All language subtitles for Frankenthumb.2002.DVDRip.XviD.ENG.HungarianSub-Greg.Kistom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:21,905 Bar�taim, Isten hozta �n�ket. 2 00:00:22,705 --> 00:00:27,705 Mr. Oedekerk �gy �rezte meggondolatlans�g lenne figyelmeztet�s n�lk�l kezdeni. 3 00:00:29,924 --> 00:00:34,282 Egy r�gi t�rt�netr�l, Doktor H�velyk r�mr�l lesz sz�. 4 00:00:35,271 --> 00:00:40,472 Egy emberr�l aki ellenszeg�lt a term�szet alapvet� t�rv�nyeinek. 5 00:00:41,751 --> 00:00:48,057 A m�sor aminek szemtan�ja lesz, meglepheti, meg is r�zhatja. 6 00:00:48,577 --> 00:00:51,994 Ak�r m�g mag�val is ragadhatja, �s meg is teszi. 7 00:00:53,312 --> 00:00:59,108 Ahogy n�zi bizserg�st tapasztalhat a tark�j�n. 8 00:00:59,873 --> 00:01:04,126 E bizserg�s a bal karj�ban �s l�b�ban is v�gbemehet. 9 00:01:04,648 --> 00:01:09,735 Ez nem fogja befoly�solni a m�sorunkat, de sz�vroham el�jelei is lehetnek. 10 00:01:10,382 --> 00:01:13,794 �s k�rj�k s�rg�sen forduljon orvoshoz. 11 00:01:14,311 --> 00:01:18,703 Ha er�s sz�r�st �rez az ujj�ban, az val�sz�n�leg egy sz�lka lehet. 12 00:01:19,224 --> 00:01:25,100 Ez�rt keresnie kellene egy csipeszt, �s valamiylen fert�tlen�t� szert. 13 00:01:30,034 --> 00:01:37,928 �ppen most pis�ltam �ssze magam. �s most menjen, �lvezze a m�sort. 14 00:01:49,891 --> 00:01:53,198 Az �let egy dolog. 15 00:01:54,316 --> 00:01:57,224 Egy dolog ami azut�n t�t�nik, hogy megsz�let�nk. 16 00:01:57,474 --> 00:02:03,080 Majd ez tart egy darabig, �s azut�n abbamarad. 17 00:02:03,867 --> 00:02:06,780 Egy nap mindannyian r�szesei lesz�nk ennek. 18 00:02:08,004 --> 00:02:12,918 Nincs t�bb� �let e szeg�ny emberben. 19 00:02:13,328 --> 00:02:16,419 �s e szeg�ny ember... elment. 20 00:02:16,669 --> 00:02:20,993 �s mit tehetn�nk ezzel a halottal? Valaki? 21 00:02:22,033 --> 00:02:23,042 Eltemetj�k. 22 00:02:23,292 --> 00:02:27,769 Mert ha nem, akkor mindenf�le bakt�rium lepi be �s az nagyon b�d�s. 23 00:02:29,218 --> 00:02:33,276 �s most azt hiszem a testv�r szeretn� megosztani gondolatait. 24 00:02:33,526 --> 00:02:35,427 - K�sz�n�m aty�m. - Testv�rem. 25 00:02:35,587 --> 00:02:39,321 A testv�remnek Jimnek nagyon kem�ny �lete volt. 26 00:02:39,533 --> 00:02:43,029 Amikor megsz�letett, a sz�leink b�ntott�k. 27 00:02:44,069 --> 00:02:50,485 Sikertelen volt az �zletben. T�nkretette a saj�t �let�t. 28 00:02:50,830 --> 00:02:55,649 - �s nem voltak igazi bar�tai akikr�l sz�lhatn�k. - Biztos vagyok benne. 29 00:02:56,347 --> 00:03:06,412 De az egyetlen dolog ami miatt sz�ln�k az.. -tudj�k- az hogy boncolj�k fel, �ss�k el... 30 00:03:06,662 --> 00:03:12,274 ...