Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,878 --> 00:00:44,545
(drums beating)
2
00:00:52,640 --> 00:00:54,869
- The house scares me.
3
00:00:54,869 --> 00:00:58,380
- Oh come on, Vincent
Mansion's been empty for years.
4
00:00:58,380 --> 00:01:00,775
It's willed to a college fraternity.
5
00:01:00,775 --> 00:01:04,991
But, since it's being
contested, we're all alone.
6
00:01:04,991 --> 00:01:07,991
(upbeat rock music)
7
00:01:10,555 --> 00:01:13,010
Delissa, would you marry me?
8
00:01:13,010 --> 00:01:14,351
(Delissa gasps)
9
00:01:14,351 --> 00:01:16,018
- [Delissa] Oh, Les!
10
00:01:17,652 --> 00:01:19,441
- [Les] I love you.
11
00:01:19,441 --> 00:01:20,903
- [Delissa] I love you, honey.
12
00:01:20,903 --> 00:01:23,887
♫ All of the time
13
00:01:23,887 --> 00:01:27,049
♫ I tried to find
14
00:01:27,049 --> 00:01:30,140
♫ Meetings of feelings
15
00:01:30,140 --> 00:01:33,720
♫ I left in my mind
16
00:01:33,720 --> 00:01:36,551
♫ One day I'll find
17
00:01:36,551 --> 00:01:39,760
♫ One day at a time
18
00:01:39,760 --> 00:01:42,929
♫ Sweet Jesus won't help you
19
00:01:42,929 --> 00:01:46,649
♫ When you try to hide
20
00:01:46,649 --> 00:01:49,677
♫ Love falls like rain
21
00:01:49,677 --> 00:01:53,020
♫ Down my windowpane
22
00:01:53,020 --> 00:01:55,969
♫ Saying the same things
23
00:01:55,969 --> 00:01:59,519
♫ Again and again
24
00:01:59,519 --> 00:02:02,809
♫ One day I'll find
25
00:02:02,809 --> 00:02:06,069
♫ The key that's unwise
26
00:02:06,069 --> 00:02:09,173
♫ All of these feelings
27
00:02:09,173 --> 00:02:12,859
♫ Are tucked in my mind
28
00:02:12,859 --> 00:02:15,836
♫ And the uproar starts
29
00:02:15,836 --> 00:02:19,273
♫ I gave you all of my love
30
00:02:19,273 --> 00:02:22,586
♫ I'll show you what you must do
31
00:02:22,586 --> 00:02:25,586
♫ Love left to hide
32
00:02:29,331 --> 00:02:31,909
♫ Left the room so strained
33
00:02:31,909 --> 00:02:35,470
♫ So I heard today
34
00:02:35,470 --> 00:02:38,902
♫ Follow me and I'll show you
35
00:02:38,902 --> 00:02:42,138
♫ What you must say
36
00:02:42,138 --> 00:02:45,062
♫ Falling like sand
37
00:02:45,062 --> 00:02:48,412
♫ Through my guiding hands
38
00:02:48,412 --> 00:02:50,910
♫ The love that you want
39
00:02:50,910 --> 00:02:55,107
♫ Is just to follow the bland
40
00:02:55,107 --> 00:02:58,440
♫ And the uproar starts
41
00:03:00,607 --> 00:03:03,267
(ominous music)
42
00:03:03,267 --> 00:03:05,850
(fire roaring)
43
00:03:35,378 --> 00:03:38,128
(eerie groaning)
44
00:03:59,647 --> 00:04:01,064
- [Brian] Doctor?
45
00:04:01,899 --> 00:04:02,732
Doctor?
46
00:04:03,662 --> 00:04:04,579
It's Brian.
47
00:04:07,862 --> 00:04:09,412
Damn.
48
00:04:09,412 --> 00:04:13,079
I must be in the wrong
wing of the basement.
49
00:04:20,649 --> 00:04:23,316
(door creaking)
50
00:04:39,912 --> 00:04:42,579
(eerie howling)
51
00:05:17,189 --> 00:05:20,939
(paramedics talking quietly)
52
00:05:31,139 --> 00:05:32,639
- [Tara] The body?
53
00:05:40,912 --> 00:05:41,962
- It's never a pretty sight when someone
54
00:05:41,962 --> 00:05:43,899
slashes their own wrist.
55
00:05:43,899 --> 00:05:45,800
- [Tara] What was doing
by an outdoor fireplace
56
00:05:45,800 --> 00:05:47,952
on Vincent's property anyway?
57
00:05:47,952 --> 00:05:49,852
- [Les] Yeah that is kind of strange.
58
00:05:49,852 --> 00:05:51,335
What's strange too is
that this kid supposedly
59
00:05:51,335 --> 00:05:53,198
sliced his own wrist.
60
00:05:53,198 --> 00:05:55,196
What's he doing with the
wound on the back of his head?
61
00:05:55,196 --> 00:05:57,333
- [Tara] Maybe he got it when he fell.
62
00:05:57,333 --> 00:05:58,560
- [Les] Eh.
63
00:05:58,560 --> 00:05:59,546
So what I want you to do,
64
00:05:59,546 --> 00:06:01,446
I think I want you to go
undercover at the college.
65
00:06:01,446 --> 00:06:02,883
Make out like you're a student.
66
00:06:02,883 --> 00:06:04,820
See what you can find out.
67
00:06:04,820 --> 00:06:06,610
- [Tara] Okay.
68
00:06:06,610 --> 00:06:09,027
(Carl sighs)
69
00:06:17,486 --> 00:06:19,463
- Hello, Father Callahan?
70
00:06:19,463 --> 00:06:21,495
This is Carl Morane.
71
00:06:21,495 --> 00:06:22,583
Fine, thanks.
72
00:06:22,583 --> 00:06:26,660
Listen, Father, remember that
event I was predicting to you?
73
00:06:26,660 --> 00:06:29,883
Well, I'm closer to
predicting the exact time.
74
00:06:29,883 --> 00:06:32,008
What should we do about it?
75
00:06:32,008 --> 00:06:33,446
Drop it?
76
00:06:33,446 --> 00:06:35,110
Father, I can't drop it.
77
00:06:35,110 --> 00:06:36,486
Just because you're superstitious, Father,
78
00:06:36,486 --> 00:06:38,967
is no reason I should fear it too.
79
00:06:38,967 --> 00:06:41,533
I want to warn the people, Father.
80
00:06:41,533 --> 00:06:42,631
Hello?
81
00:06:42,631 --> 00:06:43,464
Father?
82
00:06:45,070 --> 00:06:47,183
Damn, he hung up.
83
00:06:47,183 --> 00:06:48,035
(sighs)
84
00:06:48,035 --> 00:06:50,702
(ominous music)
85
00:07:13,519 --> 00:07:16,269
(eerie groaning)
86
00:07:17,533 --> 00:07:19,956
- What is it, my child?
87
00:07:19,956 --> 00:07:22,132
(eerie groaning)
88
00:07:22,132 --> 00:07:23,049
Come, come.
89
00:07:24,006 --> 00:07:25,531
Only by your confidence
90
00:07:25,531 --> 00:07:29,181
can we destroy the power of darkness.
91
00:07:29,181 --> 00:07:31,931
(eerie groaning)
92
00:07:45,296 --> 00:07:47,463
(gasping)
93
00:07:50,656 --> 00:07:52,906
- [Eerie Voice] Powerful...
94
00:08:11,220 --> 00:08:13,046
(Carl sighs)
95
00:08:13,046 --> 00:08:15,713
(phone ringing)
96
00:08:17,406 --> 00:08:18,583
- Hello?
97
00:08:18,583 --> 00:08:19,567
Hey Carl.
98
00:08:19,567 --> 00:08:20,746
How you doing?
99
00:08:20,746 --> 00:08:22,232
What's up?
100
00:08:22,232 --> 00:08:25,420
Yeah, just watching some TV with Delissa.
101
00:08:25,420 --> 00:08:28,155
Yeah sure I can meet you, no problem.
102
00:08:28,155 --> 00:08:29,633
When?
103
00:08:29,633 --> 00:08:31,080
Tomorrow?
104
00:08:31,080 --> 00:08:32,346
Yeah, okay.
105
00:08:32,346 --> 00:08:34,383
Where do you want me to meet you?
106
00:08:34,383 --> 00:08:35,270
At the Vincent Mansion?
107
00:08:35,270 --> 00:08:36,356
Sure, no problem.
108
00:08:36,356 --> 00:08:38,333
Okay, I'll see you tomorrow.
109
00:08:38,333 --> 00:08:39,533
Wait, the Vincent Mansion?
110
00:08:39,533 --> 00:08:40,366
What...
111
00:08:42,920 --> 00:08:46,070
Why would he want me to meet
him at the Vincent Mansion?
112
00:08:46,070 --> 00:08:47,237
Of all places?
113
00:08:48,103 --> 00:08:50,770
(ominous music)
114
00:09:01,846 --> 00:09:04,679
(leaves rustling)
115
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
(gasps)
116
00:09:18,433 --> 00:09:19,796
(Les laughs)
117
00:09:19,796 --> 00:09:21,806
Always a little genius, huh?
118
00:09:21,806 --> 00:09:23,196
Hey, what are you doing
hanging around up here anyway?
119
00:09:23,196 --> 00:09:25,075
Don't you know all kind of
shit's been going on around here?
120
00:09:25,075 --> 00:09:25,908
- What do you mean?
121
00:09:25,908 --> 00:09:26,970
- What do I mean?
122
00:09:26,970 --> 00:09:27,803
Carl.
123
00:09:27,803 --> 00:09:29,419
You gotta lighten up on the books.
124
00:09:29,419 --> 00:09:30,543
Don't you know they just found another kid
125
00:09:30,543 --> 00:09:32,514
from your college up here,
that just killed himself?
126
00:09:32,514 --> 00:09:33,364
- [Carl] Brian.
127
00:09:33,364 --> 00:09:34,774
- You knew him?
128
00:09:34,774 --> 00:09:36,174
Tall, long-haired kid?
129
00:09:36,174 --> 00:09:39,864
- Yeah, he was in my therapy group.
130
00:09:39,864 --> 00:09:41,522
- Hey, how's that going anyway?
131
00:09:41,522 --> 00:09:44,088
You know, you're looking pretty good.
132
00:09:44,088 --> 00:09:45,312
- Yeah.
