All language subtitles for Fright House 1989).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,706 --> 00:00:44,373 (drums beating) 2 00:00:52,468 --> 00:00:54,597 - The house scares me. 3 00:00:54,697 --> 00:00:58,108 - Oh come on, Vincent Mansion's been empty for years. 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,503 It's willed to a college fraternity. 5 00:01:00,603 --> 00:01:04,719 But, since it's being contested, we're all alone. 6 00:01:04,819 --> 00:01:07,819 (upbeat rock music) 7 00:01:10,383 --> 00:01:12,738 Delissa, would you marry me? 8 00:01:12,838 --> 00:01:14,079 (Delissa gasps) 9 00:01:14,179 --> 00:01:15,845 - [Delissa] Oh, Les! 10 00:01:17,479 --> 00:01:19,168 - [Les] I love you. 11 00:01:19,268 --> 00:01:20,630 - [Delissa] I love you, honey. 12 00:01:20,730 --> 00:01:23,614 โ™ซ All of the time 13 00:01:23,714 --> 00:01:26,776 โ™ซ I tried to find 14 00:01:26,876 --> 00:01:29,867 โ™ซ Meetings of feelings 15 00:01:29,967 --> 00:01:33,447 โ™ซ I left in my mind 16 00:01:33,547 --> 00:01:36,278 โ™ซ One day I'll find 17 00:01:36,378 --> 00:01:39,487 โ™ซ One day at a time 18 00:01:39,587 --> 00:01:42,656 โ™ซ Sweet Jesus won't help you 19 00:01:42,756 --> 00:01:46,376 โ™ซ When you try to hide 20 00:01:46,476 --> 00:01:49,404 โ™ซ Love falls like rain 21 00:01:49,504 --> 00:01:52,747 โ™ซ Down my windowpane 22 00:01:52,847 --> 00:01:55,696 โ™ซ Saying the same things 23 00:01:55,796 --> 00:01:59,246 โ™ซ Again and again 24 00:01:59,346 --> 00:02:02,536 โ™ซ One day I'll find 25 00:02:02,636 --> 00:02:05,796 โ™ซ The key that's unwise 26 00:02:05,896 --> 00:02:08,900 โ™ซ All of these feelings 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,586 โ™ซ Are tucked in my mind 28 00:02:12,686 --> 00:02:15,563 โ™ซ And the uproar starts 29 00:02:15,663 --> 00:02:19,000 โ™ซ I gave you all of my love 30 00:02:19,100 --> 00:02:22,313 โ™ซ I'll show you what you must do 31 00:02:22,413 --> 00:02:25,412 โ™ซ Love left to hide 32 00:02:29,157 --> 00:02:31,635 โ™ซ Left the room so strained 33 00:02:31,735 --> 00:02:35,196 โ™ซ So I heard today 34 00:02:35,296 --> 00:02:38,628 โ™ซ Follow me and I'll show you 35 00:02:38,728 --> 00:02:41,864 โ™ซ What you must say 36 00:02:41,964 --> 00:02:44,788 โ™ซ Falling like sand 37 00:02:44,888 --> 00:02:48,138 โ™ซ Through my guiding hands 38 00:02:48,238 --> 00:02:50,636 โ™ซ The love that you want 39 00:02:50,736 --> 00:02:54,833 โ™ซ Is just to follow the bland 40 00:02:54,933 --> 00:02:58,266 โ™ซ And the uproar starts 41 00:03:00,433 --> 00:03:02,993 (ominous music) 42 00:03:03,093 --> 00:03:05,676 (fire roaring) 43 00:03:35,203 --> 00:03:37,953 (eerie groaning) 44 00:03:59,472 --> 00:04:00,889 - [Brian] Doctor? 45 00:04:01,724 --> 00:04:02,724 Doctor? 46 00:04:03,487 --> 00:04:04,487 It's Brian. 47 00:04:07,687 --> 00:04:09,137 Damn. 48 00:04:09,237 --> 00:04:12,904 I must be in the wrong wing of the basement. 49 00:04:20,474 --> 00:04:23,141 (door creaking) 50 00:04:39,736 --> 00:04:42,403 (eerie howling) 51 00:05:17,013 --> 00:05:20,763 (paramedics talking quietly) 52 00:05:30,963 --> 00:05:32,463 - [Tara] The body? 53 00:05:40,736 --> 00:05:41,686 - It's never a pretty sight when someone 54 00:05:41,786 --> 00:05:43,623 slashes their own wrist. 55 00:05:43,723 --> 00:05:45,524 - [Tara] What was doing by an outdoor fireplace 56 00:05:45,624 --> 00:05:47,675 on Vincent's property anyway? 57 00:05:47,775 --> 00:05:49,575 - [Les] Yeah that is kind of strange. 58 00:05:49,675 --> 00:05:51,058 What's strange too is that this kid supposedly 59 00:05:51,158 --> 00:05:52,921 sliced his own wrist. 60 00:05:53,021 --> 00:05:54,919 What's he doing with the wound on the back of his head? 61 00:05:55,019 --> 00:05:57,056 - [Tara] Maybe he got it when he fell. 62 00:05:57,156 --> 00:05:58,283 - [Les] Eh. 63 00:05:58,383 --> 00:05:59,269 So what I want you to do, 64 00:05:59,369 --> 00:06:01,169 I think I want you to go undercover at the college. 65 00:06:01,269 --> 00:06:02,606 Make out like you're a student. 66 00:06:02,706 --> 00:06:04,543 See what you can find out. 67 00:06:04,643 --> 00:06:06,333 - [Tara] Okay. 68 00:06:06,433 --> 00:06:08,850 (Carl sighs) 69 00:06:17,309 --> 00:06:19,186 - Hello, Father Callahan? 70 00:06:19,286 --> 00:06:21,218 This is Carl Morane. 71 00:06:21,318 --> 00:06:22,306 Fine, thanks. 72 00:06:22,406 --> 00:06:26,383 Listen, Father, remember that event I was predicting to you? 73 00:06:26,483 --> 00:06:29,606 Well, I'm closer to predicting the exact time. 74 00:06:29,706 --> 00:06:31,731 What should we do about it? 75 00:06:31,831 --> 00:06:33,169 Drop it? 76 00:06:33,269 --> 00:06:34,833 Father, I can't drop it. 77 00:06:34,933 --> 00:06:36,209 Just because you're superstitious, Father, 78 00:06:36,309 --> 00:06:38,690 is no reason I should fear it too. 79 00:06:38,790 --> 00:06:41,256 I want to warn the people, Father. 80 00:06:41,356 --> 00:06:42,354 Hello? 81 00:06:42,454 --> 00:06:43,454 Father? 82 00:06:44,893 --> 00:06:46,906 Damn, he hung up. 83 00:06:47,006 --> 00:06:47,758 (sighs) 84 00:06:47,858 --> 00:06:50,525 (ominous music) 85 00:07:13,341 --> 00:07:16,091 (eerie groaning) 86 00:07:17,355 --> 00:07:19,678 - What is it, my child? 87 00:07:19,778 --> 00:07:21,854 (eerie groaning) 88 00:07:21,954 --> 00:07:22,954 Come, come. 89 00:07:23,828 --> 00:07:25,253 Only by your confidence 90 00:07:25,353 --> 00:07:28,903 can we destroy the power of darkness. 91 00:07:29,003 --> 00:07:31,753 (eerie groaning) 92 00:07:45,118 --> 00:07:47,285 (gasping) 93 00:07:50,478 --> 00:07:52,728 - [Eerie Voice] Powerful... 94 00:08:11,041 --> 00:08:12,767 (Carl sighs) 95 00:08:12,867 --> 00:08:15,534 (phone ringing) 96 00:08:17,227 --> 00:08:18,304 - Hello? 97 00:08:18,404 --> 00:08:19,288 Hey Carl. 98 00:08:19,388 --> 00:08:20,467 How you doing? 99 00:08:20,567 --> 00:08:21,953 What's up? 100 00:08:22,053 --> 00:08:25,141 Yeah, just watching some TV with Delissa. 101 00:08:25,241 --> 00:08:27,876 Yeah sure I can meet you, no problem. 102 00:08:27,976 --> 00:08:29,354 When? 103 00:08:29,454 --> 00:08:30,801 Tomorrow? 104 00:08:30,901 --> 00:08:32,067 Yeah, okay. 105 00:08:32,167 --> 00:08:34,104 Where do you want me to meet you? 106 00:08:34,204 --> 00:08:34,991 At the Vincent Mansion? 107 00:08:35,091 --> 00:08:36,077 Sure, no problem. 108 00:08:36,177 --> 00:08:38,054 Okay, I'll see you tomorrow. 109 00:08:38,154 --> 00:08:39,254 Wait, the Vincent Mansion? 110 00:08:39,354 --> 00:08:40,354 What... 111 00:08:42,741 --> 00:08:45,791 Why would he want me to meet him at the Vincent Mansion? 112 00:08:45,891 --> 00:08:47,058 Of all places? 113 00:08:47,924 --> 00:08:50,591 (ominous music) 114 00:09:01,667 --> 00:09:04,500 (leaves rustling) 115 00:09:16,626 --> 00:09:18,153 (gasps) 116 00:09:18,253 --> 00:09:19,516 (Les laughs) 117 00:09:19,616 --> 00:09:21,526 Always a little genius, huh? 118 00:09:21,626 --> 00:09:22,916 Hey, what are you doing hanging around up here anyway? 119 00:09:23,016 --> 00:09:24,795 Don't you know all kind of shit's been going on around here? 120 00:09:24,895 --> 00:09:25,628 - What do you mean? 121 00:09:25,728 --> 00:09:26,690 - What do I mean? 122 00:09:26,790 --> 00:09:27,523 Carl. 123 00:09:27,623 --> 00:09:29,139 You gotta lighten up on the books. 124 00:09:29,239 --> 00:09:30,263 Don't you know they just found another kid 125 00:09:30,363 --> 00:09:32,234 from your college up here, that just killed himself? 126 00:09:32,334 --> 00:09:33,084 - [Carl] Brian. 127 00:09:33,184 --> 00:09:34,494 - You knew him? 128 00:09:34,594 --> 00:09:35,894 Tall, long-haired kid? 129 00:09:35,994 --> 00:09:39,584 - Yeah, he was in my therapy group. 130 00:09:39,684 --> 00:09:41,242 - Hey, how's that going anyway? 131 00:09:41,342 --> 00:09:43,808 You know, you're looking pretty good. 132 00:09:43,908 --> 00:09:45,032 - Yeah. 133 00:09:45,132 --> 00:09:46,242 Victoria's helped me a lot. 134 00:09:46,342 --> 00:09:47,458 - Victoria? 