�s haszn�lj�k fel valamilyen furcsa k�s�rletben, �gy�rtem -nem is tudom- 31 00:03:12,524 --> 00:03:15,490 �jj��leszt�s vagy ilyesmi. 32 00:03:16,103 --> 00:03:19,943 Viszl�t June. �s ez minden amit elmondhatok. 33 00:03:20,288 --> 00:03:25,070 Most m�r tudjuk. Akkor fejezz�k be a szertart�st... 34 00:03:26,693 --> 00:03:28,411 Tartozott nekem. 35 00:03:31,216 --> 00:03:34,324 Van itt halotti tor, �tel, ital? 36 00:03:37,608 --> 00:03:41,560 Minden rendben kedves asszonyom, � egy jobb helyen van m�r. 37 00:03:41,982 --> 00:03:44,914 Nem az�rt s�rok, ott egy patk�ny. 38 00:03:49,886 --> 00:03:52,922 Patk�ny patk�ny patk�ny... Fut�s, fut�s! 39 00:03:57,768 --> 00:03:59,211 Nyisd ki Pupi, nyisd ki! 40 00:04:00,265 --> 00:04:02,226 Siess, siess! Ketyeg az �ra. 41 00:04:02,673 --> 00:04:06,274 Vissza kell �rn�nk a laborba, am�g m�g friss. 42 00:04:07,771 --> 00:04:12,415 Igeen, Pupi igeen!! Pont j� lesz. 43 00:04:13,034 --> 00:04:16,034 A segg�t fogjuk haszn�lni. 44 00:04:17,259 --> 00:04:20,159 Munk�ra, a k�vetkez� s�rhoz. 45 00:04:57,884 --> 00:05:03,108 Nocsak, nocsak az �jj��lesztett m�kusunk eg�sz j�l n�z ki. 46 00:05:03,507 --> 00:05:05,036 Tele van �lettel. 47 00:05:05,527 --> 00:05:10,728 Pupi! Egy�rtelm�en k�szen �llunk az emberk�s�rletre. 48 00:05:11,491 --> 00:05:14,523 ���, biztons�gos ez mester? 49 00:05:14,960 --> 00:05:20,656 Term�szetesen ez csak egy vad�llat, nem szereti ha ketercben tartj�k. 50 00:05:20,756 --> 00:05:23,296 ���, ok��. 51 00:05:23,735 --> 00:05:26,765 �sszeszedt�k a legjobb darabokat. 52 00:05:27,034 --> 00:05:29,168 De kellene egy agy Pupi. 53 00:05:29,690 --> 00:05:34,580 Sz�ks�g�nk van egy t�k�letes agyra egy t�k�letes l�tform�hoz. 54 00:05:35,113 --> 00:05:36,628 Egy g�niusz lesz. 55 00:05:37,178 --> 00:05:46,320 �s ez a g�niusz megmutatja a vil�gnak, hogy �n Dr. H�velyk r�m val�ban megcsin�ltam. 56 00:05:50,923 --> 00:05:54,769 Hopp�, bizony�ra nem szerette a bez�rts�got, most kiszabadult. 57 00:05:55,169 --> 00:05:57,092 Ki szereti? 58 00:05:58,651 --> 00:06:00,825 Beteg agy int�zet. Alap�tva: 1847. 59 00:06:29,579 --> 00:06:33,003 Er�szakos, Igaz�n er�szakos. 60 00:06:33,996 --> 00:06:37,872 Egy teljesen �j szintje az er�szaknak. Er�szakosabb, mint az el�z� �vegben l�v�. 61 00:06:38,073 --> 00:06:39,878 Denev�rh�velyk agya. 62 00:06:40,408 --> 00:06:43,990 Minden er�szakoss�gok legnagyobbika. 63 00:06:49,732 --> 00:06:54,732 V�gre, v�gre! Igen. Egy seb�sz szemei. 64 00:06:55,429 --> 00:07:00,076 Egy boxol� t�rzse, egy t�ncos l�bai, 65 00:07:00,390 --> 00:07:07,325 A sr�c segge a nyitott kopors�b�l. � kit�n� munka Pupi. 66 00:07:08,343 --> 00:07:12,526 � nezd csak �ket. Tudos�k voltak Pupi? 67 00:07:13,031 --> 00:07:17,330 - Heee? - Gazdag �s el�kel� emberek voltak? 