133
00:09:45,312 --> 00:09:46,522
Victoria's helped me a lot.
134
00:09:46,522 --> 00:09:47,738
- Victoria?
135
00:09:47,738 --> 00:09:48,774
(chuckles)
136
00:09:48,774 --> 00:09:50,551
Don't you mean Dr. Sedgewick?
137
00:09:50,551 --> 00:09:52,261
- Come on, you know how it is.
138
00:09:52,261 --> 00:09:53,148
- No, I don't.
139
00:09:53,148 --> 00:09:54,551
Why don't you tell me about it?
140
00:09:54,551 --> 00:09:55,963
- I like her.
141
00:09:55,963 --> 00:09:56,796
(Les chuckles)
142
00:09:56,796 --> 00:09:58,251
She kind of like, gets me going.
143
00:09:58,251 --> 00:09:59,600
- Hey, that's great.
144
00:09:59,600 --> 00:10:01,517
So, what's the urgency?
145
00:10:03,651 --> 00:10:05,648
- I'm glad you came.
146
00:10:05,648 --> 00:10:09,674
You know, even though others
have branded me as being
147
00:10:09,674 --> 00:10:12,712
a little off-center, you're
always ready to listen.
148
00:10:12,712 --> 00:10:13,625
- To listen?
149
00:10:13,625 --> 00:10:14,525
Well let me talk a little sense
150
00:10:14,525 --> 00:10:16,212
into that overstuffed skull of yours.
151
00:10:16,212 --> 00:10:17,399
You know, every time I think of our
152
00:10:17,399 --> 00:10:19,134
last family's Sunday dinner with Aunt Flo,
153
00:10:19,134 --> 00:10:20,012
and the look on her face
154
00:10:20,012 --> 00:10:22,310
when you started talking
about disembodied spirits,
155
00:10:22,310 --> 00:10:24,162
and realizing ones in our consciousness,
156
00:10:24,162 --> 00:10:25,562
remember she almost
dropped her false teeth
157
00:10:25,562 --> 00:10:26,985
into mom's antipasto?
158
00:10:26,985 --> 00:10:28,599
- Is everything a joke to you?
159
00:10:28,599 --> 00:10:30,525
- Oh sure, remember when
you told Uncle Joe and Donny
160
00:10:30,525 --> 00:10:31,629
that they both, like, came from the same
161
00:10:31,629 --> 00:10:33,428
cosmic egg or something?
162
00:10:33,428 --> 00:10:34,739
Does that mean they're both chickenshit?
163
00:10:34,739 --> 00:10:37,322
(Les laughing)
164
00:10:38,773 --> 00:10:40,649
- Yeah, I was only four
years old, that's it.
165
00:10:40,649 --> 00:10:42,475
- I remember.
166
00:10:42,475 --> 00:10:43,889
- Anyway, look at these aspects.
167
00:10:43,889 --> 00:10:46,552
Saturn, Uranus, and Neptune
conjunct into Earth's side,
168
00:10:46,552 --> 00:10:48,275
while Mars opposes Pluto--
169
00:10:48,275 --> 00:10:50,612
- Whoa, whoa, whoa, Carl,
please repeat that again,
170
00:10:50,612 --> 00:10:52,312
only in English this time, all right?
171
00:10:52,312 --> 00:10:54,374
- Horace Vincent, owner of this place,
172
00:10:54,374 --> 00:10:56,525
supposedly died in a boating accident.
173
00:10:56,525 --> 00:10:58,692
Pluto is the God of Hades.
174
00:11:00,361 --> 00:11:01,562
In this configuration,
175
00:11:01,562 --> 00:11:05,752
the Gates of Hell could
literally burst open.
176
00:11:05,752 --> 00:11:07,502
And the gate is here.
177
00:11:09,262 --> 00:11:11,975
All this will take place any day now.
178
00:11:11,975 --> 00:11:13,437
(Les laughs)
179
00:11:13,437 --> 00:11:14,999
- Carl, all's I know from Pluto
180
00:11:14,999 --> 00:11:17,666
is that he's Mickey Mouse's dog.
181
00:11:20,210 --> 00:11:21,659
Hey look.
182
00:11:21,659 --> 00:11:23,921
The scientific community
might love your theory,
183
00:11:23,921 --> 00:11:26,050
but guarantee, Captain Levi in
my precinct will have me out
184
00:11:26,050 --> 00:11:28,387
on psychiatric disability,
if not in a strait jacket,
185
00:11:28,387 --> 00:11:31,324
if I went back to him with that story.
186
00:11:31,324 --> 00:11:33,298
Hey listen, it's just not something
187
00:11:33,298 --> 00:11:34,750
that you can go back to people with
188
00:11:34,750 --> 00:11:37,300
and warn 'em and expect
'em to take you seriously.
189
00:11:37,300 --> 00:11:38,437
- More time.
190
00:11:38,437 --> 00:11:40,374
More research.
191
00:11:40,374 --> 00:11:41,660
More answers.
192
00:11:41,660 --> 00:11:43,121
- You know, for a genius,
193
00:11:43,121 --> 00:11:45,167
sometimes I think you're going mad.
194
00:11:45,167 --> 00:11:46,045
Hey I gotta get going kid,
195
00:11:46,045 --> 00:11:47,237
I'm on duty in an hour.
196
00:11:47,237 --> 00:11:48,974
I'll see you at Sunday dinner, okay?
197
00:11:48,974 --> 00:11:51,557
(Les laughing)
198
00:12:01,637 --> 00:12:04,304
(ominous music)
199
00:12:10,267 --> 00:12:12,434
(gasping)
200
00:12:13,292 --> 00:12:15,875
(bell tolling)
201
00:12:29,363 --> 00:12:32,446
- You got my deepest sympathies, Les.
202
00:12:33,653 --> 00:12:34,711
I didn't know your brother,
203
00:12:34,711 --> 00:12:39,053
but I'm sure he must
have been a great guy.
204
00:12:39,053 --> 00:12:43,339
You just, you can't go
around blaming yourself.
205
00:12:43,339 --> 00:12:47,506
I mean, you know, just because
he took his own life...
206
00:12:49,703 --> 00:12:53,839
I mean, I knew, I know
exactly how you feel.
207
00:12:53,839 --> 00:12:54,672
I do.
208
00:12:55,890 --> 00:12:57,390
Just...
209
00:12:57,390 --> 00:13:01,557
My own son Danny died the
same way, couple of years ago.
210
00:13:03,551 --> 00:13:05,301
- Thank you, Captain.
211
00:13:12,103 --> 00:13:14,103
- Will you look at that?
212
00:13:15,826 --> 00:13:17,611
I mean, how could anybody in this town,
213
00:13:17,611 --> 00:13:19,976
I mean, how could anybody in God,
214
00:13:19,976 --> 00:13:22,976
devil's name do something like that?
215
00:13:30,253 --> 00:13:33,503
- It's that long-haired kid's grave.
216
00:13:33,503 --> 00:13:36,289
You know, the one we found dead?
217
00:13:36,289 --> 00:13:39,703
Someone desecrated his
grave, they dug it up,
218
00:13:39,703 --> 00:13:41,370
and the body's gone.
219
00:13:42,713 --> 00:13:44,503
I need to spend a little time alone.
220
00:13:44,503 --> 00:13:45,336
- Okay.
- I'm gonna take
221
00:13:45,336 --> 00:13:46,169
a little walk, okay?
222
00:13:46,169 --> 00:13:47,752
- Okay, sweetheart.
223
00:13:48,803 --> 00:13:51,450
I'm gonna go spend some
time in the chapel.
224
00:13:51,450 --> 00:13:52,533
- [Les] Okay.
225
00:13:54,253 --> 00:13:56,920
(ominous music)
226
00:14:09,239 --> 00:14:11,989
(eerie groaning)
227
00:14:16,252 --> 00:14:17,242
(dog growling)
228
00:14:17,242 --> 00:14:19,992
(dramatic music)
229
00:14:21,984 --> 00:14:24,734
(eerie groaning)
230
00:14:29,458 --> 00:14:31,625
- [Eerie Voice] Delissa...
231
00:14:37,208 --> 00:14:38,041
Come...
232
00:14:44,575 --> 00:14:45,408
Come...
233
00:14:52,044 --> 00:14:52,877
Delissa...
234
00:15:14,879 --> 00:15:16,815
(Delissa screaming)
235
00:15:16,815 --> 00:15:19,738
- Take it easy, take it
easy, it's all right.
236
00:15:19,738 --> 00:15:20,571
Calm down.
237
00:15:21,654 --> 00:15:23,327
(eerie groaning)
238
00:15:23,327 --> 00:15:25,105
(Les screaming)
239
00:15:25,105 --> 00:15:25,938
- What?
240
00:15:25,938 --> 00:15:26,771
Honey?
241
00:15:26,771 --> 00:15:27,604
What?
242
00:15:28,443 --> 00:15:30,567
Oh baby, you're just having a nightmare.
243
00:15:30,567 --> 00:15:31,400
Honey?
244
00:15:32,670 --> 00:15:34,843
Honey, you're just having a nightmare.
245
00:15:34,843 --> 00:15:35,676
It's okay.
246
00:15:37,393 --> 00:15:40,056
Oh baby, you're just stressed
about the funeral yesterday.
247
00:15:40,056 --> 00:15:40,889
It's okay.
248
00:15:42,706 --> 00:15:43,539
It's okay.
249
00:15:45,304 --> 00:15:46,721
Go back to sleep.
250
00:15:48,856 --> 00:15:49,689
It's okay.
251
00:15:57,566 --> 00:15:59,228
- Delissa, please, I can't be bothered
252
00:15:59,228 --> 00:16:00,920
with these petty concerns.
253
00:16:00,920 --> 00:16:02,364
The ring and the flowers
254
00:16:02,364 --> 00:16:03,906
and where's Aunt Lois gonna sit?
255
00:16:03,906 --> 00:16:05,323
Who gives a shit?
256
00:16:06,598 --> 00:16:08,181
- Who gives a shit?
257
00:16:10,245 --> 00:16:11,333
This is our wedding you're talking about.
258
00:16:11,333 --> 00:16:14,166
What do you mean who gives a shit?
259
00:16:15,620 --> 00:16:16,670
(Les sighs)
260
00:16:16,670 --> 00:16:17,503
It's only in a few months,
261
00:16:17,503 --> 00:16:18,493
and you wanna call the whole thing off?