135 00:09:47,558 --> 00:09:48,494 (chuckles) 136 00:09:48,594 --> 00:09:50,271 Don't you mean Dr. Sedgewick? 137 00:09:50,371 --> 00:09:51,981 - Come on, you know how it is. 138 00:09:52,081 --> 00:09:52,868 - No, I don't. 139 00:09:52,968 --> 00:09:54,271 Why don't you tell me about it? 140 00:09:54,371 --> 00:09:55,683 - I like her. 141 00:09:55,783 --> 00:09:56,516 (Les chuckles) 142 00:09:56,616 --> 00:09:57,971 She kind of like, gets me going. 143 00:09:58,071 --> 00:09:59,320 - Hey, that's great. 144 00:09:59,420 --> 00:10:01,337 So, what's the urgency? 145 00:10:03,471 --> 00:10:05,368 - I'm glad you came. 146 00:10:05,468 --> 00:10:09,394 You know, even though others have branded me as being 147 00:10:09,494 --> 00:10:12,432 a little off-center, you're always ready to listen. 148 00:10:12,532 --> 00:10:13,345 - To listen? 149 00:10:13,445 --> 00:10:14,245 Well let me talk a little sense 150 00:10:14,345 --> 00:10:15,932 into that overstuffed skull of yours. 151 00:10:16,032 --> 00:10:17,118 You know, every time I think of our 152 00:10:17,218 --> 00:10:18,853 last family's Sunday dinner with Aunt Flo, 153 00:10:18,953 --> 00:10:19,731 and the look on her face 154 00:10:19,831 --> 00:10:22,029 when you started talking about disembodied spirits, 155 00:10:22,129 --> 00:10:23,881 and realizing ones in our consciousness, 156 00:10:23,981 --> 00:10:25,281 remember she almost dropped her false teeth 157 00:10:25,381 --> 00:10:26,704 into mom's antipasto? 158 00:10:26,804 --> 00:10:28,318 - Is everything a joke to you? 159 00:10:28,418 --> 00:10:30,244 - Oh sure, remember when you told Uncle Joe and Donny 160 00:10:30,344 --> 00:10:31,348 that they both, like, came from the same 161 00:10:31,448 --> 00:10:33,147 cosmic egg or something? 162 00:10:33,247 --> 00:10:34,458 Does that mean they're both chickenshit? 163 00:10:34,558 --> 00:10:37,141 (Les laughing) 164 00:10:38,592 --> 00:10:40,368 - Yeah, I was only four years old, that's it. 165 00:10:40,468 --> 00:10:42,194 - I remember. 166 00:10:42,294 --> 00:10:43,608 - Anyway, look at these aspects. 167 00:10:43,708 --> 00:10:46,271 Saturn, Uranus, and Neptune conjunct into Earth's side, 168 00:10:46,371 --> 00:10:47,994 while Mars opposes Pluto-- 169 00:10:48,094 --> 00:10:50,331 - Whoa, whoa, whoa, Carl, please repeat that again, 170 00:10:50,431 --> 00:10:52,031 only in English this time, all right? 171 00:10:52,131 --> 00:10:54,093 - Horace Vincent, owner of this place, 172 00:10:54,193 --> 00:10:56,244 supposedly died in a boating accident. 173 00:10:56,344 --> 00:10:58,511 Pluto is the God of Hades. 174 00:11:00,180 --> 00:11:01,281 In this configuration, 175 00:11:01,381 --> 00:11:05,471 the Gates of Hell could literally burst open. 176 00:11:05,571 --> 00:11:07,321 And the gate is here. 177 00:11:09,081 --> 00:11:11,694 All this will take place any day now. 178 00:11:11,794 --> 00:11:13,156 (Les laughs) 179 00:11:13,256 --> 00:11:14,718 - Carl, all's I know from Pluto 180 00:11:14,818 --> 00:11:17,485 is that he's Mickey Mouse's dog. 181 00:11:20,029 --> 00:11:21,378 Hey look. 182 00:11:21,478 --> 00:11:23,640 The scientific community might love your theory, 183 00:11:23,740 --> 00:11:25,768 but guarantee, Captain Levi in my precinct will have me out 184 00:11:25,868 --> 00:11:28,105 on psychiatric disability, if not in a strait jacket, 185 00:11:28,205 --> 00:11:31,042 if I went back to him with that story. 186 00:11:31,142 --> 00:11:33,016 Hey listen, it's just not something 187 00:11:33,116 --> 00:11:34,468 that you can go back to people with 188 00:11:34,568 --> 00:11:37,018 and warn 'em and expect 'em to take you seriously. 189 00:11:37,118 --> 00:11:38,155 - More time. 190 00:11:38,255 --> 00:11:40,092 More research. 191 00:11:40,192 --> 00:11:41,378 More answers. 192 00:11:41,478 --> 00:11:42,839 - You know, for a genius, 193 00:11:42,939 --> 00:11:44,885 sometimes I think you're going mad. 194 00:11:44,985 --> 00:11:45,763 Hey I gotta get going kid, 195 00:11:45,863 --> 00:11:46,955 I'm on duty in an hour. 196 00:11:47,055 --> 00:11:48,692 I'll see you at Sunday dinner, okay? 197 00:11:48,792 --> 00:11:51,375 (Les laughing) 198 00:12:01,455 --> 00:12:04,122 (ominous music) 199 00:12:10,085 --> 00:12:12,252 (gasping) 200 00:12:13,110 --> 00:12:15,693 (bell tolling) 201 00:12:29,181 --> 00:12:32,263 - You got my deepest sympathies, Les. 202 00:12:33,470 --> 00:12:34,428 I didn't know your brother, 203 00:12:34,528 --> 00:12:38,770 but I'm sure he must have been a great guy. 204 00:12:38,870 --> 00:12:43,056 You just, you can't go around blaming yourself. 205 00:12:43,156 --> 00:12:47,323 I mean, you know, just because he took his own life... 206 00:12:49,520 --> 00:12:53,556 I mean, I knew, I know exactly how you feel. 207 00:12:53,656 --> 00:12:54,656 I do. 208 00:12:55,707 --> 00:12:57,107 Just... 209 00:12:57,207 --> 00:13:01,374 My own son Danny died the same way, couple of years ago. 210 00:13:03,368 --> 00:13:05,118 - Thank you, Captain. 211 00:13:11,920 --> 00:13:13,920 - Will you look at that? 212 00:13:15,643 --> 00:13:17,328 I mean, how could anybody in this town, 213 00:13:17,428 --> 00:13:19,693 I mean, how could anybody in God, 214 00:13:19,793 --> 00:13:22,793 devil's name do something like that? 215 00:13:30,070 --> 00:13:33,220 - It's that long-haired kid's grave. 216 00:13:33,320 --> 00:13:36,006 You know, the one we found dead? 217 00:13:36,106 --> 00:13:39,419 Someone desecrated his grave, they dug it up, 218 00:13:39,519 --> 00:13:41,186 and the body's gone. 219 00:13:42,529 --> 00:13:44,219 I need to spend a little time alone. 220 00:13:44,319 --> 00:13:45,052 - Okay. - I'm gonna take 221 00:13:45,152 --> 00:13:45,885 a little walk, okay? 222 00:13:45,985 --> 00:13:47,568 - Okay, sweetheart. 223 00:13:48,619 --> 00:13:51,166 I'm gonna go spend some time in the chapel. 224 00:13:51,266 --> 00:13:52,349 - [Les] Okay. 225 00:13:54,069 --> 00:13:56,736 (ominous music) 226 00:14:09,055 --> 00:14:11,805 (eerie groaning) 227 00:14:16,068 --> 00:14:16,958 (dog growling) 228 00:14:17,058 --> 00:14:19,808 (dramatic music) 229 00:14:21,800 --> 00:14:24,550 (eerie groaning) 230 00:14:29,274 --> 00:14:31,441 - [Eerie Voice] Delissa... 231 00:14:37,024 --> 00:14:38,024 Come... 232 00:14:44,391 --> 00:14:45,391 Come... 233 00:14:51,859 --> 00:14:52,859 Delissa... 234 00:15:14,694 --> 00:15:16,530 (Delissa screaming) 235 00:15:16,630 --> 00:15:19,453 - Take it easy, take it easy, it's all right. 236 00:15:19,553 --> 00:15:20,553 Calm down. 237 00:15:21,469 --> 00:15:23,042 (eerie groaning) 238 00:15:23,142 --> 00:15:24,820 (Les screaming) 239 00:15:24,920 --> 00:15:25,653 - What? 240 00:15:25,753 --> 00:15:26,486 Honey? 241 00:15:26,586 --> 00:15:27,586 What? 242 00:15:28,258 --> 00:15:30,282 Oh baby, you're just having a nightmare. 243 00:15:30,382 --> 00:15:31,382 Honey? 244 00:15:32,485 --> 00:15:34,558 Honey, you're just having a nightmare. 245 00:15:34,658 --> 00:15:35,658 It's okay. 246 00:15:37,208 --> 00:15:39,771 Oh baby, you're just stressed about the funeral yesterday. 247 00:15:39,871 --> 00:15:40,871 It's okay. 248 00:15:42,521 --> 00:15:43,521 It's okay. 249 00:15:45,119 --> 00:15:46,536 Go back to sleep. 250 00:15:48,671 --> 00:15:49,671 It's okay. 251 00:15:57,380 --> 00:15:58,942 - Delissa, please, I can't be bothered 252 00:15:59,042 --> 00:16:00,634 with these petty concerns. 253 00:16:00,734 --> 00:16:02,078 The ring and the flowers 254 00:16:02,178 --> 00:16:03,620 and where's Aunt Lois gonna sit? 255 00:16:03,720 --> 00:16:05,137 Who gives a shit? 256 00:16:06,412 --> 00:16:07,995 - Who gives a shit? 257 00:16:10,059 --> 00:16:11,047 This is our wedding you're talking about. 