All language subtitles for Flikken Rotterdam s05e06 Rechtsstraat.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,600 Ben je helemaal gek geworden?! Moet jij verdomme ook nog dood?! 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,680 Politie Rotterdam, je bent aangehouden. 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,080 Dries! Je moet je leren beheersen, dit is niet normaal. 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,480 Mama gaat achteruit en ze wil je echt zien. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,240 Mijn moeder heeft kanker. 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,760 Dries, niet zo hard! 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,440 Dries, stop! 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,280 Aaahhhh! 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,920 Jij spoort echt niet, jij spoort echt niet. 10 00:00:29,080 --> 00:00:31,600 Voor mij is ze al jaren weg. Kom op. 11 00:00:32,960 --> 00:00:36,200 Ik heb overlegd en we gaan allemaal met je mee. Hoeft niet, ik ga niet. 12 00:00:36,480 --> 00:00:37,800 Zeg dat maar tegen haar. 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,040 Geloof me nou, je krijgt er spijt van. 14 00:00:40,480 --> 00:00:42,880 Je moet hulp zoeken, Dries. Ik heb geen hulp nodig. 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,840 Als je niet naar me luistert, ga ik Hooi melden... 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,920 dat ik me niet meer veilig voel met jou als partner. Ik ga praten. 17 00:00:49,200 --> 00:00:50,880 Morgen! Morgen. 18 00:01:51,920 --> 00:01:52,440 Hee! SCHOTEN 19 00:01:56,680 --> 00:01:59,960 MUZIEK 20 00:02:37,560 --> 00:02:38,960 De laffe moord op Erik van Aalst, advocaat... 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,560 maar in de eerste plaats vader en echtgenoot... 22 00:02:41,840 --> 00:02:44,520 doodgeschoten voor zijn eigen huis, beschouwt het OM... 23 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 dan ook niet alleen als een aanslag op de hele juridische gemeenschap... 24 00:02:48,760 --> 00:02:50,960 maar als aanslag op de rechtsstaat als geheel. 25 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 Steeds als je denkt dat het niet erger kan. 26 00:02:53,360 --> 00:02:57,400 Hij was de advocaat van uw kroongetuige in het grote liquidatieproces tegen Rico A. 27 00:02:57,680 --> 00:02:59,960 Zoekt u de dader ook in de hoek van A.? Natuurlijk. 28 00:03:00,360 --> 00:03:03,520 Meneer A. zit zelf vast, maar dat is een denkrichting, ja. 29 00:03:03,800 --> 00:03:05,640 Klopt het dat de kroongetuige ermee stopt? 30 00:03:05,960 --> 00:03:07,360 Ik heb hem nog niet gesproken. 31 00:03:07,680 --> 00:03:10,200 Ik heb vernomen dat hij zijn medewerking... 32 00:03:10,520 --> 00:03:11,880 per direct heeft opgezegd. 33 00:03:12,080 --> 00:03:15,600 Ja, hij zal we z'n twijfels hebben over de afgesproken bescherming. 34 00:03:15,760 --> 00:03:17,400 Ik denk dat we snel door kunnen. 35 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 De kroongetuige moet nieuwe bijstand regelen... 36 00:03:20,480 --> 00:03:24,040 maar gelukkig telt Nederland een groot aantal capabele strafpleiters. 37 00:03:24,440 --> 00:03:26,120 Ja, maar wie gaat dit nog willen doen? 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,000 Ik heb nog tijd voor EEN vraag. 39 00:03:28,160 --> 00:03:30,760 Deze nieuwe moordzaak, de moord op Erik van Aalst... 40 00:03:31,040 --> 00:03:33,720 gaat u die zelf doen? Nee, dat kunnen we er niet bij hebben. 41 00:03:34,000 --> 00:03:37,240 Een collega gaat het oppakken, onder mijn supervisie natuurlijk. 42 00:03:37,400 --> 00:03:38,760 Dank u wel. 43 00:03:41,280 --> 00:03:42,640 Kom, we gaan wat doen. 44 00:04:01,200 --> 00:04:02,640 Hoelang heeft ze nog? 45 00:04:03,760 --> 00:04:05,520 Een kwestie van dagen. 46 00:04:07,920 --> 00:04:09,160 Is dat hem? 47 00:04:17,880 --> 00:04:19,560 Je ziet er een beetje gespannen uit, Don. 48 00:04:19,840 --> 00:04:22,240 Stan, zolang die Rico leeft, loopt iedereen gevaar. 49 00:04:22,520 --> 00:04:24,760 Het maakt hem geen reet uit dat hij in de bak zit. 50 00:04:25,040 --> 00:04:28,200 Dat weet jij ook. Als hij ook maar even denkt dat je tegen hem bent... 51 00:04:28,600 --> 00:04:30,920 Dan schiet hij zo je advocaat dood op straat. 52 00:04:31,200 --> 00:04:34,520 Maar jij zei dat je wat voor me had. Kijk, ik doe dingen die niet mogen. 53 00:04:34,800 --> 00:04:37,040 Jij probeert mij te pakken. Dat is hoe het werkt. 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,960 Maar er zijn regels. Van advocaten blijf je af. 55 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 Wie gaan ons nog verdedigen? 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,840 Daar denkt die tyfushond dus niet over na. 57 00:04:45,120 --> 00:04:46,480 Die denkt alleen aan zichzelf. 58 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 Heb je nou nog wat informatie... 59 00:04:48,520 --> 00:04:50,880 of probeer je het alleen maar van je af te babbelen? 60 00:04:51,160 --> 00:04:54,360 Dan stuur ik je wel een rekening. Peter Bosch is de advocaat van Rico. 61 00:04:54,640 --> 00:04:57,920 Die kan met hem lullen in de bak zonder afluisteren. Echt waar, joh? 62 00:04:58,480 --> 00:05:02,960 Bosch heeft de opdracht om die advocaat om te leggen overgebracht aan Jennifer, dat wijf van Rico. 63 00:05:03,120 --> 00:05:05,040 Die heeft vervolgens die hit uitgezet. 