262
00:16:18,493 --> 00:16:19,582
- No, I don't want to call it off.
263
00:16:19,582 --> 00:16:21,406
Just, I've got more important
things on my mind right now,
264
00:16:21,406 --> 00:16:22,239
all right?
265
00:16:22,239 --> 00:16:23,882
- What could be more
important than our wedding?
266
00:16:23,882 --> 00:16:25,043
- My brother's murder!
267
00:16:25,043 --> 00:16:26,130
- Suicide, damn it!
268
00:16:26,130 --> 00:16:27,170
Your brother committed suicide.
269
00:16:27,170 --> 00:16:28,506
And you've gotta start getting over it.
270
00:16:28,506 --> 00:16:29,970
Look at you, what are you doing?
271
00:16:29,970 --> 00:16:31,383
- I'm doing my job, I'm
a detective, remember?
272
00:16:31,383 --> 00:16:32,216
- Stop it!
273
00:16:32,216 --> 00:16:33,633
Stop it!
274
00:16:33,633 --> 00:16:36,470
I can't stand this fighting!
275
00:16:36,470 --> 00:16:38,756
I think you need to talk to somebody.
276
00:16:38,756 --> 00:16:39,804
(Les sighs)
277
00:16:39,804 --> 00:16:42,137
Our lives are falling apart.
278
00:16:45,896 --> 00:16:48,229
I asked around discreetly...
279
00:16:50,370 --> 00:16:52,954
And I got the name of a doctor.
280
00:16:52,954 --> 00:16:53,871
- A doctor?
281
00:16:55,881 --> 00:16:57,714
What kind of a doctor?
282
00:17:00,046 --> 00:17:01,894
- She's a psychiatrist.
283
00:17:01,894 --> 00:17:03,146
- Oh, great.
284
00:17:03,146 --> 00:17:04,933
Well that'll just solve everything.
285
00:17:04,933 --> 00:17:06,620
It certainly did wonders
for Carl's problems.
286
00:17:06,620 --> 00:17:08,796
- I loved Carl too!
287
00:17:08,796 --> 00:17:10,683
But honestly, you know he
was seeing that psychiatrist
288
00:17:10,683 --> 00:17:13,196
because he was very depressed.
289
00:17:13,196 --> 00:17:15,420
He'd become so disturbed.
290
00:17:15,420 --> 00:17:17,546
- Oh, you mean like I'm disturbed, right?
291
00:17:17,546 --> 00:17:19,994
You know, maybe you shouldn't
marry into this family anyway.
292
00:17:19,994 --> 00:17:22,760
After all, according to you,
we're all raving lunatics.
293
00:17:22,760 --> 00:17:25,018
- I didn't say you were crazy.
294
00:17:25,018 --> 00:17:27,919
You're just obsessing over Carl's death.
295
00:17:27,919 --> 00:17:28,752
Come on.
296
00:17:30,132 --> 00:17:30,965
Hold me...
297
00:17:40,781 --> 00:17:44,342
I think we should see Dr. Sedgewick.
298
00:17:44,342 --> 00:17:45,675
- Dr. Sedgewick.
299
00:17:47,019 --> 00:17:50,992
Isn't she the consultant
over at the college?
300
00:17:50,992 --> 00:17:52,282
- I don't know.
301
00:17:52,282 --> 00:17:53,806
- Yeah.
302
00:17:53,806 --> 00:17:56,991
Yeah, she was the one Carl was seeing.
303
00:17:56,991 --> 00:17:58,991
He was really up on her.
304
00:18:00,482 --> 00:18:02,456
I think I will go see her.
305
00:18:02,456 --> 00:18:04,956
As a matter of fact,
306
00:18:04,956 --> 00:18:08,129
I think she was treating all these kids.
307
00:18:08,129 --> 00:18:09,296
Yeah, she was.
308
00:18:15,880 --> 00:18:17,619
- Oh, hello.
309
00:18:17,619 --> 00:18:19,892
Hi, is this Delissa?
310
00:18:19,892 --> 00:18:22,269
Oh, well this is Captain Levi.
311
00:18:22,269 --> 00:18:23,102
Yeah.
312
00:18:23,102 --> 00:18:25,332
Yeah, that's right, Les' boss, yeah.
313
00:18:25,332 --> 00:18:26,756
Well, how are ya?
314
00:18:26,756 --> 00:18:28,392
Good, good, that's good.
315
00:18:28,392 --> 00:18:29,854
Listen, Delissa, you know,
316
00:18:29,854 --> 00:18:33,519
I'm a little bit worried about Les.
317
00:18:33,519 --> 00:18:34,806
Yeah, that, that's right,
318
00:18:34,806 --> 00:18:36,290
I know he's been obsessed, you know,
319
00:18:36,290 --> 00:18:38,942
about his brother's death but, look,
320
00:18:38,942 --> 00:18:40,831
I have checked it all out.
321
00:18:40,831 --> 00:18:42,936
I mean, I checked out the mansion,
322
00:18:42,936 --> 00:18:44,442
the school chaplain, you know,
323
00:18:44,442 --> 00:18:46,932
yeah, that old fella,
the priest, right, right.
324
00:18:46,932 --> 00:18:50,069
I talked to all these
students at the college and,
325
00:18:50,069 --> 00:18:51,192
you know, I still think, you know,
326
00:18:51,192 --> 00:18:53,653
there's too much obsession
with that, you know,
327
00:18:53,653 --> 00:18:55,942
and I think you and I oughta
meet and discuss this here.
328
00:18:55,942 --> 00:18:58,280
I mean, for, for his sake.
329
00:18:58,280 --> 00:18:59,319
You agree, huh?
330
00:18:59,319 --> 00:19:00,192
Okay, that's good.
331
00:19:00,192 --> 00:19:02,756
Look, uh, what about, let me see, uh,
332
00:19:02,756 --> 00:19:05,582
you know the old Vincent place?
333
00:19:05,582 --> 00:19:08,136
Oh, you don't have to be concerned.
334
00:19:08,136 --> 00:19:09,069
(chuckles)
335
00:19:09,069 --> 00:19:12,365
I mean, you're gonna be with
the strong arm of the law.
336
00:19:12,365 --> 00:19:13,829
I'm gonna be there.
337
00:19:13,829 --> 00:19:14,662
Yeah.
338
00:19:14,662 --> 00:19:16,465
Now how about this evening?
339
00:19:16,465 --> 00:19:19,298
Good, good, say about uh, 7:00 pm?
340
00:19:21,189 --> 00:19:22,106
Fine, fine.
341
00:19:23,242 --> 00:19:24,075
Yeah.
342
00:19:24,075 --> 00:19:25,658
I'll see you later.
343
00:19:27,299 --> 00:19:29,466
(humming)
344
00:19:31,879 --> 00:19:34,046
To you, my beautiful lady.
345
00:19:35,141 --> 00:19:35,974
Mmm.
346
00:19:39,205 --> 00:19:42,038
(chuckles evilly)
347
00:19:47,829 --> 00:19:50,619
(upbeat rock music)
348
00:19:50,619 --> 00:19:53,786
(students chattering)
349
00:20:13,705 --> 00:20:17,242
- I was terribly sorry to
hear about Carl, detective.
350
00:20:17,242 --> 00:20:19,492
He was improving so nicely.
351
00:20:20,519 --> 00:20:23,529
I do hope you received the flowers I sent?
352
00:20:23,529 --> 00:20:24,936
- Yes.
353
00:20:24,936 --> 00:20:25,769
Thank you.
354
00:20:27,376 --> 00:20:30,355
I could see why Carl was
so infatuated with you.
355
00:20:30,355 --> 00:20:32,422
He even called you Victoria.
356
00:20:32,422 --> 00:20:33,817
(Victoria chuckles)
357
00:20:33,817 --> 00:20:34,963
- I allow all my students
358
00:20:34,963 --> 00:20:36,971
to call me Victoria, detective.
359
00:20:36,971 --> 00:20:40,487
You see, I'm only eight to 10
years older than most of them.
360
00:20:40,487 --> 00:20:45,300
I also feel that it promotes
a more relaxed attitude.
361
00:20:45,300 --> 00:20:48,374
I am curious however
as to why you're here.
362
00:20:48,374 --> 00:20:50,587
- It's quite simple, doctor.
363
00:20:50,587 --> 00:20:53,250
I'm here on an official capacity.
364
00:20:53,250 --> 00:20:55,373
I'm here to investigate Carl's murder.
365
00:20:55,373 --> 00:20:56,250
- Murder?
366
00:20:56,250 --> 00:20:57,624
- Yes, murder.
367
00:20:57,624 --> 00:20:59,650
Carl didn't slice his own wrists.
368
00:20:59,650 --> 00:21:01,087
Why should he?
369
00:21:01,087 --> 00:21:03,414
You said it yourself, he
was recovering so well.
370
00:21:03,414 --> 00:21:07,000
And he couldn't stop talking about you.
371
00:21:07,000 --> 00:21:11,237
- Detective, psychiatry
is not a precise science.
372
00:21:11,237 --> 00:21:13,424
I was obviously wrong.
373
00:21:13,424 --> 00:21:14,823
- I don't think so.
374
00:21:14,823 --> 00:21:16,487
As a matter of fact, what I do think
375
00:21:16,487 --> 00:21:20,654
is that you know a lot more
than you're telling me.
376
00:21:27,580 --> 00:21:30,413
(slow rock music)
377
00:21:32,115 --> 00:21:33,365
Oh, Victoria...
378
00:21:37,529 --> 00:21:38,362
Yes...
379
00:21:51,430 --> 00:21:55,114
♫ Hey girl, can I face you
380
00:21:55,114 --> 00:21:58,998
♫ I know that I'm wide awake
381
00:21:58,998 --> 00:21:59,998
- Detective?
382
00:22:01,006 --> 00:22:01,839
Detective?
383
00:22:05,313 --> 00:22:06,593
- [Les] Oh.
384
00:22:06,593 --> 00:22:09,143
- If that will be all, I do
have patients I have to see.
385
00:22:09,143 --> 00:22:10,816
- Oh, I'm, I'm sorry.
386
00:22:10,816 --> 00:22:13,727
I didn't mean to get worked up like that.
387
00:22:13,727 --> 00:22:16,676
I've been under a lot
of stress lately and uh,
388
00:22:16,676 --> 00:22:18,298
I guess we're done.
