Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,706 --> 00:00:44,373
(drums beating)
2
00:00:52,468 --> 00:00:54,597
- The house scares me.
3
00:00:54,697 --> 00:00:58,108
- Oh come on, Vincent
Mansion's been empty for years.
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,503
It's willed to a college fraternity.
5
00:01:00,603 --> 00:01:04,719
But, since it's being
contested, we're all alone.
6
00:01:04,819 --> 00:01:07,819
(upbeat rock music)
7
00:01:10,383 --> 00:01:12,738
Delissa, would you marry me?
8
00:01:12,838 --> 00:01:14,079
(Delissa gasps)
9
00:01:14,179 --> 00:01:15,845
- [Delissa] Oh, Les!
10
00:01:17,479 --> 00:01:19,168
- [Les] I love you.
11
00:01:19,268 --> 00:01:20,630
- [Delissa] I love you, honey.
12
00:01:20,730 --> 00:01:23,614
โซ All of the time
13
00:01:23,714 --> 00:01:26,776
โซ I tried to find
14
00:01:26,876 --> 00:01:29,867
โซ Meetings of feelings
15
00:01:29,967 --> 00:01:33,447
โซ I left in my mind
16
00:01:33,547 --> 00:01:36,278
โซ One day I'll find
17
00:01:36,378 --> 00:01:39,487
โซ One day at a time
18
00:01:39,587 --> 00:01:42,656
โซ Sweet Jesus won't help you
19
00:01:42,756 --> 00:01:46,376
โซ When you try to hide
20
00:01:46,476 --> 00:01:49,404
โซ Love falls like rain
21
00:01:49,504 --> 00:01:52,747
โซ Down my windowpane
22
00:01:52,847 --> 00:01:55,696
โซ Saying the same things
23
00:01:55,796 --> 00:01:59,246
โซ Again and again
24
00:01:59,346 --> 00:02:02,536
โซ One day I'll find
25
00:02:02,636 --> 00:02:05,796
โซ The key that's unwise
26
00:02:05,896 --> 00:02:08,900
โซ All of these feelings
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,586
โซ Are tucked in my mind
28
00:02:12,686 --> 00:02:15,563
โซ And the uproar starts
29
00:02:15,663 --> 00:02:19,000
โซ I gave you all of my love
30
00:02:19,100 --> 00:02:22,313
โซ I'll show you what you must do
31
00:02:22,413 --> 00:02:25,412
โซ Love left to hide
32
00:02:29,157 --> 00:02:31,635
โซ Left the room so strained
33
00:02:31,735 --> 00:02:35,196
โซ So I heard today
34
00:02:35,296 --> 00:02:38,628
โซ Follow me and I'll show you
35
00:02:38,728 --> 00:02:41,864
โซ What you must say
36
00:02:41,964 --> 00:02:44,788
โซ Falling like sand
37
00:02:44,888 --> 00:02:48,138
โซ Through my guiding hands
38
00:02:48,238 --> 00:02:50,636
โซ The love that you want
39
00:02:50,736 --> 00:02:54,833
โซ Is just to follow the bland
40
00:02:54,933 --> 00:02:58,266
โซ And the uproar starts
41
00:03:00,433 --> 00:03:02,993
(ominous music)
42
00:03:03,093 --> 00:03:05,676
(fire roaring)
43
00:03:35,203 --> 00:03:37,953
(eerie groaning)
44
00:03:59,472 --> 00:04:00,889
- [Brian] Doctor?
45
00:04:01,724 --> 00:04:02,724
Doctor?
46
00:04:03,487 --> 00:04:04,487
It's Brian.
47
00:04:07,687 --> 00:04:09,137
Damn.
48
00:04:09,237 --> 00:04:12,904
I must be in the wrong
wing of the basement.
49
00:04:20,474 --> 00:04:23,141
(door creaking)
50
00:04:39,736 --> 00:04:42,403
(eerie howling)
51
00:05:17,013 --> 00:05:20,763
(paramedics talking quietly)
52
00:05:30,963 --> 00:05:32,463
- [Tara] The body?
53
00:05:40,736 --> 00:05:41,686
- It's never a pretty sight when someone
54
00:05:41,786 --> 00:05:43,623
slashes their own wrist.
55
00:05:43,723 --> 00:05:45,524
- [Tara] What was doing
by an outdoor fireplace
56
00:05:45,624 --> 00:05:47,675
on Vincent's property anyway?
57
00:05:47,775 --> 00:05:49,575
- [Les] Yeah that is kind of strange.
58
00:05:49,675 --> 00:05:51,058
What's strange too is
that this kid supposedly
59
00:05:51,158 --> 00:05:52,921
sliced his own wrist.
60
00:05:53,021 --> 00:05:54,919
What's he doing with the
wound on the back of his head?
61
00:05:55,019 --> 00:05:57,056
- [Tara] Maybe he got it when he fell.
62
00:05:57,156 --> 00:05:58,283
- [Les] Eh.
63
00:05:58,383 --> 00:05:59,269
So what I want you to do,
64
00:05:59,369 --> 00:06:01,169
I think I want you to go
undercover at the college.
65
00:06:01,269 --> 00:06:02,606
Make out like you're a student.
66
00:06:02,706 --> 00:06:04,543
See what you can find out.
67
00:06:04,643 --> 00:06:06,333
- [Tara] Okay.
68
00:06:06,433 --> 00:06:08,850
(Carl sighs)
69
00:06:17,309 --> 00:06:19,186
- Hello, Father Callahan?
70
00:06:19,286 --> 00:06:21,218
This is Carl Morane.
71
00:06:21,318 --> 00:06:22,306
Fine, thanks.
72
00:06:22,406 --> 00:06:26,383
Listen, Father, remember that
event I was predicting to you?
73
00:06:26,483 --> 00:06:29,606
Well, I'm closer to
predicting the exact time.
74
00:06:29,706 --> 00:06:31,731
What should we do about it?
75
00:06:31,831 --> 00:06:33,169
Drop it?
76
00:06:33,269 --> 00:06:34,833
Father, I can't drop it.
77
00:06:34,933 --> 00:06:36,209
Just because you're superstitious, Father,
78
00:06:36,309 --> 00:06:38,690
is no reason I should fear it too.
79
00:06:38,790 --> 00:06:41,256
I want to warn the people, Father.
80
00:06:41,356 --> 00:06:42,354
Hello?
81
00:06:42,454 --> 00:06:43,454
Father?
82
00:06:44,893 --> 00:06:46,906
Damn, he hung up.
83
00:06:47,006 --> 00:06:47,758
(sighs)
84
00:06:47,858 --> 00:06:50,525
(ominous music)
85
00:07:13,341 --> 00:07:16,091
(eerie groaning)
86
00:07:17,355 --> 00:07:19,678
- What is it, my child?
87
00:07:19,778 --> 00:07:21,854
(eerie groaning)
88
00:07:21,954 --> 00:07:22,954
Come, come.
89
00:07:23,828 --> 00:07:25,253
Only by your confidence
90
00:07:25,353 --> 00:07:28,903
can we destroy the power of darkness.
91
00:07:29,003 --> 00:07:31,753
(eerie groaning)
92
00:07:45,118 --> 00:07:47,285
(gasping)
93
00:07:50,478 --> 00:07:52,728
- [Eerie Voice] Powerful...
94
00:08:11,041 --> 00:08:12,767
(Carl sighs)
95
00:08:12,867 --> 00:08:15,534
(phone ringing)
96
00:08:17,227 --> 00:08:18,304
- Hello?
97
00:08:18,404 --> 00:08:19,288
Hey Carl.
98
00:08:19,388 --> 00:08:20,467
How you doing?
99
00:08:20,567 --> 00:08:21,953
What's up?
100
00:08:22,053 --> 00:08:25,141
Yeah, just watching some TV with Delissa.
101
00:08:25,241 --> 00:08:27,876
Yeah sure I can meet you, no problem.
102
00:08:27,976 --> 00:08:29,354
When?
103
00:08:29,454 --> 00:08:30,801
Tomorrow?
104
00:08:30,901 --> 00:08:32,067
Yeah, okay.
105
00:08:32,167 --> 00:08:34,104
Where do you want me to meet you?
106
00:08:34,204 --> 00:08:34,991
At the Vincent Mansion?
107
00:08:35,091 --> 00:08:36,077
Sure, no problem.
108
00:08:36,177 --> 00:08:38,054
Okay, I'll see you tomorrow.
109
00:08:38,154 --> 00:08:39,254
Wait, the Vincent Mansion?
110
00:08:39,354 --> 00:08:40,354
What...
111
00:08:42,741 --> 00:08:45,791
Why would he want me to meet
him at the Vincent Mansion?
112
00:08:45,891 --> 00:08:47,058
Of all places?
113
00:08:47,924 --> 00:08:50,591
(ominous music)
114
00:09:01,667 --> 00:09:04,500
(leaves rustling)
115
00:09:16,626 --> 00:09:18,153
(gasps)
116
00:09:18,253 --> 00:09:19,516
(Les laughs)
117
00:09:19,616 --> 00:09:21,526
Always a little genius, huh?
118
00:09:21,626 --> 00:09:22,916
Hey, what are you doing
hanging around up here anyway?
119
00:09:23,016 --> 00:09:24,795
Don't you know all kind of
shit's been going on around here?
120
00:09:24,895 --> 00:09:25,628
- What do you mean?
121
00:09:25,728 --> 00:09:26,690
- What do I mean?
122
00:09:26,790 --> 00:09:27,523
Carl.
123
00:09:27,623 --> 00:09:29,139
You gotta lighten up on the books.
124
00:09:29,239 --> 00:09:30,263
Don't you know they just found another kid
125
00:09:30,363 --> 00:09:32,234
from your college up here,
that just killed himself?
126
00:09:32,334 --> 00:09:33,084
- [Carl] Brian.
127
00:09:33,184 --> 00:09:34,494
- You knew him?
128
00:09:34,594 --> 00:09:35,894
Tall, long-haired kid?
129
00:09:35,994 --> 00:09:39,584
- Yeah, he was in my therapy group.
130
00:09:39,684 --> 00:09:41,242
- Hey, how's that going anyway?
131
00:09:41,342 --> 00:09:43,808
You know, you're looking pretty good.
132
00:09:43,908 --> 00:09:45,032
- Yeah.
133
00:09:45,132 --> 00:09:46,242
Victoria's helped me a lot.
