sympathies, Les. 202 00:12:33,653 --> 00:12:34,711 I didn't know your brother, 203 00:12:34,711 --> 00:12:39,053 but I'm sure he must have been a great guy. 204 00:12:39,053 --> 00:12:43,339 You just, you can't go around blaming yourself. 205 00:12:43,339 --> 00:12:47,506 I mean, you know, just because he took his own life... 206 00:12:49,703 --> 00:12:53,839 I mean, I knew, I know exactly how you feel. 207 00:12:53,839 --> 00:12:54,672 I do. 208 00:12:55,890 --> 00:12:57,390 Just... 209 00:12:57,390 --> 00:13:01,557 My own son Danny died the same way, couple of years ago. 210 00:13:03,551 --> 00:13:05,301 - Thank you, Captain. 211 00:13:12,103 --> 00:13:14,103 - Will you look at that? 212 00:13:15,826 --> 00:13:17,611 I mean, how could anybody in this town, 213 00:13:17,611 --> 00:13:19,976 I mean, how could anybody in God, 214 00:13:19,976 --> 00:13:22,976 devil's name do something like that? 215 00:13:30,253 --> 00:13:33,503 - It's that long-haired kid's grave. 216 00:13:33,503 --> 00:13:36,289 You know, the one we found dead? 217 00:13:36,289 --> 00:13:39,703 Someone desecrated his grave, they dug it up, 218 00:13:39,703 --> 00:13:41,370 and the body's gone. 219 00:13:42,713 --> 00:13:44,503 I need to spend a little time alone. 220 00:13:44,503 --> 00:13:45,336 - Okay. - I'm gonna take 221 00:13:45,336 --> 00:13:46,169 a little walk, okay? 222 00:13:46,169 --> 00:13:47,752 - Okay, sweetheart. 223 00:13:48,803 --> 00:13:51,450 I'm gonna go spend some time in the chapel. 224 00:13:51,450 --> 00:13:52,533 - [Les] Okay. 225 00:13:54,253 --> 00:13:56,920 (ominous music) 226 00:14:09,239 --> 00:14:11,989 (eerie groaning) 227 00:14:16,252 --> 00:14:17,242 (dog growling) 228 00:14:17,242 --> 00:14:19,992 (dramatic music) 229 00:14:21,984 --> 00:14:24,734 (eerie groaning) 230 00:14:29,458 --> 00:14:31,625 - [Eerie Voice] Delissa... 231 00:14:37,208 --> 00:14:38,041 Come... 232 00:14:44,575 --> 00:14:45,408 Come... 233 00:14:52,044 --> 00:14:52,877 Delissa... 234 00:15:14,879 --> 00:15:16,815 (Delissa screaming) 235 00:15:16,815 --> 00:15:19,738 - Take it easy, take it easy, it's all right. 236 00:15:19,738 --> 00:15:20,571 Calm down. 237 00:15:21,654 --> 00:15:23,327 (eerie groaning) 238 00:15:23,327 --> 00:15:25,105 (Les screaming) 239 00:15:25,105 --> 00:15:25,938 - What? 240 00:15:25,938 --> 00:15:26,771 Honey? 241 00:15:26,771 --> 00:15:27,604 What? 242 00:15:28,443 --> 00:15:30,567 Oh baby, you're just having a nightmare. 243 00:15:30,567 --> 00:15:31,400 Honey? 244 00:15:32,670 --> 00:15:34,843 Honey, you're just having a nightmare. 245 00:15:34,843 --> 00:15:35,676 It's okay. 246 00:15:37,393 --> 00:15:40,056 Oh baby, you're just stressed about the funeral yesterday. 247 00:15:40,056 --> 00:15:40,889 It's okay. 248 00:15:42,706 --> 00:15:43,539 It's okay. 249 00:15:45,304 --> 00:15:46,721 Go back to sleep. 250 00:15:48,856 --> 00:15:49,689 It's okay. 251 00:15:57,566 --> 00:15:59,228 - Delissa, please, I can't be bothered 252 00:15:59,228 --> 00:16:00,920 with these petty concerns. 253 00:16:00,920 --> 00:16:02,364 The ring and the flowers 254 00:16:02,364 --> 00:16:03,906 and where's Aunt Lois gonna sit? 255 00:16:03,906 --> 00:16:05,323 Who gives a shit? 256 00:16:06,598 --> 00:16:08,181 - Who gives a shit? 257 00:16:10,245 --> 00:16:11,333 This is our wedding you're talking about. 258 00:16:11,333 --> 00:16:14,166 What do you mean who gives a shit? 259 00:16:15,620 --> 00:16:16,670 (Les sighs) 260 00:16:16,670 --> 00:16:17,503 It's only in a few months, 261 00:16:17,503 --> 00:16:18,493 and you wanna call the whole thing off? 262 00:16:18,493 --> 00:16:19,582 - No, I don't want to call it off. 263 00:16:19,582 --> 00:16:21,406 Just, I've got more important things on my mind right now, 264 00:16:21,406 --> 00:16:22,239 all right? 265 00:16:22,239 --> 00:16:23,882 - What could be more important than our wedding? 266 00:16:23,882 --> 00:16:25,043 - My brother's murder! 267 00:16:25,043 --> 00:16:26,130 - Suicide, damn it! 268 00:16:26,130 --> 00:16:27,170 Your brother committed suicide. 269 00:16:27,170 --> 00:16:28,506 And you've gotta start getting over it. 270 00:16:28,506 --> 00:16:29,970 Look at you, what are you doing? 271 00:16:29,970 --> 00:16:31,383 - I'm doing my job, I'm a detective, remember? 272 00:16:31,383 --> 00:16:32,216 - Stop it! 273 00:16:32,216 --> 00:16:33,633 Stop it! 274 00:16:33,633 --> 00:16:36,470 I can't stand this fighting! 275 00:16:36,470 --> 00:16:38,756 I think you need to talk to somebody. 276 00:16:38,756 --> 00:16:39,804 (Les sighs) 277 00:16:39,804 --> 00:16:42,137 Our lives are falling apart. 278 00:16:45,896 --> 00:16:48,229 I asked around discreetly... 279 00:16:50,370 --> 00:16:52,954 And I got the name of a doctor. 280 00:16:52,954 --> 00:16:53,871 - A doctor? 281 00:16:55,881 --> 00:16:57,714 What kind of a doctor? 282 00:17:00,046 --> 00:17:01,894 - She's a psychiatrist. 283 00:17:01,894 --> 00:17:03,146 - Oh, great. 284 00:17:03,146 --> 00:17:04,933 Well that'll just solve everything. 285 00:17:04,933 --> 00:17:06,620 It certainly did wonders for Carl's problems. 286 00:17:06,620 --> 00:17:08,796 - I loved Carl too! 287 00:17:08,796 --> 00:17:10,683 But honestly, you know he was seeing that psychiatrist 288 00:17:10,683 --> 00:17:13,196 because he was very depressed. 289 00:17:13,196 --> 00:17:15,420 He'd become so disturbed. 290 00:17:15,420 --> 00:17:17,546 - Oh, you mean like I'm disturbed, right? 291 00:17:17,546 --> 00:17:19,994 You know, maybe you shouldn't marry into this family anyway. 292 00:17:19,994 --> 00:17:22,760 After all, according to you, we're all raving lunatics. 293 00:17:22,760 --> 00:17:25,018 - I didn't say you were crazy. 294 00:17:25,018 --> 00:17:27,919 You're just obsessing over Carl's death. 295 00:17:27,919 --> 00:17:28,752 Come on. 296 00:17:30,132 --> 00:17:30,965 Hold me... 297 00:17:40,781 --> 00:17:44,342 I think we should see Dr. Sedgewick. 298 00:17:44,342 --> 00:17:45,675 - Dr. Sedgewick. 299 00:17:47,019 --> 00:17:50,992 Isn't she the consultant over at the college? 300 00:17:50,992 --> 00:17:52,282 - I don't know. 301 00:17:52,282 --> 00:17:53,806 - Yeah. 302 00:17:53,806 --> 00:17:56,991 Yeah, she was the one Carl was seeing. 