389
00:22:18,298 --> 00:22:21,177
We can talk more about this another time.
390
00:22:21,177 --> 00:22:23,427
Thanks a lot for seeing me.
391
00:22:25,304 --> 00:22:27,417
Thank you, Victoria.
392
00:22:27,417 --> 00:22:28,834
- Thank you, Les.
393
00:22:31,877 --> 00:22:34,591
(students laughing)
394
00:22:34,591 --> 00:22:36,467
- All right, let's talk
about classes, okay?
395
00:22:36,467 --> 00:22:37,804
Can we talk?
396
00:22:37,804 --> 00:22:39,467
All right, classes, interesting classes.
397
00:22:39,467 --> 00:22:41,604
I took a dream analysis class.
398
00:22:41,604 --> 00:22:43,517
That was my favorite, last term.
399
00:22:43,517 --> 00:22:44,591
I was sleeping a lot.
400
00:22:44,591 --> 00:22:45,967
In fact, toward the end of the term,
401
00:22:45,967 --> 00:22:47,017
I was sleeping more and more.
402
00:22:47,017 --> 00:22:50,227
The last week of classes,
is everyone still awake?
403
00:22:50,227 --> 00:22:51,303
(students laughing)
404
00:22:51,303 --> 00:22:52,191
The last week of classes,
405
00:22:52,191 --> 00:22:54,677
I was sleeping 18 hours a day.
406
00:22:54,677 --> 00:22:56,191
When I was asked why I was doing that,
407
00:22:56,191 --> 00:22:57,503
I said, "I'm cramming for my finals."
408
00:22:57,503 --> 00:23:00,027
(students laughing)
409
00:23:00,027 --> 00:23:02,677
Uh, the cafeteria here is really bad.
410
00:23:02,677 --> 00:23:04,426
The food is really bad here.
411
00:23:04,426 --> 00:23:06,567
- [Students] How bad is it?
412
00:23:06,567 --> 00:23:09,367
- It's so bad, that I was
eating here for three months
413
00:23:09,367 --> 00:23:11,415
before I found out burnt wasn't a flavor.
414
00:23:11,415 --> 00:23:14,777
(students laughing)
415
00:23:14,777 --> 00:23:17,399
It was so bad that I chipped
a tooth on the gravy.
416
00:23:17,399 --> 00:23:19,557
(frat brothers shouting)
417
00:23:19,557 --> 00:23:20,852
- [Stan] Don't do it, don't do it!
418
00:23:20,852 --> 00:23:22,809
Somebody stop him, he's
trying to kill himself!
419
00:23:22,809 --> 00:23:23,795
- [Jerry] Get away from me!
420
00:23:23,795 --> 00:23:25,456
I got it, I got it bad, man!
421
00:23:25,456 --> 00:23:27,340
Get away from me, leave me alone!
422
00:23:27,340 --> 00:23:28,580
- We want to help you!
423
00:23:28,580 --> 00:23:30,166
We're your fraternity brothers, Jerry!
424
00:23:30,166 --> 00:23:31,030
We're your fraternity brothers!
425
00:23:31,030 --> 00:23:32,577
Don't, don't do it, we wanna help you!
426
00:23:32,577 --> 00:23:33,410
- [Jerry] No, it's bad!
427
00:23:33,410 --> 00:23:34,243
It's bad, man!
428
00:23:34,243 --> 00:23:36,136
- Come on, come on, Jerry!
- No, no!
429
00:23:36,136 --> 00:23:36,969
- [Stan] Come on Jerry!
430
00:23:36,969 --> 00:23:39,375
(Jerry grunting)
431
00:23:39,375 --> 00:23:40,575
- Leave me alone!
- Jerry!
432
00:23:40,575 --> 00:23:41,408
- It's bad!
433
00:23:41,408 --> 00:23:42,241
It's really bad!
434
00:23:42,241 --> 00:23:43,423
- [Stan] I'm your friend, I want to help!
435
00:23:43,423 --> 00:23:44,432
- No!
436
00:23:44,432 --> 00:23:45,972
- Let me, come on!
- No!
437
00:23:45,972 --> 00:23:47,672
No, no, no!
438
00:23:47,672 --> 00:23:48,658
I'll kill myself!
439
00:23:48,658 --> 00:23:49,491
I am!
440
00:23:49,491 --> 00:23:50,582
It's too bad!
441
00:23:50,582 --> 00:23:51,482
It's bad!
442
00:23:51,482 --> 00:23:53,572
No, I can't take anymore, it's bad!
443
00:23:53,572 --> 00:23:54,558
It's really bad!
444
00:23:54,558 --> 00:23:55,908
I'm gonna kill myself, man!
445
00:23:55,908 --> 00:23:57,345
I'm gonna kill myself!
446
00:23:57,345 --> 00:23:58,672
- Don't do it, Jerry!
447
00:23:58,672 --> 00:23:59,788
(Jerry groaning)
448
00:23:59,788 --> 00:24:00,985
Don't do it!
449
00:24:00,985 --> 00:24:03,818
(Jerry screaming)
450
00:24:05,171 --> 00:24:06,504
Why'd you do it?
451
00:24:08,093 --> 00:24:10,382
Things aren't that bad!
452
00:24:10,382 --> 00:24:11,215
- Not bad?
453
00:24:12,106 --> 00:24:14,535
You call this not bad?
454
00:24:14,535 --> 00:24:16,420
Any self-respecting frat
455
00:24:16,420 --> 00:24:19,372
can't live with fingernails like this!
456
00:24:19,372 --> 00:24:21,372
I didn't get a manicure!
457
00:24:22,445 --> 00:24:23,658
It's bad!
458
00:24:23,658 --> 00:24:24,508
It's bad!
459
00:24:24,508 --> 00:24:25,995
- No man, that's bad, Jerry.
460
00:24:25,995 --> 00:24:27,170
- That's bad.
- It's bad, yeah.
461
00:24:27,170 --> 00:24:28,735
- It's bad, it's bad.
462
00:24:28,735 --> 00:24:29,568
It's bad.
463
00:24:29,568 --> 00:24:32,108
(Jerry laughing)
464
00:24:32,108 --> 00:24:34,168
♫ We're bad, we're bad
465
00:24:34,168 --> 00:24:36,268
♫ You know it, you know it
466
00:24:36,268 --> 00:24:37,395
♫ We're bad
467
00:24:37,395 --> 00:24:39,295
- Fraternity jackasses!
468
00:24:39,295 --> 00:24:40,195
- Who's bad?
469
00:24:40,195 --> 00:24:41,532
- [Frat Brothers] Psi Omega!
470
00:24:41,532 --> 00:24:42,365
- All right!
471
00:24:42,365 --> 00:24:43,733
(whooping and laughing)
472
00:24:43,733 --> 00:24:45,543
- I can't believe those guys.
473
00:24:45,543 --> 00:24:46,843
What assholes!
474
00:24:46,843 --> 00:24:48,206
- You guys think that's funny?
475
00:24:48,206 --> 00:24:50,953
- That's Carl Morane's brother.
476
00:24:50,953 --> 00:24:51,920
- Come on, you think student suicide
477
00:24:51,920 --> 00:24:53,206
is something for fun and games?
478
00:24:53,206 --> 00:24:54,733
Something to laugh about?
479
00:24:54,733 --> 00:24:56,506
- [Stan] Come on man, we're
only having a little fun.
480
00:24:56,506 --> 00:24:58,043
No harm done, man.
481
00:24:58,043 --> 00:24:59,203
- Well it's not funny.
482
00:24:59,203 --> 00:25:01,030
So cool it out.
483
00:25:01,030 --> 00:25:02,197
- [Stan] Okay.
484
00:25:05,103 --> 00:25:06,403
- Great joke, guys.
485
00:25:06,403 --> 00:25:07,542
Real great joke.
486
00:25:07,542 --> 00:25:08,640
(all chattering)
487
00:25:08,640 --> 00:25:09,766
- Real funny, real funny.
488
00:25:09,766 --> 00:25:10,902
- [Stan] Come on, come on, Melissa.
489
00:25:10,902 --> 00:25:11,735
- You know what--
490
00:25:11,735 --> 00:25:12,803
(scoffs)
491
00:25:12,803 --> 00:25:14,826
- I just can't take those
goddamn college kids.
492
00:25:14,826 --> 00:25:15,778
They're driving me crazy.
493
00:25:15,778 --> 00:25:17,070
- (Sighs) come on.
494
00:25:17,070 --> 00:25:19,290
You gotta toughen up, rookie.
495
00:25:19,290 --> 00:25:20,123
- Yeah?
496
00:25:21,419 --> 00:25:25,831
You don't look too tough
yourself right now.
497
00:25:25,831 --> 00:25:28,892
- Yeah, I guess you're right.
498
00:25:28,892 --> 00:25:32,294
I'm just a little concerned
over all these suicides.
499
00:25:32,294 --> 00:25:34,567
Besides the fact my girlfriend
just took off on me.
500
00:25:34,567 --> 00:25:35,704
- Jesus.
501
00:25:35,704 --> 00:25:37,557
- Without a word.
502
00:25:37,557 --> 00:25:38,931
I don't know, she probably
went off to her mother's,
503
00:25:38,931 --> 00:25:39,764
I guess.
504
00:25:41,044 --> 00:25:42,716
Anyway, what about this?
505
00:25:42,716 --> 00:25:45,244
Anything happening here?
506
00:25:45,244 --> 00:25:46,411
- Nothing new.
507
00:25:47,900 --> 00:25:48,733
Look, Les.
508
00:25:50,457 --> 00:25:52,394
If, if you're so sure something's going on
509
00:25:52,394 --> 00:25:54,915
with these suicides, then why don't,
510
00:25:54,915 --> 00:25:57,007
why don't you let me do
something more active?
511
00:25:57,007 --> 00:25:59,457
I can't help much snooping
around these college kids.
512
00:25:59,457 --> 00:26:01,542
- Whoa, whoa, whoa, slow down, slow down.
513
00:26:01,542 --> 00:26:03,917
Now you're new at this, don't forget that.
514
00:26:03,917 --> 00:26:05,307
This isn't police school.
515
00:26:05,307 --> 00:26:06,978
This is the real world.
516
00:26:06,978 --> 00:26:08,444
You try to bite off too much too quickly,
517
00:26:08,444 --> 00:26:10,207
something out of the ordinary happens,
518
00:26:10,207 --> 00:26:12,457
it could turn you into
a whimpering baby, Tara.