134
00:09:46,342 --> 00:09:47,458
- Victoria?
135
00:09:47,558 --> 00:09:48,494
(chuckles)
136
00:09:48,594 --> 00:09:50,271
Don't you mean Dr. Sedgewick?
137
00:09:50,371 --> 00:09:51,981
- Come on, you know how it is.
138
00:09:52,081 --> 00:09:52,868
- No, I don't.
139
00:09:52,968 --> 00:09:54,271
Why don't you tell me about it?
140
00:09:54,371 --> 00:09:55,683
- I like her.
141
00:09:55,783 --> 00:09:56,516
(Les chuckles)
142
00:09:56,616 --> 00:09:57,971
She kind of like, gets me going.
143
00:09:58,071 --> 00:09:59,320
- Hey, that's great.
144
00:09:59,420 --> 00:10:01,337
So, what's the urgency?
145
00:10:03,471 --> 00:10:05,368
- I'm glad you came.
146
00:10:05,468 --> 00:10:09,394
You know, even though others
have branded me as being
147
00:10:09,494 --> 00:10:12,432
a little off-center, you're
always ready to listen.
148
00:10:12,532 --> 00:10:13,345
- To listen?
149
00:10:13,445 --> 00:10:14,245
Well let me talk a little sense
150
00:10:14,345 --> 00:10:15,932
into that overstuffed skull of yours.
151
00:10:16,032 --> 00:10:17,118
You know, every time I think of our
152
00:10:17,218 --> 00:10:18,853
last family's Sunday dinner with Aunt Flo,
153
00:10:18,953 --> 00:10:19,731
and the look on her face
154
00:10:19,831 --> 00:10:22,029
when you started talking
about disembodied spirits,
155
00:10:22,129 --> 00:10:23,881
and realizing ones in our consciousness,
156
00:10:23,981 --> 00:10:25,281
remember she almost
dropped her false teeth
157
00:10:25,381 --> 00:10:26,704
into mom's antipasto?
158
00:10:26,804 --> 00:10:28,318
- Is everything a joke to you?
159
00:10:28,418 --> 00:10:30,244
- Oh sure, remember when
you told Uncle Joe and Donny
160
00:10:30,344 --> 00:10:31,348
that they both, like, came from the same
161
00:10:31,448 --> 00:10:33,147
cosmic egg or something?
162
00:10:33,247 --> 00:10:34,458
Does that mean they're both chickenshit?
163
00:10:34,558 --> 00:10:37,141
(Les laughing)
164
00:10:38,592 --> 00:10:40,368
- Yeah, I was only four
years old, that's it.
165
00:10:40,468 --> 00:10:42,194
- I remember.
166
00:10:42,294 --> 00:10:43,608
- Anyway, look at these aspects.
167
00:10:43,708 --> 00:10:46,271
Saturn, Uranus, and Neptune
conjunct into Earth's side,
168
00:10:46,371 --> 00:10:47,994
while Mars opposes Pluto--
169
00:10:48,094 --> 00:10:50,331
- Whoa, whoa, whoa, Carl,
please repeat that again,
170
00:10:50,431 --> 00:10:52,031
only in English this time, all right?
171
00:10:52,131 --> 00:10:54,093
- Horace Vincent, owner of this place,
172
00:10:54,193 --> 00:10:56,244
supposedly died in a boating accident.
173
00:10:56,344 --> 00:10:58,511
Pluto is the God of Hades.
174
00:11:00,180 --> 00:11:01,281
In this configuration,
175
00:11:01,381 --> 00:11:05,471
the Gates of Hell could
literally burst open.
176
00:11:05,571 --> 00:11:07,321
And the gate is here.
177
00:11:09,081 --> 00:11:11,694
All this will take place any day now.
178
00:11:11,794 --> 00:11:13,156
(Les laughs)
179
00:11:13,256 --> 00:11:14,718
- Carl, all's I know from Pluto
180
00:11:14,818 --> 00:11:17,485
is that he's Mickey Mouse's dog.
181
00:11:20,029 --> 00:11:21,378
Hey look.
182
00:11:21,478 --> 00:11:23,640
The scientific community
might love your theory,
183
00:11:23,740 --> 00:11:25,768
but guarantee, Captain Levi in
my precinct will have me out
184
00:11:25,868 --> 00:11:28,105
on psychiatric disability,
if not in a strait jacket,
185
00:11:28,205 --> 00:11:31,042
if I went back to him with that story.
186
00:11:31,142 --> 00:11:33,016
Hey listen, it's just not something
187
00:11:33,116 --> 00:11:34,468
that you can go back to people with
188
00:11:34,568 --> 00:11:37,018
and warn 'em and expect
'em to take you seriously.
189
00:11:37,118 --> 00:11:38,155
- More time.
190
00:11:38,255 --> 00:11:40,092
More research.
191
00:11:40,192 --> 00:11:41,378
More answers.
192
00:11:41,478 --> 00:11:42,839
- You know, for a genius,
193
00:11:42,939 --> 00:11:44,885
sometimes I think you're going mad.
194
00:11:44,985 --> 00:11:45,763
Hey I gotta get going kid,
195
00:11:45,863 --> 00:11:46,955
I'm on duty in an hour.
196
00:11:47,055 --> 00:11:48,692
I'll see you at Sunday dinner, okay?
197
00:11:48,792 --> 00:11:51,375
(Les laughing)
198
00:12:01,455 --> 00:12:04,122
(ominous music)
199
00:12:10,085 --> 00:12:12,252
(gasping)
200
00:12:13,110 --> 00:12:15,693
(bell tolling)
201
00:12:29,181 --> 00:12:32,263
- You got my deepest sympathies, Les.
202
00:12:33,470 --> 00:12:34,428
I didn't know your brother,
203
00:12:34,528 --> 00:12:38,770
but I'm sure he must
have been a great guy.
204
00:12:38,870 --> 00:12:43,056
You just, you can't go
around blaming yourself.
205
00:12:43,156 --> 00:12:47,323
I mean, you know, just because
he took his own life...
206
00:12:49,520 --> 00:12:53,556
I mean, I knew, I know
exactly how you feel.
207
00:12:53,656 --> 00:12:54,656
I do.
208
00:12:55,707 --> 00:12:57,107
Just...
209
00:12:57,207 --> 00:13:01,374
My own son Danny died the
same way, couple of years ago.
210
00:13:03,368 --> 00:13:05,118
- Thank you, Captain.
211
00:13:11,920 --> 00:13:13,920
- Will you look at that?
212
00:13:15,643 --> 00:13:17,328
I mean, how could anybody in this town,
213
00:13:17,428 --> 00:13:19,693
I mean, how could anybody in God,
214
00:13:19,793 --> 00:13:22,793
devil's name do something like that?
215
00:13:30,070 --> 00:13:33,220
- It's that long-haired kid's grave.
216
00:13:33,320 --> 00:13:36,006
You know, the one we found dead?
217
00:13:36,106 --> 00:13:39,419
Someone desecrated his
grave, they dug it up,
218
00:13:39,519 --> 00:13:41,186
and the body's gone.
219
00:13:42,529 --> 00:13:44,219
I need to spend a little time alone.
220
00:13:44,319 --> 00:13:45,052
- Okay.
- I'm gonna take
221
00:13:45,152 --> 00:13:45,885
a little walk, okay?
222
00:13:45,985 --> 00:13:47,568
- Okay, sweetheart.
223
00:13:48,619 --> 00:13:51,166
I'm gonna go spend some
time in the chapel.
224
00:13:51,266 --> 00:13:52,349
- [Les] Okay.
225
00:13:54,069 --> 00:13:56,736
(ominous music)
226
00:14:09,055 --> 00:14:11,805
(eerie groaning)
227
00:14:16,068 --> 00:14:16,958
(dog growling)
228
00:14:17,058 --> 00:14:19,808
(dramatic music)
229
00:14:21,800 --> 00:14:24,550
(eerie groaning)
230
00:14:29,274 --> 00:14:31,441
- [Eerie Voice] Delissa...
231
00:14:37,024 --> 00:14:38,024
Come...
232
00:14:44,391 --> 00:14:45,391
Come...
233
00:14:51,859 --> 00:14:52,859
Delissa...
234
00:15:14,694 --> 00:15:16,530
(Delissa screaming)
235
00:15:16,630 --> 00:15:19,453
- Take it easy, take it
easy, it's all right.
236
00:15:19,553 --> 00:15:20,553
Calm down.
237
00:15:21,469 --> 00:15:23,042
(eerie groaning)
238
00:15:23,142 --> 00:15:24,820
(Les screaming)
239
00:15:24,920 --> 00:15:25,653
- What?
240
00:15:25,753 --> 00:15:26,486
Honey?
241
00:15:26,586 --> 00:15:27,586
What?
242
00:15:28,258 --> 00:15:30,282
Oh baby, you're just having a nightmare.
243
00:15:30,382 --> 00:15:31,382
Honey?
244
00:15:32,485 --> 00:15:34,558
Honey, you're just having a nightmare.
245
00:15:34,658 --> 00:15:35,658
It's okay.
246
00:15:37,208 --> 00:15:39,771
Oh baby, you're just stressed
about the funeral yesterday.
247
00:15:39,871 --> 00:15:40,871
It's okay.
248
00:15:42,521 --> 00:15:43,521
It's okay.
249
00:15:45,119 --> 00:15:46,536
Go back to sleep.
250
00:15:48,671 --> 00:15:49,671
It's okay.
251
00:15:57,380 --> 00:15:58,942
- Delissa, please, I can't be bothered
252
00:15:59,042 --> 00:16:00,634
with these petty concerns.
253
00:16:00,734 --> 00:16:02,078
The ring and the flowers
254
00:16:02,178 --> 00:16:03,620
and where's Aunt Lois gonna sit?
255
00:16:03,720 --> 00:16:05,137
Who gives a shit?
256
00:16:06,412 --> 00:16:07,995
- Who gives a shit?
257
00:16:10,059 --> 00:16:11,047
This is our wedding you're talking about.
258
00:16:11,147 --> 00:16:13,980
What do you mean who gives a shit?
259
00:16:15,434 --> 00:16:16,384
(Les sighs)
260
00:16:16,484 --> 00:16:17,217
It's only in a few months,
261
00:16:17,317 --> 00:16:18,207
and you wanna call the whole thing off?