303 00:17:56,991 --> 00:17:58,991 He was really up on her. 304 00:18:00,482 --> 00:18:02,456 I think I will go see her. 305 00:18:02,456 --> 00:18:04,956 As a matter of fact, 306 00:18:04,956 --> 00:18:08,129 I think she was treating all these kids. 307 00:18:08,129 --> 00:18:09,296 Yeah, she was. 308 00:18:15,880 --> 00:18:17,619 - Oh, hello. 309 00:18:17,619 --> 00:18:19,892 Hi, is this Delissa? 310 00:18:19,892 --> 00:18:22,269 Oh, well this is Captain Levi. 311 00:18:22,269 --> 00:18:23,102 Yeah. 312 00:18:23,102 --> 00:18:25,332 Yeah, that's right, Les' boss, yeah. 313 00:18:25,332 --> 00:18:26,756 Well, how are ya? 314 00:18:26,756 --> 00:18:28,392 Good, good, that's good. 315 00:18:28,392 --> 00:18:29,854 Listen, Delissa, you know, 316 00:18:29,854 --> 00:18:33,519 I'm a little bit worried about Les. 317 00:18:33,519 --> 00:18:34,806 Yeah, that, that's right, 318 00:18:34,806 --> 00:18:36,290 I know he's been obsessed, you know, 319 00:18:36,290 --> 00:18:38,942 about his brother's death but, look, 320 00:18:38,942 --> 00:18:40,831 I have checked it all out. 321 00:18:40,831 --> 00:18:42,936 I mean, I checked out the mansion, 322 00:18:42,936 --> 00:18:44,442 the school chaplain, you know, 323 00:18:44,442 --> 00:18:46,932 yeah, that old fella, the priest, right, right. 324 00:18:46,932 --> 00:18:50,069 I talked to all these students at the college and, 325 00:18:50,069 --> 00:18:51,192 you know, I still think, you know, 326 00:18:51,192 --> 00:18:53,653 there's too much obsession with that, you know, 327 00:18:53,653 --> 00:18:55,942 and I think you and I oughta meet and discuss this here. 328 00:18:55,942 --> 00:18:58,280 I mean, for, for his sake. 329 00:18:58,280 --> 00:18:59,319 You agree, huh? 330 00:18:59,319 --> 00:19:00,192 Okay, that's good. 331 00:19:00,192 --> 00:19:02,756 Look, uh, what about, let me see, uh, 332 00:19:02,756 --> 00:19:05,582 you know the old Vincent place? 333 00:19:05,582 --> 00:19:08,136 Oh, you don't have to be concerned. 334 00:19:08,136 --> 00:19:09,069 (chuckles) 335 00:19:09,069 --> 00:19:12,365 I mean, you're gonna be with the strong arm of the law. 336 00:19:12,365 --> 00:19:13,829 I'm gonna be there. 337 00:19:13,829 --> 00:19:14,662 Yeah. 338 00:19:14,662 --> 00:19:16,465 Now how about this evening? 339 00:19:16,465 --> 00:19:19,298 Good, good, say about uh, 7:00 pm? 340 00:19:21,189 --> 00:19:22,106 Fine, fine. 341 00:19:23,242 --> 00:19:24,075 Yeah. 342 00:19:24,075 --> 00:19:25,658 I'll see you later. 343 00:19:27,299 --> 00:19:29,466 (humming) 344 00:19:31,879 --> 00:19:34,046 To you, my beautiful lady. 345 00:19:35,141 --> 00:19:35,974 Mmm. 346 00:19:39,205 --> 00:19:42,038 (chuckles evilly) 347 00:19:47,829 --> 00:19:50,619 (upbeat rock music) 348 00:19:50,619 --> 00:19:53,786 (students chattering) 349 00:20:13,705 --> 00:20:17,242 - I was terribly sorry to hear about Carl, detective. 350 00:20:17,242 --> 00:20:19,492 He was improving so nicely. 351 00:20:20,519 --> 00:20:23,529 I do hope you received the flowers I sent? 352 00:20:23,529 --> 00:20:24,936 - Yes. 353 00:20:24,936 --> 00:20:25,769 Thank you. 354 00:20:27,376 --> 00:20:30,355 I could see why Carl was so infatuated with you. 355 00:20:30,355 --> 00:20:32,422 He even called you Victoria. 356 00:20:32,422 --> 00:20:33,817 (Victoria chuckles) 357 00:20:33,817 --> 00:20:34,963 - I allow all my students 358 00:20:34,963 --> 00:20:36,971 to call me Victoria, detective. 359 00:20:36,971 --> 00:20:40,487 You see, I'm only eight to 10 years older than most of them. 360 00:20:40,487 --> 00:20:45,300 I also feel that it promotes a more relaxed attitude. 361 00:20:45,300 --> 00:20:48,374 I am curious however as to why you're here. 362 00:20:48,374 --> 00:20:50,587 - It's quite simple, doctor. 363 00:20:50,587 --> 00:20:53,250 I'm here on an official capacity. 364 00:20:53,250 --> 00:20:55,373 I'm here to investigate Carl's murder. 365 00:20:55,373 --> 00:20:56,250 - Murder? 366 00:20:56,250 --> 00:20:57,624 - Yes, murder. 367 00:20:57,624 --> 00:20:59,650 Carl didn't slice his own wrists. 368 00:20:59,650 --> 00:21:01,087 Why should he? 369 00:21:01,087 --> 00:21:03,414 You said it yourself, he was recovering so well. 370 00:21:03,414 --> 00:21:07,000 And he couldn't stop talking about you. 371 00:21:07,000 --> 00:21:11,237 - Detective, psychiatry is not a precise science. 372 00:21:11,237 --> 00:21:13,424 I was obviously wrong. 373 00:21:13,424 --> 00:21:14,823 - I don't think so. 374 00:21:14,823 --> 00:21:16,487 As a matter of fact, what I do think 375 00:21:16,487 --> 00:21:20,654 is that you know a lot more than you're telling me. 376 00:21:27,580 --> 00:21:30,413 (slow rock music) 377 00:21:32,115 --> 00:21:33,365 Oh, Victoria... 378 00:21:37,529 --> 00:21:38,362 Yes... 379 00:21:51,430 --> 00:21:55,114 ♫ Hey girl, can I face you 380 00:21:55,114 --> 00:21:58,998 ♫ I know that I'm wide awake 381 00:21:58,998 --> 00:21:59,998 - Detective? 382 00:22:01,006 --> 00:22:01,839 Detective? 383 00:22:05,313 --> 00:22:06,593 - [Les] Oh. 384 00:22:06,593 --> 00:22:09,143 - If that will be all, I do have patients I have to see. 385 00:22:09,143 --> 00:22:10,816 - Oh, I'm, I'm sorry. 386 00:22:10,816 --> 00:22:13,727 I didn't mean to get worked up like that. 387 00:22:13,727 --> 00:22:16,676 I've been under a lot of stress lately and uh, 388 00:22:16,676 --> 00:22:18,298 I guess we're done. 389 00:22:18,298 --> 00:22:21,177 We can talk more about this another time. 390 00:22:21,177 --> 00:22:23,427 Thanks a lot for seeing me. 391 00:22:25,304 --> 00:22:27,417 Thank you, Victoria. 392 00:22:27,417 --> 00:22:28,834 - Thank you, Les. 393 00:22:31,877 --> 00:22:34,591 (students laughing) 394 00:22:34,591 --> 00:22:36,467 - All right, let's talk about classes, okay? 395 00:22:36,467 --> 00:22:37,804 Can we talk? 396 00:22:37,804 --> 00:22:39,467 All right, classes, interesting classes. 397 00:22:39,467 --> 00:22:41,604 I took a dream analysis class. 398 00:22:41,604 --> 00:22:43,517 That was my favorite, last term. 399 00:22:43,517 --> 00:22:44,591 I was sleeping a lot. 400 00:22:44,591 --> 00:22:45,967 In fact, toward the end of the term, 401 00:22:45,967 --> 00:22:47,017 I was sleeping more and more. 402 00:22:47,017 --> 00:22:50,227 The last week of classes, is everyone still awake? 403 00:22:50,227 --> 00:22:51,303 (students laughing) 404 00:22:51,303 --> 00:22:52,191 The last week of classes, 405 00:22:52,191 --> 00:22:54,677 I was sleeping 18 hours a day. 406 00:22:54,677 --> 00:22:56,191 When I was asked why I was doing that, 407 00:22:56,191 --> 00:22:57,503 I said, "I'm cramming for my finals." 