519
00:26:12,457 --> 00:26:13,528
- Whimpering baby?
520
00:26:13,528 --> 00:26:15,931
I, I just want to do more.
521
00:26:15,931 --> 00:26:17,006
- Did you hear the news?
522
00:26:17,006 --> 00:26:18,443
- [Frat Brother] No, but I'm
sure you're gonna tell us.
523
00:26:18,443 --> 00:26:20,444
- The old Vincent Mansion's
been willed to the frat.
524
00:26:20,444 --> 00:26:23,429
(frat brothers cheering)
525
00:26:23,429 --> 00:26:24,262
- Wait a minute, guys.
526
00:26:24,262 --> 00:26:25,781
Isn't that off limits?
527
00:26:25,781 --> 00:26:27,381
- Oh come on!
- Jeez.
528
00:26:27,381 --> 00:26:28,706
- [Stan] Get real.
529
00:26:28,706 --> 00:26:30,325
- Come on, I think we
should wait for Jeff.
530
00:26:30,325 --> 00:26:31,675
- [Stan] No way!
531
00:26:31,675 --> 00:26:33,698
Come on, let's go now.
532
00:26:33,698 --> 00:26:35,674
- [Melissa] I really do!
533
00:26:35,674 --> 00:26:37,841
- [Stan] Go get him, okay?
534
00:26:39,357 --> 00:26:42,934
- You know, something
about that old place,
535
00:26:42,934 --> 00:26:45,238
the Vincent Mansion?
536
00:26:45,238 --> 00:26:46,688
Uh, I don't know,
537
00:26:46,688 --> 00:26:48,175
the Captain just wants
to stay out of there.
538
00:26:48,175 --> 00:26:50,224
I don't understand.
539
00:26:50,224 --> 00:26:51,188
You wanna do something?
540
00:26:51,188 --> 00:26:52,475
- Yeah.
541
00:26:52,475 --> 00:26:53,625
- Why don't you go over there?
542
00:26:53,625 --> 00:26:54,825
Now stay outta sight.
543
00:26:54,825 --> 00:26:55,658
- Okay.
- And see what you can
544
00:26:55,658 --> 00:26:56,870
find out.
545
00:26:56,870 --> 00:26:59,569
I think I'm gonna go have a
heart-to-heart with the Captain.
546
00:26:59,569 --> 00:27:00,547
You give me a call later.
547
00:27:00,547 --> 00:27:01,380
- Okay.
548
00:27:03,720 --> 00:27:05,484
(Les sighs)
549
00:27:05,484 --> 00:27:09,231
(suspenseful music)
550
00:27:09,231 --> 00:27:11,655
- [Disembodied Voice] Don't
even think of escaping, Delissa.
551
00:27:11,655 --> 00:27:14,281
Our master has great plans for you.
552
00:27:14,281 --> 00:27:15,392
Come.
553
00:27:15,392 --> 00:27:17,975
It's time for more preparation.
554
00:27:23,597 --> 00:27:24,430
- Captain!
555
00:27:24,430 --> 00:27:25,578
Captain!
556
00:27:25,578 --> 00:27:26,764
Slow down!
557
00:27:26,764 --> 00:27:27,962
Come on, you gotta listen to me!
558
00:27:27,962 --> 00:27:30,565
- Oh come on now, look, Les, listen to me.
559
00:27:30,565 --> 00:27:31,664
Kid look, look.
560
00:27:31,664 --> 00:27:33,338
You're a detective, aren't you?
561
00:27:33,338 --> 00:27:34,465
- Yeah.
- And detectives,
562
00:27:34,465 --> 00:27:36,802
they've gotta deal with
reality, with facts.
563
00:27:36,802 --> 00:27:38,115
- I'm convinced he didn't kill himself.
564
00:27:38,115 --> 00:27:40,403
Why won't you back me on this one?
565
00:27:40,403 --> 00:27:42,105
- Oh now look, Les, look.
566
00:27:42,105 --> 00:27:45,313
When my son Danny committed
suicide two years ago,
567
00:27:45,313 --> 00:27:47,828
I thought my world had ended, now, right?
568
00:27:47,828 --> 00:27:49,478
I mean now, two years later,
569
00:27:49,478 --> 00:27:51,378
my wife has still got Danny's jacket
570
00:27:51,378 --> 00:27:54,078
hanging in the closet, and
his music is still playin',
571
00:27:54,078 --> 00:27:56,405
his dog Bosco is still waitin' (chuckles)
572
00:27:56,405 --> 00:27:58,216
I mean, my house is a mausoleum.
573
00:27:58,216 --> 00:27:59,409
- Look, come on, they were all found
574
00:27:59,409 --> 00:28:00,242
with their wrists slashed.
575
00:28:00,242 --> 00:28:02,055
Are you gonna tell me
that's a coincidence?
576
00:28:02,055 --> 00:28:02,942
- Coincidence?
577
00:28:02,942 --> 00:28:04,900
(laughs) No, no coincidence.
578
00:28:04,900 --> 00:28:08,037
I mean it's, it's a possible
suicide pact, you know,
579
00:28:08,037 --> 00:28:11,150
with that damn fraternity
they all belong to.
580
00:28:11,150 --> 00:28:12,250
Let me tell ya something.
581
00:28:12,250 --> 00:28:15,100
That frat house should
have a slogan that says,
582
00:28:15,100 --> 00:28:17,737
"Join now, and die later."
583
00:28:17,737 --> 00:28:19,073
(laughs)
584
00:28:19,073 --> 00:28:20,500
- You know Captain, your
attitude just runs chills
585
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
down my spine.
586
00:28:21,333 --> 00:28:22,166
You're ridiculous.
587
00:28:22,166 --> 00:28:23,237
- Hey, hey, now wait a minute.
588
00:28:23,237 --> 00:28:24,487
Now just a minute, Les.
589
00:28:24,487 --> 00:28:27,850
This happens to be a dirty
job, and you're not with it.
590
00:28:27,850 --> 00:28:30,497
- [Police Dispatch] Excuse
me, calling Captain Levi?
591
00:28:30,497 --> 00:28:34,613
- Oh uh, by the way Les,
for the next three months,
592
00:28:34,613 --> 00:28:36,773
you are behind the desk.
593
00:28:36,773 --> 00:28:37,606
- What?
594
00:28:39,450 --> 00:28:41,123
- And not on the street.
595
00:28:41,123 --> 00:28:42,700
And that is an order.
596
00:28:42,700 --> 00:28:44,204
- No, no, you can't do that.
597
00:28:44,204 --> 00:28:46,946
- I can't? (laughing)
598
00:28:46,946 --> 00:28:50,233
Hey, look, this is not a democracy.
599
00:28:50,233 --> 00:28:52,608
I am still the boss, kiddo.
600
00:28:52,608 --> 00:28:53,983
(laughs)
601
00:28:53,983 --> 00:28:55,283
"Oh, you can't do that."
602
00:28:55,283 --> 00:28:57,080
My wife says you can't do that.
603
00:28:57,080 --> 00:28:59,160
I can't do this, I can't do that.
604
00:28:59,160 --> 00:29:00,273
What can I do?
605
00:29:00,273 --> 00:29:01,846
Well I'll tell you what I'm gonna do.
606
00:29:01,846 --> 00:29:04,460
I am gonna go home,
that's what I'm gonna do.
607
00:29:04,460 --> 00:29:06,293
- I can't believe him.
608
00:29:09,095 --> 00:29:11,762
(ominous music)
609
00:31:01,446 --> 00:31:04,196
(eerie groaning)
610
00:31:38,489 --> 00:31:40,768
(eerie music)
611
00:31:40,768 --> 00:31:42,480
(raspy groaning)
612
00:31:42,480 --> 00:31:45,063
(Tara gasping)
613
00:31:45,980 --> 00:31:48,802
(Tara screaming)
614
00:31:48,802 --> 00:31:50,093
- Please, please, don't do this to me,
615
00:31:50,093 --> 00:31:52,192
I promise, I promise I won't tell anyone!
616
00:31:52,192 --> 00:31:54,003
Please, please!
617
00:31:54,003 --> 00:31:56,336
(screaming)
618
00:32:35,377 --> 00:32:37,041
- [Frat Brother] Hey, go Stan!
619
00:32:37,041 --> 00:32:37,988
- [Stan] Now take it easy guys,
620
00:32:37,988 --> 00:32:40,099
I'm gonna get in there.
621
00:32:40,099 --> 00:32:41,734
- [Frat Brother] It's cool, man.
622
00:32:41,734 --> 00:32:42,901
You can do it.
623
00:32:43,843 --> 00:32:44,676
Aw, yeah.
624
00:32:45,751 --> 00:32:47,568
Hey, all right.
625
00:32:47,568 --> 00:32:48,568
Come on man.
626
00:32:50,261 --> 00:32:52,115
(laughing)
627
00:32:52,115 --> 00:32:53,365
Come on, Stan.
628
00:32:54,441 --> 00:32:56,791
Hey don't stand around.
629
00:32:56,791 --> 00:32:59,124
Hey will you stop that, man?
630
00:33:01,313 --> 00:33:04,146
(door unlatching)
631
00:33:06,011 --> 00:33:08,065
- [Frat Brother] All
right, good job, Stan.
632
00:33:08,065 --> 00:33:10,328
We got in, really.
633
00:33:10,328 --> 00:33:11,327
Come on in guys.
634
00:33:11,327 --> 00:33:12,751
- [Lori] Oh wow!
635
00:33:12,751 --> 00:33:13,838
- [Frat Brother] Everybody hold on.
636
00:33:13,838 --> 00:33:15,914
You guys know we're doing
this on the lam, right?
637
00:33:15,914 --> 00:33:17,072
- Yeah.
- Let's be cool.
638
00:33:17,072 --> 00:33:19,511
- [Lori] All right, we'll
be cool, we'll be cool.
639
00:33:19,511 --> 00:33:20,619
- [Frat Brother] Check it out, all right.
640
00:33:20,619 --> 00:33:24,702
(college kids talking excitedly)
641
00:33:38,361 --> 00:33:42,528
(cult members chanting
in foreign language)
642
00:33:55,411 --> 00:33:59,494
(college kids talking excitedly)
643
00:34:01,308 --> 00:34:02,871
- [Lori] Not another door.
644
00:34:02,871 --> 00:34:03,704
Stan?