64 00:05:05,320 --> 00:05:07,280 Ik weet niet bij wie, maar zo is het gegaan. 65 00:05:07,560 --> 00:05:10,280 Dus de advocaat van Rico A. heeft een moordopdracht... 66 00:05:10,560 --> 00:05:14,040 op Erik van Aalst doorgegeven vanuit de bak? Dat zeg ik. 67 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Dus jij wil Bosch afluisteren op basis van een onbevestigde tip? Ja. 68 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 Mag ik je erop wijzen dat hij advocaat is? 69 00:05:27,840 --> 00:05:31,000 En dus is conversatie tussen hem en zijn client vertrouwelijk. 70 00:05:31,320 --> 00:05:34,640 Niet als die communicatie gebruikt wordt voor liquidatieopdrachten. 71 00:05:34,800 --> 00:05:38,080 Ik begrijp het, maar dit ijs is zo glad dat er geen schaats voor is. 72 00:05:38,480 --> 00:05:41,320 Als je een probleem hebt met een advocaat, ga je naar de deken. 73 00:05:41,480 --> 00:05:43,560 En dan? Een berisping voor meester Bosch? 74 00:05:43,840 --> 00:05:45,600 Het doel heiligt niet alle middelen. 75 00:05:45,880 --> 00:05:48,800 Er is iets wat ons onderscheidt van Rico A., en dat is fatsoen. 76 00:05:49,080 --> 00:05:51,160 Zeg dat maar tegen de vrouw van Erik van Aalst. 77 00:05:51,440 --> 00:05:54,680 Daar zal ze veel troost aan ontlenen. Hoe zie je dat voor je? 78 00:05:55,000 --> 00:05:56,520 De telefoon van Bosch onder de tap? 79 00:05:56,800 --> 00:05:59,280 Microfoons ophangen in zijn kantoor? Nee. 80 00:06:01,480 --> 00:06:04,400 Het huis van Jennifer A., Rico's vrouw, camera en microfoon. 81 00:06:04,800 --> 00:06:09,000 Een camera? Met als doel het gesprek van haar en Bosch afluisteren? 82 00:06:09,280 --> 00:06:11,760 Zij is de client niet. Het gesprek met de advocaat... 83 00:06:12,200 --> 00:06:15,280 kunnen we niet afluisteren, maar als zij er anderen over belt wel. 84 00:06:15,440 --> 00:06:19,160 Heel creatief, maar er is geen een rechter die daarin meegaat. 85 00:06:19,440 --> 00:06:22,120 Een camera ophangen! We kunnen toch zeggen dat we haar... 86 00:06:22,400 --> 00:06:25,680 om een andere reden in beeld wilden hebben en dat dit bijvangst was? 87 00:06:25,960 --> 00:06:29,040 Dat is het mooie. Volgens die tip heeft zij die moord uitgezet. 88 00:06:29,200 --> 00:06:30,440 Volgens die gammele tip. 89 00:06:31,840 --> 00:06:35,680 Ik ga hier geen opdracht voor geven. Hoeft ook niet. Doe ik wel. 90 00:06:35,840 --> 00:06:37,200 Amanda! Overruled. 91 00:06:40,800 --> 00:06:43,960 Dat geloof je toch niet? Schieten ze ook al advocaten af. 92 00:06:44,240 --> 00:06:45,640 Nou, joh. 93 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Hebben we sporen? Ja. 94 00:06:47,960 --> 00:06:49,200 DNA onder de nagels. 95 00:06:49,480 --> 00:06:53,600 O, dus hij heeft de moordenaar gekrabd? Restjes huid en bloed. 96 00:06:53,880 --> 00:06:55,080 En het mooiste. 97 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 O? 98 00:07:00,160 --> 00:07:01,800 Wat is dat nou? Een haar. 99 00:07:01,960 --> 00:07:04,040 Waarschijnlijk een wenkbrauwhaar. 100 00:07:04,440 --> 00:07:08,360 Dus hij heeft de moordenaar in zijn gezicht gekrabd? Waarschijnlijk, ja. 101 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 En dat zal niet zo snel genezen. 102 00:07:10,720 --> 00:07:14,320 Menselijke nagels zitten bomvol bacterien en andere zooi. 103 00:07:14,480 --> 00:07:16,040 Lekker bezig. Jep. 104 00:07:16,440 --> 00:07:19,360 Volgende keer neem je koffie mee, he? Ja, tuurlijk. 105 00:07:23,880 --> 00:07:28,440 Afluisteren? Een advocaat?! Dit komt direct van hoofdofficier Bakker. 106 00:07:29,680 --> 00:07:32,360 Berg had ernstige bezwaren. Dit begrijp ik, ja. 107 00:07:32,920 --> 00:07:35,240 Er zijn misschien een paar rotte appels in het vak... 108 00:07:35,400 --> 00:07:38,320 maar zodra je hieraan begint... Dit moet je echt niet willen. 109 00:07:38,720 --> 00:07:40,800 Je hebt het wel over een straatvechter. Exact. 110 00:07:41,240 --> 00:07:44,360 De enige manier om die te bestrijden is met andere straatvechters. 111 00:07:44,760 --> 00:07:46,680 Luister, ik heb hier ook mijn gedachten over. 112 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 Maar als er iets misgaat horen we dat wel van de rechter. 113 00:07:50,200 --> 00:07:53,920 Ja, en dan is onze zaak stuk. Dit mag blijkbaar van de hoofdofficier. 114 00:07:54,200 --> 00:07:56,120 Esther, Dries, jullie gaan aan de slag... 115 00:07:56,640 --> 00:07:58,520 met de collega's van observatie en techniek. 116 00:07:58,800 --> 00:08:02,120 Noucha, Stan, jullie gaan verder met alle data rond de PD. 117 00:08:02,520 --> 00:08:05,340 Getuigenverklaringen hebben we al gecheckt. Dat is zinloos. 118 00:08:05,760 --> 00:08:08,240 De buren hebben niks gezien en er was niemand op straat. 119 00:08:08,640 --> 00:08:10,360 Gewoon verder zoeken, Noucha. 120 00:08:10,760 --> 00:08:12,840 En klachten bij mevrouw Bakker. 121 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 Oke, Jennifer is naar de sportschool. 122 00:09:02,880 --> 00:09:05,080 Oke, mannen, jullie kunnen naar binnen. 123 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Jennifer komt terug! Afbreken, nu! 124 00:10:03,160 --> 00:10:04,560 Shit. 125 00:10:26,760 --> 00:10:28,560 Eh, mevrouw? Sorry, misschien een rare vraag... 126 00:10:28,720 --> 00:10:31,360 maar zou ik uw telefoon misschien even mogen lenen? 127 00:10:31,800 --> 00:10:33,760 Ik sta daar met mijn auto en die start niet. 128 00:10:34,160 --> 00:10:38,160 Ik moet even de garage bellen. Heeft u een nummer? Ja, dat is 06... 