262
00:16:18,307 --> 00:16:19,296
- No, I don't want to call it off.
263
00:16:19,396 --> 00:16:21,120
Just, I've got more important
things on my mind right now,
264
00:16:21,220 --> 00:16:21,953
all right?
265
00:16:22,053 --> 00:16:23,596
- What could be more
important than our wedding?
266
00:16:23,696 --> 00:16:24,757
- My brother's murder!
267
00:16:24,857 --> 00:16:25,844
- Suicide, damn it!
268
00:16:25,944 --> 00:16:26,884
Your brother committed suicide.
269
00:16:26,984 --> 00:16:28,220
And you've gotta start getting over it.
270
00:16:28,320 --> 00:16:29,684
Look at you, what are you doing?
271
00:16:29,784 --> 00:16:31,097
- I'm doing my job, I'm
a detective, remember?
272
00:16:31,197 --> 00:16:31,930
- Stop it!
273
00:16:32,030 --> 00:16:33,347
Stop it!
274
00:16:33,447 --> 00:16:36,184
I can't stand this fighting!
275
00:16:36,284 --> 00:16:38,470
I think you need to talk to somebody.
276
00:16:38,570 --> 00:16:39,518
(Les sighs)
277
00:16:39,618 --> 00:16:41,951
Our lives are falling apart.
278
00:16:45,710 --> 00:16:48,043
I asked around discreetly...
279
00:16:50,184 --> 00:16:52,668
And I got the name of a doctor.
280
00:16:52,768 --> 00:16:53,768
- A doctor?
281
00:16:55,695 --> 00:16:57,528
What kind of a doctor?
282
00:16:59,860 --> 00:17:01,608
- She's a psychiatrist.
283
00:17:01,708 --> 00:17:02,859
- Oh, great.
284
00:17:02,959 --> 00:17:04,646
Well that'll just solve everything.
285
00:17:04,746 --> 00:17:06,333
It certainly did wonders
for Carl's problems.
286
00:17:06,433 --> 00:17:08,509
- I loved Carl too!
287
00:17:08,609 --> 00:17:10,396
But honestly, you know he
was seeing that psychiatrist
288
00:17:10,496 --> 00:17:12,909
because he was very depressed.
289
00:17:13,009 --> 00:17:15,133
He'd become so disturbed.
290
00:17:15,233 --> 00:17:17,259
- Oh, you mean like I'm disturbed, right?
291
00:17:17,359 --> 00:17:19,707
You know, maybe you shouldn't
marry into this family anyway.
292
00:17:19,807 --> 00:17:22,473
After all, according to you,
we're all raving lunatics.
293
00:17:22,573 --> 00:17:24,731
- I didn't say you were crazy.
294
00:17:24,831 --> 00:17:27,632
You're just obsessing over Carl's death.
295
00:17:27,732 --> 00:17:28,732
Come on.
296
00:17:29,945 --> 00:17:30,945
Hold me...
297
00:17:40,594 --> 00:17:44,055
I think we should see Dr. Sedgewick.
298
00:17:44,155 --> 00:17:45,488
- Dr. Sedgewick.
299
00:17:46,832 --> 00:17:50,705
Isn't she the consultant
over at the college?
300
00:17:50,805 --> 00:17:51,995
- I don't know.
301
00:17:52,095 --> 00:17:53,519
- Yeah.
302
00:17:53,619 --> 00:17:56,704
Yeah, she was the one Carl was seeing.
303
00:17:56,804 --> 00:17:58,804
He was really up on her.
304
00:18:00,295 --> 00:18:02,169
I think I will go see her.
305
00:18:02,269 --> 00:18:04,669
As a matter of fact,
306
00:18:04,769 --> 00:18:07,842
I think she was treating all these kids.
307
00:18:07,942 --> 00:18:09,109
Yeah, she was.
308
00:18:15,692 --> 00:18:17,331
- Oh, hello.
309
00:18:17,431 --> 00:18:19,604
Hi, is this Delissa?
310
00:18:19,704 --> 00:18:21,981
Oh, well this is Captain Levi.
311
00:18:22,081 --> 00:18:22,814
Yeah.
312
00:18:22,914 --> 00:18:25,044
Yeah, that's right, Les' boss, yeah.
313
00:18:25,144 --> 00:18:26,468
Well, how are ya?
314
00:18:26,568 --> 00:18:28,104
Good, good, that's good.
315
00:18:28,204 --> 00:18:29,566
Listen, Delissa, you know,
316
00:18:29,666 --> 00:18:33,231
I'm a little bit worried about Les.
317
00:18:33,331 --> 00:18:34,518
Yeah, that, that's right,
318
00:18:34,618 --> 00:18:36,002
I know he's been obsessed, you know,
319
00:18:36,102 --> 00:18:38,654
about his brother's death but, look,
320
00:18:38,754 --> 00:18:40,543
I have checked it all out.
321
00:18:40,643 --> 00:18:42,648
I mean, I checked out the mansion,
322
00:18:42,748 --> 00:18:44,154
the school chaplain, you know,
323
00:18:44,254 --> 00:18:46,644
yeah, that old fella,
the priest, right, right.
324
00:18:46,744 --> 00:18:49,781
I talked to all these
students at the college and,
325
00:18:49,881 --> 00:18:50,904
you know, I still think, you know,
326
00:18:51,004 --> 00:18:53,365
there's too much obsession
with that, you know,
327
00:18:53,465 --> 00:18:55,654
and I think you and I oughta
meet and discuss this here.
328
00:18:55,754 --> 00:18:57,992
I mean, for, for his sake.
329
00:18:58,092 --> 00:18:59,031
You agree, huh?
330
00:18:59,131 --> 00:18:59,904
Okay, that's good.
331
00:19:00,004 --> 00:19:02,468
Look, uh, what about, let me see, uh,
332
00:19:02,568 --> 00:19:05,294
you know the old Vincent place?
333
00:19:05,394 --> 00:19:07,848
Oh, you don't have to be concerned.
334
00:19:07,948 --> 00:19:08,781
(chuckles)
335
00:19:08,881 --> 00:19:12,077
I mean, you're gonna be with
the strong arm of the law.
336
00:19:12,177 --> 00:19:13,541
I'm gonna be there.
337
00:19:13,641 --> 00:19:14,374
Yeah.
338
00:19:14,474 --> 00:19:16,177
Now how about this evening?
339
00:19:16,277 --> 00:19:19,109
Good, good, say about uh, 7:00 pm?
340
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Fine, fine.
341
00:19:23,053 --> 00:19:23,786
Yeah.
342
00:19:23,886 --> 00:19:25,469
I'll see you later.
343
00:19:27,110 --> 00:19:29,277
(humming)
344
00:19:31,690 --> 00:19:33,857
To you, my beautiful lady.
345
00:19:34,952 --> 00:19:35,952
Mmm.
346
00:19:39,016 --> 00:19:41,849
(chuckles evilly)
347
00:19:47,640 --> 00:19:50,330
(upbeat rock music)
348
00:19:50,430 --> 00:19:53,597
(students chattering)
349
00:20:13,516 --> 00:20:16,953
- I was terribly sorry to
hear about Carl, detective.
350
00:20:17,053 --> 00:20:19,303
He was improving so nicely.
351
00:20:20,330 --> 00:20:23,240
I do hope you received the flowers I sent?
352
00:20:23,340 --> 00:20:24,647
- Yes.
353
00:20:24,747 --> 00:20:25,746
Thank you.
354
00:20:27,186 --> 00:20:30,065
I could see why Carl was
so infatuated with you.
355
00:20:30,165 --> 00:20:32,132
He even called you Victoria.
356
00:20:32,232 --> 00:20:33,527
(Victoria chuckles)
357
00:20:33,627 --> 00:20:34,673
- I allow all my students
358
00:20:34,773 --> 00:20:36,681
to call me Victoria, detective.
359
00:20:36,781 --> 00:20:40,197
You see, I'm only eight to 10
years older than most of them.
360
00:20:40,297 --> 00:20:45,010
I also feel that it promotes
a more relaxed attitude.
361
00:20:45,110 --> 00:20:48,084
I am curious however
as to why you're here.
362
00:20:48,184 --> 00:20:50,297
- It's quite simple, doctor.
363
00:20:50,397 --> 00:20:52,960
I'm here on an official capacity.
364
00:20:53,060 --> 00:20:55,083
I'm here to investigate Carl's murder.
365
00:20:55,183 --> 00:20:55,960
- Murder?
366
00:20:56,060 --> 00:20:57,334
- Yes, murder.
367
00:20:57,434 --> 00:20:59,360
Carl didn't slice his own wrists.
368
00:20:59,460 --> 00:21:00,797
Why should he?
369
00:21:00,897 --> 00:21:03,124
You said it yourself, he
was recovering so well.
370
00:21:03,224 --> 00:21:06,710
And he couldn't stop talking about you.
371
00:21:06,810 --> 00:21:10,947
- Detective, psychiatry
is not a precise science.
372
00:21:11,047 --> 00:21:13,134
I was obviously wrong.
373
00:21:13,234 --> 00:21:14,533
- I don't think so.
374
00:21:14,633 --> 00:21:16,197
As a matter of fact, what I do think
375
00:21:16,297 --> 00:21:20,464
is that you know a lot more
than you're telling me.
376
00:21:27,390 --> 00:21:30,223
(slow rock music)
377
00:21:31,925 --> 00:21:33,174
Oh, Victoria...
378
00:21:37,338 --> 00:21:38,338
Yes...
379
00:21:51,239 --> 00:21:54,823
โซ Hey girl, can I face you
380
00:21:54,923 --> 00:21:58,707
โซ I know that I'm wide awake
381
00:21:58,807 --> 00:21:59,807
- Detective?
382
00:22:00,815 --> 00:22:01,815
Detective?
383
00:22:05,122 --> 00:22:06,302
- [Les] Oh.
384
00:22:06,402 --> 00:22:08,852
- If that will be all, I do
have patients I have to see.
385
00:22:08,952 --> 00:22:10,525
- Oh, I'm, I'm sorry.
386
00:22:10,625 --> 00:22:13,436
I didn't mean to get worked up like that.
387
00:22:13,536 --> 00:22:16,385
I've been under a lot
of stress lately and uh,
388
00:22:16,485 --> 00:22:18,007
I guess we're done.
389
00:22:18,107 --> 00:22:20,886
We can talk more about this another time.