408 00:22:57,503 --> 00:23:00,027 (students laughing) 409 00:23:00,027 --> 00:23:02,677 Uh, the cafeteria here is really bad. 410 00:23:02,677 --> 00:23:04,426 The food is really bad here. 411 00:23:04,426 --> 00:23:06,567 - [Students] How bad is it? 412 00:23:06,567 --> 00:23:09,367 - It's so bad, that I was eating here for three months 413 00:23:09,367 --> 00:23:11,415 before I found out burnt wasn't a flavor. 414 00:23:11,415 --> 00:23:14,777 (students laughing) 415 00:23:14,777 --> 00:23:17,399 It was so bad that I chipped a tooth on the gravy. 416 00:23:17,399 --> 00:23:19,557 (frat brothers shouting) 417 00:23:19,557 --> 00:23:20,852 - [Stan] Don't do it, don't do it! 418 00:23:20,852 --> 00:23:22,809 Somebody stop him, he's trying to kill himself! 419 00:23:22,809 --> 00:23:23,795 - [Jerry] Get away from me! 420 00:23:23,795 --> 00:23:25,456 I got it, I got it bad, man! 421 00:23:25,456 --> 00:23:27,340 Get away from me, leave me alone! 422 00:23:27,340 --> 00:23:28,580 - We want to help you! 423 00:23:28,580 --> 00:23:30,166 We're your fraternity brothers, Jerry! 424 00:23:30,166 --> 00:23:31,030 We're your fraternity brothers! 425 00:23:31,030 --> 00:23:32,577 Don't, don't do it, we wanna help you! 426 00:23:32,577 --> 00:23:33,410 - [Jerry] No, it's bad! 427 00:23:33,410 --> 00:23:34,243 It's bad, man! 428 00:23:34,243 --> 00:23:36,136 - Come on, come on, Jerry! - No, no! 429 00:23:36,136 --> 00:23:36,969 - [Stan] Come on Jerry! 430 00:23:36,969 --> 00:23:39,375 (Jerry grunting) 431 00:23:39,375 --> 00:23:40,575 - Leave me alone! - Jerry! 432 00:23:40,575 --> 00:23:41,408 - It's bad! 433 00:23:41,408 --> 00:23:42,241 It's really bad! 434 00:23:42,241 --> 00:23:43,423 - [Stan] I'm your friend, I want to help! 435 00:23:43,423 --> 00:23:44,432 - No! 436 00:23:44,432 --> 00:23:45,972 - Let me, come on! - No! 437 00:23:45,972 --> 00:23:47,672 No, no, no! 438 00:23:47,672 --> 00:23:48,658 I'll kill myself! 439 00:23:48,658 --> 00:23:49,491 I am! 440 00:23:49,491 --> 00:23:50,582 It's too bad! 441 00:23:50,582 --> 00:23:51,482 It's bad! 442 00:23:51,482 --> 00:23:53,572 No, I can't take anymore, it's bad! 443 00:23:53,572 --> 00:23:54,558 It's really bad! 444 00:23:54,558 --> 00:23:55,908 I'm gonna kill myself, man! 445 00:23:55,908 --> 00:23:57,345 I'm gonna kill myself! 446 00:23:57,345 --> 00:23:58,672 - Don't do it, Jerry! 447 00:23:58,672 --> 00:23:59,788 (Jerry groaning) 448 00:23:59,788 --> 00:24:00,985 Don't do it! 449 00:24:00,985 --> 00:24:03,818 (Jerry screaming) 450 00:24:05,171 --> 00:24:06,504 Why'd you do it? 451 00:24:08,093 --> 00:24:10,382 Things aren't that bad! 452 00:24:10,382 --> 00:24:11,215 - Not bad? 453 00:24:12,106 --> 00:24:14,535 You call this not bad? 454 00:24:14,535 --> 00:24:16,420 Any self-respecting frat 455 00:24:16,420 --> 00:24:19,372 can't live with fingernails like this! 456 00:24:19,372 --> 00:24:21,372 I didn't get a manicure! 457 00:24:22,445 --> 00:24:23,658 It's bad! 458 00:24:23,658 --> 00:24:24,508 It's bad! 459 00:24:24,508 --> 00:24:25,995 - No man, that's bad, Jerry. 460 00:24:25,995 --> 00:24:27,170 - That's bad. - It's bad, yeah. 461 00:24:27,170 --> 00:24:28,735 - It's bad, it's bad. 462 00:24:28,735 --> 00:24:29,568 It's bad. 463 00:24:29,568 --> 00:24:32,108 (Jerry laughing) 464 00:24:32,108 --> 00:24:34,168 ♫ We're bad, we're bad 465 00:24:34,168 --> 00:24:36,268 ♫ You know it, you know it 466 00:24:36,268 --> 00:24:37,395 ♫ We're bad 467 00:24:37,395 --> 00:24:39,295 - Fraternity jackasses! 468 00:24:39,295 --> 00:24:40,195 - Who's bad? 469 00:24:40,195 --> 00:24:41,532 - [Frat Brothers] Psi Omega! 470 00:24:41,532 --> 00:24:42,365 - All right! 471 00:24:42,365 --> 00:24:43,733 (whooping and laughing) 472 00:24:43,733 --> 00:24:45,543 - I can't believe those guys. 473 00:24:45,543 --> 00:24:46,843 What assholes! 474 00:24:46,843 --> 00:24:48,206 - You guys think that's funny? 475 00:24:48,206 --> 00:24:50,953 - That's Carl Morane's brother. 476 00:24:50,953 --> 00:24:51,920 - Come on, you think student suicide 477 00:24:51,920 --> 00:24:53,206 is something for fun and games? 478 00:24:53,206 --> 00:24:54,733 Something to laugh about? 479 00:24:54,733 --> 00:24:56,506 - [Stan] Come on man, we're only having a little fun. 480 00:24:56,506 --> 00:24:58,043 No harm done, man. 481 00:24:58,043 --> 00:24:59,203 - Well it's not funny. 482 00:24:59,203 --> 00:25:01,030 So cool it out. 483 00:25:01,030 --> 00:25:02,197 - [Stan] Okay. 484 00:25:05,103 --> 00:25:06,403 - Great joke, guys. 485 00:25:06,403 --> 00:25:07,542 Real great joke. 486 00:25:07,542 --> 00:25:08,640 (all chattering) 487 00:25:08,640 --> 00:25:09,766 - Real funny, real funny. 488 00:25:09,766 --> 00:25:10,902 - [Stan] Come on, come on, Melissa. 489 00:25:10,902 --> 00:25:11,735 - You know what-- 490 00:25:11,735 --> 00:25:12,803 (scoffs) 491 00:25:12,803 --> 00:25:14,826 - I just can't take those goddamn college kids. 492 00:25:14,826 --> 00:25:15,778 They're driving me crazy. 493 00:25:15,778 --> 00:25:17,070 - (Sighs) come on. 494 00:25:17,070 --> 00:25:19,290 You gotta toughen up, rookie. 495 00:25:19,290 --> 00:25:20,123 - Yeah? 496 00:25:21,419 --> 00:25:25,831 You don't look too tough yourself right now. 497 00:25:25,831 --> 00:25:28,892 - Yeah, I guess you're right. 498 00:25:28,892 --> 00:25:32,294 I'm just a little concerned over all these suicides. 499 00:25:32,294 --> 00:25:34,567 Besides the fact my girlfriend just took off on me. 500 00:25:34,567 --> 00:25:35,704 - Jesus. 501 00:25:35,704 --> 00:25:37,557 - Without a word. 502 00:25:37,557 --> 00:25:38,931 I don't know, she probably went off to her mother's, 503 00:25:38,931 --> 00:25:39,764 I guess. 504 00:25:41,044 --> 00:25:42,716 Anyway, what about this? 505 00:25:42,716 --> 00:25:45,244 Anything happening here? 506 00:25:45,244 --> 00:25:46,411 - Nothing new. 507 00:25:47,900 --> 00:25:48,733 Look, Les. 508 00:25:50,457 --> 00:25:52,394 If, if you're so sure something's going on 509 00:25:52,394 --> 00:25:54,915 with these suicides, then why don't, 510 00:25:54,915 --> 00:25:57,007 why don't you let me do something more active? 511 00:25:57,007 --> 00:25:59,457 I can't help much snooping around these college kids. 512 00:25:59,457 --> 00:26:01,542 - Whoa, whoa, whoa, slow down, slow down. 513 00:26:01,542 --> 00:26:03,917 Now you're new at this, don't forget that. 514 00:26:03,917 --> 00:26:05,307 This isn't police school. 