129 00:10:38,600 --> 00:10:42,160 22 847 11. 130 00:10:42,560 --> 00:10:44,520 Hoe heet die garage? Hooman. 131 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 TELEFOON GAAT OVER 132 00:10:53,360 --> 00:10:56,280 Ja, goedemiddag? Spreek ik met garage Hooman? 133 00:10:56,560 --> 00:10:59,440 Ja, daar spreekt u mee. Waar kan ik u mee van dienst zijn? 134 00:10:59,840 --> 00:11:03,200 O, ik heb hier iemand die een eh... 135 00:11:03,520 --> 00:11:05,040 Dat kun jij beter zelf. 136 00:11:05,440 --> 00:11:06,680 Dank je. 137 00:11:07,800 --> 00:11:09,560 Ja, goeiedag, met Bouma. 138 00:11:11,360 --> 00:11:13,880 Ja, mijn Saab is weer stuk. Hij start weer niet. 139 00:11:14,280 --> 00:11:17,280 Het is nu al de derde keer. Ik denk dat het de startmotor is. 140 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 Eh... hoe heet die straat hier achter? 141 00:11:20,760 --> 00:11:24,000 Hier? De Netelstraat. Netelstraat? De Netelstraat, ja. 142 00:11:24,280 --> 00:11:25,520 Eh, ja. 143 00:11:25,960 --> 00:11:28,240 Dan sturen wij... 144 00:11:28,480 --> 00:11:30,200 nu een sleepauto. 145 00:11:30,440 --> 00:11:32,720 Dat zou fijn zijn, ja. Oke, dag. 146 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Oke, goed. Bedankt, hoor. 147 00:11:35,240 --> 00:11:37,160 Wat een gedoe. Super, dank je wel. Oke. 148 00:11:37,560 --> 00:11:39,520 Wat woont u mooi hier. Ja. Echt eh... 149 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 Bedankt, he. 150 00:12:20,600 --> 00:12:21,160 Ze was haar pasje vergeten. 151 00:12:26,880 --> 00:12:28,440 Dit is niet op de PD, maar... 152 00:12:29,640 --> 00:12:30,880 het is wel interessant. 153 00:12:33,360 --> 00:12:36,160 Als er al camera's in die buurt zijn kijken ze de verkeerde kant op. Ja. 154 00:12:36,560 --> 00:12:39,760 Ongelofelijk, hoeveel mazzel ze hebben gehad. Kom eens. 155 00:12:43,960 --> 00:12:45,880 Die telefoongegevens zijn ook naadje. 156 00:12:47,120 --> 00:12:48,360 En dit is waar? 157 00:12:48,800 --> 00:12:51,760 Dit is van de camera in de straat van het kantoor van Van Aalst. 158 00:12:52,160 --> 00:12:54,400 Ik dacht: Misschien hebben ze hem geobserveerd. 159 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 Zijn dagelijkse routine. 160 00:12:56,360 --> 00:12:58,680 Kijk, vanaf hier heb je uitzicht op de voordeur. 161 00:12:59,000 --> 00:13:01,480 En de officiele parkeerplaatsen zijn niet eens vol. 162 00:13:01,760 --> 00:13:04,280 Dat busje mag hier sowieso niet staan. Nee. 163 00:13:04,440 --> 00:13:07,720 Het is wel twee dagen voor de moord. Het kan natuurlijk toeval zijn. 164 00:13:10,720 --> 00:13:12,120 Wacht even. 165 00:13:16,960 --> 00:13:19,280 Zo! Vijf prenten. 166 00:13:19,720 --> 00:13:22,840 Allemaal in de afgelopen week, allemaal in die straat. 167 00:13:23,160 --> 00:13:25,600 Ja, dit is of het mooiste plekje van Rotterdam... 168 00:13:27,160 --> 00:13:29,400 of die jongen heeft Van Aalst geobserveerd. 169 00:13:29,680 --> 00:13:31,080 Wibo Rietveld. 170 00:13:53,640 --> 00:13:55,320 Wibo Rietveld? Noucha van Vliet, recherche. 171 00:13:55,480 --> 00:13:56,840 Is dat busje van jou? Ja. 172 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 Sorry, kwamen jullie voor die parkeerbonnen? 173 00:13:59,720 --> 00:14:02,960 Die kloppen niet en dat heb ik al doorgegeven aan jullie collega's. 174 00:14:03,360 --> 00:14:05,520 Hoe bedoelt u dat? Precies zoals ik het zeg. 175 00:14:05,800 --> 00:14:07,720 Ik was op vakantie in het buitenland. 176 00:14:08,960 --> 00:14:11,600 Kom ik terug, liggen er vijf van die bonnen op de mat. 177 00:14:11,880 --> 00:14:14,320 Had er niemand anders toegang tot dit busje? 178 00:14:14,680 --> 00:14:16,480 Een van uw medewerkers of zo? Nee. 179 00:14:16,880 --> 00:14:18,960 Nee, ik werk alleen. Glazenwassers? 180 00:14:19,400 --> 00:14:21,560 Ja, dat wekt meer vertrouwen naar de klant toe. 181 00:14:21,880 --> 00:14:24,840 Maar die bus heeft drie weken bij m'n ouders voor de deur gestaan. 182 00:14:25,120 --> 00:14:26,480 Kun je zo navragen. 183 00:14:26,920 --> 00:14:29,560 Op de beelden was het niet goed te zien, maar het leek niet... 184 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 alsof er zo'n tekst op het busje stond. 185 00:14:32,040 --> 00:14:35,120 Het zijn waarschijnlijk gekloonde kentekenplaten. Sorry, wat? 186 00:14:35,520 --> 00:14:38,840 Gestolen busje, zelfde merk, zelfde kleur, met jouw kentekenplaten. 187 00:14:39,000 --> 00:14:42,240 Gekloond. En als iemand het kenteken dat invoert in het systeem... 188 00:14:42,640 --> 00:14:45,200 lijkt het te kloppen. Alleen gaan de bonnen naar jou toe. 189 00:14:45,600 --> 00:14:49,200 Serieus? We checken je verhaal nog, maar bedankt voor je medewerking. 190 00:14:49,520 --> 00:14:52,400 Dat is prima, maar kunnen jullie dat ook doorgeven... 191 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 aan die eikels van parkeerbeheer? Joe. 192 00:14:55,160 --> 00:14:56,440 Ja, joe. 193 00:14:57,720 --> 00:14:59,080 Ongelofelijk. 194 00:15:24,360 --> 00:15:25,680 Welkom, meester Bosch. 195 00:15:27,600 --> 00:15:28,960 Hij is er. 196 00:15:44,200 --> 00:15:45,440 Wil je een koffietje? 197 00:15:45,880 --> 00:15:47,280 Eh... nee, nee. 198 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 Ga zitten. Ga lekker zitten. 199 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 Wat een complete misopvatting. Ja. 200 00:15:57,240 --> 00:15:58,880 Heb je Rico nog gesproken? Nee. 201 00:15:59,280 --> 00:16:01,840 Nee, dat trekt alleen maar aandacht. 