68 00:07:18,030 --> 00:07:21,387 - Mi az a tud�s? - Tanult ember. 69 00:07:22,004 --> 00:07:26,205 - G�niuszok voltak Pupi? - Aaazt hiszem. 70 00:07:26,547 --> 00:07:30,035 �n.. �n.. �n nem tudok olvasni. 71 00:07:30,803 --> 00:07:33,638 H�t persze hogy nem tudsz. Nem sz�m�t. 72 00:07:33,939 --> 00:07:37,803 Am�g nem a Beteg Agy Int�zetb�l hoztad �ket. 73 00:07:38,875 --> 00:07:40,533 ��� j� munka lesz! 74 00:07:40,685 --> 00:07:42,446 Hmm most melyiket? 75 00:07:43,536 --> 00:07:46,704 Ici pici p�nzes n�zi. 76 00:07:48,852 --> 00:08:00,819 (Kisz�mol�s vers): If he halles put em in a bucket- saddle up the horses and move to them tagged - my mother told me to picked up very best one of hat- pick it like a piece of gum puppet in the chow- daddy weres the heard piece so the choice is you 77 00:08:01,724 --> 00:08:04,724 (Ecc pecc kimehetsz...) pick it like a piece of gum puppet in the chow daddy weres the heard piece so the choice is you 78 00:08:10,866 --> 00:08:14,471 Pupi, r�gz�tsd az elektr�d�kat. 79 00:08:18,484 --> 00:08:21,251 El akarom int�zni. Csin�lnunk kell valamit. 80 00:08:21,502 --> 00:08:24,199 - Hozzuk ki! - Hozzuk ki azonnal! 81 00:08:24,410 --> 00:08:27,502 Menj�nk ut�na f�kly�kkal! 82 00:08:28,041 --> 00:08:31,548 K�rem, k�rem adjanak egy kis id�t. 83 00:08:31,798 --> 00:08:34,094 - M�rges vagyok. - �n is. 84 00:08:34,652 --> 00:08:35,675 �s akkor? 85 00:08:35,907 --> 00:08:39,147 - Meg kell �ll�tani �ket. - Ja. - Pardon? 86 00:08:39,397 --> 00:08:41,794 - Akasszuk fel - Akasszuk fel? Kit? 87 00:08:42,044 --> 00:08:43,974 - Akasszuk. - Kit akasszunk fel? 88 00:08:44,480 --> 00:08:45,545 Ki l�gjon? 89 00:08:50,983 --> 00:08:52,539 �� ��n nem is tudom. 90 00:08:53,097 --> 00:08:56,070 De gyer�nk ezt nem t�rhetj�k tov�bb! 91 00:08:59,068 --> 00:09:00,677 Mit nem k�rem? 92 00:09:00,919 --> 00:09:04,970 Kell lennie valaminek, amit el�t�l�nk. 93 00:09:05,746 --> 00:09:11,333 �s �n �gy gondolom mindannyian menj�nk ki, �s �ll�tsuk meg, �lj�k meg, vagy ak�rmi. 94 00:09:12,040 --> 00:09:13,365 Ki tart velem? 95 00:09:14,028 --> 00:09:18,631 Ezaz ny�rjunk ki valamit, puszt�tsuk el, igeen t�kmindegy. 96 00:09:21,474 --> 00:09:26,052 Kedves bar�taim k�rem, senki sincs aki ellen l�zadhatn�nak ilyenkor. 97 00:09:27,258 --> 00:09:29,045 Ok��. 98 00:09:30,621 --> 00:09:35,886 �s most.. gyer�nk menjetek haza, �s pihenjetek egy keveset rendben? 99 00:09:36,245 --> 00:09:38,990 Biztos vagyok benne, hogy mindenki nagyon nagyon t�relmes. 