258 00:16:11,147 --> 00:16:13,980 What do you mean who gives a shit? 259 00:16:15,434 --> 00:16:16,384 (Les sighs) 260 00:16:16,484 --> 00:16:17,217 It's only in a few months, 261 00:16:17,317 --> 00:16:18,207 and you wanna call the whole thing off? 262 00:16:18,307 --> 00:16:19,296 - No, I don't want to call it off. 263 00:16:19,396 --> 00:16:21,120 Just, I've got more important things on my mind right now, 264 00:16:21,220 --> 00:16:21,953 all right? 265 00:16:22,053 --> 00:16:23,596 - What could be more important than our wedding? 266 00:16:23,696 --> 00:16:24,757 - My brother's murder! 267 00:16:24,857 --> 00:16:25,844 - Suicide, damn it! 268 00:16:25,944 --> 00:16:26,884 Your brother committed suicide. 269 00:16:26,984 --> 00:16:28,220 And you've gotta start getting over it. 270 00:16:28,320 --> 00:16:29,684 Look at you, what are you doing? 271 00:16:29,784 --> 00:16:31,097 - I'm doing my job, I'm a detective, remember? 272 00:16:31,197 --> 00:16:31,930 - Stop it! 273 00:16:32,030 --> 00:16:33,347 Stop it! 274 00:16:33,447 --> 00:16:36,184 I can't stand this fighting! 275 00:16:36,284 --> 00:16:38,470 I think you need to talk to somebody. 276 00:16:38,570 --> 00:16:39,518 (Les sighs) 277 00:16:39,618 --> 00:16:41,951 Our lives are falling apart. 278 00:16:45,710 --> 00:16:48,043 I asked around discreetly... 279 00:16:50,184 --> 00:16:52,668 And I got the name of a doctor. 280 00:16:52,768 --> 00:16:53,768 - A doctor? 281 00:16:55,695 --> 00:16:57,528 What kind of a doctor? 282 00:16:59,860 --> 00:17:01,608 - She's a psychiatrist. 283 00:17:01,708 --> 00:17:02,859 - Oh, great. 284 00:17:02,959 --> 00:17:04,646 Well that'll just solve everything. 285 00:17:04,746 --> 00:17:06,333 It certainly did wonders for Carl's problems. 286 00:17:06,433 --> 00:17:08,509 - I loved Carl too! 287 00:17:08,609 --> 00:17:10,396 But honestly, you know he was seeing that psychiatrist 288 00:17:10,496 --> 00:17:12,909 because he was very depressed. 289 00:17:13,009 --> 00:17:15,133 He'd become so disturbed. 290 00:17:15,233 --> 00:17:17,259 - Oh, you mean like I'm disturbed, right? 291 00:17:17,359 --> 00:17:19,707 You know, maybe you shouldn't marry into this family anyway. 292 00:17:19,807 --> 00:17:22,473 After all, according to you, we're all raving lunatics. 293 00:17:22,573 --> 00:17:24,731 - I didn't say you were crazy. 294 00:17:24,831 --> 00:17:27,632 You're just obsessing over Carl's death. 295 00:17:27,732 --> 00:17:28,732 Come on. 296 00:17:29,945 --> 00:17:30,945 Hold me... 297 00:17:40,594 --> 00:17:44,055 I think we should see Dr. Sedgewick. 298 00:17:44,155 --> 00:17:45,488 - Dr. Sedgewick. 299 00:17:46,832 --> 00:17:50,705 Isn't she the consultant over at the college? 300 00:17:50,805 --> 00:17:51,995 - I don't know. 301 00:17:52,095 --> 00:17:53,519 - Yeah. 302 00:17:53,619 --> 00:17:56,704 Yeah, she was the one Carl was seeing. 303 00:17:56,804 --> 00:17:58,804 He was really up on her. 304 00:18:00,295 --> 00:18:02,169 I think I will go see her. 305 00:18:02,269 --> 00:18:04,669 As a matter of fact, 306 00:18:04,769 --> 00:18:07,842 I think she was treating all these kids. 307 00:18:07,942 --> 00:18:09,109 Yeah, she was. 308 00:18:15,692 --> 00:18:17,331 - Oh, hello. 309 00:18:17,431 --> 00:18:19,604 Hi, is this Delissa? 310 00:18:19,704 --> 00:18:21,981 Oh, well this is Captain Levi. 311 00:18:22,081 --> 00:18:22,814 Yeah. 312 00:18:22,914 --> 00:18:25,044 Yeah, that's right, Les' boss, yeah. 313 00:18:25,144 --> 00:18:26,468 Well, how are ya? 314 00:18:26,568 --> 00:18:28,104 Good, good, that's good. 315 00:18:28,204 --> 00:18:29,566 Listen, Delissa, you know, 316 00:18:29,666 --> 00:18:33,231 I'm a little bit worried about Les. 317 00:18:33,331 --> 00:18:34,518 Yeah, that, that's right, 318 00:18:34,618 --> 00:18:36,002 I know he's been obsessed, you know, 319 00:18:36,102 --> 00:18:38,654 about his brother's death but, look, 320 00:18:38,754 --> 00:18:40,543 I have checked it all out. 321 00:18:40,643 --> 00:18:42,648 I mean, I checked out the mansion, 322 00:18:42,748 --> 00:18:44,154 the school chaplain, you know, 323 00:18:44,254 --> 00:18:46,644 yeah, that old fella, the priest, right, right. 324 00:18:46,744 --> 00:18:49,781 I talked to all these students at the college and, 325 00:18:49,881 --> 00:18:50,904 you know, I still think, you know, 326 00:18:51,004 --> 00:18:53,365 there's too much obsession with that, you know, 327 00:18:53,465 --> 00:18:55,654 and I think you and I oughta meet and discuss this here. 328 00:18:55,754 --> 00:18:57,992 I mean, for, for his sake. 329 00:18:58,092 --> 00:18:59,031 You agree, huh? 330 00:18:59,131 --> 00:18:59,904 Okay, that's good. 331 00:19:00,004 --> 00:19:02,468 Look, uh, what about, let me see, uh, 332 00:19:02,568 --> 00:19:05,294 you know the old Vincent place? 333 00:19:05,394 --> 00:19:07,848 Oh, you don't have to be concerned. 334 00:19:07,948 --> 00:19:08,781 (chuckles) 335 00:19:08,881 --> 00:19:12,077 I mean, you're gonna be with the strong arm of the law. 336 00:19:12,177 --> 00:19:13,541 I'm gonna be there. 337 00:19:13,641 --> 00:19:14,374 Yeah. 338 00:19:14,474 --> 00:19:16,177 Now how about this evening? 339 00:19:16,277 --> 00:19:19,109 Good, good, say about uh, 7:00 pm? 340 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Fine, fine. 341 00:19:23,053 --> 00:19:23,786 Yeah. 342 00:19:23,886 --> 00:19:25,469 I'll see you later. 343 00:19:27,110 --> 00:19:29,277 (humming) 344 00:19:31,690 --> 00:19:33,857 To you, my beautiful lady. 345 00:19:34,952 --> 00:19:35,952 Mmm. 346 00:19:39,016 --> 00:19:41,849 (chuckles evilly) 347 00:19:47,640 --> 00:19:50,330 (upbeat rock music) 348 00:19:50,430 --> 00:19:53,597 (students chattering) 349 00:20:13,516 --> 00:20:16,953 - I was terribly sorry to hear about Carl, detective. 350 00:20:17,053 --> 00:20:19,303 He was improving so nicely. 351 00:20:20,330 --> 00:20:23,240 I do hope you received the flowers I sent? 352 00:20:23,340 --> 00:20:24,647 - Yes. 353 00:20:24,747 --> 00:20:25,746 Thank you. 354 00:20:27,186 --> 00:20:30,065 I could see why Carl was so infatuated with you. 355 00:20:30,165 --> 00:20:32,132 He even called you Victoria. 356 00:20:32,232 --> 00:20:33,527 (Victoria chuckles) 357 00:20:33,627 --> 00:20:34,673 - I allow all my students 358 00:20:34,773 --> 00:20:36,681 to call me Victoria, detective. 359 00:20:36,781 --> 00:20:40,197 You see, I'm only eight to 10 years older than most of them. 360 00:20:40,297 --> 00:20:45,010 I also feel that it promotes a more relaxed attitude. 361 00:20:45,110 --> 00:20:48,084 I am curious however as to why you're here. 362 00:20:48,184 --> 00:20:50,297 - It's quite simple, doctor. 363 00:20:50,397 --> 00:20:52,960 I'm here on an official capacity. 364 00:20:53,060 --> 00:20:55,083 I'm here to investigate Carl's murder. 365 00:20:55,183 --> 00:20:55,960 - Murder? 366 00:20:56,060 --> 00:20:57,334 - Yes, murder. 367 00:20:57,434 --> 00:20:59,360 Carl didn't slice his own wrists. 368 00:20:59,460 --> 00:21:00,797 Why should he? 369 00:21:00,897 --> 00:21:03,124 You said it yourself, he was recovering so well. 370 00:21:03,224 --> 00:21:06,710 And he couldn't stop talking about you. 371 00:21:06,810 --> 00:21:10,947 - Detective, psychiatry is not a precise science. 372 00:21:11,047 --> 00:21:13,134 I was obviously wrong. 373 00:21:13,234 --> 00:21:14,533 - I don't think so. 374 00:21:14,633 --> 00:21:16,197 As a matter of fact, what I do think 375 00:21:16,297 --> 00:21:20,464 is that you know a lot more than you're telling me. 376 00:21:27,390 --> 00:21:30,223 (slow rock music) 377 00:21:31,925 --> 00:21:33,174 Oh, Victoria... 378 00:21:37,338 --> 00:21:38,338 Yes... 379 00:21:51,239 --> 00:21:54,823 โ™ซ Hey girl, can I face you 380 00:21:54,923 --> 00:21:58,707 โ™ซ I know that I'm wide awake 381 00:21:58,807 --> 00:21:59,807 - Detective? 382 00:22:00,815 --> 00:22:01,815 Detective? 383 00:22:05,122 --> 00:22:06,302 - [Les] Oh. 384 00:22:06,402 --> 00:22:08,852 - If that will be all, I do have patients I have to see. 385 00:22:08,952 --> 00:22:10,525 - Oh, I'm, I'm sorry. 