202 00:16:02,080 --> 00:16:04,480 Dat zou al snel de verkeerde indruk wekken. Ja. 203 00:16:05,720 --> 00:16:09,280 Ja, want hij heeft er ook niks mee te maken, dus dat is gewoon... 204 00:16:10,520 --> 00:16:11,880 Wat? 205 00:16:12,320 --> 00:16:13,600 Waar kijk je naar? 206 00:16:16,760 --> 00:16:18,280 Een cameraatje. 207 00:16:22,520 --> 00:16:23,800 What the fuck? 208 00:16:32,360 --> 00:16:34,240 Shit. Oke, jongens. 209 00:16:35,800 --> 00:16:37,320 Inpakken, wegwezen. 210 00:16:37,720 --> 00:16:40,640 De vrouw van met client heeft uit veiligheidsoverwegingen... 211 00:16:40,920 --> 00:16:43,080 zelf cameraatjes in haar huis gehangen. 212 00:16:43,360 --> 00:16:46,840 Dus toen ik dit kleine cameraatje vond, heb ik de beelden bekeken. 213 00:16:47,120 --> 00:16:48,520 En ik heb navraag gedaan. 214 00:16:48,800 --> 00:16:51,440 Die man die u hier ziet is een lid van een speciaal team... 215 00:16:51,800 --> 00:16:54,480 van de Rotterdamse politie die belast is 216 00:16:54,920 --> 00:16:58,800 met het inbreken in panden om er afluisterapparatuur in op te hangen. 217 00:16:59,200 --> 00:17:03,080 Ik kan u ook zeggen: Deze man heeft niet zelf bedacht om dat te doen... 218 00:17:03,360 --> 00:17:05,560 nee, deze man is gestuurd door het OM. 219 00:17:05,880 --> 00:17:08,880 En niet alleen afluisterapparatuur, ook cameraatjes... 220 00:17:09,160 --> 00:17:11,680 waarmee de privacy van mevrouw ernstig is geschonden. 221 00:17:12,080 --> 00:17:14,560 En daarbij valt de communicatie van een advocaat... 222 00:17:14,840 --> 00:17:16,320 onder de bescherming van de wet. 223 00:17:16,720 --> 00:17:19,080 Dit is niet alleen illegaal, dit is een doodzonde. 224 00:17:19,400 --> 00:17:22,680 Denkt u dat dit iets te maken heeft met de moord op Erik van Aalst... 225 00:17:22,960 --> 00:17:25,200 die wordt toeschreven aan kringen rond uw client? 226 00:17:25,600 --> 00:17:28,240 Dit is vandaag gebeurt, dus het lijkt me vrij duidelijk... 227 00:17:28,640 --> 00:17:29,920 dat dit een reactie daarop is. 228 00:17:30,200 --> 00:17:32,600 Ik ga er ook van uit dat deze illegale operatie... 229 00:17:33,040 --> 00:17:34,840 uit de koker van hoofdofficier Bakker komt. 230 00:17:35,240 --> 00:17:37,800 Ik eis dan ook dat mevrouw Bakker en haar hele team... 231 00:17:38,200 --> 00:17:41,320 van het proces dat tegen mijn client wordt gevoerd, wordt gehaald. 232 00:17:47,400 --> 00:17:49,640 Heeft er ook nog iemand goed nieuws? 233 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Van Aalst is bij zijn kantoor geobserveerd... 234 00:17:53,520 --> 00:17:54,800 vanuit een wit bestelbusje. 235 00:17:56,000 --> 00:17:59,920 Met gekloonde nummerplaten, dus tien tegen een dat het busje gestolen is. 236 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 Een gestolen busje, ha! 237 00:18:03,360 --> 00:18:06,640 Zelfs van EEN merk en EEN type is de lijst al oneindig. 238 00:18:07,200 --> 00:18:10,160 Ze worden over heel Nederland gestolen, soms maanden koud gezet. 239 00:18:10,320 --> 00:18:13,360 Zelfs als de eigenaar al iets van de diefstal gezien heeft... 240 00:18:13,640 --> 00:18:15,280 weten we nog niet of het dit busje is. 241 00:18:15,560 --> 00:18:19,240 We kunnen morgenochtend het beeld bij die nieuwe specialist brengen. 242 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 Doe dat. 243 00:18:39,200 --> 00:18:40,320 Hoi. 244 00:18:41,720 --> 00:18:42,840 Ik ben Noucha. 245 00:18:49,200 --> 00:18:50,640 Sorry. 246 00:18:51,920 --> 00:18:53,360 Sorry. 247 00:18:55,680 --> 00:18:58,840 Ik had je beelden gestuurd, van dat witte bestelbusje. 248 00:18:59,120 --> 00:19:00,800 Deukje boven de achterbumper. 249 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 Serieus? Is dat een vraag? 250 00:19:05,760 --> 00:19:07,480 Nee. Kan je het eens laten zien? 251 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 Wat grappig! Dit had ik ook vroeger, die kleurenpen. 252 00:19:16,480 --> 00:19:18,120 Wat heerlijk. Maken ze dit nog, joh? 253 00:19:21,800 --> 00:19:23,080 Sorry. 254 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 Eh... 255 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 O, joh... is dat een deukje? 256 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 Dat is geen vraag. 257 00:19:54,600 --> 00:19:55,840 Goed gedaan. 258 00:19:56,920 --> 00:19:58,680 Top. 259 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Dank je wel. 260 00:20:14,800 --> 00:20:16,840 Wanda. Je komt toch niet uithuilen? 261 00:20:17,160 --> 00:20:20,320 De PG heeft me van Tempelier gehaald. Het hele team. 262 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 Dat was te verwachten, ja. 263 00:20:22,320 --> 00:20:24,800 Hij is bang voor juridische repercussies. Zegt hij. 264 00:20:25,200 --> 00:20:28,120 Maar in werkelijkheid is hij alleen maar bezig met publiciteit. 265 00:20:28,520 --> 00:20:31,320 Het is ook niet echt reclame voor het OM, alweer een schandaal. 266 00:20:31,720 --> 00:20:34,120 Zijn eigen publiciteit. Hij wil minister worden... 267 00:20:34,520 --> 00:20:38,120 en daarna vicepresident van de Raad van State. De lul. 268 00:20:38,420 --> 00:20:41,360 Bij het secretariaat hebben ze vast nog wel een doos tissues. 269 00:20:41,600 --> 00:20:43,720 Zelfs voor krokodillentranen. 270 00:20:43,880 --> 00:20:46,560 Een nieuw team betekent zo een jaar vertraging, Hein! 271 00:20:46,960 --> 00:20:50,320 Het is een woonkamer aan ordners, honderdduizenden pagina's. 272 00:20:50,560 --> 00:20:53,120 Ja, daar ga je een collega heel erg blij mee maken. 