515 00:26:05,307 --> 00:26:06,978 This is the real world. 516 00:26:06,978 --> 00:26:08,444 You try to bite off too much too quickly, 517 00:26:08,444 --> 00:26:10,207 something out of the ordinary happens, 518 00:26:10,207 --> 00:26:12,457 it could turn you into a whimpering baby, Tara. 519 00:26:12,457 --> 00:26:13,528 - Whimpering baby? 520 00:26:13,528 --> 00:26:15,931 I, I just want to do more. 521 00:26:15,931 --> 00:26:17,006 - Did you hear the news? 522 00:26:17,006 --> 00:26:18,443 - [Frat Brother] No, but I'm sure you're gonna tell us. 523 00:26:18,443 --> 00:26:20,444 - The old Vincent Mansion's been willed to the frat. 524 00:26:20,444 --> 00:26:23,429 (frat brothers cheering) 525 00:26:23,429 --> 00:26:24,262 - Wait a minute, guys. 526 00:26:24,262 --> 00:26:25,781 Isn't that off limits? 527 00:26:25,781 --> 00:26:27,381 - Oh come on! - Jeez. 528 00:26:27,381 --> 00:26:28,706 - [Stan] Get real. 529 00:26:28,706 --> 00:26:30,325 - Come on, I think we should wait for Jeff. 530 00:26:30,325 --> 00:26:31,675 - [Stan] No way! 531 00:26:31,675 --> 00:26:33,698 Come on, let's go now. 532 00:26:33,698 --> 00:26:35,674 - [Melissa] I really do! 533 00:26:35,674 --> 00:26:37,841 - [Stan] Go get him, okay? 534 00:26:39,357 --> 00:26:42,934 - You know, something about that old place, 535 00:26:42,934 --> 00:26:45,238 the Vincent Mansion? 536 00:26:45,238 --> 00:26:46,688 Uh, I don't know, 537 00:26:46,688 --> 00:26:48,175 the Captain just wants to stay out of there. 538 00:26:48,175 --> 00:26:50,224 I don't understand. 539 00:26:50,224 --> 00:26:51,188 You wanna do something? 540 00:26:51,188 --> 00:26:52,475 - Yeah. 541 00:26:52,475 --> 00:26:53,625 - Why don't you go over there? 542 00:26:53,625 --> 00:26:54,825 Now stay outta sight. 543 00:26:54,825 --> 00:26:55,658 - Okay. - And see what you can 544 00:26:55,658 --> 00:26:56,870 find out. 545 00:26:56,870 --> 00:26:59,569 I think I'm gonna go have a heart-to-heart with the Captain. 546 00:26:59,569 --> 00:27:00,547 You give me a call later. 547 00:27:00,547 --> 00:27:01,380 - Okay. 548 00:27:03,720 --> 00:27:05,484 (Les sighs) 549 00:27:05,484 --> 00:27:09,231 (suspenseful music) 550 00:27:09,231 --> 00:27:11,655 - [Disembodied Voice] Don't even think of escaping, Delissa. 551 00:27:11,655 --> 00:27:14,281 Our master has great plans for you. 552 00:27:14,281 --> 00:27:15,392 Come. 553 00:27:15,392 --> 00:27:17,975 It's time for more preparation. 554 00:27:23,597 --> 00:27:24,430 - Captain! 555 00:27:24,430 --> 00:27:25,578 Captain! 556 00:27:25,578 --> 00:27:26,764 Slow down! 557 00:27:26,764 --> 00:27:27,962 Come on, you gotta listen to me! 558 00:27:27,962 --> 00:27:30,565 - Oh come on now, look, Les, listen to me. 559 00:27:30,565 --> 00:27:31,664 Kid look, look. 560 00:27:31,664 --> 00:27:33,338 You're a detective, aren't you? 561 00:27:33,338 --> 00:27:34,465 - Yeah. - And detectives, 562 00:27:34,465 --> 00:27:36,802 they've gotta deal with reality, with facts. 563 00:27:36,802 --> 00:27:38,115 - I'm convinced he didn't kill himself. 564 00:27:38,115 --> 00:27:40,403 Why won't you back me on this one? 565 00:27:40,403 --> 00:27:42,105 - Oh now look, Les, look. 566 00:27:42,105 --> 00:27:45,313 When my son Danny committed suicide two years ago, 567 00:27:45,313 --> 00:27:47,828 I thought my world had ended, now, right? 568 00:27:47,828 --> 00:27:49,478 I mean now, two years later, 569 00:27:49,478 --> 00:27:51,378 my wife has still got Danny's jacket 570 00:27:51,378 --> 00:27:54,078 hanging in the closet, and his music is still playin', 571 00:27:54,078 --> 00:27:56,405 his dog Bosco is still waitin' (chuckles) 572 00:27:56,405 --> 00:27:58,216 I mean, my house is a mausoleum. 573 00:27:58,216 --> 00:27:59,409 - Look, come on, they were all found 574 00:27:59,409 --> 00:28:00,242 with their wrists slashed. 575 00:28:00,242 --> 00:28:02,055 Are you gonna tell me that's a coincidence? 576 00:28:02,055 --> 00:28:02,942 - Coincidence? 577 00:28:02,942 --> 00:28:04,900 (laughs) No, no coincidence. 578 00:28:04,900 --> 00:28:08,037 I mean it's, it's a possible suicide pact, you know, 579 00:28:08,037 --> 00:28:11,150 with that damn fraternity they all belong to. 580 00:28:11,150 --> 00:28:12,250 Let me tell ya something. 581 00:28:12,250 --> 00:28:15,100 That frat house should have a slogan that says, 582 00:28:15,100 --> 00:28:17,737 "Join now, and die later." 583 00:28:17,737 --> 00:28:19,073 (laughs) 584 00:28:19,073 --> 00:28:20,500 - You know Captain, your attitude just runs chills 585 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 down my spine. 586 00:28:21,333 --> 00:28:22,166 You're ridiculous. 587 00:28:22,166 --> 00:28:23,237 - Hey, hey, now wait a minute. 588 00:28:23,237 --> 00:28:24,487 Now just a minute, Les. 589 00:28:24,487 --> 00:28:27,850 This happens to be a dirty job, and you're not with it. 590 00:28:27,850 --> 00:28:30,497 - [Police Dispatch] Excuse me, calling Captain Levi? 591 00:28:30,497 --> 00:28:34,613 - Oh uh, by the way Les, for the next three months, 592 00:28:34,613 --> 00:28:36,773 you are behind the desk. 593 00:28:36,773 --> 00:28:37,606 - What? 594 00:28:39,450 --> 00:28:41,123 - And not on the street. 595 00:28:41,123 --> 00:28:42,700 And that is an order. 596 00:28:42,700 --> 00:28:44,204 - No, no, you can't do that. 597 00:28:44,204 --> 00:28:46,946 - I can't? (laughing) 598 00:28:46,946 --> 00:28:50,233 Hey, look, this is not a democracy. 599 00:28:50,233 --> 00:28:52,608 I am still the boss, kiddo. 600 00:28:52,608 --> 00:28:53,983 (laughs) 601 00:28:53,983 --> 00:28:55,283 "Oh, you can't do that." 602 00:28:55,283 --> 00:28:57,080 My wife says you can't do that. 603 00:28:57,080 --> 00:28:59,160 I can't do this, I can't do that. 604 00:28:59,160 --> 00:29:00,273 What can I do? 605 00:29:00,273 --> 00:29:01,846 Well I'll tell you what I'm gonna do. 606 00:29:01,846 --> 00:29:04,460 I am gonna go home, that's what I'm gonna do. 607 00:29:04,460 --> 00:29:06,293 - I can't believe him. 608 00:29:09,095 --> 00:29:11,762 (ominous music) 609 00:31:01,446 --> 00:31:04,196 (eerie groaning) 610 00:31:38,489 --> 00:31:40,768 (eerie music) 611 00:31:40,768 --> 00:31:42,480 (raspy groaning) 612 00:31:42,480 --> 00:31:45,063 (Tara gasping) 613 00:31:45,980 --> 00:31:48,802 (Tara screaming) 614 00:31:48,802 --> 00:31:50,093 - Please, please, don't do this to me, 615 00:31:50,093 --> 00:31:52,192 I promise, I promise I won't tell anyone! 