386 00:22:10,625 --> 00:22:13,436 I didn't mean to get worked up like that. 387 00:22:13,536 --> 00:22:16,385 I've been under a lot of stress lately and uh, 388 00:22:16,485 --> 00:22:18,007 I guess we're done. 389 00:22:18,107 --> 00:22:20,886 We can talk more about this another time. 390 00:22:20,986 --> 00:22:23,236 Thanks a lot for seeing me. 391 00:22:25,113 --> 00:22:27,126 Thank you, Victoria. 392 00:22:27,226 --> 00:22:28,643 - Thank you, Les. 393 00:22:31,686 --> 00:22:34,300 (students laughing) 394 00:22:34,400 --> 00:22:36,176 - All right, let's talk about classes, okay? 395 00:22:36,276 --> 00:22:37,513 Can we talk? 396 00:22:37,613 --> 00:22:39,176 All right, classes, interesting classes. 397 00:22:39,276 --> 00:22:41,312 I took a dream analysis class. 398 00:22:41,412 --> 00:22:43,225 That was my favorite, last term. 399 00:22:43,325 --> 00:22:44,299 I was sleeping a lot. 400 00:22:44,399 --> 00:22:45,675 In fact, toward the end of the term, 401 00:22:45,775 --> 00:22:46,725 I was sleeping more and more. 402 00:22:46,825 --> 00:22:49,935 The last week of classes, is everyone still awake? 403 00:22:50,035 --> 00:22:51,011 (students laughing) 404 00:22:51,111 --> 00:22:51,899 The last week of classes, 405 00:22:51,999 --> 00:22:54,385 I was sleeping 18 hours a day. 406 00:22:54,485 --> 00:22:55,899 When I was asked why I was doing that, 407 00:22:55,999 --> 00:22:57,211 I said, "I'm cramming for my finals." 408 00:22:57,311 --> 00:22:59,735 (students laughing) 409 00:22:59,835 --> 00:23:02,385 Uh, the cafeteria here is really bad. 410 00:23:02,485 --> 00:23:04,134 The food is really bad here. 411 00:23:04,234 --> 00:23:06,275 - [Students] How bad is it? 412 00:23:06,375 --> 00:23:09,075 - It's so bad, that I was eating here for three months 413 00:23:09,175 --> 00:23:11,123 before I found out burnt wasn't a flavor. 414 00:23:11,223 --> 00:23:14,485 (students laughing) 415 00:23:14,585 --> 00:23:17,107 It was so bad that I chipped a tooth on the gravy. 416 00:23:17,207 --> 00:23:19,265 (frat brothers shouting) 417 00:23:19,365 --> 00:23:20,560 - [Stan] Don't do it, don't do it! 418 00:23:20,660 --> 00:23:22,517 Somebody stop him, he's trying to kill himself! 419 00:23:22,617 --> 00:23:23,503 - [Jerry] Get away from me! 420 00:23:23,603 --> 00:23:25,164 I got it, I got it bad, man! 421 00:23:25,264 --> 00:23:27,048 Get away from me, leave me alone! 422 00:23:27,148 --> 00:23:28,288 - We want to help you! 423 00:23:28,388 --> 00:23:29,874 We're your fraternity brothers, Jerry! 424 00:23:29,974 --> 00:23:30,738 We're your fraternity brothers! 425 00:23:30,838 --> 00:23:32,285 Don't, don't do it, we wanna help you! 426 00:23:32,385 --> 00:23:33,118 - [Jerry] No, it's bad! 427 00:23:33,218 --> 00:23:33,951 It's bad, man! 428 00:23:34,051 --> 00:23:35,844 - Come on, come on, Jerry! - No, no! 429 00:23:35,944 --> 00:23:36,677 - [Stan] Come on Jerry! 430 00:23:36,777 --> 00:23:39,083 (Jerry grunting) 431 00:23:39,183 --> 00:23:40,283 - Leave me alone! - Jerry! 432 00:23:40,383 --> 00:23:41,116 - It's bad! 433 00:23:41,216 --> 00:23:41,949 It's really bad! 434 00:23:42,049 --> 00:23:43,131 - [Stan] I'm your friend, I want to help! 435 00:23:43,231 --> 00:23:44,140 - No! 436 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 - Let me, come on! - No! 437 00:23:45,780 --> 00:23:47,380 No, no, no! 438 00:23:47,480 --> 00:23:48,365 I'll kill myself! 439 00:23:48,465 --> 00:23:49,198 I am! 440 00:23:49,298 --> 00:23:50,289 It's too bad! 441 00:23:50,389 --> 00:23:51,189 It's bad! 442 00:23:51,289 --> 00:23:53,279 No, I can't take anymore, it's bad! 443 00:23:53,379 --> 00:23:54,265 It's really bad! 444 00:23:54,365 --> 00:23:55,615 I'm gonna kill myself, man! 445 00:23:55,715 --> 00:23:57,052 I'm gonna kill myself! 446 00:23:57,152 --> 00:23:58,379 - Don't do it, Jerry! 447 00:23:58,479 --> 00:23:59,495 (Jerry groaning) 448 00:23:59,595 --> 00:24:00,692 Don't do it! 449 00:24:00,792 --> 00:24:03,625 (Jerry screaming) 450 00:24:04,978 --> 00:24:06,311 Why'd you do it? 451 00:24:07,900 --> 00:24:10,089 Things aren't that bad! 452 00:24:10,189 --> 00:24:11,189 - Not bad? 453 00:24:11,913 --> 00:24:14,242 You call this not bad? 454 00:24:14,342 --> 00:24:16,127 Any self-respecting frat 455 00:24:16,227 --> 00:24:19,079 can't live with fingernails like this! 456 00:24:19,179 --> 00:24:21,179 I didn't get a manicure! 457 00:24:22,252 --> 00:24:23,365 It's bad! 458 00:24:23,465 --> 00:24:24,215 It's bad! 459 00:24:24,315 --> 00:24:25,702 - No man, that's bad, Jerry. 460 00:24:25,802 --> 00:24:26,877 - That's bad. - It's bad, yeah. 461 00:24:26,977 --> 00:24:28,442 - It's bad, it's bad. 462 00:24:28,542 --> 00:24:29,275 It's bad. 463 00:24:29,375 --> 00:24:31,815 (Jerry laughing) 464 00:24:31,915 --> 00:24:33,875 โ™ซ We're bad, we're bad 465 00:24:33,975 --> 00:24:35,975 โ™ซ You know it, you know it 466 00:24:36,075 --> 00:24:37,102 โ™ซ We're bad 467 00:24:37,202 --> 00:24:39,002 - Fraternity jackasses! 468 00:24:39,102 --> 00:24:39,902 - Who's bad? 469 00:24:40,002 --> 00:24:41,239 - [Frat Brothers] Psi Omega! 470 00:24:41,339 --> 00:24:42,072 - All right! 471 00:24:42,172 --> 00:24:43,440 (whooping and laughing) 472 00:24:43,540 --> 00:24:45,250 - I can't believe those guys. 473 00:24:45,350 --> 00:24:46,550 What assholes! 474 00:24:46,650 --> 00:24:47,913 - You guys think that's funny? 475 00:24:48,013 --> 00:24:50,660 - That's Carl Morane's brother. 476 00:24:50,760 --> 00:24:51,627 - Come on, you think student suicide 477 00:24:51,727 --> 00:24:52,913 is something for fun and games? 478 00:24:53,013 --> 00:24:54,440 Something to laugh about? 479 00:24:54,540 --> 00:24:56,212 - [Stan] Come on man, we're only having a little fun. 480 00:24:56,312 --> 00:24:57,749 No harm done, man. 481 00:24:57,849 --> 00:24:58,909 - Well it's not funny. 482 00:24:59,009 --> 00:25:00,736 So cool it out. 483 00:25:00,836 --> 00:25:02,003 - [Stan] Okay. 484 00:25:04,909 --> 00:25:06,109 - Great joke, guys. 485 00:25:06,209 --> 00:25:07,248 Real great joke. 486 00:25:07,348 --> 00:25:08,346 (all chattering) 487 00:25:08,446 --> 00:25:09,472 - Real funny, real funny. 488 00:25:09,572 --> 00:25:10,608 - [Stan] Come on, come on, Melissa. 489 00:25:10,708 --> 00:25:11,441 - You know what-- 490 00:25:11,541 --> 00:25:12,509 (scoffs) 491 00:25:12,609 --> 00:25:14,532 - I just can't take those goddamn college kids. 492 00:25:14,632 --> 00:25:15,484 They're driving me crazy. 493 00:25:15,584 --> 00:25:16,776 - (Sighs) come on. 494 00:25:16,876 --> 00:25:18,996 You gotta toughen up, rookie. 495 00:25:19,096 --> 00:25:20,096 - Yeah? 496 00:25:21,225 --> 00:25:25,537 You don't look too tough yourself right now. 497 00:25:25,637 --> 00:25:28,598 - Yeah, I guess you're right. 498 00:25:28,698 --> 00:25:32,000 I'm just a little concerned over all these suicides. 499 00:25:32,100 --> 00:25:34,273 Besides the fact my girlfriend just took off on me. 500 00:25:34,373 --> 00:25:35,410 - Jesus. 501 00:25:35,510 --> 00:25:37,263 - Without a word. 502 00:25:37,363 --> 00:25:38,637 I don't know, she probably went off to her mother's, 503 00:25:38,737 --> 00:25:39,737 I guess. 504 00:25:40,850 --> 00:25:42,422 Anyway, what about this? 505 00:25:42,522 --> 00:25:44,950 Anything happening here? 506 00:25:45,050 --> 00:25:46,217 - Nothing new. 507 00:25:47,706 --> 00:25:48,706 Look, Les. 508 00:25:50,263 --> 00:25:52,100 If, if you're so sure something's going on 509 00:25:52,200 --> 00:25:54,621 with these suicides, then why don't, 510 00:25:54,721 --> 00:25:56,713 why don't you let me do something more active? 511 00:25:56,813 --> 00:25:59,163 I can't help much snooping around these college kids. 512 00:25:59,263 --> 00:26:01,248 - Whoa, whoa, whoa, slow down, slow down. 513 00:26:01,348 --> 00:26:03,622 Now you're new at this, don't forget that. 514 00:26:03,722 --> 00:26:05,012 This isn't police school. 515 00:26:05,112 --> 00:26:06,683 This is the real world. 