273 00:20:55,200 --> 00:20:57,320 Ondertussen moet er iemand op de winkel passen. 274 00:20:57,760 --> 00:20:59,840 Hahaha, nee, nee, nee. 275 00:21:03,840 --> 00:21:07,280 Bosch gaat vragen om schorsing van de voorlopige hechtenis van Rico. 276 00:21:07,680 --> 00:21:10,160 Door de aanstaande vertraging wil hij hem vrij hebben. 277 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 Iemand moet voor ons het woord doen bij de rechtbank. 278 00:21:15,640 --> 00:21:17,920 Ik dacht dat je wel blij zou zijn. 279 00:21:18,080 --> 00:21:21,520 Jij weet net zo goed als ik dat hij Van Aalst heeft laten vermoorden. 280 00:21:22,040 --> 00:21:23,600 Als hij vrij komt, is hij zo weg. 281 00:21:25,920 --> 00:21:28,520 Moet ik bij vragen of ze voor jou ook een tissue hebben? 282 00:21:34,520 --> 00:21:38,120 Goeiemorgen, u spreekt met Esther Wegereef van recherche Rotterdam. 283 00:21:38,560 --> 00:21:41,640 Ik heb een vraag. U heeft drie maanden geleden aangifte gedaan... 284 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 van een gestolen bestelbusje. Klopt dat? 285 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 Een deukje rechts boven de achterbumper. 286 00:21:48,680 --> 00:21:50,640 Oke, dank u wel voor uw medewerking. 287 00:21:51,040 --> 00:21:53,760 En? Je had gelijk. Oke, weet ik voor nu voldoende. 288 00:21:55,440 --> 00:21:56,640 Fijne dag nog, dag. 289 00:22:00,520 --> 00:22:02,720 Ja, ja, ja, ik begrijp het. Ja. GEKLOP 290 00:22:03,800 --> 00:22:05,920 Ik kom bij u terug. Dag. 291 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Kunnen wij even iets tegen je aanhangen, chef? Ik luister. 292 00:22:11,000 --> 00:22:13,680 Bosch wil toch dat Rico vrijkomt? Ja. 293 00:22:14,080 --> 00:22:17,080 Wij denken dat dit allemaal van tevoren gepland is. 294 00:22:17,640 --> 00:22:20,680 Hoe bedoel je? Wij denken dat Bosch Donnie heeft opgezet... 295 00:22:21,080 --> 00:22:23,360 om mij te tippen. Donnie was een oud-client van hem. 296 00:22:23,760 --> 00:22:25,560 Ik heb het net gecheckt. Wacht even. 297 00:22:25,840 --> 00:22:29,960 Jullie zeggen: Bosch heeft Donnie jou laten tippen... 298 00:22:30,360 --> 00:22:33,000 zodat de hoofdofficier de vrouw van Rico... 299 00:22:33,320 --> 00:22:37,320 en dus Bosch zou gaan afluisteren, zodat wij betrapt zouden worden... 300 00:22:37,600 --> 00:22:40,880 zodat Bosch vrijlating kon vragen voor Rico? Ja. 301 00:22:42,120 --> 00:22:45,200 Dat gaat wel ver. Niet als de hoofdofficier Amanda Bakker heet. 302 00:22:45,480 --> 00:22:47,920 Zij staat bekend als echte crimefighter. Ja? 303 00:22:48,200 --> 00:22:50,520 Bij zo'n Amanda Bakker weet je wel zo'n beetje... 304 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 wat er gaat gebeuren na zo'n tip. 305 00:22:52,800 --> 00:22:55,440 Die gaat je observeren, volgen en afluisteren. 306 00:22:55,720 --> 00:22:57,800 De hele mikmak. Daar kan je op wachten. 307 00:22:58,200 --> 00:23:00,360 Het enige wat je dan hoeft te doen... 308 00:23:00,640 --> 00:23:03,680 is een verborgen cameraatje te plaatsen in je huis... 309 00:23:04,240 --> 00:23:05,480 op je kantoor, in je auto... 310 00:23:05,760 --> 00:23:07,560 in het huis van de vrouw van Rico. 311 00:23:07,840 --> 00:23:11,480 O&T weet zeker dat ze de camera uit het zicht hebben geplaatst? Ja. 312 00:23:11,760 --> 00:23:14,560 Natuurlijk. Daarom zijn we er nog een keer ingedoken. 313 00:23:14,720 --> 00:23:17,760 De vrouw van Rico heeft eerst haar eigen camerabeelden bekeken... 314 00:23:18,040 --> 00:23:22,800 om te zien of er iets was en toen een bericht gestuurd naar Bosch. 315 00:23:23,200 --> 00:23:25,840 Met een prepaid. En toen hebben ze zogenaamd... 316 00:23:26,960 --> 00:23:30,440 de camera ontdekt. Precies, terwijl wij zaten mee te luisteren. 317 00:23:30,840 --> 00:23:33,600 Het blijft een complex plan. Het IS een complex plan. 318 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 En Bosch wist ook niet of het zou lukken. 319 00:23:35,920 --> 00:23:38,960 En zelfs al zou het mislukken, dan heeft hij niks verloren. 320 00:23:39,400 --> 00:23:40,680 Maar het is wel gelukt, he. 321 00:23:41,120 --> 00:23:44,560 Bakker hoefde maar EEN klein stapje in zijn val te zetten. 322 00:23:44,840 --> 00:23:48,040 Het is een uitbraakpoging waarbij je niet eens de deur van je cel... 323 00:23:48,440 --> 00:23:50,400 hoeft op te blazen. Ja. Ja, het kan. 324 00:23:51,840 --> 00:23:54,120 Maar het blijft pure speculatie, Stan. 325 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 We kunnen hier niets mee. 326 00:23:57,400 --> 00:23:59,120 GEKLOP We hebben het deukje. 327 00:24:07,880 --> 00:24:11,680 Dit alles leidt tot een vertraging van minimaal een jaar. 328 00:24:11,960 --> 00:24:14,560 En die is geheel op het conto te schrijven van het OM. 329 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 Als het al tot een proces komt... 330 00:24:16,920 --> 00:24:19,400 want de kroongetuige waarop de hele zaak gebouwd is... 331 00:24:19,680 --> 00:24:22,080 doet er naar verluidt inmiddels het zwijgen toe. 332 00:24:22,640 --> 00:24:24,440 De voorlopige hechtenis van mijn client... 333 00:24:24,840 --> 00:24:27,040 dient dan ook per direct te worden beeindigd. 334 00:24:27,200 --> 00:24:28,600 Klopt dat, meneer Berg? 335 00:24:28,760 --> 00:24:31,080 Uw kroongetuige werkt niet meer mee? 336 00:24:31,360 --> 00:24:33,760 Zoals wij allemaal, mevrouw de voorzitter... 