390
00:22:20,986 --> 00:22:23,236
Thanks a lot for seeing me.
391
00:22:25,113 --> 00:22:27,126
Thank you, Victoria.
392
00:22:27,226 --> 00:22:28,643
- Thank you, Les.
393
00:22:31,686 --> 00:22:34,300
(students laughing)
394
00:22:34,400 --> 00:22:36,176
- All right, let's talk
about classes, okay?
395
00:22:36,276 --> 00:22:37,513
Can we talk?
396
00:22:37,613 --> 00:22:39,176
All right, classes, interesting classes.
397
00:22:39,276 --> 00:22:41,312
I took a dream analysis class.
398
00:22:41,412 --> 00:22:43,225
That was my favorite, last term.
399
00:22:43,325 --> 00:22:44,299
I was sleeping a lot.
400
00:22:44,399 --> 00:22:45,675
In fact, toward the end of the term,
401
00:22:45,775 --> 00:22:46,725
I was sleeping more and more.
402
00:22:46,825 --> 00:22:49,935
The last week of classes,
is everyone still awake?
403
00:22:50,035 --> 00:22:51,011
(students laughing)
404
00:22:51,111 --> 00:22:51,899
The last week of classes,
405
00:22:51,999 --> 00:22:54,385
I was sleeping 18 hours a day.
406
00:22:54,485 --> 00:22:55,899
When I was asked why I was doing that,
407
00:22:55,999 --> 00:22:57,211
I said, "I'm cramming for my finals."
408
00:22:57,311 --> 00:22:59,735
(students laughing)
409
00:22:59,835 --> 00:23:02,385
Uh, the cafeteria here is really bad.
410
00:23:02,485 --> 00:23:04,134
The food is really bad here.
411
00:23:04,234 --> 00:23:06,275
- [Students] How bad is it?
412
00:23:06,375 --> 00:23:09,075
- It's so bad, that I was
eating here for three months
413
00:23:09,175 --> 00:23:11,123
before I found out burnt wasn't a flavor.
414
00:23:11,223 --> 00:23:14,485
(students laughing)
415
00:23:14,585 --> 00:23:17,107
It was so bad that I chipped
a tooth on the gravy.
416
00:23:17,207 --> 00:23:19,265
(frat brothers shouting)
417
00:23:19,365 --> 00:23:20,560
- [Stan] Don't do it, don't do it!
418
00:23:20,660 --> 00:23:22,517
Somebody stop him, he's
trying to kill himself!
419
00:23:22,617 --> 00:23:23,503
- [Jerry] Get away from me!
420
00:23:23,603 --> 00:23:25,164
I got it, I got it bad, man!
421
00:23:25,264 --> 00:23:27,048
Get away from me, leave me alone!
422
00:23:27,148 --> 00:23:28,288
- We want to help you!
423
00:23:28,388 --> 00:23:29,874
We're your fraternity brothers, Jerry!
424
00:23:29,974 --> 00:23:30,738
We're your fraternity brothers!
425
00:23:30,838 --> 00:23:32,285
Don't, don't do it, we wanna help you!
426
00:23:32,385 --> 00:23:33,118
- [Jerry] No, it's bad!
427
00:23:33,218 --> 00:23:33,951
It's bad, man!
428
00:23:34,051 --> 00:23:35,844
- Come on, come on, Jerry!
- No, no!
429
00:23:35,944 --> 00:23:36,677
- [Stan] Come on Jerry!
430
00:23:36,777 --> 00:23:39,083
(Jerry grunting)
431
00:23:39,183 --> 00:23:40,283
- Leave me alone!
- Jerry!
432
00:23:40,383 --> 00:23:41,116
- It's bad!
433
00:23:41,216 --> 00:23:41,949
It's really bad!
434
00:23:42,049 --> 00:23:43,131
- [Stan] I'm your friend, I want to help!
435
00:23:43,231 --> 00:23:44,140
- No!
436
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
- Let me, come on!
- No!
437
00:23:45,780 --> 00:23:47,380
No, no, no!
438
00:23:47,480 --> 00:23:48,365
I'll kill myself!
439
00:23:48,465 --> 00:23:49,198
I am!
440
00:23:49,298 --> 00:23:50,289
It's too bad!
441
00:23:50,389 --> 00:23:51,189
It's bad!
442
00:23:51,289 --> 00:23:53,279
No, I can't take anymore, it's bad!
443
00:23:53,379 --> 00:23:54,265
It's really bad!
444
00:23:54,365 --> 00:23:55,615
I'm gonna kill myself, man!
445
00:23:55,715 --> 00:23:57,052
I'm gonna kill myself!
446
00:23:57,152 --> 00:23:58,379
- Don't do it, Jerry!
447
00:23:58,479 --> 00:23:59,495
(Jerry groaning)
448
00:23:59,595 --> 00:24:00,692
Don't do it!
449
00:24:00,792 --> 00:24:03,625
(Jerry screaming)
450
00:24:04,978 --> 00:24:06,311
Why'd you do it?
451
00:24:07,900 --> 00:24:10,089
Things aren't that bad!
452
00:24:10,189 --> 00:24:11,189
- Not bad?
453
00:24:11,913 --> 00:24:14,242
You call this not bad?
454
00:24:14,342 --> 00:24:16,127
Any self-respecting frat
455
00:24:16,227 --> 00:24:19,079
can't live with fingernails like this!
456
00:24:19,179 --> 00:24:21,179
I didn't get a manicure!
457
00:24:22,252 --> 00:24:23,365
It's bad!
458
00:24:23,465 --> 00:24:24,215
It's bad!
459
00:24:24,315 --> 00:24:25,702
- No man, that's bad, Jerry.
460
00:24:25,802 --> 00:24:26,877
- That's bad.
- It's bad, yeah.
461
00:24:26,977 --> 00:24:28,442
- It's bad, it's bad.
462
00:24:28,542 --> 00:24:29,275
It's bad.
463
00:24:29,375 --> 00:24:31,815
(Jerry laughing)
464
00:24:31,915 --> 00:24:33,875
โซ We're bad, we're bad
465
00:24:33,975 --> 00:24:35,975
โซ You know it, you know it
466
00:24:36,075 --> 00:24:37,102
โซ We're bad
467
00:24:37,202 --> 00:24:39,002
- Fraternity jackasses!
468
00:24:39,102 --> 00:24:39,902
- Who's bad?
469
00:24:40,002 --> 00:24:41,239
- [Frat Brothers] Psi Omega!
470
00:24:41,339 --> 00:24:42,072
- All right!
471
00:24:42,172 --> 00:24:43,440
(whooping and laughing)
472
00:24:43,540 --> 00:24:45,250
- I can't believe those guys.
473
00:24:45,350 --> 00:24:46,550
What assholes!
474
00:24:46,650 --> 00:24:47,913
- You guys think that's funny?
475
00:24:48,013 --> 00:24:50,660
- That's Carl Morane's brother.
476
00:24:50,760 --> 00:24:51,627
- Come on, you think student suicide
477
00:24:51,727 --> 00:24:52,913
is something for fun and games?
478
00:24:53,013 --> 00:24:54,440
Something to laugh about?
479
00:24:54,540 --> 00:24:56,212
- [Stan] Come on man, we're
only having a little fun.
480
00:24:56,312 --> 00:24:57,749
No harm done, man.
481
00:24:57,849 --> 00:24:58,909
- Well it's not funny.
482
00:24:59,009 --> 00:25:00,736
So cool it out.
483
00:25:00,836 --> 00:25:02,003
- [Stan] Okay.
484
00:25:04,909 --> 00:25:06,109
- Great joke, guys.
485
00:25:06,209 --> 00:25:07,248
Real great joke.
486
00:25:07,348 --> 00:25:08,346
(all chattering)
487
00:25:08,446 --> 00:25:09,472
- Real funny, real funny.
488
00:25:09,572 --> 00:25:10,608
- [Stan] Come on, come on, Melissa.
489
00:25:10,708 --> 00:25:11,441
- You know what--
490
00:25:11,541 --> 00:25:12,509
(scoffs)
491
00:25:12,609 --> 00:25:14,532
- I just can't take those
goddamn college kids.
492
00:25:14,632 --> 00:25:15,484
They're driving me crazy.
493
00:25:15,584 --> 00:25:16,776
- (Sighs) come on.
494
00:25:16,876 --> 00:25:18,996
You gotta toughen up, rookie.
495
00:25:19,096 --> 00:25:20,096
- Yeah?
496
00:25:21,225 --> 00:25:25,537
You don't look too tough
yourself right now.
497
00:25:25,637 --> 00:25:28,598
- Yeah, I guess you're right.
498
00:25:28,698 --> 00:25:32,000
I'm just a little concerned
over all these suicides.
499
00:25:32,100 --> 00:25:34,273
Besides the fact my girlfriend
just took off on me.
500
00:25:34,373 --> 00:25:35,410
- Jesus.
501
00:25:35,510 --> 00:25:37,263
- Without a word.
502
00:25:37,363 --> 00:25:38,637
I don't know, she probably
went off to her mother's,
503
00:25:38,737 --> 00:25:39,737
I guess.
504
00:25:40,850 --> 00:25:42,422
Anyway, what about this?
505
00:25:42,522 --> 00:25:44,950
Anything happening here?
506
00:25:45,050 --> 00:25:46,217
- Nothing new.
507
00:25:47,706 --> 00:25:48,706
Look, Les.
508
00:25:50,263 --> 00:25:52,100
If, if you're so sure something's going on
509
00:25:52,200 --> 00:25:54,621
with these suicides, then why don't,
510
00:25:54,721 --> 00:25:56,713
why don't you let me do
something more active?
511
00:25:56,813 --> 00:25:59,163
I can't help much snooping
around these college kids.
512
00:25:59,263 --> 00:26:01,248
- Whoa, whoa, whoa, slow down, slow down.
513
00:26:01,348 --> 00:26:03,622
Now you're new at this, don't forget that.
514
00:26:03,722 --> 00:26:05,012
This isn't police school.
515
00:26:05,112 --> 00:26:06,683
This is the real world.
516
00:26:06,783 --> 00:26:08,149
You try to bite off too much too quickly,
517
00:26:08,249 --> 00:26:09,912
something out of the ordinary happens,
518
00:26:10,012 --> 00:26:12,162
it could turn you into
a whimpering baby, Tara.