645
00:34:05,010 --> 00:34:07,646
Come on, Stan the man!
646
00:34:07,646 --> 00:34:11,546
(college kids whooping and cheering)
647
00:34:11,546 --> 00:34:13,963
- [Frat Brother] Come on man.
648
00:34:19,098 --> 00:34:21,848
- [Stan] Wow, look at this place!
649
00:34:22,936 --> 00:34:24,244
- [Melissa] Did anyone die here?
650
00:34:24,244 --> 00:34:26,411
- [Jeff] No one died here.
651
00:34:35,407 --> 00:34:39,574
(cult members chanting
in foreign language)
652
00:34:47,304 --> 00:34:51,387
(college kids talking excitedly)
653
00:34:59,154 --> 00:35:01,481
- [Jeff] This is what we wanted.
654
00:35:01,481 --> 00:35:04,256
These windows must be worth a fortune.
655
00:35:04,256 --> 00:35:05,820
- [Lori] Can you believe it?
656
00:35:05,820 --> 00:35:07,003
Wow.
657
00:35:07,003 --> 00:35:08,170
How beauitufl.
658
00:35:09,684 --> 00:35:11,997
This is beautiful, this
is like my living room.
659
00:35:11,997 --> 00:35:14,460
- [Stan] Yeah sure, you bet.
660
00:35:14,460 --> 00:35:17,022
(ominous music)
661
00:35:17,022 --> 00:35:18,630
- Bequeathed to us of
the will of the honorable
662
00:35:18,630 --> 00:35:19,880
Horace Vincent.
663
00:35:21,454 --> 00:35:23,066
You've heard the story
before, haven't you?
664
00:35:23,066 --> 00:35:24,840
- [Melissa] No.
665
00:35:24,840 --> 00:35:28,933
- Well, Horace Vincent
was this weird old dude
666
00:35:28,933 --> 00:35:31,138
who was the leader of this
bizarre religious cult.
667
00:35:31,138 --> 00:35:33,335
(Stan imitating eerie music)
668
00:35:33,335 --> 00:35:35,095
He wasn't such a bad guy though.
669
00:35:35,095 --> 00:35:39,020
I mean at one time, he was
president of Psi Kappa Beta.
670
00:35:39,020 --> 00:35:42,970
Anyway, the older he
got, the weirder he got.
671
00:35:42,970 --> 00:35:46,395
And then, he totally lost it
when his two sons were killed
672
00:35:46,395 --> 00:35:49,678
in what the police called
a hunting accident.
673
00:35:49,678 --> 00:35:51,913
- [Lori] Oh my goodness, guys.
674
00:35:51,913 --> 00:35:53,575
- Their bodies were found
675
00:35:53,575 --> 00:35:57,011
with huge claw marks all over them.
676
00:35:57,011 --> 00:35:59,761
- (Chuckles) Ew!
677
00:36:00,846 --> 00:36:04,073
(cult members chanting
in foreign language)
678
00:36:04,073 --> 00:36:07,699
- My dad was good friends
with Father Callahan.
679
00:36:07,699 --> 00:36:09,847
He was the priest that wouldn't bury Brian
680
00:36:09,847 --> 00:36:11,764
because of his suicide.
681
00:36:15,960 --> 00:36:17,586
Oh...
682
00:36:17,586 --> 00:36:19,419
- You got a big mouth.
683
00:36:20,422 --> 00:36:23,056
- [Stan] I'm, I'm sorry, Melissa.
684
00:36:23,056 --> 00:36:24,747
- It's okay, Stan.
685
00:36:24,747 --> 00:36:26,210
It's okay.
686
00:36:26,210 --> 00:36:29,460
He's been dead for six months.
687
00:36:29,460 --> 00:36:31,759
I'll never forget him.
688
00:36:31,759 --> 00:36:33,759
Or the way he was found.
689
00:36:34,734 --> 00:36:36,884
- [Short-Haired Girl] What
about Father Callahan, Stan?
690
00:36:36,884 --> 00:36:39,304
- Yeah, well, he told my dad
691
00:36:39,304 --> 00:36:41,284
that old man Vincent called one night,
692
00:36:41,284 --> 00:36:44,021
some kind of, somebody
hysterical asking him about a
693
00:36:44,021 --> 00:36:46,033
exorcism for this place.
694
00:36:46,033 --> 00:36:47,784
- [Melissa] An exorcism?
695
00:36:47,784 --> 00:36:49,921
- [Jeff] Well you could
exorcise me anytime, baby.
696
00:36:49,921 --> 00:36:54,004
(college kids talking excitedly)
697
00:36:55,873 --> 00:36:58,061
Hey have a good time, guys.
698
00:36:58,061 --> 00:37:02,228
(cult members chanting
in foreign language)
699
00:37:18,573 --> 00:37:20,982
- [Les] This is for murdering my partner,
700
00:37:20,982 --> 00:37:22,732
you piece of garbage!
701
00:37:23,661 --> 00:37:24,891
How does that feel?
702
00:37:24,891 --> 00:37:28,361
(cult member groaning)
703
00:37:28,361 --> 00:37:29,821
- [Pete] Too cool man, I'm serious.
704
00:37:29,821 --> 00:37:31,404
- [Lori] Beautiful.
705
00:37:33,656 --> 00:37:35,536
- Ooh.
- Cut it out!
706
00:37:35,536 --> 00:37:38,886
- [Pete] I think there's
a bed up here somewhere.
707
00:37:38,886 --> 00:37:40,420
- [Lori] There are no beds here, wake up.
708
00:37:40,420 --> 00:37:41,820
Look how beautiful this place is.
709
00:37:41,820 --> 00:37:43,096
Let's check it out.
710
00:37:43,096 --> 00:37:46,160
- [Pete] Oh yeah, you
asked pretty darn well.
711
00:37:46,160 --> 00:37:49,922
(Delissa shrieking)
712
00:37:49,922 --> 00:37:54,089
(zombies groaning)
(ominous music)
713
00:38:17,652 --> 00:38:20,735
(Delissa whimpering)
714
00:38:24,247 --> 00:38:25,080
- [Frat Brother] Stan!
715
00:38:25,080 --> 00:38:25,913
Jeff!
716
00:38:26,875 --> 00:38:28,075
Jeff?
717
00:38:28,075 --> 00:38:31,456
(college kids laughing)
718
00:38:31,456 --> 00:38:33,219
- [Girl In Red Sweater] Oh
guys, we should go back.
719
00:38:33,219 --> 00:38:34,052
- [Short-Haired Girl] Come on,
720
00:38:34,052 --> 00:38:35,029
I'm really getting scared here.
721
00:38:35,029 --> 00:38:37,355
- Yeah, come on--
- Shh, shh, shh, quiet, quiet.
722
00:38:37,355 --> 00:38:38,207
Who farted?
723
00:38:38,207 --> 00:38:39,707
(college kids laughing)
724
00:38:39,707 --> 00:38:40,540
Come on.
725
00:38:43,171 --> 00:38:44,904
- [Short-Haired Girl] Hey
I don't see any lights.
726
00:38:44,904 --> 00:38:45,999
Can we leave now?
727
00:38:45,999 --> 00:38:46,964
- [Frat Brother] Stan,
he said he was gonna
728
00:38:46,964 --> 00:38:48,421
meet me right here.
729
00:38:48,421 --> 00:38:50,117
Come on, it's okay.
730
00:38:50,117 --> 00:38:52,368
Shh, shh, quiet, quiet.
731
00:38:52,368 --> 00:38:53,659
Hey, think we can get in there?
732
00:38:53,659 --> 00:38:55,232
- [Girl In Red Sweater] I don't
think we should go in there.
733
00:38:55,232 --> 00:38:56,065
- [Frat Brother] Why?
734
00:38:56,065 --> 00:38:57,846
Stan told me to meet him
here, we'll just wait.
735
00:38:57,846 --> 00:38:59,035
- [Girl In Red Sweater] Come
on, maybe we should go back.
736
00:38:59,035 --> 00:39:00,908
- [Delissa] Oh my God, help!
737
00:39:00,908 --> 00:39:02,369
(Delissa screaming)
738
00:39:02,369 --> 00:39:03,452
Oh God, help!
739
00:39:05,114 --> 00:39:06,279
- [Frat Brother] Are you all right?
740
00:39:06,279 --> 00:39:07,112
Hey, hey, hey!
741
00:39:07,112 --> 00:39:08,494
Jeez, calm down, calm down!
742
00:39:08,494 --> 00:39:10,479
(Delissa screaming)
743
00:39:10,479 --> 00:39:12,332
(college kids talking excitedly)
744
00:39:12,332 --> 00:39:13,572
- Hey, shh, shh, shh!
- Zombies!
745
00:39:13,572 --> 00:39:14,772
- [Girl In Red Sweater] Hey cut it out,
746
00:39:14,772 --> 00:39:16,459
what are you talking about?
747
00:39:16,459 --> 00:39:20,516
- [Frat Brother] What are those sounds?
748
00:39:20,516 --> 00:39:24,250
(zombies growling)
749
00:39:24,250 --> 00:39:27,667
(college kids screaming)
750
00:39:37,048 --> 00:39:39,774
- [Delissa] No, oh my God!
751
00:39:39,774 --> 00:39:42,884
(Delissa screaming)
752
00:39:42,884 --> 00:39:45,801
(zombies growling)
753
00:40:00,658 --> 00:40:03,741
(Delissa whimpering)
754
00:40:10,618 --> 00:40:14,785
(cult members chanting
in foreign language)
755
00:40:20,152 --> 00:40:23,688
- Les said that they studied
certain monolithic sites,
756
00:40:23,688 --> 00:40:26,526
to find out why the ancient
people had built on them.
757
00:40:26,526 --> 00:40:27,415
- [Jeff] I'm sorry Melissa,
758
00:40:27,415 --> 00:40:29,709
but what's the connection to Brian?
759
00:40:29,709 --> 00:40:30,876
- The pendant.
760
00:40:31,775 --> 00:40:35,652
One like this was found
on Carl Morane's body too.
761
00:40:35,652 --> 00:40:36,788
- Shit.
762
00:40:36,788 --> 00:40:38,512
It doesn't sound like a coincidence.
763
00:40:38,512 --> 00:40:40,738
- Les Morane didn't think so either.