516 00:26:06,783 --> 00:26:08,149 You try to bite off too much too quickly, 517 00:26:08,249 --> 00:26:09,912 something out of the ordinary happens, 518 00:26:10,012 --> 00:26:12,162 it could turn you into a whimpering baby, Tara. 519 00:26:12,262 --> 00:26:13,233 - Whimpering baby? 520 00:26:13,333 --> 00:26:15,636 I, I just want to do more. 521 00:26:15,736 --> 00:26:16,711 - Did you hear the news? 522 00:26:16,811 --> 00:26:18,148 - [Frat Brother] No, but I'm sure you're gonna tell us. 523 00:26:18,248 --> 00:26:20,149 - The old Vincent Mansion's been willed to the frat. 524 00:26:20,249 --> 00:26:23,134 (frat brothers cheering) 525 00:26:23,234 --> 00:26:23,967 - Wait a minute, guys. 526 00:26:24,067 --> 00:26:25,486 Isn't that off limits? 527 00:26:25,586 --> 00:26:27,086 - Oh come on! - Jeez. 528 00:26:27,186 --> 00:26:28,411 - [Stan] Get real. 529 00:26:28,511 --> 00:26:30,030 - Come on, I think we should wait for Jeff. 530 00:26:30,130 --> 00:26:31,380 - [Stan] No way! 531 00:26:31,480 --> 00:26:33,403 Come on, let's go now. 532 00:26:33,503 --> 00:26:35,379 - [Melissa] I really do! 533 00:26:35,479 --> 00:26:37,646 - [Stan] Go get him, okay? 534 00:26:39,162 --> 00:26:42,639 - You know, something about that old place, 535 00:26:42,739 --> 00:26:44,943 the Vincent Mansion? 536 00:26:45,043 --> 00:26:46,393 Uh, I don't know, 537 00:26:46,493 --> 00:26:47,880 the Captain just wants to stay out of there. 538 00:26:47,980 --> 00:26:49,929 I don't understand. 539 00:26:50,029 --> 00:26:50,893 You wanna do something? 540 00:26:50,993 --> 00:26:52,180 - Yeah. 541 00:26:52,280 --> 00:26:53,330 - Why don't you go over there? 542 00:26:53,430 --> 00:26:54,530 Now stay outta sight. 543 00:26:54,630 --> 00:26:55,363 - Okay. - And see what you can 544 00:26:55,463 --> 00:26:56,575 find out. 545 00:26:56,675 --> 00:26:59,274 I think I'm gonna go have a heart-to-heart with the Captain. 546 00:26:59,374 --> 00:27:00,252 You give me a call later. 547 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 - Okay. 548 00:27:03,525 --> 00:27:05,189 (Les sighs) 549 00:27:05,289 --> 00:27:08,936 (suspenseful music) 550 00:27:09,036 --> 00:27:11,359 - [Disembodied Voice] Don't even think of escaping, Delissa. 551 00:27:11,459 --> 00:27:13,985 Our master has great plans for you. 552 00:27:14,085 --> 00:27:15,096 Come. 553 00:27:15,196 --> 00:27:17,779 It's time for more preparation. 554 00:27:23,401 --> 00:27:24,134 - Captain! 555 00:27:24,234 --> 00:27:25,282 Captain! 556 00:27:25,382 --> 00:27:26,468 Slow down! 557 00:27:26,568 --> 00:27:27,666 Come on, you gotta listen to me! 558 00:27:27,766 --> 00:27:30,269 - Oh come on now, look, Les, listen to me. 559 00:27:30,369 --> 00:27:31,368 Kid look, look. 560 00:27:31,468 --> 00:27:33,042 You're a detective, aren't you? 561 00:27:33,142 --> 00:27:34,169 - Yeah. - And detectives, 562 00:27:34,269 --> 00:27:36,506 they've gotta deal with reality, with facts. 563 00:27:36,606 --> 00:27:37,819 - I'm convinced he didn't kill himself. 564 00:27:37,919 --> 00:27:40,107 Why won't you back me on this one? 565 00:27:40,207 --> 00:27:41,809 - Oh now look, Les, look. 566 00:27:41,909 --> 00:27:45,017 When my son Danny committed suicide two years ago, 567 00:27:45,117 --> 00:27:47,532 I thought my world had ended, now, right? 568 00:27:47,632 --> 00:27:49,182 I mean now, two years later, 569 00:27:49,282 --> 00:27:51,082 my wife has still got Danny's jacket 570 00:27:51,182 --> 00:27:53,782 hanging in the closet, and his music is still playin', 571 00:27:53,882 --> 00:27:56,109 his dog Bosco is still waitin' (chuckles) 572 00:27:56,209 --> 00:27:57,920 I mean, my house is a mausoleum. 573 00:27:58,020 --> 00:27:59,113 - Look, come on, they were all found 574 00:27:59,213 --> 00:27:59,946 with their wrists slashed. 575 00:28:00,046 --> 00:28:01,759 Are you gonna tell me that's a coincidence? 576 00:28:01,859 --> 00:28:02,646 - Coincidence? 577 00:28:02,746 --> 00:28:04,604 (laughs) No, no coincidence. 578 00:28:04,704 --> 00:28:07,741 I mean it's, it's a possible suicide pact, you know, 579 00:28:07,841 --> 00:28:10,854 with that damn fraternity they all belong to. 580 00:28:10,954 --> 00:28:11,954 Let me tell ya something. 581 00:28:12,054 --> 00:28:14,804 That frat house should have a slogan that says, 582 00:28:14,904 --> 00:28:17,441 "Join now, and die later." 583 00:28:17,541 --> 00:28:18,776 (laughs) 584 00:28:18,876 --> 00:28:20,203 - You know Captain, your attitude just runs chills 585 00:28:20,303 --> 00:28:21,036 down my spine. 586 00:28:21,136 --> 00:28:21,869 You're ridiculous. 587 00:28:21,969 --> 00:28:22,940 - Hey, hey, now wait a minute. 588 00:28:23,040 --> 00:28:24,190 Now just a minute, Les. 589 00:28:24,290 --> 00:28:27,553 This happens to be a dirty job, and you're not with it. 590 00:28:27,653 --> 00:28:30,200 - [Police Dispatch] Excuse me, calling Captain Levi? 591 00:28:30,300 --> 00:28:34,316 - Oh uh, by the way Les, for the next three months, 592 00:28:34,416 --> 00:28:36,476 you are behind the desk. 593 00:28:36,576 --> 00:28:37,576 - What? 594 00:28:39,253 --> 00:28:40,826 - And not on the street. 595 00:28:40,926 --> 00:28:42,403 And that is an order. 596 00:28:42,503 --> 00:28:43,907 - No, no, you can't do that. 597 00:28:44,007 --> 00:28:46,649 - I can't? (laughing) 598 00:28:46,749 --> 00:28:49,936 Hey, look, this is not a democracy. 599 00:28:50,036 --> 00:28:52,311 I am still the boss, kiddo. 600 00:28:52,411 --> 00:28:53,686 (laughs) 601 00:28:53,786 --> 00:28:54,986 "Oh, you can't do that." 602 00:28:55,086 --> 00:28:56,783 My wife says you can't do that. 603 00:28:56,883 --> 00:28:58,863 I can't do this, I can't do that. 604 00:28:58,963 --> 00:28:59,976 What can I do? 605 00:29:00,076 --> 00:29:01,549 Well I'll tell you what I'm gonna do. 606 00:29:01,649 --> 00:29:04,163 I am gonna go home, that's what I'm gonna do. 607 00:29:04,263 --> 00:29:06,096 - I can't believe him. 608 00:29:08,898 --> 00:29:11,565 (ominous music) 609 00:31:01,247 --> 00:31:03,997 (eerie groaning) 610 00:31:38,290 --> 00:31:40,469 (eerie music) 611 00:31:40,569 --> 00:31:42,180 (raspy groaning) 612 00:31:42,280 --> 00:31:44,863 (Tara gasping) 613 00:31:45,780 --> 00:31:48,502 (Tara screaming) 614 00:31:48,602 --> 00:31:49,793 - Please, please, don't do this to me, 615 00:31:49,893 --> 00:31:51,892 I promise, I promise I won't tell anyone! 616 00:31:51,992 --> 00:31:53,703 Please, please! 617 00:31:53,803 --> 00:31:56,136 (screaming) 618 00:32:35,177 --> 00:32:36,741 - [Frat Brother] Hey, go Stan! 619 00:32:36,841 --> 00:32:37,688 - [Stan] Now take it easy guys, 620 00:32:37,788 --> 00:32:39,799 I'm gonna get in there. 621 00:32:39,899 --> 00:32:41,434 - [Frat Brother] It's cool, man. 622 00:32:41,534 --> 00:32:42,701 You can do it. 623 00:32:43,643 --> 00:32:44,643 Aw, yeah. 624 00:32:45,551 --> 00:32:47,268 Hey, all right. 625 00:32:47,368 --> 00:32:48,368 Come on man. 626 00:32:50,060 --> 00:32:51,814 (laughing) 627 00:32:51,914 --> 00:32:53,164 Come on, Stan. 628 00:32:54,240 --> 00:32:56,490 Hey don't stand around. 629 00:32:56,590 --> 00:32:58,923 Hey will you stop that, man? 630 00:33:01,112 --> 00:33:03,945 (door unlatching) 631 00:33:05,810 --> 00:33:07,764 - [Frat Brother] All right, good job, Stan. 632 00:33:07,864 --> 00:33:10,027 We got in, really. 633 00:33:10,127 --> 00:33:11,026 Come on in guys. 634 00:33:11,126 --> 00:33:12,450 - [Lori] Oh wow! 635 00:33:12,550 --> 00:33:13,537 - [Frat Brother] Everybody hold on. 636 00:33:13,637 --> 00:33:15,613 You guys know we're doing this on the lam, right? 637 00:33:15,713 --> 00:33:16,771 - Yeah. - Let's be cool. 638 00:33:16,871 --> 00:33:19,210 - [Lori] All right, we'll be cool, we'll be cool. 639 00:33:19,310 --> 00:33:20,318 - [Frat Brother] Check it out, all right. 