100 00:09:39,159 --> 00:09:44,672 Az alatt a kis id� alatt m�r sokkal t�bb dolog miatt �sszecs�d�lhetnek mint most rendben? 101 00:09:44,809 --> 00:09:46,922 Viszl�t, most menjetek haza. 102 00:09:47,179 --> 00:09:49,539 - Rem�lem hamarosan t�rt�nik valami. - Ok�. 103 00:09:50,405 --> 00:09:53,922 - J�l van. - J� �jt mindenkinek! 104 00:09:54,172 --> 00:09:56,054 - K�s�bb. - Legk�zelebb. - Viszl�t Charlie, - Szia Care. 105 00:10:02,636 --> 00:10:05,333 J�.. j��! Meg�rkezett a vihar. 106 00:10:06,117 --> 00:10:10,449 El�ttem fekszik egy �lettelen test. 107 00:10:11,098 --> 00:10:14,620 Egy �ltalam k�sz�tett test. 108 00:10:14,931 --> 00:10:20,352 Egy halott test amit fel�lesztek. 109 00:10:21,056 --> 00:10:24,746 �l�v�, e kezek �ltal. 110 00:10:25,388 --> 00:10:28,439 Ahogy Isten teremt�... 111 00:10:29,417 --> 00:10:34,682 ..�gy teremtem ����n. 112 00:10:37,288 --> 00:10:42,316 K�sd be az elektr�d�kat Pupi. Egy utols� teszt. 113 00:10:57,036 --> 00:10:59,870 M�k�dik? 114 00:11:09,607 --> 00:11:11,622 Nagyon j� Pupi, j�l csin�ltad. 115 00:11:12,536 --> 00:11:16,438 Itt az id�. 116 00:11:23,740 --> 00:11:29,808 Igen.. igeen.. igeeen. 117 00:11:45,080 --> 00:11:46,304 Ezaz!! 118 00:11:57,073 --> 00:11:58,754 Engedd le Pupi! 119 00:12:06,667 --> 00:12:15,092 Igen, ez a pillanat igaz�n eml�kezetes lesz a t�rt�nelemben. 120 00:12:15,843 --> 00:12:25,072 Ami halott volt, �jj��ledhet a vill�ml�s ereje �ltal. 121 00:12:25,405 --> 00:12:36,706 Igen, vill�ml�s. A nagy sz�let�s �ltal lesz�nk szemtan�i a teremt�snek. 122 00:12:40,591 --> 00:12:44,663 Hopp�, cs�kkenten�nk kellene az �ram�t�s erej�t nem gondolod? 123 00:12:47,968 --> 00:12:50,081 PULZUS, L�LEGZ�, �L�, PIR�T�S. 124 00:12:52,451 --> 00:12:59,915 Igen, igeen. �leszd fel teremtm�nyem! 125 00:13:01,400 --> 00:13:04,230 H�� ez el�g, engedd le, engedd le, engedd le! 126 00:13:09,612 --> 00:13:10,941 Nem �gett meg. 127 00:13:11,778 --> 00:13:16,483 Pulzus?? Nem �l. 128 00:13:17,180 --> 00:13:22,799 � mit felejtett�nk el Pupi? Mit rontottam el? 129 00:13:23,359 --> 00:13:27,959 kell legyen n�h�ny dolog, amir�l megfeledkeztem. 130 00:13:32,702 --> 00:13:34,125 Gondolkozom. 131 00:13:34,466 --> 00:13:35,539 Seg�ts�g!! 132 00:13:35,789 --> 00:13:39,427 Igen, valamif�le seg�ts�g, valami faktor.. 133 00:13:40,558 --> 00:13:42,797 Doktor! K�rem! 134 00:13:43,047 --> 00:13:46,439 � Pr�b�lom Pupi, gondolkozom.. 135 00:13:47,001 --> 00:13:49,577 Tudod kiakasztott engem.. ��� 136 00:13:49,742 --> 00:13:53,564 M�k�dik! �l!!! 137 00:13:55,914 --> 00:13:58,897 � Pupi, k�rlek ne rontsd el a pillanatot! 