519
00:26:12,262 --> 00:26:13,233
- Whimpering baby?
520
00:26:13,333 --> 00:26:15,636
I, I just want to do more.
521
00:26:15,736 --> 00:26:16,711
- Did you hear the news?
522
00:26:16,811 --> 00:26:18,148
- [Frat Brother] No, but I'm
sure you're gonna tell us.
523
00:26:18,248 --> 00:26:20,149
- The old Vincent Mansion's
been willed to the frat.
524
00:26:20,249 --> 00:26:23,134
(frat brothers cheering)
525
00:26:23,234 --> 00:26:23,967
- Wait a minute, guys.
526
00:26:24,067 --> 00:26:25,486
Isn't that off limits?
527
00:26:25,586 --> 00:26:27,086
- Oh come on!
- Jeez.
528
00:26:27,186 --> 00:26:28,411
- [Stan] Get real.
529
00:26:28,511 --> 00:26:30,030
- Come on, I think we
should wait for Jeff.
530
00:26:30,130 --> 00:26:31,380
- [Stan] No way!
531
00:26:31,480 --> 00:26:33,403
Come on, let's go now.
532
00:26:33,503 --> 00:26:35,379
- [Melissa] I really do!
533
00:26:35,479 --> 00:26:37,646
- [Stan] Go get him, okay?
534
00:26:39,162 --> 00:26:42,639
- You know, something
about that old place,
535
00:26:42,739 --> 00:26:44,943
the Vincent Mansion?
536
00:26:45,043 --> 00:26:46,393
Uh, I don't know,
537
00:26:46,493 --> 00:26:47,880
the Captain just wants
to stay out of there.
538
00:26:47,980 --> 00:26:49,929
I don't understand.
539
00:26:50,029 --> 00:26:50,893
You wanna do something?
540
00:26:50,993 --> 00:26:52,180
- Yeah.
541
00:26:52,280 --> 00:26:53,330
- Why don't you go over there?
542
00:26:53,430 --> 00:26:54,530
Now stay outta sight.
543
00:26:54,630 --> 00:26:55,363
- Okay.
- And see what you can
544
00:26:55,463 --> 00:26:56,575
find out.
545
00:26:56,675 --> 00:26:59,274
I think I'm gonna go have a
heart-to-heart with the Captain.
546
00:26:59,374 --> 00:27:00,252
You give me a call later.
547
00:27:00,352 --> 00:27:01,352
- Okay.
548
00:27:03,525 --> 00:27:05,189
(Les sighs)
549
00:27:05,289 --> 00:27:08,936
(suspenseful music)
550
00:27:09,036 --> 00:27:11,359
- [Disembodied Voice] Don't
even think of escaping, Delissa.
551
00:27:11,459 --> 00:27:13,985
Our master has great plans for you.
552
00:27:14,085 --> 00:27:15,096
Come.
553
00:27:15,196 --> 00:27:17,779
It's time for more preparation.
554
00:27:23,401 --> 00:27:24,134
- Captain!
555
00:27:24,234 --> 00:27:25,282
Captain!
556
00:27:25,382 --> 00:27:26,468
Slow down!
557
00:27:26,568 --> 00:27:27,666
Come on, you gotta listen to me!
558
00:27:27,766 --> 00:27:30,269
- Oh come on now, look, Les, listen to me.
559
00:27:30,369 --> 00:27:31,368
Kid look, look.
560
00:27:31,468 --> 00:27:33,042
You're a detective, aren't you?
561
00:27:33,142 --> 00:27:34,169
- Yeah.
- And detectives,
562
00:27:34,269 --> 00:27:36,506
they've gotta deal with
reality, with facts.
563
00:27:36,606 --> 00:27:37,819
- I'm convinced he didn't kill himself.
564
00:27:37,919 --> 00:27:40,107
Why won't you back me on this one?
565
00:27:40,207 --> 00:27:41,809
- Oh now look, Les, look.
566
00:27:41,909 --> 00:27:45,017
When my son Danny committed
suicide two years ago,
567
00:27:45,117 --> 00:27:47,532
I thought my world had ended, now, right?
568
00:27:47,632 --> 00:27:49,182
I mean now, two years later,
569
00:27:49,282 --> 00:27:51,082
my wife has still got Danny's jacket
570
00:27:51,182 --> 00:27:53,782
hanging in the closet, and
his music is still playin',
571
00:27:53,882 --> 00:27:56,109
his dog Bosco is still waitin' (chuckles)
572
00:27:56,209 --> 00:27:57,920
I mean, my house is a mausoleum.
573
00:27:58,020 --> 00:27:59,113
- Look, come on, they were all found
574
00:27:59,213 --> 00:27:59,946
with their wrists slashed.
575
00:28:00,046 --> 00:28:01,759
Are you gonna tell me
that's a coincidence?
576
00:28:01,859 --> 00:28:02,646
- Coincidence?
577
00:28:02,746 --> 00:28:04,604
(laughs) No, no coincidence.
578
00:28:04,704 --> 00:28:07,741
I mean it's, it's a possible
suicide pact, you know,
579
00:28:07,841 --> 00:28:10,854
with that damn fraternity
they all belong to.
580
00:28:10,954 --> 00:28:11,954
Let me tell ya something.
581
00:28:12,054 --> 00:28:14,804
That frat house should
have a slogan that says,
582
00:28:14,904 --> 00:28:17,441
"Join now, and die later."
583
00:28:17,541 --> 00:28:18,776
(laughs)
584
00:28:18,876 --> 00:28:20,203
- You know Captain, your
attitude just runs chills
585
00:28:20,303 --> 00:28:21,036
down my spine.
586
00:28:21,136 --> 00:28:21,869
You're ridiculous.
587
00:28:21,969 --> 00:28:22,940
- Hey, hey, now wait a minute.
588
00:28:23,040 --> 00:28:24,190
Now just a minute, Les.
589
00:28:24,290 --> 00:28:27,553
This happens to be a dirty
job, and you're not with it.
590
00:28:27,653 --> 00:28:30,200
- [Police Dispatch] Excuse
me, calling Captain Levi?
591
00:28:30,300 --> 00:28:34,316
- Oh uh, by the way Les,
for the next three months,
592
00:28:34,416 --> 00:28:36,476
you are behind the desk.
593
00:28:36,576 --> 00:28:37,576
- What?
594
00:28:39,253 --> 00:28:40,826
- And not on the street.
595
00:28:40,926 --> 00:28:42,403
And that is an order.
596
00:28:42,503 --> 00:28:43,907
- No, no, you can't do that.
597
00:28:44,007 --> 00:28:46,649
- I can't? (laughing)
598
00:28:46,749 --> 00:28:49,936
Hey, look, this is not a democracy.
599
00:28:50,036 --> 00:28:52,311
I am still the boss, kiddo.
600
00:28:52,411 --> 00:28:53,686
(laughs)
601
00:28:53,786 --> 00:28:54,986
"Oh, you can't do that."
602
00:28:55,086 --> 00:28:56,783
My wife says you can't do that.
603
00:28:56,883 --> 00:28:58,863
I can't do this, I can't do that.
604
00:28:58,963 --> 00:28:59,976
What can I do?
605
00:29:00,076 --> 00:29:01,549
Well I'll tell you what I'm gonna do.
606
00:29:01,649 --> 00:29:04,163
I am gonna go home,
that's what I'm gonna do.
607
00:29:04,263 --> 00:29:06,096
- I can't believe him.
608
00:29:08,898 --> 00:29:11,565
(ominous music)
609
00:31:01,247 --> 00:31:03,997
(eerie groaning)
610
00:31:38,290 --> 00:31:40,469
(eerie music)
611
00:31:40,569 --> 00:31:42,180
(raspy groaning)
612
00:31:42,280 --> 00:31:44,863
(Tara gasping)
613
00:31:45,780 --> 00:31:48,502
(Tara screaming)
614
00:31:48,602 --> 00:31:49,793
- Please, please, don't do this to me,
615
00:31:49,893 --> 00:31:51,892
I promise, I promise I won't tell anyone!
616
00:31:51,992 --> 00:31:53,703
Please, please!
617
00:31:53,803 --> 00:31:56,136
(screaming)
618
00:32:35,177 --> 00:32:36,741
- [Frat Brother] Hey, go Stan!
619
00:32:36,841 --> 00:32:37,688
- [Stan] Now take it easy guys,
620
00:32:37,788 --> 00:32:39,799
I'm gonna get in there.
621
00:32:39,899 --> 00:32:41,434
- [Frat Brother] It's cool, man.
622
00:32:41,534 --> 00:32:42,701
You can do it.
623
00:32:43,643 --> 00:32:44,643
Aw, yeah.
624
00:32:45,551 --> 00:32:47,268
Hey, all right.
625
00:32:47,368 --> 00:32:48,368
Come on man.
626
00:32:50,060 --> 00:32:51,814
(laughing)
627
00:32:51,914 --> 00:32:53,164
Come on, Stan.
628
00:32:54,240 --> 00:32:56,490
Hey don't stand around.
629
00:32:56,590 --> 00:32:58,923
Hey will you stop that, man?
630
00:33:01,112 --> 00:33:03,945
(door unlatching)
631
00:33:05,810 --> 00:33:07,764
- [Frat Brother] All
right, good job, Stan.
632
00:33:07,864 --> 00:33:10,027
We got in, really.
633
00:33:10,127 --> 00:33:11,026
Come on in guys.
634
00:33:11,126 --> 00:33:12,450
- [Lori] Oh wow!
635
00:33:12,550 --> 00:33:13,537
- [Frat Brother] Everybody hold on.
636
00:33:13,637 --> 00:33:15,613
You guys know we're doing
this on the lam, right?
637
00:33:15,713 --> 00:33:16,771
- Yeah.
- Let's be cool.
638
00:33:16,871 --> 00:33:19,210
- [Lori] All right, we'll
be cool, we'll be cool.
639
00:33:19,310 --> 00:33:20,318
- [Frat Brother] Check it out, all right.
640
00:33:20,418 --> 00:33:24,501
(college kids talking excitedly)
641
00:33:38,160 --> 00:33:42,327
(cult members chanting
in foreign language)
642
00:33:55,210 --> 00:33:59,292
(college kids talking excitedly)
643
00:34:01,106 --> 00:34:02,569
- [Lori] Not another door.
644
00:34:02,669 --> 00:34:03,669
Stan?