616 00:31:52,192 --> 00:31:54,003 Please, please! 617 00:31:54,003 --> 00:31:56,336 (screaming) 618 00:32:35,377 --> 00:32:37,041 - [Frat Brother] Hey, go Stan! 619 00:32:37,041 --> 00:32:37,988 - [Stan] Now take it easy guys, 620 00:32:37,988 --> 00:32:40,099 I'm gonna get in there. 621 00:32:40,099 --> 00:32:41,734 - [Frat Brother] It's cool, man. 622 00:32:41,734 --> 00:32:42,901 You can do it. 623 00:32:43,843 --> 00:32:44,676 Aw, yeah. 624 00:32:45,751 --> 00:32:47,568 Hey, all right. 625 00:32:47,568 --> 00:32:48,568 Come on man. 626 00:32:50,261 --> 00:32:52,115 (laughing) 627 00:32:52,115 --> 00:32:53,365 Come on, Stan. 628 00:32:54,441 --> 00:32:56,791 Hey don't stand around. 629 00:32:56,791 --> 00:32:59,124 Hey will you stop that, man? 630 00:33:01,313 --> 00:33:04,146 (door unlatching) 631 00:33:06,011 --> 00:33:08,065 - [Frat Brother] All right, good job, Stan. 632 00:33:08,065 --> 00:33:10,328 We got in, really. 633 00:33:10,328 --> 00:33:11,327 Come on in guys. 634 00:33:11,327 --> 00:33:12,751 - [Lori] Oh wow! 635 00:33:12,751 --> 00:33:13,838 - [Frat Brother] Everybody hold on. 636 00:33:13,838 --> 00:33:15,914 You guys know we're doing this on the lam, right? 637 00:33:15,914 --> 00:33:17,072 - Yeah. - Let's be cool. 638 00:33:17,072 --> 00:33:19,511 - [Lori] All right, we'll be cool, we'll be cool. 639 00:33:19,511 --> 00:33:20,619 - [Frat Brother] Check it out, all right. 640 00:33:20,619 --> 00:33:24,702 (college kids talking excitedly) 641 00:33:38,361 --> 00:33:42,528 (cult members chanting in foreign language) 642 00:33:55,411 --> 00:33:59,494 (college kids talking excitedly) 643 00:34:01,308 --> 00:34:02,871 - [Lori] Not another door. 644 00:34:02,871 --> 00:34:03,704 Stan? 645 00:34:05,010 --> 00:34:07,646 Come on, Stan the man! 646 00:34:07,646 --> 00:34:11,546 (college kids whooping and cheering) 647 00:34:11,546 --> 00:34:13,963 - [Frat Brother] Come on man. 648 00:34:19,098 --> 00:34:21,848 - [Stan] Wow, look at this place! 649 00:34:22,936 --> 00:34:24,244 - [Melissa] Did anyone die here? 650 00:34:24,244 --> 00:34:26,411 - [Jeff] No one died here. 651 00:34:35,407 --> 00:34:39,574 (cult members chanting in foreign language) 652 00:34:47,304 --> 00:34:51,387 (college kids talking excitedly) 653 00:34:59,154 --> 00:35:01,481 - [Jeff] This is what we wanted. 654 00:35:01,481 --> 00:35:04,256 These windows must be worth a fortune. 655 00:35:04,256 --> 00:35:05,820 - [Lori] Can you believe it? 656 00:35:05,820 --> 00:35:07,003 Wow. 657 00:35:07,003 --> 00:35:08,170 How beauitufl. 658 00:35:09,684 --> 00:35:11,997 This is beautiful, this is like my living room. 659 00:35:11,997 --> 00:35:14,460 - [Stan] Yeah sure, you bet. 660 00:35:14,460 --> 00:35:17,022 (ominous music) 661 00:35:17,022 --> 00:35:18,630 - Bequeathed to us of the will of the honorable 662 00:35:18,630 --> 00:35:19,880 Horace Vincent. 663 00:35:21,454 --> 00:35:23,066 You've heard the story before, haven't you? 664 00:35:23,066 --> 00:35:24,840 - [Melissa] No. 665 00:35:24,840 --> 00:35:28,933 - Well, Horace Vincent was this weird old dude 666 00:35:28,933 --> 00:35:31,138 who was the leader of this bizarre religious cult. 667 00:35:31,138 --> 00:35:33,335 (Stan imitating eerie music) 668 00:35:33,335 --> 00:35:35,095 He wasn't such a bad guy though. 669 00:35:35,095 --> 00:35:39,020 I mean at one time, he was president of Psi Kappa Beta. 670 00:35:39,020 --> 00:35:42,970 Anyway, the older he got, the weirder he got. 671 00:35:42,970 --> 00:35:46,395 And then, he totally lost it when his two sons were killed 672 00:35:46,395 --> 00:35:49,678 in what the police called a hunting accident. 673 00:35:49,678 --> 00:35:51,913 - [Lori] Oh my goodness, guys. 674 00:35:51,913 --> 00:35:53,575 - Their bodies were found 675 00:35:53,575 --> 00:35:57,011 with huge claw marks all over them. 676 00:35:57,011 --> 00:35:59,761 - (Chuckles) Ew! 677 00:36:00,846 --> 00:36:04,073 (cult members chanting in foreign language) 678 00:36:04,073 --> 00:36:07,699 - My dad was good friends with Father Callahan. 679 00:36:07,699 --> 00:36:09,847 He was the priest that wouldn't bury Brian 680 00:36:09,847 --> 00:36:11,764 because of his suicide. 681 00:36:15,960 --> 00:36:17,586 Oh... 682 00:36:17,586 --> 00:36:19,419 - You got a big mouth. 683 00:36:20,422 --> 00:36:23,056 - [Stan] I'm, I'm sorry, Melissa. 684 00:36:23,056 --> 00:36:24,747 - It's okay, Stan. 685 00:36:24,747 --> 00:36:26,210 It's okay. 686 00:36:26,210 --> 00:36:29,460 He's been dead for six months. 687 00:36:29,460 --> 00:36:31,759 I'll never forget him. 688 00:36:31,759 --> 00:36:33,759 Or the way he was found. 689 00:36:34,734 --> 00:36:36,884 - [Short-Haired Girl] What about Father Callahan, Stan? 690 00:36:36,884 --> 00:36:39,304 - Yeah, well, he told my dad 691 00:36:39,304 --> 00:36:41,284 that old man Vincent called one night, 692 00:36:41,284 --> 00:36:44,021 some kind of, somebody hysterical asking him about a 693 00:36:44,021 --> 00:36:46,033 exorcism for this place. 694 00:36:46,033 --> 00:36:47,784 - [Melissa] An exorcism? 695 00:36:47,784 --> 00:36:49,921 - [Jeff] Well you could exorcise me anytime, baby. 696 00:36:49,921 --> 00:36:54,004 (college kids talking excitedly) 697 00:36:55,873 --> 00:36:58,061 Hey have a good time, guys. 698 00:36:58,061 --> 00:37:02,228 (cult members chanting in foreign language) 699 00:37:18,573 --> 00:37:20,982 - [Les] This is for murdering my partner, 700 00:37:20,982 --> 00:37:22,732 you piece of garbage! 701 00:37:23,661 --> 00:37:24,891 How does that feel? 702 00:37:24,891 --> 00:37:28,361 (cult member groaning) 703 00:37:28,361 --> 00:37:29,821 - [Pete] Too cool man, I'm serious. 704 00:37:29,821 --> 00:37:31,404 - [Lori] Beautiful. 705 00:37:33,656 --> 00:37:35,536 - Ooh. - Cut it out! 706 00:37:35,536 --> 00:37:38,886 - [Pete] I think there's a bed up here somewhere. 