138 00:14:00,140 --> 00:14:01,872 � nagyon szeret t�ged Pupi. 139 00:14:02,030 --> 00:14:05,128 Olyan mint egy gyermek, aki az els� j�t�k�val j�tszik. 140 00:14:05,280 --> 00:14:10,674 Nyugi, nyugi fi� nyugi. �ltesd le, �ltesd le fi�, j�, j�. 141 00:14:12,386 --> 00:14:19,386 � l�tod meg�rt. N�zz csak r� Pupi, az alkot�som. 142 00:14:20,092 --> 00:14:22,808 � h�t nem szeretni val� Pupi? 143 00:14:23,304 --> 00:14:26,064 ��, rendben lesz asszem. 144 00:14:29,624 --> 00:14:31,607 �gy kellene h�vnunk: 145 00:14:32,308 --> 00:14:33,341 Borsi. 146 00:14:33,591 --> 00:14:36,450 - He? - Borsi? 147 00:14:36,700 --> 00:14:41,100 Igen Borsi, mert igaz�n megf�szerezte az �let�nket. 148 00:14:45,922 --> 00:14:50,899 Szereti, igaz�n igaz�n szereti. 149 00:14:56,371 --> 00:14:58,236 � seg�ts�g! 150 00:15:02,997 --> 00:15:08,672 Ez az, �lj a sz�kbe! �l, �l, j� fi�! 151 00:15:09,543 --> 00:15:14,115 Ez a k�s�rlet most leteszteli Borsi els� reakci�it m�s �l�l�nyekkel. 152 00:15:19,830 --> 00:15:24,968 � l�tod, � emberi, j�raval�. 153 00:15:32,469 --> 00:15:36,986 ��! Borsi, rossz, rossz Borsi! 154 00:15:38,357 --> 00:15:39,696 Mad�rka? 155 00:15:39,946 --> 00:15:41,643 ��, az els� szava. 156 00:15:41,893 --> 00:15:43,927 � besz�l. 157 00:15:43,687 --> 00:15:45,896 �jra meg akarja pr�b�lni. 158 00:15:47,764 --> 00:15:49,745 Mad�r.. ka. 159 00:15:57,690 --> 00:15:59,995 Tal�n pr�b�ljuk m�sfajta �llattal. 160 00:16:04,274 --> 00:16:13,571 Rendben Borsi, most eml�kezz finoman,finoman, finoman Igen a kutyus a bar�tod, a kutya pajt�sod, a kutyus a... 161 00:16:18,093 --> 00:16:21,922 Rendben, akkor tal�n pr�b�ljuk a nyuszival nem? 162 00:16:41,312 --> 00:16:44,145 Egy�ltal�n nem gyeng�d. 163 00:16:44,395 --> 00:16:49,121 De id�vel megtanulhatja, hogy ne �lj�n meg mindent. 164 00:16:50,765 --> 00:16:55,478 � gyermekem. Ez egy sz�rny! 165 00:16:55,781 --> 00:16:58,339 Egy sz�rnyet hoztam l�tre. 166 00:17:01,986 --> 00:17:05,191 - Pa..pi. - Nem, ne. 167 00:17:06,316 --> 00:17:08,271 El�g f�jdalmas �gy is. 168 00:17:08,740 --> 00:17:10,769 Vidd a pinc�be Pupi. 169 00:17:11,759 --> 00:17:14,615 Vidd ezt a teremtm�nyt a szemem el�l. 170 00:17:15,556 --> 00:17:17,683 Ja, ideje volt m�r. 171 00:17:18,371 --> 00:17:22,300 Nem, Borsi sajn�lja. 172 00:17:23,362 --> 00:17:28,454 Nem akarom l�tni ezt a nagy ronda sz�rnyet. 173 00:18:09,837 --> 00:18:13,331 - Mit tehetn�nk Pupi? - �lj�k meg! 174 00:18:14,248 --> 00:18:16,145 Kell lennie valami m�s megold�snak. 175 00:18:16,395 --> 00:18:18,705 Nem t�nyleg �gy gondolom meg kellene �lnie. 176 00:18:18,987 --> 00:18:24,411 - De �n adtam neki �letet. - Vegye vissza, �lje meg �lje meg azonnal! 