337 00:24:34,040 --> 00:24:37,920 heeft hij even tijd nodig om de moord op zijn raadsman te verwerken. 338 00:24:38,320 --> 00:24:39,560 Dat klinkt als een ja. 339 00:24:40,680 --> 00:24:44,360 De redelijke verwachting is dat dit van tijdelijke aard zal zijn. 340 00:24:44,760 --> 00:24:45,880 Redelijke verwachting? 341 00:24:48,080 --> 00:24:51,080 Nou, wij juichen de eerlijkheid van de officier enorm toe... 342 00:24:51,360 --> 00:24:54,040 mevrouw de voorzitter, dat is al een hele verbetering. 343 00:24:54,320 --> 00:24:57,560 Maar als hierdoor mijn client nog langer blijft vastzitten... 344 00:24:57,720 --> 00:25:00,640 wordt de redelijke termijn natuurlijk wel een beetje eh... 345 00:25:01,080 --> 00:25:05,040 overschreven. Client van meester Bosch valt nog altijd... 346 00:25:05,280 --> 00:25:10,240 in de categorie extreem, ik herhaal extreem vluchtgevaarlijk. 347 00:25:11,680 --> 00:25:14,760 Mijn client is bereid zijn paspoort in te leveren. 348 00:25:15,040 --> 00:25:17,960 Misschien zelfs een enkelband te dragen. Hij heeft een gezin. 349 00:25:18,360 --> 00:25:21,280 Jonge kinderen. Ze hebben hun vader al twee jaar moeten missen. 350 00:25:21,600 --> 00:25:25,160 Mevrouw de voorzitter, verdachte van de zwaarst denkbare misdrijven... 351 00:25:25,480 --> 00:25:27,240 vrij rond te laten lopen... 352 00:25:27,520 --> 00:25:30,280 is een ernstige aantasting van de rechtstaat. 353 00:25:31,400 --> 00:25:34,600 Het vertrouwen erin van de burger zou ernstig in het geding zijn. 354 00:25:35,120 --> 00:25:36,920 Zeker zo kort na de moord op Erik van Aalst. 355 00:25:37,200 --> 00:25:39,520 Ik weet niet of het het OM op dit moment past... 356 00:25:39,720 --> 00:25:43,460 om over aantasting van de rechtstaat te beginnen, meneer Berg. 357 00:25:44,000 --> 00:25:48,560 Zou ik de raadkamer mogen verzoeken om met spoed uitspraak te doen? 358 00:25:49,000 --> 00:25:51,480 Die spoed kan ik u toezeggen. Fijn. 359 00:25:56,240 --> 00:25:59,280 Ik moest een statief inleveren, niet helemaal goed ingepakt. 360 00:25:59,600 --> 00:26:04,280 Dus ik drop het, per ongeluk. Ik pak het op en ram zo m'n eigen busje. 361 00:26:04,720 --> 00:26:07,400 Het gaat ons niet per se om dat deukje. 362 00:26:07,640 --> 00:26:10,440 Nee, heeft u iets van de diefstal gezien? Of iemand? 363 00:26:10,680 --> 00:26:13,640 Ja, daar kom ik op. Ik dacht dat IK altijd haast had! 364 00:26:14,840 --> 00:26:17,400 Nou, ik hoor gemorrel, midden in de nacht. 365 00:26:17,960 --> 00:26:20,360 Dus gelijk rechtovereind natuurlijk, kijken. 366 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 Hoor ik ze net het busje starten. 367 00:26:22,840 --> 00:26:24,800 U heeft de daders gezien? Meerdere personen? 368 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 Zo wordt het verhaal alleen maar langer. 369 00:26:27,440 --> 00:26:29,520 Ik keek van boven, dus ik kon niemand zien. 370 00:26:29,680 --> 00:26:32,280 Maar ik gelijk naar beneden, in m'n blote kont zowat. 371 00:26:32,960 --> 00:26:35,040 Erachteraan, in de auto van m'n vriend. En? 372 00:26:35,360 --> 00:26:37,160 Nou ja, ik ben ze kwijtgeraakt. 373 00:26:37,320 --> 00:26:41,080 Op een bedrijventerrein. Zo'n doolhof. Hmm, jammer. 374 00:26:41,360 --> 00:26:44,080 Ik heb nog wel aangifte gedaan voor de verzekering... 375 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 maar niks meer gehoord. 376 00:26:46,280 --> 00:26:48,640 En die aangifte was een maand of drie geleden, toch? 377 00:26:48,920 --> 00:26:51,760 Ze hebben het busje waarschijnlijk koud gezet ergens. Ja. 378 00:26:52,040 --> 00:26:54,800 Op welk bedrijventerrein bent u het busje kwijtgeraakt? 379 00:26:55,200 --> 00:26:57,680 Carla raakte na deze rotonde haar busje kwijt. 380 00:26:58,080 --> 00:27:01,400 Wij kunnen het busje volgen via camerabeelden tot nummer 82. 381 00:27:01,680 --> 00:27:04,200 Ja, en dan heb je verderop drie bedrijven zitten... 382 00:27:04,360 --> 00:27:07,160 waarvan de Oost Import Export het interessantst is. 383 00:27:07,560 --> 00:27:10,360 Dat is een bedrijf van Dick Borgius. 384 00:27:10,680 --> 00:27:12,920 Specialist in het stelen en omkatten van auto's. 385 00:27:13,240 --> 00:27:15,880 Daar hebben we al een tijdje niks meer van gehoord. Nee. 386 00:27:16,280 --> 00:27:17,840 Hij is al een tijdje onder de radar. 387 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 Voornamelijk katvanger, toch? Destijds, ja. 388 00:27:20,960 --> 00:27:23,760 Maar hij heeft nu wel een nieuw, mooi bedrijf opgebouwd. 389 00:27:23,920 --> 00:27:25,280 Ja, in kruiden, zie ik. 390 00:27:25,560 --> 00:27:28,560 Misschien een gek idee, maar zullen we daar eens gaan kijken? 391 00:27:28,960 --> 00:27:30,480 Die gozer zit vol goede ideeen. Kom op. 392 00:27:31,880 --> 00:27:34,840 SPANNENDE MUZIEK 393 00:28:09,120 --> 00:28:09,520 Recherche Rotterdam. 394 00:28:10,760 --> 00:28:12,120 Mooie scooter, man. 395 00:28:14,200 --> 00:28:16,000 Meneer, meneer. 396 00:28:16,160 --> 00:28:18,200 Meneer. 397 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 Politie. Kunt u even hier komen? 398 00:28:23,840 --> 00:28:25,360 Wat is dat? 399 00:28:27,560 --> 00:28:29,000 Kunt u even daar gaan staan? 400 00:28:33,840 --> 00:28:37,000 Wat was dat kenteken ook alweer? VN-107-J. 401 00:28:43,720 --> 00:28:45,080 Bingo. 402 00:28:45,360 --> 00:28:48,720 We hebben meer dan voldoende verdenking. Even kijken bij Dickie. 403 00:28:49,000 --> 00:28:50,400 Jij blijft even hier, man. 404 00:28:55,440 --> 00:28:56,840 Hee, Dickie. 