645
00:34:04,808 --> 00:34:07,344
Come on, Stan the man!
646
00:34:07,444 --> 00:34:11,244
(college kids whooping and cheering)
647
00:34:11,344 --> 00:34:13,761
- [Frat Brother] Come on man.
648
00:34:18,896 --> 00:34:21,646
- [Stan] Wow, look at this place!
649
00:34:22,734 --> 00:34:23,942
- [Melissa] Did anyone die here?
650
00:34:24,042 --> 00:34:26,209
- [Jeff] No one died here.
651
00:34:35,205 --> 00:34:39,372
(cult members chanting
in foreign language)
652
00:34:47,102 --> 00:34:51,185
(college kids talking excitedly)
653
00:34:58,952 --> 00:35:01,179
- [Jeff] This is what we wanted.
654
00:35:01,279 --> 00:35:03,954
These windows must be worth a fortune.
655
00:35:04,054 --> 00:35:05,517
- [Lori] Can you believe it?
656
00:35:05,617 --> 00:35:06,700
Wow.
657
00:35:06,800 --> 00:35:07,967
How beautiful.
658
00:35:09,481 --> 00:35:11,694
This is beautiful, this
is like my living room.
659
00:35:11,794 --> 00:35:14,157
- [Stan] Yeah sure, you bet.
660
00:35:14,257 --> 00:35:16,719
(ominous music)
661
00:35:16,819 --> 00:35:18,327
- Bequeathed to us of
the will of the honorable
662
00:35:18,427 --> 00:35:19,677
Horace Vincent.
663
00:35:21,251 --> 00:35:22,763
You've heard the story
before, haven't you?
664
00:35:22,863 --> 00:35:24,537
- [Melissa] No.
665
00:35:24,637 --> 00:35:28,630
- Well, Horace Vincent
was this weird old dude
666
00:35:28,730 --> 00:35:30,835
who was the leader of this
bizarre religious cult.
667
00:35:30,935 --> 00:35:33,032
(Stan imitating eerie music)
668
00:35:33,132 --> 00:35:34,792
He wasn't such a bad guy though.
669
00:35:34,892 --> 00:35:38,717
I mean at one time, he was
president of Psi Kappa Beta.
670
00:35:38,817 --> 00:35:42,667
Anyway, the older he
got, the weirder he got.
671
00:35:42,767 --> 00:35:46,092
And then, he totally lost it
when his two sons were killed
672
00:35:46,192 --> 00:35:49,375
in what the police called
a hunting accident.
673
00:35:49,475 --> 00:35:51,610
- [Lori] Oh my goodness, guys.
674
00:35:51,710 --> 00:35:53,272
- Their bodies were found
675
00:35:53,372 --> 00:35:56,708
with huge claw marks all over them.
676
00:35:56,808 --> 00:35:59,558
- (Chuckles) Ew!
677
00:36:00,643 --> 00:36:03,770
(cult members chanting
in foreign language)
678
00:36:03,870 --> 00:36:07,396
- My dad was good friends
with Father Callahan.
679
00:36:07,496 --> 00:36:09,544
He was the priest that wouldn't bury Brian
680
00:36:09,644 --> 00:36:11,561
because of his suicide.
681
00:36:15,756 --> 00:36:17,282
Oh...
682
00:36:17,382 --> 00:36:19,215
- You got a big mouth.
683
00:36:20,218 --> 00:36:22,752
- [Stan] I'm, I'm sorry, Melissa.
684
00:36:22,852 --> 00:36:24,443
- It's okay, Stan.
685
00:36:24,543 --> 00:36:25,906
It's okay.
686
00:36:26,006 --> 00:36:29,156
He's been dead for six months.
687
00:36:29,256 --> 00:36:31,455
I'll never forget him.
688
00:36:31,555 --> 00:36:33,555
Or the way he was found.
689
00:36:34,530 --> 00:36:36,580
- [Short-Haired Girl] What
about Father Callahan, Stan?
690
00:36:36,680 --> 00:36:39,000
- Yeah, well, he told my dad
691
00:36:39,100 --> 00:36:40,980
that old man Vincent called one night,
692
00:36:41,080 --> 00:36:43,717
some kind of, somebody
hysterical asking him about a
693
00:36:43,817 --> 00:36:45,729
exorcism for this place.
694
00:36:45,829 --> 00:36:47,480
- [Melissa] An exorcism?
695
00:36:47,580 --> 00:36:49,617
- [Jeff] Well you could
exorcise me anytime, baby.
696
00:36:49,717 --> 00:36:53,800
(college kids talking excitedly)
697
00:36:55,669 --> 00:36:57,757
Hey have a good time, guys.
698
00:36:57,857 --> 00:37:02,024
(cult members chanting
in foreign language)
699
00:37:18,369 --> 00:37:20,677
- [Les] This is for murdering my partner,
700
00:37:20,777 --> 00:37:22,527
you piece of garbage!
701
00:37:23,456 --> 00:37:24,586
How does that feel?
702
00:37:24,686 --> 00:37:28,056
(cult member groaning)
703
00:37:28,156 --> 00:37:29,516
- [Pete] Too cool man, I'm serious.
704
00:37:29,616 --> 00:37:31,199
- [Lori] Beautiful.
705
00:37:33,451 --> 00:37:35,231
- Ooh.
- Cut it out!
706
00:37:35,331 --> 00:37:38,581
- [Pete] I think there's
a bed up here somewhere.
707
00:37:38,681 --> 00:37:40,115
- [Lori] There are no beds here, wake up.
708
00:37:40,215 --> 00:37:41,515
Look how beautiful this place is.
709
00:37:41,615 --> 00:37:42,791
Let's check it out.
710
00:37:42,891 --> 00:37:45,855
- [Pete] Oh yeah, you
asked pretty darn well.
711
00:37:45,955 --> 00:37:49,617
(Delissa shrieking)
712
00:37:49,717 --> 00:37:53,884
(zombies groaning)
(ominous music)
713
00:38:17,447 --> 00:38:20,530
(Delissa whimpering)
714
00:38:24,042 --> 00:38:24,775
- [Frat Brother] Stan!
715
00:38:24,875 --> 00:38:25,875
Jeff!
716
00:38:26,670 --> 00:38:27,769
Jeff?
717
00:38:27,869 --> 00:38:31,150
(college kids laughing)
718
00:38:31,250 --> 00:38:32,913
- [Girl In Red Sweater] Oh
guys, we should go back.
719
00:38:33,013 --> 00:38:33,746
- [Short-Haired Girl] Come on,
720
00:38:33,846 --> 00:38:34,723
I'm really getting scared here.
721
00:38:34,823 --> 00:38:37,049
- Yeah, come on--
- Shh, shh, shh, quiet, quiet.
722
00:38:37,149 --> 00:38:37,901
Who farted?
723
00:38:38,001 --> 00:38:39,401
(college kids laughing)
724
00:38:39,501 --> 00:38:40,501
Come on.
725
00:38:42,965 --> 00:38:44,598
- [Short-Haired Girl] Hey
I don't see any lights.
726
00:38:44,698 --> 00:38:45,693
Can we leave now?
727
00:38:45,793 --> 00:38:46,658
- [Frat Brother] Stan,
he said he was gonna
728
00:38:46,758 --> 00:38:48,115
meet me right here.
729
00:38:48,215 --> 00:38:49,811
Come on, it's okay.
730
00:38:49,911 --> 00:38:52,062
Shh, shh, quiet, quiet.
731
00:38:52,162 --> 00:38:53,353
Hey, think we can get in there?
732
00:38:53,453 --> 00:38:54,926
- [Girl In Red Sweater] I don't
think we should go in there.
733
00:38:55,026 --> 00:38:55,759
- [Frat Brother] Why?
734
00:38:55,859 --> 00:38:57,540
Stan told me to meet him
here, we'll just wait.
735
00:38:57,640 --> 00:38:58,729
- [Girl In Red Sweater] Come
on, maybe we should go back.
736
00:38:58,829 --> 00:39:00,602
- [Delissa] Oh my God, help!
737
00:39:00,702 --> 00:39:02,063
(Delissa screaming)
738
00:39:02,163 --> 00:39:03,246
Oh God, help!
739
00:39:04,908 --> 00:39:05,973
- [Frat Brother] Are you all right?
740
00:39:06,073 --> 00:39:06,806
Hey, hey, hey!
741
00:39:06,906 --> 00:39:08,188
Jeez, calm down, calm down!
742
00:39:08,288 --> 00:39:10,173
(Delissa screaming)
743
00:39:10,273 --> 00:39:12,026
(college kids talking excitedly)
744
00:39:12,126 --> 00:39:13,266
- Hey, shh, shh, shh!
- Zombies!
745
00:39:13,366 --> 00:39:14,466
- [Girl In Red Sweater] Hey cut it out,
746
00:39:14,566 --> 00:39:16,153
what are you talking about?
747
00:39:16,253 --> 00:39:20,210
- [Frat Brother] What are those sounds?
748
00:39:20,310 --> 00:39:23,944
(zombies growling)
749
00:39:24,044 --> 00:39:27,461
(college kids screaming)
750
00:39:36,841 --> 00:39:39,467
- [Delissa] No, oh my God!
751
00:39:39,567 --> 00:39:42,577
(Delissa screaming)
752
00:39:42,677 --> 00:39:45,594
(zombies growling)
753
00:40:00,451 --> 00:40:03,534
(Delissa whimpering)
754
00:40:10,411 --> 00:40:14,578
(cult members chanting
in foreign language)
755
00:40:19,945 --> 00:40:23,381
- Les said that they studied
certain monolithic sites,
756
00:40:23,481 --> 00:40:26,219
to find out why the ancient
people had built on them.
757
00:40:26,319 --> 00:40:27,108
- [Jeff] I'm sorry Melissa,
758
00:40:27,208 --> 00:40:29,402
but what's the connection to Brian?
759
00:40:29,502 --> 00:40:30,669
- The pendant.
760
00:40:31,568 --> 00:40:35,345
One like this was found
on Carl Morane's body too.
761
00:40:35,445 --> 00:40:36,481
- Shit.
762
00:40:36,581 --> 00:40:38,205
It doesn't sound like a coincidence.
763
00:40:38,305 --> 00:40:40,431
- Les Morane didn't think so either.
764
00:40:40,531 --> 00:40:44,697
(cult members chanting
in foreign language)
765
00:41:28,561 --> 00:41:30,561
- [Eerie Voice] Delissa!