177 00:18:25,308 --> 00:18:30,189 Tal�n igazad van, �gy �rtem.. tal�n jobb lesz �gy tudod, de.. 178 00:18:30,650 --> 00:18:34,940 - Ki csin�lja? - �n megcsin�lom, adjon egy kalap�csot, meg�l�m. 179 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 Nagyszer�. 180 00:18:44,132 --> 00:18:51,802 Van egy kis t�zem, van egy kis t�zem. whopdedopdedee whopdedopdedoo. 181 00:18:52,374 --> 00:18:53,978 Van egy kis t�zem nekem! 182 00:18:56,912 --> 00:18:58,898 Ilyen dalt ne! 183 00:19:04,158 --> 00:19:08,446 Van egy kis t�zem, van egy kis t�zed jee. 184 00:19:19,065 --> 00:19:21,949 A kicsik�m meg fog halni. 185 00:19:25,931 --> 00:19:30,034 Mester! Megsz�k�tt. 186 00:19:42,915 --> 00:19:47,497 � ez egy a gy�ny�rr� napocska. Minden ok�ka Jeanniea? 187 00:19:47,747 --> 00:19:50,745 �vatosabb lehetn�la mostan�ba oksa? 188 00:19:51,814 --> 00:19:56,391 - Papa, te olasz vagy? - Aza. 189 00:19:57,456 --> 00:19:59,800 J�l van mehetek sz�j�t�kot j�tszani? 190 00:20:00,153 --> 00:20:05,064 - Oksa ,de legy�la �vatoska. - Rendben. 191 00:20:06,060 --> 00:20:08,772 J�vana, szia szia. 192 00:20:09,854 --> 00:20:14,736 Bemegyek a h�zba, �s csin�lok kis t�szta. 193 00:20:31,313 --> 00:20:37,199 M�k�snak l�tszol. Az �n nevem Jeannie, a ti�d mi? 194 00:20:39,986 --> 00:20:45,105 - Borsi. - Borsi, hm vicces n�v, ki adta ezt neked? 195 00:20:46,670 --> 00:20:53,410 A pap�m. �n megf�szereztem �let�t. 196 00:20:53,704 --> 00:20:57,441 Engem is a pap�m nevezett el. Szeretn�l j�tszani velem? 197 00:20:57,974 --> 00:21:00,371 Mit j�tszani? 198 00:21:00,782 --> 00:21:02,823 J�t�kokat j�tszani te buta. 199 00:21:03,785 --> 00:21:05,019 Ok�. 200 00:21:05,787 --> 00:21:07,287 Mit szeretn�l j�tszani? 201 00:21:07,578 --> 00:21:10,233 �n a lecsap �s kipr�selt. 202 00:21:10,585 --> 00:21:13,920 Lecsap �s kipr�sel, azt meg hogy kell? 203 00:21:16,325 --> 00:21:19,284 Az egy vicces j�t�k. Kisz�mol�sozzunk! 204 00:21:19,646 --> 00:21:24,201 Kisz�... hogy kell j�tszani? 205 00:21:24,845 --> 00:21:27,172 Tartsd �gy a kezedet, �s rajta. 206 00:21:36,959 --> 00:21:39,654 - H��ja! - H������! 207 00:21:41,209 --> 00:21:43,121 Mit te csin�la? 208 00:21:44,438 --> 00:21:47,104 Kisz�mol�s�ztad a Jeannie-k�ma. 209 00:21:47,225 --> 00:21:50,128 �t a bokrona bele a boz�tba. 210 00:21:52,264 --> 00:21:54,623 Kisz�mol�sa? 211 00:21:55,898 --> 00:21:57,548 Mi csak j�tszottunk papa. 212 00:21:57,804 --> 00:22:01,128 Te j�tszala ezzel a sz�rnyella? 213 00:22:01,470 --> 00:22:04,413 - Nem. - Gyere lenyomlak. 214 00:22:06,119 --> 00:22:12,882 Hejja, te nem nyomhatsz lea. �n le vagyok nyomva. 215 00:22:13,132 --> 00:22:18,332 Apu most t�nkrementa, Jeanniea. 