405 00:28:57,960 --> 00:28:59,360 Uh-uh. Uh-uh. 406 00:29:01,440 --> 00:29:04,080 Stan! What the fuck, wat doe jij nou hier? 407 00:29:05,360 --> 00:29:08,240 Eerst eens kijken wat jij zo schielijk in dat laatje douwt. 408 00:29:10,000 --> 00:29:11,120 Dat is niet zo slim, he? 409 00:29:13,920 --> 00:29:15,160 Dries. 410 00:29:16,440 --> 00:29:20,840 Je bent aangehouden, vriend. Ach, dit is zo'n gelul, Stan. 411 00:29:21,120 --> 00:29:22,800 Dat weet jij ook. Kom op, zeg. 412 00:29:23,200 --> 00:29:26,080 Oke, ik bel even mijn advocaat. Ja, doe maar. 413 00:29:26,480 --> 00:29:28,960 Zeg maar dat hij meteen naar het bureau kan komen. Oke. 414 00:29:30,120 --> 00:29:33,200 Dan kan jij ondertussen even een rondleiding geven. 415 00:29:35,800 --> 00:29:37,040 Ja, met mij. 416 00:29:45,640 --> 00:29:46,880 Oke, joe. Ja. 417 00:29:48,280 --> 00:29:49,560 Goh, ja hoor. 418 00:29:51,680 --> 00:29:54,040 Heb je nog een leuke occasion voor ons? 419 00:29:55,840 --> 00:29:57,240 Kijk eens aan. 420 00:30:00,480 --> 00:30:02,000 En die heb ik eerder gezien. 421 00:30:31,160 --> 00:30:31,720 Dries. 422 00:30:36,680 --> 00:30:38,080 BA 50? 423 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 Wat betekenen die letters en cijfers? 424 00:30:43,600 --> 00:30:45,960 Ik ken dit hele boekje niet. Nooit gezien. 425 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 Uw vingerafdrukken staan erop. 426 00:30:51,960 --> 00:30:54,040 O, wacht. Ja, nee. 427 00:30:55,280 --> 00:30:57,760 Nu herken ik het, ja. Het was van m'n vader. 428 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 Vandaar dat ik het ooit een keer heb aangeraakt. 429 00:31:02,240 --> 00:31:05,720 En herinnert u zich nu ook weer wat die letters en cijfers betekenen? 430 00:31:06,000 --> 00:31:08,400 Ja, dat is een soort van administratie. 431 00:31:09,640 --> 00:31:10,960 Voor z'n postduiven. 432 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Hij had een heel handeltje. 433 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Postduiven? M-hm. 434 00:31:14,840 --> 00:31:17,760 En die AK staat dan voor de naam van de duif... 435 00:31:18,000 --> 00:31:21,640 en die 40 is dan dat die duif 40 euro gekost heeft? Zoiets? 436 00:31:21,880 --> 00:31:23,600 40 gulden. O ja. 437 00:31:23,880 --> 00:31:25,560 Maar ja, zoiets ja, inderdaad. 438 00:31:26,000 --> 00:31:30,600 Nou, volgens hebben postduiven gewoon namen, geen initialen. 439 00:31:30,760 --> 00:31:34,240 Mijn opa had postduiven en die kostten heel wat meer dan 40 gulden. 440 00:31:34,520 --> 00:31:37,880 Tsja, haha, mij moet je het niet vragen. Mijn hobby was het niet. 441 00:31:39,280 --> 00:31:41,640 En waarom heeft u dan dat boekje verstopt? 442 00:31:41,960 --> 00:31:43,760 Maar dat heb ik niet gedaan. 443 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Dat lijstje heb ik van m'n vader gekregen. 444 00:31:46,680 --> 00:31:49,080 Geen idee dat hij dat boekje erin heeft gestopt. 445 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 Uw vader leeft niet meer, he? Nee. 446 00:31:52,640 --> 00:31:54,200 Nee, die is dood. Tsja. 447 00:31:56,000 --> 00:31:58,080 Dus we kunnen het hem niet meer vragen. 448 00:32:00,320 --> 00:32:02,000 Nee, jammer. 449 00:32:03,120 --> 00:32:05,200 Had ik natuurlijk ook het liefst gewild. 450 00:32:05,760 --> 00:32:07,400 Dan hadden we dit kunnen ophelderen... 451 00:32:07,840 --> 00:32:10,360 en hadden we het alleen nog over die auto hoeven hebben. 452 00:32:10,640 --> 00:32:13,160 Geen zorgen, daar gaan we het alsnog over hebben. 453 00:32:27,160 --> 00:32:28,520 Het zijn liquidaties. 454 00:32:29,840 --> 00:32:32,080 De initialen zijn de slachtoffers... 455 00:32:32,240 --> 00:32:34,760 en de cijfers zijn de bedragen die betaald zijn. 456 00:32:37,360 --> 00:32:38,800 40.000. Ja, dat zou kunnen. 457 00:32:40,520 --> 00:32:44,280 Die letters kunnen ook heel goed hitters zijn of zo. 458 00:32:44,520 --> 00:32:47,320 Nou, de een-na-laatste is EA. 459 00:32:48,600 --> 00:32:50,800 Erik van Aalst. Ja. 460 00:32:52,000 --> 00:32:55,480 En zo kan je er nog wel een paar thuisbrengen. AK, Anthony Kaandorp. 461 00:32:55,720 --> 00:32:56,960 Udo Dikap, UD. 462 00:33:01,280 --> 00:33:02,960 RA 150? 463 00:33:04,760 --> 00:33:06,160 Rico A. 464 00:33:07,680 --> 00:33:09,080 Ja. 465 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 Als Rico een opdracht heeft gegeven om Erik van Aalst om te leggen... 466 00:33:13,760 --> 00:33:16,920 gaan diezelfde gasten toch niet Rico doodschieten? Waarom niet? 467 00:33:17,080 --> 00:33:19,840 Borgius is waarschijnlijk alleen een tussenpersoon. 468 00:33:20,120 --> 00:33:22,400 En een opdracht is een opdracht, toch? Ja. 469 00:33:23,360 --> 00:33:26,120 Dat is wel het meest lucratieve businessmodel. 470 00:33:26,400 --> 00:33:28,200 Zo, Dick Borgius, moordmakelaar. 471 00:33:28,600 --> 00:33:31,280 Nieuws, mensen. Rico komt vrij. Wanneer? 472 00:33:32,400 --> 00:33:34,440 De rechter heeft net uitspraak gedaan. 473 00:33:34,600 --> 00:33:37,040 Enkelband om, maar binnenkort staat hij op straat. 474 00:33:37,360 --> 00:33:39,240 Ik weet niet of hij daar wel wil zijn. Want? 475 00:33:39,640 --> 00:33:42,400 We vermoeden dat er een moordopdracht voor hem is afgegeven. 476 00:33:42,720 --> 00:33:44,200 Dat moeten we hem toch vertellen. 477 00:33:44,640 --> 00:33:46,560 Misschien blijf hij dan liever vastzitten. 