707 00:37:38,886 --> 00:37:40,420 - [Lori] There are no beds here, wake up. 708 00:37:40,420 --> 00:37:41,820 Look how beautiful this place is. 709 00:37:41,820 --> 00:37:43,096 Let's check it out. 710 00:37:43,096 --> 00:37:46,160 - [Pete] Oh yeah, you asked pretty darn well. 711 00:37:46,160 --> 00:37:49,922 (Delissa shrieking) 712 00:37:49,922 --> 00:37:54,089 (zombies groaning) (ominous music) 713 00:38:17,652 --> 00:38:20,735 (Delissa whimpering) 714 00:38:24,247 --> 00:38:25,080 - [Frat Brother] Stan! 715 00:38:25,080 --> 00:38:25,913 Jeff! 716 00:38:26,875 --> 00:38:28,075 Jeff? 717 00:38:28,075 --> 00:38:31,456 (college kids laughing) 718 00:38:31,456 --> 00:38:33,219 - [Girl In Red Sweater] Oh guys, we should go back. 719 00:38:33,219 --> 00:38:34,052 - [Short-Haired Girl] Come on, 720 00:38:34,052 --> 00:38:35,029 I'm really getting scared here. 721 00:38:35,029 --> 00:38:37,355 - Yeah, come on-- - Shh, shh, shh, quiet, quiet. 722 00:38:37,355 --> 00:38:38,207 Who farted? 723 00:38:38,207 --> 00:38:39,707 (college kids laughing) 724 00:38:39,707 --> 00:38:40,540 Come on. 725 00:38:43,171 --> 00:38:44,904 - [Short-Haired Girl] Hey I don't see any lights. 726 00:38:44,904 --> 00:38:45,999 Can we leave now? 727 00:38:45,999 --> 00:38:46,964 - [Frat Brother] Stan, he said he was gonna 728 00:38:46,964 --> 00:38:48,421 meet me right here. 729 00:38:48,421 --> 00:38:50,117 Come on, it's okay. 730 00:38:50,117 --> 00:38:52,368 Shh, shh, quiet, quiet. 731 00:38:52,368 --> 00:38:53,659 Hey, think we can get in there? 732 00:38:53,659 --> 00:38:55,232 - [Girl In Red Sweater] I don't think we should go in there. 733 00:38:55,232 --> 00:38:56,065 - [Frat Brother] Why? 734 00:38:56,065 --> 00:38:57,846 Stan told me to meet him here, we'll just wait. 735 00:38:57,846 --> 00:38:59,035 - [Girl In Red Sweater] Come on, maybe we should go back. 736 00:38:59,035 --> 00:39:00,908 - [Delissa] Oh my God, help! 737 00:39:00,908 --> 00:39:02,369 (Delissa screaming) 738 00:39:02,369 --> 00:39:03,452 Oh God, help! 739 00:39:05,114 --> 00:39:06,279 - [Frat Brother] Are you all right? 740 00:39:06,279 --> 00:39:07,112 Hey, hey, hey! 741 00:39:07,112 --> 00:39:08,494 Jeez, calm down, calm down! 742 00:39:08,494 --> 00:39:10,479 (Delissa screaming) 743 00:39:10,479 --> 00:39:12,332 (college kids talking excitedly) 744 00:39:12,332 --> 00:39:13,572 - Hey, shh, shh, shh! - Zombies! 745 00:39:13,572 --> 00:39:14,772 - [Girl In Red Sweater] Hey cut it out, 746 00:39:14,772 --> 00:39:16,459 what are you talking about? 747 00:39:16,459 --> 00:39:20,516 - [Frat Brother] What are those sounds? 748 00:39:20,516 --> 00:39:24,250 (zombies growling) 749 00:39:24,250 --> 00:39:27,667 (college kids screaming) 750 00:39:37,048 --> 00:39:39,774 - [Delissa] No, oh my God! 751 00:39:39,774 --> 00:39:42,884 (Delissa screaming) 752 00:39:42,884 --> 00:39:45,801 (zombies growling) 753 00:40:00,658 --> 00:40:03,741 (Delissa whimpering) 754 00:40:10,618 --> 00:40:14,785 (cult members chanting in foreign language) 755 00:40:20,152 --> 00:40:23,688 - Les said that they studied certain monolithic sites, 756 00:40:23,688 --> 00:40:26,526 to find out why the ancient people had built on them. 757 00:40:26,526 --> 00:40:27,415 - [Jeff] I'm sorry Melissa, 758 00:40:27,415 --> 00:40:29,709 but what's the connection to Brian? 759 00:40:29,709 --> 00:40:30,876 - The pendant. 760 00:40:31,775 --> 00:40:35,652 One like this was found on Carl Morane's body too. 761 00:40:35,652 --> 00:40:36,788 - Shit. 762 00:40:36,788 --> 00:40:38,512 It doesn't sound like a coincidence. 763 00:40:38,512 --> 00:40:40,738 - Les Morane didn't think so either. 764 00:40:40,738 --> 00:40:44,905 (cult members chanting in foreign language) 765 00:41:28,769 --> 00:41:30,769 - [Eerie Voice] Delissa! 766 00:41:32,521 --> 00:41:34,767 - Let's go. - What was that? 767 00:41:34,767 --> 00:41:35,674 - What was that? 768 00:41:35,674 --> 00:41:38,637 - Sounds like someone's having as much fun as us, baby. 769 00:41:38,637 --> 00:41:40,001 - That seems like something serious. 770 00:41:40,001 --> 00:41:41,322 Maybe we should look? 771 00:41:41,322 --> 00:41:42,971 - Come on, baby. 772 00:41:42,971 --> 00:41:44,936 - No, I'm gonna go. 773 00:41:44,936 --> 00:41:46,519 I'll be right back. 774 00:41:49,204 --> 00:41:50,371 - [Jeff] What? 775 00:41:51,622 --> 00:41:54,455 (Melissa gasping) 776 00:41:57,535 --> 00:41:58,952 - Don't touch it! 777 00:42:00,864 --> 00:42:02,697 It's the same as this. 778 00:42:03,856 --> 00:42:05,427 - I hate to break this to you guys, 779 00:42:05,427 --> 00:42:08,014 but something very weird is going on here. 780 00:42:08,014 --> 00:42:08,847 - Let's get out of here! 781 00:42:08,847 --> 00:42:10,510 - No, we've gotta find Pete and Lori! 782 00:42:10,510 --> 00:42:12,658 - Come on, let's go find them. 783 00:42:12,658 --> 00:42:14,103 (all screaming) 784 00:42:14,103 --> 00:42:15,143 - Did you scream? 785 00:42:15,143 --> 00:42:16,775 - No, I thought it was you guys! 786 00:42:16,775 --> 00:42:17,608 - Where's Pete? 787 00:42:17,608 --> 00:42:18,965 - I left him in one of the bedrooms! 788 00:42:18,965 --> 00:42:20,382 - Oh my God! - Go! 789 00:42:22,959 --> 00:42:27,126 (cult members chanting in foreign language) 790 00:42:36,459 --> 00:42:37,722 - Come on! 791 00:42:37,722 --> 00:42:38,639 Oh brother! 792 00:42:39,599 --> 00:42:42,149 Hold on, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 793 00:42:42,149 --> 00:42:45,349 Lori, if you didn't scream, and Pete didn't scream, 794 00:42:45,349 --> 00:42:47,072 who screamed? 795 00:42:47,072 --> 00:42:48,135 - I don't know. 796 00:42:48,135 --> 00:42:50,122 - Let's just get Pete and get out of here! 797 00:42:50,122 --> 00:42:51,508 - [Girl In Red Sweater] How do we get out of here? 798 00:42:51,508 --> 00:42:52,721 - Same way we came in. 799 00:42:52,721 --> 00:42:54,472 All of the other windows and doors are locked. 800 00:42:54,472 --> 00:42:57,833 - (Scoffs) Does anybody remember where we came in? 801 00:42:57,833 --> 00:42:59,166 - No. - Let's go. 802 00:43:01,421 --> 00:43:04,171 (eerie groaning) 803 00:43:12,233 --> 00:43:16,400 (cult members chanting in foreign language) 804 00:43:42,367 --> 00:43:45,656 (Lori gasping) 805 00:43:45,656 --> 00:43:46,656 - Intruders! 806 00:43:47,616 --> 00:43:49,733 They have defiled the ceremony! 807 00:43:49,733 --> 00:43:51,990 Kill them, they must not leave here alive! 