640 00:33:20,418 --> 00:33:24,501 (college kids talking excitedly) 641 00:33:38,160 --> 00:33:42,327 (cult members chanting in foreign language) 642 00:33:55,210 --> 00:33:59,292 (college kids talking excitedly) 643 00:34:01,106 --> 00:34:02,569 - [Lori] Not another door. 644 00:34:02,669 --> 00:34:03,669 Stan? 645 00:34:04,808 --> 00:34:07,344 Come on, Stan the man! 646 00:34:07,444 --> 00:34:11,244 (college kids whooping and cheering) 647 00:34:11,344 --> 00:34:13,761 - [Frat Brother] Come on man. 648 00:34:18,896 --> 00:34:21,646 - [Stan] Wow, look at this place! 649 00:34:22,734 --> 00:34:23,942 - [Melissa] Did anyone die here? 650 00:34:24,042 --> 00:34:26,209 - [Jeff] No one died here. 651 00:34:35,205 --> 00:34:39,372 (cult members chanting in foreign language) 652 00:34:47,102 --> 00:34:51,185 (college kids talking excitedly) 653 00:34:58,952 --> 00:35:01,179 - [Jeff] This is what we wanted. 654 00:35:01,279 --> 00:35:03,954 These windows must be worth a fortune. 655 00:35:04,054 --> 00:35:05,517 - [Lori] Can you believe it? 656 00:35:05,617 --> 00:35:06,700 Wow. 657 00:35:06,800 --> 00:35:07,967 How beautiful. 658 00:35:09,481 --> 00:35:11,694 This is beautiful, this is like my living room. 659 00:35:11,794 --> 00:35:14,157 - [Stan] Yeah sure, you bet. 660 00:35:14,257 --> 00:35:16,719 (ominous music) 661 00:35:16,819 --> 00:35:18,327 - Bequeathed to us of the will of the honorable 662 00:35:18,427 --> 00:35:19,677 Horace Vincent. 663 00:35:21,251 --> 00:35:22,763 You've heard the story before, haven't you? 664 00:35:22,863 --> 00:35:24,537 - [Melissa] No. 665 00:35:24,637 --> 00:35:28,630 - Well, Horace Vincent was this weird old dude 666 00:35:28,730 --> 00:35:30,835 who was the leader of this bizarre religious cult. 667 00:35:30,935 --> 00:35:33,032 (Stan imitating eerie music) 668 00:35:33,132 --> 00:35:34,792 He wasn't such a bad guy though. 669 00:35:34,892 --> 00:35:38,717 I mean at one time, he was president of Psi Kappa Beta. 670 00:35:38,817 --> 00:35:42,667 Anyway, the older he got, the weirder he got. 671 00:35:42,767 --> 00:35:46,092 And then, he totally lost it when his two sons were killed 672 00:35:46,192 --> 00:35:49,375 in what the police called a hunting accident. 673 00:35:49,475 --> 00:35:51,610 - [Lori] Oh my goodness, guys. 674 00:35:51,710 --> 00:35:53,272 - Their bodies were found 675 00:35:53,372 --> 00:35:56,708 with huge claw marks all over them. 676 00:35:56,808 --> 00:35:59,558 - (Chuckles) Ew! 677 00:36:00,643 --> 00:36:03,770 (cult members chanting in foreign language) 678 00:36:03,870 --> 00:36:07,396 - My dad was good friends with Father Callahan. 679 00:36:07,496 --> 00:36:09,544 He was the priest that wouldn't bury Brian 680 00:36:09,644 --> 00:36:11,561 because of his suicide. 681 00:36:15,756 --> 00:36:17,282 Oh... 682 00:36:17,382 --> 00:36:19,215 - You got a big mouth. 683 00:36:20,218 --> 00:36:22,752 - [Stan] I'm, I'm sorry, Melissa. 684 00:36:22,852 --> 00:36:24,443 - It's okay, Stan. 685 00:36:24,543 --> 00:36:25,906 It's okay. 686 00:36:26,006 --> 00:36:29,156 He's been dead for six months. 687 00:36:29,256 --> 00:36:31,455 I'll never forget him. 688 00:36:31,555 --> 00:36:33,555 Or the way he was found. 689 00:36:34,530 --> 00:36:36,580 - [Short-Haired Girl] What about Father Callahan, Stan? 690 00:36:36,680 --> 00:36:39,000 - Yeah, well, he told my dad 691 00:36:39,100 --> 00:36:40,980 that old man Vincent called one night, 692 00:36:41,080 --> 00:36:43,717 some kind of, somebody hysterical asking him about a 693 00:36:43,817 --> 00:36:45,729 exorcism for this place. 694 00:36:45,829 --> 00:36:47,480 - [Melissa] An exorcism? 695 00:36:47,580 --> 00:36:49,617 - [Jeff] Well you could exorcise me anytime, baby. 696 00:36:49,717 --> 00:36:53,800 (college kids talking excitedly) 697 00:36:55,669 --> 00:36:57,757 Hey have a good time, guys. 698 00:36:57,857 --> 00:37:02,024 (cult members chanting in foreign language) 699 00:37:18,369 --> 00:37:20,677 - [Les] This is for murdering my partner, 700 00:37:20,777 --> 00:37:22,527 you piece of garbage! 701 00:37:23,456 --> 00:37:24,586 How does that feel? 702 00:37:24,686 --> 00:37:28,056 (cult member groaning) 703 00:37:28,156 --> 00:37:29,516 - [Pete] Too cool man, I'm serious. 704 00:37:29,616 --> 00:37:31,199 - [Lori] Beautiful. 705 00:37:33,451 --> 00:37:35,231 - Ooh. - Cut it out! 706 00:37:35,331 --> 00:37:38,581 - [Pete] I think there's a bed up here somewhere. 707 00:37:38,681 --> 00:37:40,115 - [Lori] There are no beds here, wake up. 708 00:37:40,215 --> 00:37:41,515 Look how beautiful this place is. 709 00:37:41,615 --> 00:37:42,791 Let's check it out. 710 00:37:42,891 --> 00:37:45,855 - [Pete] Oh yeah, you asked pretty darn well. 711 00:37:45,955 --> 00:37:49,617 (Delissa shrieking) 712 00:37:49,717 --> 00:37:53,884 (zombies groaning) (ominous music) 713 00:38:17,447 --> 00:38:20,530 (Delissa whimpering) 714 00:38:24,042 --> 00:38:24,775 - [Frat Brother] Stan! 715 00:38:24,875 --> 00:38:25,875 Jeff! 716 00:38:26,670 --> 00:38:27,769 Jeff? 717 00:38:27,869 --> 00:38:31,150 (college kids laughing) 718 00:38:31,250 --> 00:38:32,913 - [Girl In Red Sweater] Oh guys, we should go back. 719 00:38:33,013 --> 00:38:33,746 - [Short-Haired Girl] Come on, 720 00:38:33,846 --> 00:38:34,723 I'm really getting scared here. 721 00:38:34,823 --> 00:38:37,049 - Yeah, come on-- - Shh, shh, shh, quiet, quiet. 722 00:38:37,149 --> 00:38:37,901 Who farted? 723 00:38:38,001 --> 00:38:39,401 (college kids laughing) 724 00:38:39,501 --> 00:38:40,501 Come on. 725 00:38:42,965 --> 00:38:44,598 - [Short-Haired Girl] Hey I don't see any lights. 726 00:38:44,698 --> 00:38:45,693 Can we leave now? 727 00:38:45,793 --> 00:38:46,658 - [Frat Brother] Stan, he said he was gonna 728 00:38:46,758 --> 00:38:48,115 meet me right here. 729 00:38:48,215 --> 00:38:49,811 Come on, it's okay. 730 00:38:49,911 --> 00:38:52,062 Shh, shh, quiet, quiet. 731 00:38:52,162 --> 00:38:53,353 Hey, think we can get in there? 732 00:38:53,453 --> 00:38:54,926 - [Girl In Red Sweater] I don't think we should go in there. 733 00:38:55,026 --> 00:38:55,759 - [Frat Brother] Why? 734 00:38:55,859 --> 00:38:57,540 Stan told me to meet him here, we'll just wait. 735 00:38:57,640 --> 00:38:58,729 - [Girl In Red Sweater] Come on, maybe we should go back. 736 00:38:58,829 --> 00:39:00,602 - [Delissa] Oh my God, help! 737 00:39:00,702 --> 00:39:02,063 (Delissa screaming) 738 00:39:02,163 --> 00:39:03,246 Oh God, help! 739 00:39:04,908 --> 00:39:05,973 - [Frat Brother] Are you all right? 740 00:39:06,073 --> 00:39:06,806 Hey, hey, hey! 741 00:39:06,906 --> 00:39:08,188 Jeez, calm down, calm down! 742 00:39:08,288 --> 00:39:10,173 (Delissa screaming) 743 00:39:10,273 --> 00:39:12,026 (college kids talking excitedly) 744 00:39:12,126 --> 00:39:13,266 - Hey, shh, shh, shh! - Zombies! 745 00:39:13,366 --> 00:39:14,466 - [Girl In Red Sweater] Hey cut it out, 746 00:39:14,566 --> 00:39:16,153 what are you talking about? 747 00:39:16,253 --> 00:39:20,210 - [Frat Brother] What are those sounds? 748 00:39:20,310 --> 00:39:23,944 (zombies growling) 749 00:39:24,044 --> 00:39:27,461 (college kids screaming) 750 00:39:36,841 --> 00:39:39,467 - [Delissa] No, oh my God! 751 00:39:39,567 --> 00:39:42,577 (Delissa screaming) 752 00:39:42,677 --> 00:39:45,594 (zombies growling) 753 00:40:00,451 --> 00:40:03,534 (Delissa whimpering) 754 00:40:10,411 --> 00:40:14,578 (cult members chanting in foreign language) 755 00:40:19,945 --> 00:40:23,381 - Les said that they studied certain monolithic sites, 756 00:40:23,481 --> 00:40:26,219 to find out why the ancient people had built on them. 757 00:40:26,319 --> 00:40:27,108 - [Jeff] I'm sorry Melissa, 758 00:40:27,208 --> 00:40:29,402 but what's the connection to Brian? 759 00:40:29,502 --> 00:40:30,669 - The pendant. 760 00:40:31,568 --> 00:40:35,345 One like this was found on Carl Morane's body too. 761 00:40:35,445 --> 00:40:36,481 - Shit. 762 00:40:36,581 --> 00:40:38,205 It doesn't sound like a coincidence. 763 00:40:38,305 --> 00:40:40,431 - Les Morane didn't think so either. 