766
00:41:32,313 --> 00:41:34,459
- Let's go.
- What was that?
767
00:41:34,559 --> 00:41:35,366
- What was that?
768
00:41:35,466 --> 00:41:38,329
- Sounds like someone's having
as much fun as us, baby.
769
00:41:38,429 --> 00:41:39,693
- That seems like something serious.
770
00:41:39,793 --> 00:41:41,014
Maybe we should look?
771
00:41:41,114 --> 00:41:42,663
- Come on, baby.
772
00:41:42,763 --> 00:41:44,628
- No, I'm gonna go.
773
00:41:44,728 --> 00:41:46,311
I'll be right back.
774
00:41:48,996 --> 00:41:50,162
- [Jeff] What?
775
00:41:51,413 --> 00:41:54,246
(Melissa gasping)
776
00:41:57,326 --> 00:41:58,743
- Don't touch it!
777
00:42:00,655 --> 00:42:02,488
It's the same as this.
778
00:42:03,647 --> 00:42:05,118
- I hate to break this to you guys,
779
00:42:05,218 --> 00:42:07,705
but something very weird is going on here.
780
00:42:07,805 --> 00:42:08,538
- Let's get out of here!
781
00:42:08,638 --> 00:42:10,201
- No, we've gotta find Pete and Lori!
782
00:42:10,301 --> 00:42:12,349
- Come on, let's go find them.
783
00:42:12,449 --> 00:42:13,794
(all screaming)
784
00:42:13,894 --> 00:42:14,834
- Did you scream?
785
00:42:14,934 --> 00:42:16,466
- No, I thought it was you guys!
786
00:42:16,566 --> 00:42:17,299
- Where's Pete?
787
00:42:17,399 --> 00:42:18,656
- I left him in one of the bedrooms!
788
00:42:18,756 --> 00:42:20,173
- Oh my God!
- Go!
789
00:42:22,750 --> 00:42:26,917
(cult members chanting
in foreign language)
790
00:42:36,250 --> 00:42:37,413
- Come on!
791
00:42:37,513 --> 00:42:38,513
Oh brother!
792
00:42:39,390 --> 00:42:41,840
Hold on, wait a minute, wait
a minute, wait a minute.
793
00:42:41,940 --> 00:42:45,040
Lori, if you didn't scream,
and Pete didn't scream,
794
00:42:45,140 --> 00:42:46,763
who screamed?
795
00:42:46,863 --> 00:42:47,826
- I don't know.
796
00:42:47,926 --> 00:42:49,813
- Let's just get Pete and get out of here!
797
00:42:49,913 --> 00:42:51,199
- [Girl In Red Sweater]
How do we get out of here?
798
00:42:51,299 --> 00:42:52,412
- Same way we came in.
799
00:42:52,512 --> 00:42:54,163
All of the other windows
and doors are locked.
800
00:42:54,263 --> 00:42:57,523
- (Scoffs) Does anybody
remember where we came in?
801
00:42:57,623 --> 00:42:58,956
- No.
- Let's go.
802
00:43:01,211 --> 00:43:03,961
(eerie groaning)
803
00:43:12,023 --> 00:43:16,190
(cult members chanting
in foreign language)
804
00:43:42,157 --> 00:43:45,346
(Lori gasping)
805
00:43:45,446 --> 00:43:46,446
- Intruders!
806
00:43:47,406 --> 00:43:49,423
They have defiled the ceremony!
807
00:43:49,523 --> 00:43:51,680
Kill them, they must not leave here alive!
808
00:43:51,780 --> 00:43:52,863
- [Jeff] Run!
809
00:43:55,274 --> 00:43:57,197
- Bring her to me!
810
00:43:57,297 --> 00:43:58,409
We must have another sacrifice,
811
00:43:58,509 --> 00:44:00,759
or our master will kill us!
812
00:44:01,961 --> 00:44:04,794
(Melissa screams)
813
00:44:10,332 --> 00:44:11,883
(suspenseful music)
814
00:44:11,983 --> 00:44:12,716
- Pete!
815
00:44:12,816 --> 00:44:14,447
My God, we've gotta get
out of here, there's a,
816
00:44:14,547 --> 00:44:15,670
Pete?
817
00:44:15,770 --> 00:44:16,770
Pete?
818
00:44:18,410 --> 00:44:20,743
(screaming)
819
00:44:24,818 --> 00:44:27,235
(whimpering)
820
00:44:34,007 --> 00:44:36,340
(screaming)
821
00:44:49,020 --> 00:44:51,853
(zombie growling)
822
00:45:14,984 --> 00:45:17,317
(screaming)
823
00:45:25,065 --> 00:45:28,315
(cult member groaning)
824
00:45:30,057 --> 00:45:33,680
(Melissa screaming)
825
00:45:33,780 --> 00:45:35,030
- Hey, it's all right,
I'm Detective Morane.
826
00:45:35,130 --> 00:45:36,757
Carl's brother, remember?
827
00:45:36,857 --> 00:45:38,015
Let's meet your friends downstairs.
828
00:45:38,115 --> 00:45:39,567
I'm gonna take you to them, okay?
829
00:45:39,667 --> 00:45:41,584
Okay come on, let's go.
830
00:45:42,817 --> 00:45:45,040
Don't be afraid Melissa,
I'm not one of them.
831
00:45:45,140 --> 00:45:46,117
I'm just dressed like this
832
00:45:46,217 --> 00:45:48,553
because I wanted to see
what's going on around here.
833
00:45:48,653 --> 00:45:50,844
Come with me, I think
Jeff's found a safe place.
834
00:45:50,944 --> 00:45:51,677
Come on.
835
00:45:51,777 --> 00:45:55,527
- They're over here, I
found a place to hide.
836
00:45:57,663 --> 00:45:59,163
What do you think?
837
00:46:02,512 --> 00:46:05,179
(ominous music)
838
00:46:10,713 --> 00:46:12,858
(all screaming)
839
00:46:12,958 --> 00:46:14,247
- Goodness!
840
00:46:14,347 --> 00:46:16,237
A man of his station!
841
00:46:16,337 --> 00:46:18,560
A visit from the blessed mother!
842
00:46:18,660 --> 00:46:20,346
Come to me immediately!
843
00:46:20,446 --> 00:46:22,569
Come to save my soul!
844
00:46:22,669 --> 00:46:24,146
- [Jeff] Who are you?
845
00:46:24,246 --> 00:46:25,246
- Who am I?
846
00:46:26,332 --> 00:46:29,915
You invade my castle,
and you ask who I am?
847
00:46:31,329 --> 00:46:35,162
I am Horace Vincent,
ex-apprentice of Lucifer.
848
00:46:36,381 --> 00:46:39,694
Newly appointed apprentice of Christ.
849
00:46:39,794 --> 00:46:41,632
Come to blessed mother.
850
00:46:41,732 --> 00:46:43,069
- [Jeff] Are you one of them?
851
00:46:43,169 --> 00:46:44,319
I don't understand.
852
00:46:44,419 --> 00:46:46,419
What are you doing here?
853
00:46:47,909 --> 00:46:51,046
- [Horace] I'm living my benefactor.
854
00:46:51,146 --> 00:46:52,313
Your pursuers,
855
00:46:53,809 --> 00:46:56,271
they came for my soul,
856
00:46:56,371 --> 00:47:01,059
my son's, my mansion I
built for them to hide in.
857
00:47:01,159 --> 00:47:03,326
They gave me great wealth.
858
00:47:05,672 --> 00:47:08,755
And I discovered a way to cheat them.
859
00:47:10,551 --> 00:47:13,134
I discovered the great crystal.
860
00:47:15,108 --> 00:47:17,191
They cannot come near it.
861
00:47:18,245 --> 00:47:22,412
Tonight is their night of
sacrifice, and you're helpless.
862
00:47:23,371 --> 00:47:25,219
Without this crystal,
863
00:47:25,319 --> 00:47:26,902
you are all doomed.
864
00:47:30,132 --> 00:47:33,578
Your only hope is to get to the others.
865
00:47:33,678 --> 00:47:36,455
And then take the crystal.
866
00:47:36,555 --> 00:47:39,805
But you must stay in until the sunrise.
867
00:48:02,987 --> 00:48:04,737
- [Victoria] Allison.
868
00:48:06,232 --> 00:48:07,232
- My lady.
869
00:48:11,755 --> 00:48:13,338
- It's the old man.
870
00:48:15,676 --> 00:48:16,676
- Yes.
871
00:48:17,540 --> 00:48:21,227
I'm afraid he's
complicated things further.
872
00:48:21,327 --> 00:48:23,327
He's with the intruders.
873
00:48:24,827 --> 00:48:28,910
And we can't go in there,
because of the crystal.
874
00:48:30,867 --> 00:48:31,867
- Yes.
875
00:48:35,254 --> 00:48:37,503
But he doesn't have it now.
876
00:48:40,403 --> 00:48:44,570
I've been waiting a long time
to get him for our master.
877
00:48:51,040 --> 00:48:52,989
But first my love,
878
00:48:53,089 --> 00:48:54,089
I need you.
879
00:49:01,189 --> 00:49:04,772
Without the sacrifice,
how will we get him?
880
00:49:05,965 --> 00:49:06,965
- No.
881
00:49:08,315 --> 00:49:09,482
It'll kill me!
882
00:49:10,815 --> 00:49:12,925
- You all belong to me now.
883
00:49:13,025 --> 00:49:15,025
And I shall possess you.
884
00:49:16,052 --> 00:49:19,052
(Allison screaming)
885
00:49:44,362 --> 00:49:46,822
(Victoria laughing)
886
00:49:46,922 --> 00:49:49,839
(Horace screaming)
887
00:49:51,360 --> 00:49:54,004
- [Melissa] Wait, this is the wrong way.
888
00:49:54,104 --> 00:49:56,127
- [Les] No, I don't think so.
889
00:49:56,227 --> 00:49:58,227
- [Melissa] No, it's definitely this way.
890
00:49:58,327 --> 00:49:59,674
Come on.
891
00:49:59,774 --> 00:50:02,827
(Melissa screaming)
892
00:50:02,927 --> 00:50:04,100
(swords clanging)
893
00:50:04,200 --> 00:50:06,867
- [Les] Jeff, quick, go get her!