216 00:22:22,706 --> 00:22:23,626 Csin�ljunk valamit! 217 00:22:25,398 --> 00:22:26,525 M�rges vagyok. 218 00:22:27,031 --> 00:22:28,427 Menj�nk a sz�rny�rt. 219 00:22:29,544 --> 00:22:32,546 J�l van, j�l van. Egy kis id�t k�rek. 220 00:22:32,845 --> 00:22:35,319 Mi t�rt�nt? Mutass�k �s mondj�k el mi t�rt�nt! 221 00:22:35,569 --> 00:22:37,836 - Egy sz�rnysz�l�tta volta. 222 00:22:38,134 --> 00:22:41,288 �n l�ttama saj�t szemeimmela. 223 00:22:41,533 --> 00:22:43,083 Meg kellene �ln�nk. 224 00:22:43,386 --> 00:22:45,128 Igen �lj�k meg a l�nyt! 225 00:22:45,453 --> 00:22:47,556 M�g a k�zelben lehet. 226 00:22:47,850 --> 00:22:51,794 Hadd fejezzem be! Sz�val, mit csin�lt ez a l�ny? 227 00:22:52,044 --> 00:22:53,153 B�ntott valakit? 228 00:22:54,251 --> 00:22:58,534 Kisz�mol�sozotta a kisl�nyomma, Jeannie-vala. 229 00:23:00,363 --> 00:23:02,027 �s mi a baj a kisz�mol�ssal? 230 00:23:05,790 --> 00:23:07,714 Nem �theti lea kisl�nyomata! 231 00:23:08,217 --> 00:23:12,246 Ez az, �ss�k sz�t! Gyer�nk, �lj�k meg a sz�rnyet! 232 00:23:14,806 --> 00:23:18,491 - Szerezz�nk f�kly�kat! - F�kly�k! 233 00:23:18,741 --> 00:23:20,574 De m�g mindig vil�gos van odakinnt. 234 00:23:23,168 --> 00:23:26,540 V�rhatunk, am�g s�t�tebb lesz. 235 00:23:26,924 --> 00:23:30,223 Azut�n mehet�nk a f�kly�kkal! 236 00:23:34,792 --> 00:23:36,013 F�KLYA K�LCS�NZ�S �ngy�jt� nincs hozz�! 237 00:23:36,263 --> 00:23:40,839 Dobd le a segged a verand�dr�l, gy�jts meg egyet az �j f�kly�kb�l! 238 00:23:41,097 --> 00:23:43,415 �gni fognak, amikor meggy�jtod! 239 00:23:43,899 --> 00:23:45,942 Ezek a nektek val� f�kly�k! 240 00:23:46,192 --> 00:23:51,810 �n nem adok el �ngy�jt�t, mivel egy t�zesetben meghalt a csal�dom. 241 00:23:52,060 --> 00:23:54,657 Kapjuk el! �ljuk meg! 242 00:23:54,767 --> 00:23:56,145 Odakint van! 243 00:24:06,741 --> 00:24:07,910 Ez meg�li a sz�rnyet? 244 00:24:08,160 --> 00:24:11,416 Olyan j�a, hogya minda itt vagyunka egy�tta! 245 00:24:11,536 --> 00:24:14,959 Kapjuk el! �lj�k meg! Odakinnt van! 246 00:24:15,072 --> 00:24:15,685 Gyer�nk... 247 00:24:16,817 --> 00:24:19,640 - Dr. H�velyk r�m. - Mit csin�l �n itt? 248 00:24:21,108 --> 00:24:25,705 - �n teremtettem a sz�rnyet. - H����!! 249 00:24:26,199 --> 00:24:30,078 - �n hoztam �t erre a vil�gra. - H�������! 250 00:24:31,080 --> 00:24:35,023 - �s �n vagyok az egyetlen, aki elvezethet titeket hozz�. 251 00:24:37,173 --> 00:24:39,479 - Igeeeeen, ez az! 252 00:24:39,725 --> 00:24:42,945 - Gyer�nk! - Lehet, hogy mehet�nk tov�bb, ez nagyszer�! 