764 00:40:40,531 --> 00:40:44,697 (cult members chanting in foreign language) 765 00:41:28,561 --> 00:41:30,561 - [Eerie Voice] Delissa! 766 00:41:32,313 --> 00:41:34,459 - Let's go. - What was that? 767 00:41:34,559 --> 00:41:35,366 - What was that? 768 00:41:35,466 --> 00:41:38,329 - Sounds like someone's having as much fun as us, baby. 769 00:41:38,429 --> 00:41:39,693 - That seems like something serious. 770 00:41:39,793 --> 00:41:41,014 Maybe we should look? 771 00:41:41,114 --> 00:41:42,663 - Come on, baby. 772 00:41:42,763 --> 00:41:44,628 - No, I'm gonna go. 773 00:41:44,728 --> 00:41:46,311 I'll be right back. 774 00:41:48,996 --> 00:41:50,162 - [Jeff] What? 775 00:41:51,413 --> 00:41:54,246 (Melissa gasping) 776 00:41:57,326 --> 00:41:58,743 - Don't touch it! 777 00:42:00,655 --> 00:42:02,488 It's the same as this. 778 00:42:03,647 --> 00:42:05,118 - I hate to break this to you guys, 779 00:42:05,218 --> 00:42:07,705 but something very weird is going on here. 780 00:42:07,805 --> 00:42:08,538 - Let's get out of here! 781 00:42:08,638 --> 00:42:10,201 - No, we've gotta find Pete and Lori! 782 00:42:10,301 --> 00:42:12,349 - Come on, let's go find them. 783 00:42:12,449 --> 00:42:13,794 (all screaming) 784 00:42:13,894 --> 00:42:14,834 - Did you scream? 785 00:42:14,934 --> 00:42:16,466 - No, I thought it was you guys! 786 00:42:16,566 --> 00:42:17,299 - Where's Pete? 787 00:42:17,399 --> 00:42:18,656 - I left him in one of the bedrooms! 788 00:42:18,756 --> 00:42:20,173 - Oh my God! - Go! 789 00:42:22,750 --> 00:42:26,917 (cult members chanting in foreign language) 790 00:42:36,250 --> 00:42:37,413 - Come on! 791 00:42:37,513 --> 00:42:38,513 Oh brother! 792 00:42:39,390 --> 00:42:41,840 Hold on, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 793 00:42:41,940 --> 00:42:45,040 Lori, if you didn't scream, and Pete didn't scream, 794 00:42:45,140 --> 00:42:46,763 who screamed? 795 00:42:46,863 --> 00:42:47,826 - I don't know. 796 00:42:47,926 --> 00:42:49,813 - Let's just get Pete and get out of here! 797 00:42:49,913 --> 00:42:51,199 - [Girl In Red Sweater] How do we get out of here? 798 00:42:51,299 --> 00:42:52,412 - Same way we came in. 799 00:42:52,512 --> 00:42:54,163 All of the other windows and doors are locked. 800 00:42:54,263 --> 00:42:57,523 - (Scoffs) Does anybody remember where we came in? 801 00:42:57,623 --> 00:42:58,956 - No. - Let's go. 802 00:43:01,211 --> 00:43:03,961 (eerie groaning) 803 00:43:12,023 --> 00:43:16,190 (cult members chanting in foreign language) 804 00:43:42,157 --> 00:43:45,346 (Lori gasping) 805 00:43:45,446 --> 00:43:46,446 - Intruders! 806 00:43:47,406 --> 00:43:49,423 They have defiled the ceremony! 807 00:43:49,523 --> 00:43:51,680 Kill them, they must not leave here alive! 808 00:43:51,780 --> 00:43:52,863 - [Jeff] Run! 809 00:43:55,274 --> 00:43:57,197 - Bring her to me! 810 00:43:57,297 --> 00:43:58,409 We must have another sacrifice, 811 00:43:58,509 --> 00:44:00,759 or our master will kill us! 812 00:44:01,961 --> 00:44:04,794 (Melissa screams) 813 00:44:10,332 --> 00:44:11,883 (suspenseful music) 814 00:44:11,983 --> 00:44:12,716 - Pete! 815 00:44:12,816 --> 00:44:14,447 My God, we've gotta get out of here, there's a, 816 00:44:14,547 --> 00:44:15,670 Pete? 817 00:44:15,770 --> 00:44:16,770 Pete? 818 00:44:18,410 --> 00:44:20,743 (screaming) 819 00:44:24,818 --> 00:44:27,235 (whimpering) 820 00:44:34,007 --> 00:44:36,340 (screaming) 821 00:44:49,020 --> 00:44:51,853 (zombie growling) 822 00:45:14,984 --> 00:45:17,317 (screaming) 823 00:45:25,065 --> 00:45:28,315 (cult member groaning) 824 00:45:30,057 --> 00:45:33,680 (Melissa screaming) 825 00:45:33,780 --> 00:45:35,030 - Hey, it's all right, I'm Detective Morane. 826 00:45:35,130 --> 00:45:36,757 Carl's brother, remember? 827 00:45:36,857 --> 00:45:38,015 Let's meet your friends downstairs. 828 00:45:38,115 --> 00:45:39,567 I'm gonna take you to them, okay? 829 00:45:39,667 --> 00:45:41,584 Okay come on, let's go. 830 00:45:42,817 --> 00:45:45,040 Don't be afraid Melissa, I'm not one of them. 831 00:45:45,140 --> 00:45:46,117 I'm just dressed like this 832 00:45:46,217 --> 00:45:48,553 because I wanted to see what's going on around here. 833 00:45:48,653 --> 00:45:50,844 Come with me, I think Jeff's found a safe place. 834 00:45:50,944 --> 00:45:51,677 Come on. 835 00:45:51,777 --> 00:45:55,527 - They're over here, I found a place to hide. 836 00:45:57,663 --> 00:45:59,163 What do you think? 837 00:46:02,512 --> 00:46:05,179 (ominous music) 838 00:46:10,713 --> 00:46:12,858 (all screaming) 839 00:46:12,958 --> 00:46:14,247 - Goodness! 840 00:46:14,347 --> 00:46:16,237 A man of his station! 841 00:46:16,337 --> 00:46:18,560 A visit from the blessed mother! 842 00:46:18,660 --> 00:46:20,346 Come to me immediately! 843 00:46:20,446 --> 00:46:22,569 Come to save my soul! 844 00:46:22,669 --> 00:46:24,146 - [Jeff] Who are you? 845 00:46:24,246 --> 00:46:25,246 - Who am I? 846 00:46:26,332 --> 00:46:29,915 You invade my castle, and you ask who I am? 847 00:46:31,329 --> 00:46:35,162 I am Horace Vincent, ex-apprentice of Lucifer. 848 00:46:36,381 --> 00:46:39,694 Newly appointed apprentice of Christ. 849 00:46:39,794 --> 00:46:41,632 Come to blessed mother. 850 00:46:41,732 --> 00:46:43,069 - [Jeff] Are you one of them? 851 00:46:43,169 --> 00:46:44,319 I don't understand. 852 00:46:44,419 --> 00:46:46,419 What are you doing here? 853 00:46:47,909 --> 00:46:51,046 - [Horace] I'm living my benefactor. 854 00:46:51,146 --> 00:46:52,313 Your pursuers, 855 00:46:53,809 --> 00:46:56,271 they came for my soul, 856 00:46:56,371 --> 00:47:01,059 my son's, my mansion I built for them to hide in. 857 00:47:01,159 --> 00:47:03,326 They gave me great wealth. 858 00:47:05,672 --> 00:47:08,755 And I discovered a way to cheat them. 859 00:47:10,551 --> 00:47:13,134 I discovered the great crystal. 860 00:47:15,108 --> 00:47:17,191 They cannot come near it. 861 00:47:18,245 --> 00:47:22,412 Tonight is their night of sacrifice, and you're helpless. 862 00:47:23,371 --> 00:47:25,219 Without this crystal, 863 00:47:25,319 --> 00:47:26,902 you are all doomed. 864 00:47:30,132 --> 00:47:33,578 Your only hope is to get to the others. 865 00:47:33,678 --> 00:47:36,455 And then take the crystal. 866 00:47:36,555 --> 00:47:39,805 But you must stay in until the sunrise. 867 00:48:02,987 --> 00:48:04,737 - [Victoria] Allison. 868 00:48:06,232 --> 00:48:07,232 - My lady. 869 00:48:11,755 --> 00:48:13,338 - It's the old man. 870 00:48:15,676 --> 00:48:16,676 - Yes. 871 00:48:17,540 --> 00:48:21,227 I'm afraid he's complicated things further. 872 00:48:21,327 --> 00:48:23,327 He's with the intruders. 873 00:48:24,827 --> 00:48:28,910 And we can't go in there, because of the crystal. 874 00:48:30,867 --> 00:48:31,867 - Yes. 875 00:48:35,254 --> 00:48:37,503 But he doesn't have it now. 876 00:48:40,403 --> 00:48:44,570 I've been waiting a long time to get him for our master. 877 00:48:51,040 --> 00:48:52,989 But first my love, 878 00:48:53,089 --> 00:48:54,089 I need you. 879 00:49:01,189 --> 00:49:04,772 Without the sacrifice, how will we get him? 880 00:49:05,965 --> 00:49:06,965 - No. 881 00:49:08,315 --> 00:49:09,482 It'll kill me! 882 00:49:10,815 --> 00:49:12,925 - You all belong to me now. 883 00:49:13,025 --> 00:49:15,025 And I shall possess you. 884 00:49:16,052 --> 00:49:19,052 (Allison screaming) 885 00:49:44,362 --> 00:49:46,822 (Victoria laughing) 886 00:49:46,922 --> 00:49:49,839 (Horace screaming) 887 00:49:51,360 --> 00:49:54,004 - [Melissa] Wait, this is the wrong way. 888 00:49:54,104 --> 00:49:56,127 - [Les] No, I don't think so. 889 00:49:56,227 --> 00:49:58,227 - [Melissa] No, it's definitely this way. 890 00:49:58,327 --> 00:49:59,674 Come on. 891 00:49:59,774 --> 00:50:02,827 (Melissa screaming) 892 00:50:02,927 --> 00:50:04,100 (swords clanging) 893 00:50:04,200 --> 00:50:06,867 - [Les] Jeff, quick, go get her! 894 00:50:12,305 --> 00:50:13,757 (girl in red sweater screaming) 895 00:50:13,857 --> 00:50:17,007 (Les grunting) 896 00:50:17,107 --> 00:50:20,357 (cult member groaning) 897 00:50:29,142 --> 00:50:30,142 Jeff? 898 00:50:47,001 --> 00:50:51,253 - I told you to take her and prepare her for the sacrifice. 