808 00:43:51,990 --> 00:43:53,073 - [Jeff] Run! 809 00:43:55,484 --> 00:43:57,507 - Bring her to me! 810 00:43:57,507 --> 00:43:58,719 We must have another sacrifice, 811 00:43:58,719 --> 00:44:00,969 or our master will kill us! 812 00:44:02,171 --> 00:44:05,004 (Melissa screams) 813 00:44:10,543 --> 00:44:12,194 (suspenseful music) 814 00:44:12,194 --> 00:44:13,027 - Pete! 815 00:44:13,027 --> 00:44:14,758 My God, we've gotta get out of here, there's a, 816 00:44:14,758 --> 00:44:15,981 Pete? 817 00:44:15,981 --> 00:44:16,814 Pete? 818 00:44:18,621 --> 00:44:20,954 (screaming) 819 00:44:25,029 --> 00:44:27,446 (whimpering) 820 00:44:34,218 --> 00:44:36,551 (screaming) 821 00:44:49,231 --> 00:44:52,064 (zombie growling) 822 00:45:15,196 --> 00:45:17,529 (screaming) 823 00:45:25,277 --> 00:45:28,527 (cult member groaning) 824 00:45:30,269 --> 00:45:33,992 (Melissa screaming) 825 00:45:33,992 --> 00:45:35,342 - Hey, it's all right, I'm Detective Morane. 826 00:45:35,342 --> 00:45:37,069 Carl's brother, remember? 827 00:45:37,069 --> 00:45:38,327 Let's meet your friends downstairs. 828 00:45:38,327 --> 00:45:39,879 I'm gonna take you to them, okay? 829 00:45:39,879 --> 00:45:41,796 Okay come on, let's go. 830 00:45:43,029 --> 00:45:45,352 Don't be afraid Melissa, I'm not one of them. 831 00:45:45,352 --> 00:45:46,429 I'm just dressed like this 832 00:45:46,429 --> 00:45:48,865 because I wanted to see what's going on around here. 833 00:45:48,865 --> 00:45:51,156 Come with me, I think Jeff's found a safe place. 834 00:45:51,156 --> 00:45:51,989 Come on. 835 00:45:51,989 --> 00:45:55,739 - They're over here, I found a place to hide. 836 00:45:57,875 --> 00:45:59,375 What do you think? 837 00:46:02,724 --> 00:46:05,391 (ominous music) 838 00:46:10,925 --> 00:46:13,170 (all screaming) 839 00:46:13,170 --> 00:46:14,559 - Goodness! 840 00:46:14,559 --> 00:46:16,549 A man of his station! 841 00:46:16,549 --> 00:46:18,872 A visit from the blessed mother! 842 00:46:18,872 --> 00:46:20,659 Come to me immediately! 843 00:46:20,659 --> 00:46:22,882 Come to save my soul! 844 00:46:22,882 --> 00:46:24,459 - [Jeff] Who are you? 845 00:46:24,459 --> 00:46:25,376 - Who am I? 846 00:46:26,545 --> 00:46:30,128 You invade my castle, and you ask who I am? 847 00:46:31,542 --> 00:46:35,375 I am Horace Vincent, ex-apprentice of Lucifer. 848 00:46:36,594 --> 00:46:40,007 Newly appointed apprentice of Christ. 849 00:46:40,007 --> 00:46:41,945 Come to blessed mother. 850 00:46:41,945 --> 00:46:43,382 - [Jeff] Are you one of them? 851 00:46:43,382 --> 00:46:44,632 I don't understand. 852 00:46:44,632 --> 00:46:46,632 What are you doing here? 853 00:46:48,122 --> 00:46:51,359 - [Horace] I'm living my benefactor. 854 00:46:51,359 --> 00:46:52,526 Your pursuers, 855 00:46:54,022 --> 00:46:56,584 they came for my soul, 856 00:46:56,584 --> 00:47:01,372 my son's, my mansion I built for them to hide in. 857 00:47:01,372 --> 00:47:03,539 They gave me great wealth. 858 00:47:05,885 --> 00:47:08,968 And I discovered a way to cheat them. 859 00:47:10,764 --> 00:47:13,347 I discovered the great crystal. 860 00:47:15,321 --> 00:47:17,404 They cannot come near it. 861 00:47:18,458 --> 00:47:22,625 Tonight is their night of sacrifice, and you're helpless. 862 00:47:23,584 --> 00:47:25,532 Without this crystal, 863 00:47:25,532 --> 00:47:27,115 you are all doomed. 864 00:47:30,346 --> 00:47:33,892 Your only hope is to get to the others. 865 00:47:33,892 --> 00:47:36,769 And then take the crystal. 866 00:47:36,769 --> 00:47:40,019 But you must stay in until the sunrise. 867 00:48:03,201 --> 00:48:04,951 - [Victoria] Allison. 868 00:48:06,446 --> 00:48:07,279 - My lady. 869 00:48:11,969 --> 00:48:13,552 - It's the old man. 870 00:48:15,890 --> 00:48:16,723 - Yes. 871 00:48:17,754 --> 00:48:21,541 I'm afraid he's complicated things further. 872 00:48:21,541 --> 00:48:23,541 He's with the intruders. 873 00:48:25,041 --> 00:48:29,124 And we can't go in there, because of the crystal. 874 00:48:31,081 --> 00:48:31,914 - Yes. 875 00:48:35,468 --> 00:48:37,718 But he doesn't have it now. 876 00:48:40,618 --> 00:48:44,785 I've been waiting a long time to get him for our master. 877 00:48:51,255 --> 00:48:53,304 But first my love, 878 00:48:53,304 --> 00:48:54,221 I need you. 879 00:49:01,404 --> 00:49:04,987 Without the sacrifice, how will we get him? 880 00:49:06,180 --> 00:49:07,013 - No. 881 00:49:08,530 --> 00:49:09,697 It'll kill me! 882 00:49:11,030 --> 00:49:13,240 - You all belong to me now. 883 00:49:13,240 --> 00:49:15,240 And I shall possess you. 884 00:49:16,267 --> 00:49:19,267 (Allison screaming) 885 00:49:44,578 --> 00:49:47,138 (Victoria laughing) 886 00:49:47,138 --> 00:49:50,055 (Horace screaming) 887 00:49:51,576 --> 00:49:54,320 - [Melissa] Wait, this is the wrong way. 888 00:49:54,320 --> 00:49:56,443 - [Les] No, I don't think so. 889 00:49:56,443 --> 00:49:58,543 - [Melissa] No, it's definitely this way. 890 00:49:58,543 --> 00:49:59,990 Come on. 891 00:49:59,990 --> 00:50:03,143 (Melissa screaming) 892 00:50:03,143 --> 00:50:04,416 (swords clanging) 893 00:50:04,416 --> 00:50:07,083 - [Les] Jeff, quick, go get her! 894 00:50:12,521 --> 00:50:14,073 (girl in red sweater screaming) 895 00:50:14,073 --> 00:50:17,323 (Les grunting) 896 00:50:17,323 --> 00:50:20,573 (cult member groaning) 897 00:50:29,358 --> 00:50:30,191 Jeff? 898 00:50:47,217 --> 00:50:51,570 - I told you to take her and prepare her for the sacrifice. 899 00:50:51,570 --> 00:50:52,403 Jeff... 900 00:50:53,677 --> 00:50:55,010 I know it's you. 901 00:51:01,294 --> 00:51:03,799 - [Jeff] Dr. Sedgewick? 902 00:51:03,799 --> 00:51:05,216 - Victoria, Jeff. 903 00:51:07,587 --> 00:51:09,060 (laughing) 904 00:51:09,060 --> 00:51:12,060 (Melissa screaming) 905 00:51:15,781 --> 00:51:17,444 I'd like to thank you for coming and viewing 906 00:51:17,444 --> 00:51:18,872 our ceremony this evening, detective. 907 00:51:18,872 --> 00:51:19,982 - You're gonna suffer for all the 908 00:51:19,982 --> 00:51:22,722 innocent lives you've taken. 909 00:51:22,722 --> 00:51:24,582 - That's quite impossible. 910 00:51:24,582 --> 00:51:27,059 It's you I'm afraid that's going to suffer. 911 00:51:27,059 --> 00:51:28,836 You see, you want me just as much as your brother 912 00:51:28,836 --> 00:51:30,320 and the others did. 913 00:51:30,320 --> 00:51:32,362 So I'm afraid your efforts will be quite futile. 914 00:51:32,362 --> 00:51:33,195 - No. 915 00:51:33,195 --> 00:51:35,722 I'm much stronger than all the rest. 916 00:51:35,722 --> 00:51:38,162 You're certainly no match for me, you bitch. 