253 00:24:43,244 --> 00:24:48,393 Ez az, menj�nk �gess�k sz�t! �gess�k meg a t�zben! 254 00:24:56,456 --> 00:25:00,523 H� mi az ott? H�, sr�cok, tal�ltam egy �ngy�jt�t. 255 00:25:01,437 --> 00:25:05,614 - Ez f�jt, add vissza! - Whoohooo! 256 00:25:26,205 --> 00:25:27,240 Papi! 257 00:25:39,014 --> 00:25:40,499 A sz�lmalom! 258 00:25:40,749 --> 00:25:42,359 A sz�lmalomban van. 259 00:25:59,220 --> 00:26:02,134 Borsi sajn�lja. 260 00:26:02,651 --> 00:26:06,356 Van valakia, aki rajtam kiv�la �hesa? 261 00:26:06,606 --> 00:26:10,187 Borsi rossz agyat kapott. 262 00:26:11,616 --> 00:26:12,966 Papi! 263 00:26:13,158 --> 00:26:17,446 �, hagyj�tok abba k�rlek. Megijesztitek �t! 264 00:26:17,993 --> 00:26:20,197 El az �tb�l, Dr. H�velyk r�m! 265 00:26:20,694 --> 00:26:23,633 Semmi nem �ll�that meg minket, mi vagyunk a cs�csel�k. 266 00:26:25,679 --> 00:26:27,716 Nem engedhetj�k, hogy ez megt�rt�njen. 267 00:26:31,273 --> 00:26:34,008 �, ez nem fog seg�teni Pupi, el kell... 268 00:26:34,848 --> 00:26:39,334 V�rj, ez az! Vissza kell jutnunk a kast�lyba gyorsan, gyorsan. 269 00:26:54,773 --> 00:26:57,773 Bemutatom neked: 270 00:26:58,515 --> 00:27:01,715 Denev�rh�velyk r�met! 271 00:27:29,256 --> 00:27:34,233 Hajts kis betegem, hajts! 272 00:27:54,084 --> 00:27:56,764 Kapjuk ela, �lj�k mega! 273 00:27:59,273 --> 00:28:01,774 Te nem nyomhatsz le engema! 274 00:28:05,581 --> 00:28:08,395 Aza meg mia az �rd�g otta? 275 00:28:08,706 --> 00:28:10,450 �n vagyok Denev�rh�velyk r�m. 276 00:28:15,344 --> 00:28:18,843 Hogy a pokolba ker�lt m�g�m? 277 00:28:20,460 --> 00:28:26,397 Gyorsan FrankenBatThumb, gondolkozz, hogyan olthatn�nk el a t�zet! 278 00:28:42,421 --> 00:28:45,094 Kit�n� munka, teremtm�nyem. 279 00:28:46,505 --> 00:28:48,990 Borsi! Nem �gett meg? 280 00:28:51,165 --> 00:28:56,429 Most pedig vissza d�h�s cs�csel�k! Nem tudj�tok elpuszt�tani egy�ttes er�nket. 281 00:28:56,679 --> 00:29:01,374 Egy�tt fogunk uralkodni! �j vil�grendet alak�tunk... 282 00:29:01,624 --> 00:29:07,303 ...magam, Borsi �s Denev�rh�velyk r�m vezet�s�vel! 283 00:29:07,553 --> 00:29:09,833 Frankeno mia, miafenea? 284 00:29:10,026 --> 00:29:16,429 Azok akik szembesz�llnak vel�nk, megfelel� b�n�sm�dban r�szes�lnek (nem j�ban). 285 00:29:16,679 --> 00:29:20,629 Jaaaa... 286 00:29:24,732 --> 00:29:30,806 �na csatlakozoka hozz�toka! �n leszeka negyedik musk�t�sa! 287 00:29:31,056 --> 00:29:36,604 A tia t�rzsi.. kutat�.. csoportotokban. 288 00:29:51,530 --> 00:29:57,716 Ez az Jeanniea, mindenkinek egy kis mortadella! 289 00:29:58,116 --> 00:30:02,116 V�ge? 290 00:30:05,000 --> 00:30:10,000 2004 December 31. Greg&Kistom.24022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.