764
00:40:40,738 --> 00:40:44,905
(cult members chanting
in foreign language)
765
00:41:28,769 --> 00:41:30,769
- [Eerie Voice] Delissa!
766
00:41:32,521 --> 00:41:34,767
- Let's go.
- What was that?
767
00:41:34,767 --> 00:41:35,674
- What was that?
768
00:41:35,674 --> 00:41:38,637
- Sounds like someone's having
as much fun as us, baby.
769
00:41:38,637 --> 00:41:40,001
- That seems like something serious.
770
00:41:40,001 --> 00:41:41,322
Maybe we should look?
771
00:41:41,322 --> 00:41:42,971
- Come on, baby.
772
00:41:42,971 --> 00:41:44,936
- No, I'm gonna go.
773
00:41:44,936 --> 00:41:46,519
I'll be right back.
774
00:41:49,204 --> 00:41:50,371
- [Jeff] What?
775
00:41:51,622 --> 00:41:54,455
(Melissa gasping)
776
00:41:57,535 --> 00:41:58,952
- Don't touch it!
777
00:42:00,864 --> 00:42:02,697
It's the same as this.
778
00:42:03,856 --> 00:42:05,427
- I hate to break this to you guys,
779
00:42:05,427 --> 00:42:08,014
but something very weird is going on here.
780
00:42:08,014 --> 00:42:08,847
- Let's get out of here!
781
00:42:08,847 --> 00:42:10,510
- No, we've gotta find Pete and Lori!
782
00:42:10,510 --> 00:42:12,658
- Come on, let's go find them.
783
00:42:12,658 --> 00:42:14,103
(all screaming)
784
00:42:14,103 --> 00:42:15,143
- Did you scream?
785
00:42:15,143 --> 00:42:16,775
- No, I thought it was you guys!
786
00:42:16,775 --> 00:42:17,608
- Where's Pete?
787
00:42:17,608 --> 00:42:18,965
- I left him in one of the bedrooms!
788
00:42:18,965 --> 00:42:20,382
- Oh my God!
- Go!
789
00:42:22,959 --> 00:42:27,126
(cult members chanting
in foreign language)
790
00:42:36,459 --> 00:42:37,722
- Come on!
791
00:42:37,722 --> 00:42:38,639
Oh brother!
792
00:42:39,599 --> 00:42:42,149
Hold on, wait a minute, wait
a minute, wait a minute.
793
00:42:42,149 --> 00:42:45,349
Lori, if you didn't scream,
and Pete didn't scream,
794
00:42:45,349 --> 00:42:47,072
who screamed?
795
00:42:47,072 --> 00:42:48,135
- I don't know.
796
00:42:48,135 --> 00:42:50,122
- Let's just get Pete and get out of here!
797
00:42:50,122 --> 00:42:51,508
- [Girl In Red Sweater]
How do we get out of here?
798
00:42:51,508 --> 00:42:52,721
- Same way we came in.
799
00:42:52,721 --> 00:42:54,472
All of the other windows
and doors are locked.
800
00:42:54,472 --> 00:42:57,833
- (Scoffs) Does anybody
remember where we came in?
801
00:42:57,833 --> 00:42:59,166
- No.
- Let's go.
802
00:43:01,421 --> 00:43:04,171
(eerie groaning)
803
00:43:12,233 --> 00:43:16,400
(cult members chanting
in foreign language)
804
00:43:42,367 --> 00:43:45,656
(Lori gasping)
805
00:43:45,656 --> 00:43:46,656
- Intruders!
806
00:43:47,616 --> 00:43:49,733
They have defiled the ceremony!
807
00:43:49,733 --> 00:43:51,990
Kill them, they must not leave here alive!
808
00:43:51,990 --> 00:43:53,073
- [Jeff] Run!
809
00:43:55,484 --> 00:43:57,507
- Bring her to me!
810
00:43:57,507 --> 00:43:58,719
We must have another sacrifice,
811
00:43:58,719 --> 00:44:00,969
or our master will kill us!
812
00:44:02,171 --> 00:44:05,004
(Melissa screams)
813
00:44:10,543 --> 00:44:12,194
(suspenseful music)
814
00:44:12,194 --> 00:44:13,027
- Pete!
815
00:44:13,027 --> 00:44:14,758
My God, we've gotta get
out of here, there's a,
816
00:44:14,758 --> 00:44:15,981
Pete?
817
00:44:15,981 --> 00:44:16,814
Pete?
818
00:44:18,621 --> 00:44:20,954
(screaming)
819
00:44:25,029 --> 00:44:27,446
(whimpering)
820
00:44:34,218 --> 00:44:36,551
(screaming)
821
00:44:49,231 --> 00:44:52,064
(zombie growling)
822
00:45:15,196 --> 00:45:17,529
(screaming)
823
00:45:25,277 --> 00:45:28,527
(cult member groaning)
824
00:45:30,269 --> 00:45:33,992
(Melissa screaming)
825
00:45:33,992 --> 00:45:35,342
- Hey, it's all right,
I'm Detective Morane.
826
00:45:35,342 --> 00:45:37,069
Carl's brother, remember?
827
00:45:37,069 --> 00:45:38,327
Let's meet your friends downstairs.
828
00:45:38,327 --> 00:45:39,879
I'm gonna take you to them, okay?
829
00:45:39,879 --> 00:45:41,796
Okay come on, let's go.
830
00:45:43,029 --> 00:45:45,352
Don't be afraid Melissa,
I'm not one of them.
831
00:45:45,352 --> 00:45:46,429
I'm just dressed like this
832
00:45:46,429 --> 00:45:48,865
because I wanted to see
what's going on around here.
833
00:45:48,865 --> 00:45:51,156
Come with me, I think
Jeff's found a safe place.
834
00:45:51,156 --> 00:45:51,989
Come on.
835
00:45:51,989 --> 00:45:55,739
- They're over here, I
found a place to hide.
836
00:45:57,875 --> 00:45:59,375
What do you think?
837
00:46:02,724 --> 00:46:05,391
(ominous music)
838
00:46:10,925 --> 00:46:13,170
(all screaming)
839
00:46:13,170 --> 00:46:14,559
- Goodness!
840
00:46:14,559 --> 00:46:16,549
A man of his station!
841
00:46:16,549 --> 00:46:18,872
A visit from the blessed mother!
842
00:46:18,872 --> 00:46:20,659
Come to me immediately!
843
00:46:20,659 --> 00:46:22,882
Come to save my soul!
844
00:46:22,882 --> 00:46:24,459
- [Jeff] Who are you?
845
00:46:24,459 --> 00:46:25,376
- Who am I?
846
00:46:26,545 --> 00:46:30,128
You invade my castle,
and you ask who I am?
847
00:46:31,542 --> 00:46:35,375
I am Horace Vincent,
ex-apprentice of Lucifer.
848
00:46:36,594 --> 00:46:40,007
Newly appointed apprentice of Christ.
849
00:46:40,007 --> 00:46:41,945
Come to blessed mother.
850
00:46:41,945 --> 00:46:43,382
- [Jeff] Are you one of them?
851
00:46:43,382 --> 00:46:44,632
I don't understand.
852
00:46:44,632 --> 00:46:46,632
What are you doing here?
853
00:46:48,122 --> 00:46:51,359
- [Horace] I'm living my benefactor.
854
00:46:51,359 --> 00:46:52,526
Your pursuers,
855
00:46:54,022 --> 00:46:56,584
they came for my soul,
856
00:46:56,584 --> 00:47:01,372
my son's, my mansion I
built for them to hide in.
857
00:47:01,372 --> 00:47:03,539
They gave me great wealth.
858
00:47:05,885 --> 00:47:08,968
And I discovered a way to cheat them.
859
00:47:10,764 --> 00:47:13,347
I discovered the great crystal.
860
00:47:15,321 --> 00:47:17,404
They cannot come near it.
861
00:47:18,458 --> 00:47:22,625
Tonight is their night of
sacrifice, and you're helpless.
862
00:47:23,584 --> 00:47:25,532
Without this crystal,
863
00:47:25,532 --> 00:47:27,115
you are all doomed.
864
00:47:30,346 --> 00:47:33,892
Your only hope is to get to the others.
865
00:47:33,892 --> 00:47:36,769
And then take the crystal.
866
00:47:36,769 --> 00:47:40,019
But you must stay in until the sunrise.
867
00:48:03,201 --> 00:48:04,951
- [Victoria] Allison.
868
00:48:06,446 --> 00:48:07,279
- My lady.
869
00:48:11,969 --> 00:48:13,552
- It's the old man.
870
00:48:15,890 --> 00:48:16,723
- Yes.
871
00:48:17,754 --> 00:48:21,541
I'm afraid he's
complicated things further.
872
00:48:21,541 --> 00:48:23,541
He's with the intruders.
873
00:48:25,041 --> 00:48:29,124
And we can't go in there,
because of the crystal.
874
00:48:31,081 --> 00:48:31,914
- Yes.
875
00:48:35,468 --> 00:48:37,718
But he doesn't have it now.
876
00:48:40,618 --> 00:48:44,785
I've been waiting a long time
to get him for our master.
877
00:48:51,255 --> 00:48:53,304
But first my love,
878
00:48:53,304 --> 00:48:54,221
I need you.
879
00:49:01,404 --> 00:49:04,987
Without the sacrifice,
how will we get him?
880
00:49:06,180 --> 00:49:07,013
- No.
881
00:49:08,530 --> 00:49:09,697
It'll kill me!
882
00:49:11,030 --> 00:49:13,240
- You all belong to me now.
883
00:49:13,240 --> 00:49:15,240
And I shall possess you.
884
00:49:16,267 --> 00:49:19,267
(Allison screaming)
885
00:49:44,578 --> 00:49:47,138
(Victoria laughing)
886
00:49:47,138 --> 00:49:50,055
(Horace screaming)
887
00:49:51,576 --> 00:49:54,320
- [Melissa] Wait, this is the wrong way.
888
00:49:54,320 --> 00:49:56,443
- [Les] No, I don't think so.
889
00:49:56,443 --> 00:49:58,543
- [Melissa] No, it's definitely this way.
890
00:49:58,543 --> 00:49:59,990
Come on.
891
00:49:59,990 --> 00:50:03,143
(Melissa screaming)
892
00:50:03,143 --> 00:50:04,416
(swords clanging)
893
00:50:04,416 --> 00:50:07,083
- [Les] Jeff, quick, go get her!