899 00:50:51,353 --> 00:50:52,353 Jeff... 900 00:50:53,460 --> 00:50:54,793 I know it's you. 901 00:51:01,077 --> 00:51:03,482 - [Jeff] Dr. Sedgewick? 902 00:51:03,582 --> 00:51:04,999 - Victoria, Jeff. 903 00:51:07,370 --> 00:51:08,743 (laughing) 904 00:51:08,843 --> 00:51:11,843 (Melissa screaming) 905 00:51:15,564 --> 00:51:17,127 I'd like to thank you for coming and viewing 906 00:51:17,227 --> 00:51:18,555 our ceremony this evening, detective. 907 00:51:18,655 --> 00:51:19,665 - You're gonna suffer for all the 908 00:51:19,765 --> 00:51:22,405 innocent lives you've taken. 909 00:51:22,505 --> 00:51:24,265 - That's quite impossible. 910 00:51:24,365 --> 00:51:26,742 It's you I'm afraid that's going to suffer. 911 00:51:26,842 --> 00:51:28,519 You see, you want me just as much as your brother 912 00:51:28,619 --> 00:51:30,003 and the others did. 913 00:51:30,103 --> 00:51:32,045 So I'm afraid your efforts will be quite futile. 914 00:51:32,145 --> 00:51:32,878 - No. 915 00:51:32,978 --> 00:51:35,405 I'm much stronger than all the rest. 916 00:51:35,505 --> 00:51:37,845 You're certainly no match for me, you bitch. 917 00:51:37,945 --> 00:51:38,718 - We'll see. 918 00:51:38,818 --> 00:51:42,005 - You are the lowest form of human life. 919 00:51:42,105 --> 00:51:43,355 - See, I'm not. 920 00:51:44,605 --> 00:51:47,369 You may want to employ the use of your sword. 921 00:51:47,469 --> 00:51:51,636 It's the only weapon in the right hands that can destroy me. 922 00:51:58,253 --> 00:52:01,085 (swords clanging) 923 00:52:02,100 --> 00:52:02,833 - [Melissa] No! 924 00:52:02,933 --> 00:52:04,437 Les! 925 00:52:04,537 --> 00:52:05,580 No! 926 00:52:05,680 --> 00:52:06,790 No! 927 00:52:06,890 --> 00:52:08,140 Please help me! 928 00:52:10,392 --> 00:52:11,746 Les! 929 00:52:11,846 --> 00:52:13,319 (Melissa screaming) (glass breaking) 930 00:52:13,419 --> 00:52:14,502 Les, help me! 931 00:52:16,130 --> 00:52:17,213 Let go of me! 932 00:52:25,631 --> 00:52:28,464 (zombie groaning) 933 00:52:31,321 --> 00:52:35,488 (cult members chanting in foreign language) 934 00:52:37,441 --> 00:52:38,441 - Stop! 935 00:52:39,362 --> 00:52:41,064 Let her go, you bastards! 936 00:52:41,164 --> 00:52:43,291 I'm onto you, your game is over! 937 00:52:43,391 --> 00:52:45,058 Delissa, come to me! 938 00:52:47,177 --> 00:52:49,054 Delissa, come to me! 939 00:52:49,154 --> 00:52:50,354 Delissa! 940 00:52:50,454 --> 00:52:53,077 - Detective, detective. 941 00:52:53,177 --> 00:52:55,414 She can't hear you. 942 00:52:55,514 --> 00:52:56,514 Not anymore. 943 00:52:57,354 --> 00:52:58,604 - Captain Levi? 944 00:53:00,204 --> 00:53:01,204 You? 945 00:53:01,941 --> 00:53:03,841 You're the head of all this? 946 00:53:03,941 --> 00:53:06,412 This murderous pack of scumbags? 947 00:53:06,512 --> 00:53:08,476 - Thank you, Les. 948 00:53:08,576 --> 00:53:11,159 Murderous evil is our business. 949 00:53:12,626 --> 00:53:14,793 I accept your endorsement. 950 00:53:16,453 --> 00:53:17,453 - Delissa! 951 00:53:18,363 --> 00:53:19,513 Listen to me! 952 00:53:19,613 --> 00:53:21,103 Come to me, Delissa! 953 00:53:21,203 --> 00:53:22,203 Listen to me! 954 00:53:22,303 --> 00:53:23,603 Come to me! 955 00:53:23,703 --> 00:53:26,726 - She will not listen to you. 956 00:53:26,826 --> 00:53:28,159 I am her master. 957 00:53:29,876 --> 00:53:31,709 And I am their master. 958 00:53:33,053 --> 00:53:35,746 - What, you and that bitch Sedgewick? 959 00:53:35,846 --> 00:53:37,596 - Victoria serves me. 960 00:53:38,615 --> 00:53:41,052 She's back there with those little brats. 961 00:53:41,152 --> 00:53:44,615 Oh, she loves their attention and their adoration 962 00:53:44,715 --> 00:53:46,132 of her sexuality. 963 00:53:47,175 --> 00:53:49,004 But tonight she dies 964 00:53:49,104 --> 00:53:51,854 when I'm purifying the sacrifice. 965 00:53:54,778 --> 00:53:55,812 - If you harm one hair on her body, 966 00:53:55,912 --> 00:53:57,142 I swear I'll kill you! 967 00:53:57,242 --> 00:53:59,407 - Come, come, Les. 968 00:53:59,507 --> 00:54:02,602 This is such a little sacrifice 969 00:54:02,702 --> 00:54:04,285 to honor my master, 970 00:54:05,589 --> 00:54:07,912 for whom I even gave up 971 00:54:08,012 --> 00:54:10,052 my own son, Danny. 972 00:54:10,152 --> 00:54:10,989 - You monster! 973 00:54:11,089 --> 00:54:12,762 - No, no, Les. 974 00:54:12,862 --> 00:54:14,361 That is a vampire. 975 00:54:15,210 --> 00:54:16,293 I am a demon. 976 00:54:17,409 --> 00:54:20,435 And this is the day that the Gates of Hell open, 977 00:54:20,535 --> 00:54:22,285 and we shall go home! 978 00:54:23,373 --> 00:54:28,151 There will be no more blood sacrifice for my Prince. 979 00:54:28,251 --> 00:54:30,059 He shall have a mate! 980 00:54:30,159 --> 00:54:31,742 - You're a monster. 981 00:54:33,536 --> 00:54:34,377 No! 982 00:54:34,477 --> 00:54:36,641 Don't you turn away from me, Levi! 983 00:54:36,741 --> 00:54:37,754 Look at me! 984 00:54:37,854 --> 00:54:39,068 I know what you did! 985 00:54:39,168 --> 00:54:40,703 You killed all those kids. 986 00:54:40,803 --> 00:54:44,654 You dug up their bodies just so they can serve you. 987 00:54:44,754 --> 00:54:46,518 I know, Levi. 988 00:54:46,618 --> 00:54:47,368 You killed my brother. 989 00:54:47,468 --> 00:54:49,065 What are you doing? 990 00:54:49,165 --> 00:54:50,904 And then, you killed my partner. 991 00:54:51,004 --> 00:54:54,033 - The preparation is now complete. 992 00:54:54,133 --> 00:54:55,843 - [Les] You even killed that priest. 993 00:54:55,943 --> 00:54:57,379 - She is now ready. 994 00:54:57,479 --> 00:54:58,243 - [Les] Levi! 995 00:54:58,343 --> 00:55:02,306 - Oh, come forth, my Prince, my beautiful Prince! 996 00:55:02,406 --> 00:55:03,979 - No! - Come forth! 997 00:55:04,079 --> 00:55:05,893 Oh Prince, yes! - No! 998 00:55:05,993 --> 00:55:08,055 You're not gonna turn Delissa too, 999 00:55:08,155 --> 00:55:09,246 into a force of evil! 1000 00:55:09,346 --> 00:55:13,629 - Oh Prince, it was I who secured her for you. 1001 00:55:13,729 --> 00:55:14,978 I know that you shall enjoy her. 1002 00:55:15,078 --> 00:55:17,638 - [Les] No, don't destroy her from me, Levi! 1003 00:55:17,738 --> 00:55:20,905 - For me though, but unrivaled riches! 1004 00:55:21,972 --> 00:55:23,740 - You're a fool! - And evil! 1005 00:55:23,840 --> 00:55:25,714 - You bastard! 1006 00:55:25,814 --> 00:55:28,731 (demonic growling) 1007 00:55:43,212 --> 00:55:43,945 - Delissa! 1008 00:55:44,045 --> 00:55:44,778 No! 1009 00:55:44,878 --> 00:55:45,611 Delissa! 1010 00:55:45,711 --> 00:55:46,505 No! 1011 00:55:46,605 --> 00:55:50,122 (explosion booming) 1012 00:55:50,222 --> 00:55:52,972 (birds tweeting) 1013 00:55:59,398 --> 00:56:00,898 Are you all right? 1014 00:56:02,162 --> 00:56:03,630 Are you fine? 1015 00:56:03,730 --> 00:56:04,730 - I'm fine. 1016 00:56:07,080 --> 00:56:09,330 Everything turned out fine. 1017 00:56:19,693 --> 00:56:23,393 - I guess that crystal really did the job, huh? 1018 00:56:23,493 --> 00:56:24,493 - I guess. 1019 00:56:25,743 --> 00:56:28,524 - The explosion must have put us out all night. 1020 00:56:28,624 --> 00:56:29,623 - Hmm. 1021 00:56:31,461 --> 00:56:32,461 - Come here. 1022 00:56:36,161 --> 00:56:37,161 I love you. 1023 00:56:40,225 --> 00:56:41,225 Come on. 1024 00:56:42,798 --> 00:56:44,561 We better get home. 1025 00:56:44,661 --> 00:56:46,994 We've got a wedding to plan. 1026 00:56:51,008 --> 00:56:53,675 (ominous music) 1027 00:57:02,638 --> 00:57:05,721 (upbeat jazz music) 68483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.