917 00:51:38,162 --> 00:51:39,035 - We'll see. 918 00:51:39,035 --> 00:51:42,322 - You are the lowest form of human life. 919 00:51:42,322 --> 00:51:43,572 - See, I'm not. 920 00:51:44,822 --> 00:51:47,686 You may want to employ the use of your sword. 921 00:51:47,686 --> 00:51:51,853 It's the only weapon in the right hands that can destroy me. 922 00:51:58,470 --> 00:52:01,303 (swords clanging) 923 00:52:02,318 --> 00:52:03,151 - [Melissa] No! 924 00:52:03,151 --> 00:52:04,755 Les! 925 00:52:04,755 --> 00:52:05,898 No! 926 00:52:05,898 --> 00:52:07,108 No! 927 00:52:07,108 --> 00:52:08,358 Please help me! 928 00:52:10,610 --> 00:52:12,064 Les! 929 00:52:12,064 --> 00:52:13,637 (Melissa screaming) (glass breaking) 930 00:52:13,637 --> 00:52:14,720 Les, help me! 931 00:52:16,348 --> 00:52:17,431 Let go of me! 932 00:52:25,849 --> 00:52:28,682 (zombie groaning) 933 00:52:31,539 --> 00:52:35,706 (cult members chanting in foreign language) 934 00:52:37,659 --> 00:52:38,492 - Stop! 935 00:52:39,580 --> 00:52:41,382 Let her go, you bastards! 936 00:52:41,382 --> 00:52:43,609 I'm onto you, your game is over! 937 00:52:43,609 --> 00:52:45,276 Delissa, come to me! 938 00:52:47,395 --> 00:52:49,372 Delissa, come to me! 939 00:52:49,372 --> 00:52:50,672 Delissa! 940 00:52:50,672 --> 00:52:53,395 - Detective, detective. 941 00:52:53,395 --> 00:52:55,732 She can't hear you. 942 00:52:55,732 --> 00:52:56,732 Not anymore. 943 00:52:57,572 --> 00:52:58,822 - Captain Levi? 944 00:53:00,422 --> 00:53:01,255 You? 945 00:53:02,159 --> 00:53:04,159 You're the head of all this? 946 00:53:04,159 --> 00:53:06,731 This murderous pack of scumbags? 947 00:53:06,731 --> 00:53:08,795 - Thank you, Les. 948 00:53:08,795 --> 00:53:11,378 Murderous evil is our business. 949 00:53:12,845 --> 00:53:15,012 I accept your endorsement. 950 00:53:16,672 --> 00:53:17,505 - Delissa! 951 00:53:18,582 --> 00:53:19,832 Listen to me! 952 00:53:19,832 --> 00:53:21,422 Come to me, Delissa! 953 00:53:21,422 --> 00:53:22,522 Listen to me! 954 00:53:22,522 --> 00:53:23,922 Come to me! 955 00:53:23,922 --> 00:53:27,045 - She will not listen to you. 956 00:53:27,045 --> 00:53:28,378 I am her master. 957 00:53:30,095 --> 00:53:31,928 And I am their master. 958 00:53:33,272 --> 00:53:36,065 - What, you and that bitch Sedgewick? 959 00:53:36,065 --> 00:53:37,815 - Victoria serves me. 960 00:53:38,834 --> 00:53:41,371 She's back there with those little brats. 961 00:53:41,371 --> 00:53:44,934 Oh, she loves their attention and their adoration 962 00:53:44,934 --> 00:53:46,351 of her sexuality. 963 00:53:47,394 --> 00:53:49,323 But tonight she dies 964 00:53:49,323 --> 00:53:52,073 when I'm purifying the sacrifice. 965 00:53:54,997 --> 00:53:56,131 - If you harm one hair on her body, 966 00:53:56,131 --> 00:53:57,461 I swear I'll kill you! 967 00:53:57,461 --> 00:53:59,726 - Come, come, Les. 968 00:53:59,726 --> 00:54:02,921 This is such a little sacrifice 969 00:54:02,921 --> 00:54:04,504 to honor my master, 970 00:54:05,808 --> 00:54:08,231 for whom I even gave up 971 00:54:08,231 --> 00:54:10,371 my own son, Danny. 972 00:54:10,371 --> 00:54:11,308 - You monster! 973 00:54:11,308 --> 00:54:13,081 - No, no, Les. 974 00:54:13,081 --> 00:54:14,581 That is a vampire. 975 00:54:15,430 --> 00:54:16,513 I am a demon. 976 00:54:17,629 --> 00:54:20,755 And this is the day that the Gates of Hell open, 977 00:54:20,755 --> 00:54:22,505 and we shall go home! 978 00:54:23,593 --> 00:54:28,471 There will be no more blood sacrifice for my Prince. 979 00:54:28,471 --> 00:54:30,379 He shall have a mate! 980 00:54:30,379 --> 00:54:31,962 - You're a monster. 981 00:54:33,756 --> 00:54:34,697 No! 982 00:54:34,697 --> 00:54:36,961 Don't you turn away from me, Levi! 983 00:54:36,961 --> 00:54:38,074 Look at me! 984 00:54:38,074 --> 00:54:39,388 I know what you did! 985 00:54:39,388 --> 00:54:41,023 You killed all those kids. 986 00:54:41,023 --> 00:54:44,974 You dug up their bodies just so they can serve you. 987 00:54:44,974 --> 00:54:46,838 I know, Levi. 988 00:54:46,838 --> 00:54:47,688 You killed my brother. 989 00:54:47,688 --> 00:54:49,385 What are you doing? 990 00:54:49,385 --> 00:54:51,224 And then, you killed my partner. 991 00:54:51,224 --> 00:54:54,353 - The preparation is now complete. 992 00:54:54,353 --> 00:54:56,163 - [Les] You even killed that priest. 993 00:54:56,163 --> 00:54:57,699 - She is now ready. 994 00:54:57,699 --> 00:54:58,563 - [Les] Levi! 995 00:54:58,563 --> 00:55:02,626 - Oh, come forth, my Prince, my beautiful Prince! 996 00:55:02,626 --> 00:55:04,299 - No! - Come forth! 997 00:55:04,299 --> 00:55:06,213 Oh Prince, yes! - No! 998 00:55:06,213 --> 00:55:08,375 You're not gonna turn Delissa too, 999 00:55:08,375 --> 00:55:09,566 into a force of evil! 1000 00:55:09,566 --> 00:55:13,949 - Oh Prince, it was I who secured her for you. 1001 00:55:13,949 --> 00:55:15,298 I know that you shall enjoy her. 1002 00:55:15,298 --> 00:55:17,958 - [Les] No, don't destroy her from me, Levi! 1003 00:55:17,958 --> 00:55:21,125 - For me though, but unrivaled riches! 1004 00:55:22,193 --> 00:55:24,061 - You're a fool! - And evil! 1005 00:55:24,061 --> 00:55:26,035 - You bastard! 1006 00:55:26,035 --> 00:55:28,952 (demonic growling) 1007 00:55:43,433 --> 00:55:44,266 - Delissa! 1008 00:55:44,266 --> 00:55:45,099 No! 1009 00:55:45,099 --> 00:55:45,932 Delissa! 1010 00:55:45,932 --> 00:55:46,826 No! 1011 00:55:46,826 --> 00:55:50,443 (explosion booming) 1012 00:55:50,443 --> 00:55:53,193 (birds tweeting) 1013 00:55:59,619 --> 00:56:01,119 Are you all right? 1014 00:56:02,383 --> 00:56:03,951 Are you fine? 1015 00:56:03,951 --> 00:56:04,868 - I'm fine. 1016 00:56:07,301 --> 00:56:09,551 Everything turned out fine. 1017 00:56:19,914 --> 00:56:23,714 - I guess that crystal really did the job, huh? 1018 00:56:23,714 --> 00:56:24,547 - I guess. 1019 00:56:25,964 --> 00:56:28,845 - The explosion must have put us out all night. 1020 00:56:28,845 --> 00:56:29,678 - Hmm. 1021 00:56:31,683 --> 00:56:32,683 - Come here. 1022 00:56:36,383 --> 00:56:37,300 I love you. 1023 00:56:40,447 --> 00:56:41,280 Come on. 1024 00:56:43,020 --> 00:56:44,883 We better get home. 1025 00:56:44,883 --> 00:56:47,216 We've got a wedding to plan. 1026 00:56:51,230 --> 00:56:53,897 (ominous music) 1027 00:57:02,860 --> 00:57:05,943 (upbeat jazz music) 64190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.