894
00:50:12,521 --> 00:50:14,073
(girl in red sweater screaming)
895
00:50:14,073 --> 00:50:17,323
(Les grunting)
896
00:50:17,323 --> 00:50:20,573
(cult member groaning)
897
00:50:29,358 --> 00:50:30,191
Jeff?
898
00:50:47,217 --> 00:50:51,570
- I told you to take her and
prepare her for the sacrifice.
899
00:50:51,570 --> 00:50:52,403
Jeff...
900
00:50:53,677 --> 00:50:55,010
I know it's you.
901
00:51:01,294 --> 00:51:03,799
- [Jeff] Dr. Sedgewick?
902
00:51:03,799 --> 00:51:05,216
- Victoria, Jeff.
903
00:51:07,587 --> 00:51:09,060
(laughing)
904
00:51:09,060 --> 00:51:12,060
(Melissa screaming)
905
00:51:15,781 --> 00:51:17,444
I'd like to thank you
for coming and viewing
906
00:51:17,444 --> 00:51:18,872
our ceremony this evening, detective.
907
00:51:18,872 --> 00:51:19,982
- You're gonna suffer for all the
908
00:51:19,982 --> 00:51:22,722
innocent lives you've taken.
909
00:51:22,722 --> 00:51:24,582
- That's quite impossible.
910
00:51:24,582 --> 00:51:27,059
It's you I'm afraid
that's going to suffer.
911
00:51:27,059 --> 00:51:28,836
You see, you want me just
as much as your brother
912
00:51:28,836 --> 00:51:30,320
and the others did.
913
00:51:30,320 --> 00:51:32,362
So I'm afraid your efforts
will be quite futile.
914
00:51:32,362 --> 00:51:33,195
- No.
915
00:51:33,195 --> 00:51:35,722
I'm much stronger than all the rest.
916
00:51:35,722 --> 00:51:38,162
You're certainly no
match for me, you bitch.
917
00:51:38,162 --> 00:51:39,035
- We'll see.
918
00:51:39,035 --> 00:51:42,322
- You are the lowest form of human life.
919
00:51:42,322 --> 00:51:43,572
- See, I'm not.
920
00:51:44,822 --> 00:51:47,686
You may want to employ
the use of your sword.
921
00:51:47,686 --> 00:51:51,853
It's the only weapon in the
right hands that can destroy me.
922
00:51:58,470 --> 00:52:01,303
(swords clanging)
923
00:52:02,318 --> 00:52:03,151
- [Melissa] No!
924
00:52:03,151 --> 00:52:04,755
Les!
925
00:52:04,755 --> 00:52:05,898
No!
926
00:52:05,898 --> 00:52:07,108
No!
927
00:52:07,108 --> 00:52:08,358
Please help me!
928
00:52:10,610 --> 00:52:12,064
Les!
929
00:52:12,064 --> 00:52:13,637
(Melissa screaming)
(glass breaking)
930
00:52:13,637 --> 00:52:14,720
Les, help me!
931
00:52:16,348 --> 00:52:17,431
Let go of me!
932
00:52:25,849 --> 00:52:28,682
(zombie groaning)
933
00:52:31,539 --> 00:52:35,706
(cult members chanting
in foreign language)
934
00:52:37,659 --> 00:52:38,492
- Stop!
935
00:52:39,580 --> 00:52:41,382
Let her go, you bastards!
936
00:52:41,382 --> 00:52:43,609
I'm onto you, your game is over!
937
00:52:43,609 --> 00:52:45,276
Delissa, come to me!
938
00:52:47,395 --> 00:52:49,372
Delissa, come to me!
939
00:52:49,372 --> 00:52:50,672
Delissa!
940
00:52:50,672 --> 00:52:53,395
- Detective, detective.
941
00:52:53,395 --> 00:52:55,732
She can't hear you.
942
00:52:55,732 --> 00:52:56,732
Not anymore.
943
00:52:57,572 --> 00:52:58,822
- Captain Levi?
944
00:53:00,422 --> 00:53:01,255
You?
945
00:53:02,159 --> 00:53:04,159
You're the head of all this?
946
00:53:04,159 --> 00:53:06,731
This murderous pack of scumbags?
947
00:53:06,731 --> 00:53:08,795
- Thank you, Les.
948
00:53:08,795 --> 00:53:11,378
Murderous evil is our business.
949
00:53:12,845 --> 00:53:15,012
I accept your endorsement.
950
00:53:16,672 --> 00:53:17,505
- Delissa!
951
00:53:18,582 --> 00:53:19,832
Listen to me!
952
00:53:19,832 --> 00:53:21,422
Come to me, Delissa!
953
00:53:21,422 --> 00:53:22,522
Listen to me!
954
00:53:22,522 --> 00:53:23,922
Come to me!
955
00:53:23,922 --> 00:53:27,045
- She will not listen to you.
956
00:53:27,045 --> 00:53:28,378
I am her master.
957
00:53:30,095 --> 00:53:31,928
And I am their master.
958
00:53:33,272 --> 00:53:36,065
- What, you and that bitch Sedgewick?
959
00:53:36,065 --> 00:53:37,815
- Victoria serves me.
960
00:53:38,834 --> 00:53:41,371
She's back there with those little brats.
961
00:53:41,371 --> 00:53:44,934
Oh, she loves their
attention and their adoration
962
00:53:44,934 --> 00:53:46,351
of her sexuality.
963
00:53:47,394 --> 00:53:49,323
But tonight she dies
964
00:53:49,323 --> 00:53:52,073
when I'm purifying the sacrifice.
965
00:53:54,997 --> 00:53:56,131
- If you harm one hair on her body,
966
00:53:56,131 --> 00:53:57,461
I swear I'll kill you!
967
00:53:57,461 --> 00:53:59,726
- Come, come, Les.
968
00:53:59,726 --> 00:54:02,921
This is such a little sacrifice
969
00:54:02,921 --> 00:54:04,504
to honor my master,
970
00:54:05,808 --> 00:54:08,231
for whom I even gave up
971
00:54:08,231 --> 00:54:10,371
my own son, Danny.
972
00:54:10,371 --> 00:54:11,308
- You monster!
973
00:54:11,308 --> 00:54:13,081
- No, no, Les.
974
00:54:13,081 --> 00:54:14,581
That is a vampire.
975
00:54:15,430 --> 00:54:16,513
I am a demon.
976
00:54:17,629 --> 00:54:20,755
And this is the day that
the Gates of Hell open,
977
00:54:20,755 --> 00:54:22,505
and we shall go home!
978
00:54:23,593 --> 00:54:28,471
There will be no more blood
sacrifice for my Prince.
979
00:54:28,471 --> 00:54:30,379
He shall have a mate!
980
00:54:30,379 --> 00:54:31,962
- You're a monster.
981
00:54:33,756 --> 00:54:34,697
No!
982
00:54:34,697 --> 00:54:36,961
Don't you turn away from me, Levi!
983
00:54:36,961 --> 00:54:38,074
Look at me!
984
00:54:38,074 --> 00:54:39,388
I know what you did!
985
00:54:39,388 --> 00:54:41,023
You killed all those kids.
986
00:54:41,023 --> 00:54:44,974
You dug up their bodies
just so they can serve you.
987
00:54:44,974 --> 00:54:46,838
I know, Levi.
988
00:54:46,838 --> 00:54:47,688
You killed my brother.
989
00:54:47,688 --> 00:54:49,385
What are you doing?
990
00:54:49,385 --> 00:54:51,224
And then, you killed my partner.
991
00:54:51,224 --> 00:54:54,353
- The preparation is now complete.
992
00:54:54,353 --> 00:54:56,163
- [Les] You even killed that priest.
993
00:54:56,163 --> 00:54:57,699
- She is now ready.
994
00:54:57,699 --> 00:54:58,563
- [Les] Levi!
995
00:54:58,563 --> 00:55:02,626
- Oh, come forth, my
Prince, my beautiful Prince!
996
00:55:02,626 --> 00:55:04,299
- No!
- Come forth!
997
00:55:04,299 --> 00:55:06,213
Oh Prince, yes!
- No!
998
00:55:06,213 --> 00:55:08,375
You're not gonna turn Delissa too,
999
00:55:08,375 --> 00:55:09,566
into a force of evil!
1000
00:55:09,566 --> 00:55:13,949
- Oh Prince, it was I
who secured her for you.
1001
00:55:13,949 --> 00:55:15,298
I know that you shall enjoy her.
1002
00:55:15,298 --> 00:55:17,958
- [Les] No, don't destroy
her from me, Levi!
1003
00:55:17,958 --> 00:55:21,125
- For me though, but unrivaled riches!
1004
00:55:22,193 --> 00:55:24,061
- You're a fool!
- And evil!
1005
00:55:24,061 --> 00:55:26,035
- You bastard!
1006
00:55:26,035 --> 00:55:28,952
(demonic growling)
1007
00:55:43,433 --> 00:55:44,266
- Delissa!
1008
00:55:44,266 --> 00:55:45,099
No!
1009
00:55:45,099 --> 00:55:45,932
Delissa!
1010
00:55:45,932 --> 00:55:46,826
No!
1011
00:55:46,826 --> 00:55:50,443
(explosion booming)
1012
00:55:50,443 --> 00:55:53,193
(birds tweeting)
1013
00:55:59,619 --> 00:56:01,119
Are you all right?
1014
00:56:02,383 --> 00:56:03,951
Are you fine?
1015
00:56:03,951 --> 00:56:04,868
- I'm fine.
1016
00:56:07,301 --> 00:56:09,551
Everything turned out fine.
1017
00:56:19,914 --> 00:56:23,714
- I guess that crystal
really did the job, huh?
1018
00:56:23,714 --> 00:56:24,547
- I guess.
1019
00:56:25,964 --> 00:56:28,845
- The explosion must have
put us out all night.
1020
00:56:28,845 --> 00:56:29,678
- Hmm.
1021
00:56:31,683 --> 00:56:32,683
- Come here.
1022
00:56:36,383 --> 00:56:37,300
I love you.
1023
00:56:40,447 --> 00:56:41,280
Come on.
1024
00:56:43,020 --> 00:56:44,883
We better get home.
1025
00:56:44,883 --> 00:56:47,216
We've got a wedding to plan.
1026
00:56:51,230 --> 00:56:53,897
(ominous music)
1027
00:57:02,860 --> 00:57:05,943
(upbeat jazz music)
64190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.