894
00:50:12,305 --> 00:50:13,757
(girl in red sweater screaming)
895
00:50:13,857 --> 00:50:17,007
(Les grunting)
896
00:50:17,107 --> 00:50:20,357
(cult member groaning)
897
00:50:29,142 --> 00:50:30,142
Jeff?
898
00:50:47,001 --> 00:50:51,253
- I told you to take her and
prepare her for the sacrifice.
899
00:50:51,353 --> 00:50:52,353
Jeff...
900
00:50:53,460 --> 00:50:54,793
I know it's you.
901
00:51:01,077 --> 00:51:03,482
- [Jeff] Dr. Sedgewick?
902
00:51:03,582 --> 00:51:04,999
- Victoria, Jeff.
903
00:51:07,370 --> 00:51:08,743
(laughing)
904
00:51:08,843 --> 00:51:11,843
(Melissa screaming)
905
00:51:15,564 --> 00:51:17,127
I'd like to thank you
for coming and viewing
906
00:51:17,227 --> 00:51:18,555
our ceremony this evening, detective.
907
00:51:18,655 --> 00:51:19,665
- You're gonna suffer for all the
908
00:51:19,765 --> 00:51:22,405
innocent lives you've taken.
909
00:51:22,505 --> 00:51:24,265
- That's quite impossible.
910
00:51:24,365 --> 00:51:26,742
It's you I'm afraid
that's going to suffer.
911
00:51:26,842 --> 00:51:28,519
You see, you want me just
as much as your brother
912
00:51:28,619 --> 00:51:30,003
and the others did.
913
00:51:30,103 --> 00:51:32,045
So I'm afraid your efforts
will be quite futile.
914
00:51:32,145 --> 00:51:32,878
- No.
915
00:51:32,978 --> 00:51:35,405
I'm much stronger than all the rest.
916
00:51:35,505 --> 00:51:37,845
You're certainly no
match for me, you bitch.
917
00:51:37,945 --> 00:51:38,718
- We'll see.
918
00:51:38,818 --> 00:51:42,005
- You are the lowest form of human life.
919
00:51:42,105 --> 00:51:43,355
- See, I'm not.
920
00:51:44,605 --> 00:51:47,369
You may want to employ
the use of your sword.
921
00:51:47,469 --> 00:51:51,636
It's the only weapon in the
right hands that can destroy me.
922
00:51:58,253 --> 00:52:01,085
(swords clanging)
923
00:52:02,100 --> 00:52:02,833
- [Melissa] No!
924
00:52:02,933 --> 00:52:04,437
Les!
925
00:52:04,537 --> 00:52:05,580
No!
926
00:52:05,680 --> 00:52:06,790
No!
927
00:52:06,890 --> 00:52:08,140
Please help me!
928
00:52:10,392 --> 00:52:11,746
Les!
929
00:52:11,846 --> 00:52:13,319
(Melissa screaming)
(glass breaking)
930
00:52:13,419 --> 00:52:14,502
Les, help me!
931
00:52:16,130 --> 00:52:17,213
Let go of me!
932
00:52:25,631 --> 00:52:28,464
(zombie groaning)
933
00:52:31,321 --> 00:52:35,488
(cult members chanting
in foreign language)
934
00:52:37,441 --> 00:52:38,441
- Stop!
935
00:52:39,362 --> 00:52:41,064
Let her go, you bastards!
936
00:52:41,164 --> 00:52:43,291
I'm onto you, your game is over!
937
00:52:43,391 --> 00:52:45,058
Delissa, come to me!
938
00:52:47,177 --> 00:52:49,054
Delissa, come to me!
939
00:52:49,154 --> 00:52:50,354
Delissa!
940
00:52:50,454 --> 00:52:53,077
- Detective, detective.
941
00:52:53,177 --> 00:52:55,414
She can't hear you.
942
00:52:55,514 --> 00:52:56,514
Not anymore.
943
00:52:57,354 --> 00:52:58,604
- Captain Levi?
944
00:53:00,204 --> 00:53:01,204
You?
945
00:53:01,941 --> 00:53:03,841
You're the head of all this?
946
00:53:03,941 --> 00:53:06,412
This murderous pack of scumbags?
947
00:53:06,512 --> 00:53:08,476
- Thank you, Les.
948
00:53:08,576 --> 00:53:11,159
Murderous evil is our business.
949
00:53:12,626 --> 00:53:14,793
I accept your endorsement.
950
00:53:16,453 --> 00:53:17,453
- Delissa!
951
00:53:18,363 --> 00:53:19,513
Listen to me!
952
00:53:19,613 --> 00:53:21,103
Come to me, Delissa!
953
00:53:21,203 --> 00:53:22,203
Listen to me!
954
00:53:22,303 --> 00:53:23,603
Come to me!
955
00:53:23,703 --> 00:53:26,726
- She will not listen to you.
956
00:53:26,826 --> 00:53:28,159
I am her master.
957
00:53:29,876 --> 00:53:31,709
And I am their master.
958
00:53:33,053 --> 00:53:35,746
- What, you and that bitch Sedgewick?
959
00:53:35,846 --> 00:53:37,596
- Victoria serves me.
960
00:53:38,615 --> 00:53:41,052
She's back there with those little brats.
961
00:53:41,152 --> 00:53:44,615
Oh, she loves their
attention and their adoration
962
00:53:44,715 --> 00:53:46,132
of her sexuality.
963
00:53:47,175 --> 00:53:49,004
But tonight she dies
964
00:53:49,104 --> 00:53:51,854
when I'm purifying the sacrifice.
965
00:53:54,778 --> 00:53:55,812
- If you harm one hair on her body,
966
00:53:55,912 --> 00:53:57,142
I swear I'll kill you!
967
00:53:57,242 --> 00:53:59,407
- Come, come, Les.
968
00:53:59,507 --> 00:54:02,602
This is such a little sacrifice
969
00:54:02,702 --> 00:54:04,285
to honor my master,
970
00:54:05,589 --> 00:54:07,912
for whom I even gave up
971
00:54:08,012 --> 00:54:10,052
my own son, Danny.
972
00:54:10,152 --> 00:54:10,989
- You monster!
973
00:54:11,089 --> 00:54:12,762
- No, no, Les.
974
00:54:12,862 --> 00:54:14,361
That is a vampire.
975
00:54:15,210 --> 00:54:16,293
I am a demon.
976
00:54:17,409 --> 00:54:20,435
And this is the day that
the Gates of Hell open,
977
00:54:20,535 --> 00:54:22,285
and we shall go home!
978
00:54:23,373 --> 00:54:28,151
There will be no more blood
sacrifice for my Prince.
979
00:54:28,251 --> 00:54:30,059
He shall have a mate!
980
00:54:30,159 --> 00:54:31,742
- You're a monster.
981
00:54:33,536 --> 00:54:34,377
No!
982
00:54:34,477 --> 00:54:36,641
Don't you turn away from me, Levi!
983
00:54:36,741 --> 00:54:37,754
Look at me!
984
00:54:37,854 --> 00:54:39,068
I know what you did!
985
00:54:39,168 --> 00:54:40,703
You killed all those kids.
986
00:54:40,803 --> 00:54:44,654
You dug up their bodies
just so they can serve you.
987
00:54:44,754 --> 00:54:46,518
I know, Levi.
988
00:54:46,618 --> 00:54:47,368
You killed my brother.
989
00:54:47,468 --> 00:54:49,065
What are you doing?
990
00:54:49,165 --> 00:54:50,904
And then, you killed my partner.
991
00:54:51,004 --> 00:54:54,033
- The preparation is now complete.
992
00:54:54,133 --> 00:54:55,843
- [Les] You even killed that priest.
993
00:54:55,943 --> 00:54:57,379
- She is now ready.
994
00:54:57,479 --> 00:54:58,243
- [Les] Levi!
995
00:54:58,343 --> 00:55:02,306
- Oh, come forth, my
Prince, my beautiful Prince!
996
00:55:02,406 --> 00:55:03,979
- No!
- Come forth!
997
00:55:04,079 --> 00:55:05,893
Oh Prince, yes!
- No!
998
00:55:05,993 --> 00:55:08,055
You're not gonna turn Delissa too,
999
00:55:08,155 --> 00:55:09,246
into a force of evil!
1000
00:55:09,346 --> 00:55:13,629
- Oh Prince, it was I
who secured her for you.
1001
00:55:13,729 --> 00:55:14,978
I know that you shall enjoy her.
1002
00:55:15,078 --> 00:55:17,638
- [Les] No, don't destroy
her from me, Levi!
1003
00:55:17,738 --> 00:55:20,905
- For me though, but unrivaled riches!
1004
00:55:21,972 --> 00:55:23,740
- You're a fool!
- And evil!
1005
00:55:23,840 --> 00:55:25,714
- You bastard!
1006
00:55:25,814 --> 00:55:28,731
(demonic growling)
1007
00:55:43,212 --> 00:55:43,945
- Delissa!
1008
00:55:44,045 --> 00:55:44,778
No!
1009
00:55:44,878 --> 00:55:45,611
Delissa!
1010
00:55:45,711 --> 00:55:46,505
No!
1011
00:55:46,605 --> 00:55:50,122
(explosion booming)
1012
00:55:50,222 --> 00:55:52,972
(birds tweeting)
1013
00:55:59,398 --> 00:56:00,898
Are you all right?
1014
00:56:02,162 --> 00:56:03,630
Are you fine?
1015
00:56:03,730 --> 00:56:04,730
- I'm fine.
1016
00:56:07,080 --> 00:56:09,330
Everything turned out fine.
1017
00:56:19,693 --> 00:56:23,393
- I guess that crystal
really did the job, huh?
1018
00:56:23,493 --> 00:56:24,493
- I guess.
1019
00:56:25,743 --> 00:56:28,524
- The explosion must have
put us out all night.
1020
00:56:28,624 --> 00:56:29,623
- Hmm.
1021
00:56:31,461 --> 00:56:32,461
- Come here.
1022
00:56:36,161 --> 00:56:37,161
I love you.
1023
00:56:40,225 --> 00:56:41,225
Come on.
1024
00:56:42,798 --> 00:56:44,561
We better get home.
1025
00:56:44,661 --> 00:56:46,994
We've got a wedding to plan.
1026
00:56:51,008 --> 00:56:53,675
(ominous music)
1027
00:57:02,638 --> 00:57:05,721
(upbeat jazz music)
68483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.