478 00:33:46,960 --> 00:33:50,600 Iets zegt me dat Rico daar niet snel van onder de indruk zal zijn. 479 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 Maar je hebt gelijk. 480 00:34:04,360 --> 00:34:05,760 Meneer Bosch? 481 00:34:06,960 --> 00:34:09,800 Meneer Bosch. U komt mij feliciteren, neem ik aan. 482 00:34:10,080 --> 00:34:13,280 Ik vind dat u de belangen van uw client uitstekend behartigt. 483 00:34:13,600 --> 00:34:16,520 Nou, dat is een mager compliment, maar ik zal het ermee doen. 484 00:34:16,800 --> 00:34:19,040 En ik hoop dat u er nog een tijdje mee doorgaat. 485 00:34:21,320 --> 00:34:24,720 We hebben sterken aanwijzingen dat uw client op een dodenlijst staat. 486 00:34:25,160 --> 00:34:27,080 Mijn clienten heeft vele vijanden. Uw punt is? 487 00:34:27,520 --> 00:34:29,880 Het zou voor zijn eigen veiligheid beter zijn... 488 00:34:30,280 --> 00:34:33,200 als hij nog een tijdje binnen zou blijven. In het huis van bewaring? 489 00:34:33,480 --> 00:34:36,360 Daar kunnen we hem beter beschermen. Ik had u hoger ingeschat. 490 00:34:36,760 --> 00:34:38,600 Hoger dan mevrouw Bakker in elk geval. 491 00:34:39,000 --> 00:34:42,320 Dit is een serieuze zaak, meneer Bosch, en ik hoop oprecht... 492 00:34:42,720 --> 00:34:44,960 dat u deze informatie met uw client wil delen. 493 00:34:45,240 --> 00:34:48,200 Maakt u zich over het welbevinden van mijn client geen zorgen. 494 00:34:48,600 --> 00:34:50,040 Die regelt zijn bescherming zelf. 495 00:34:51,600 --> 00:34:52,960 Meneer Bosch. 496 00:34:59,800 --> 00:35:01,640 Meneer Berg! 497 00:35:01,920 --> 00:35:05,240 Ik waarschuw u, als u achter mijn rug om mijn client lastigvalt... 498 00:35:05,680 --> 00:35:08,960 met deze onzin, sta ik morgen bij het college van PG's met een klacht. 499 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 Begrijpt u? 500 00:35:20,720 --> 00:35:23,600 Bosch wil het zelf niet aan Rico vertellen? Kennelijk niet. 501 00:35:24,840 --> 00:35:27,120 Moeten wij die gast niet 24/7 beschermen dan? 502 00:35:27,520 --> 00:35:28,600 Desnoods tegen z'n wil. 503 00:35:28,880 --> 00:35:30,680 Ik zou niets liever willen dan dat. 504 00:35:31,000 --> 00:35:33,240 Kan hij ook niet naar het buitenland vluchten. 505 00:35:33,400 --> 00:35:36,040 Maar gezien het geblunder van onze hoofdofficier... 506 00:35:36,320 --> 00:35:39,840 hebben we geen bewegingsruimte en kan Bosch ons zo weer terugfluiten. 507 00:35:40,240 --> 00:35:41,720 Wat kunnen we nu nog doen dan? 508 00:35:42,000 --> 00:35:44,920 Die medewerkers van Borgius zijn ook niet echt spraakzaam. 509 00:35:46,160 --> 00:35:48,400 We hebben de telefoons van de inval bij Borgius. 510 00:35:48,680 --> 00:35:50,680 Die kunnen we langs de telefoongegevens... 511 00:35:51,200 --> 00:35:52,520 rond de moord op Van Aalst halen. 512 00:35:54,360 --> 00:35:56,680 Ja, leuker kan ik het niet maken, mensen. 513 00:35:57,120 --> 00:35:58,240 Aan de slag. 514 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 RINGTONE 515 00:36:13,240 --> 00:36:14,680 Hallo. 516 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Oke. 517 00:36:44,040 --> 00:36:45,320 Wat is er met Noucha? 518 00:36:48,800 --> 00:36:52,800 Hee, Stan. Werk je nog hier of ben je inmiddels voor jezelf begonnen? 519 00:36:59,680 --> 00:37:01,000 Eh, ja, ja. 520 00:37:03,120 --> 00:37:05,080 Hee, ik moet even een dingetje doen. 521 00:37:39,880 --> 00:37:40,720 Moet jij niet ergens anders heen? 522 00:37:41,120 --> 00:37:43,360 Die loopt niet meer weg. Waar gaan we naartoe? 523 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 Vroom en Van Vliet, recherche Rotterdam. 524 00:38:07,720 --> 00:38:09,360 Slecht geweten? 525 00:38:09,760 --> 00:38:11,320 Heeft Berg jullie gestuurd? 526 00:38:12,720 --> 00:38:15,760 Om mij te intimideren? Helemaal niemand heeft mij gestuurd. 527 00:38:16,080 --> 00:38:18,400 Jij misschien. Je hebt me in ieder geval gebruikt. 528 00:38:18,800 --> 00:38:20,920 Waar heb je het over? Dat tippie van Don. 529 00:38:21,320 --> 00:38:23,160 Waar die hele shitzooi mee begonnen is. 530 00:38:23,320 --> 00:38:25,520 Tippie van Don? Ja. Doesn't ring a bell. 531 00:38:25,680 --> 00:38:28,480 Luister, ik vind het heel leuk, maar ik moet echt gaan eten nu. 532 00:38:28,880 --> 00:38:30,600 Was dat alleen om Rico vrij te krijgen? 533 00:38:31,160 --> 00:38:34,200 We denken dat je hem vrij wil hebben zodat je hem kan laten afknallen. 534 00:38:34,600 --> 00:38:37,640 Je hebt vast een leuke studententijd gehad met Van Aalst, of niet? 535 00:38:37,920 --> 00:38:41,040 Ik heb net wat fotootjes bekeken. Vrienden voor het leven, he? 536 00:38:45,560 --> 00:38:48,080 Kom mee. Wij praten binnen. 537 00:38:56,560 --> 00:38:57,800 Kom, kom. 538 00:39:11,040 --> 00:39:12,320 Telefoons. 539 00:39:15,800 --> 00:39:17,080 Uit. 540 00:39:19,040 --> 00:39:21,200 Tegen wie hebben jullie dit nog meer verteld? 541 00:39:21,560 --> 00:39:24,200 Tegen niemand, nog. Hou alsjeblieft je mond erover. 542 00:39:25,440 --> 00:39:29,480 Er is een hele liquidatiecarrousel. Die stopt alleen als hij dood is. 543 00:39:29,800 --> 00:39:31,720 Rico is eh... 544 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 is een duivel. 545 00:39:33,560 --> 00:39:36,720 Waarom ging je hem dan verdedigen? Zo zit de rechtstaat in elkaar. 546 00:39:37,000 --> 00:39:39,640 Dan stapt zo'n psychopaat je kantoor binnen en zegt: 547 00:39:40,200 --> 00:39:41,960 Jij bent mijn nieuwe raadsman. Wat doe je dan? 548 00:39:42,360 --> 00:39:44,600 O, daarom heb je die moordopdracht doorgegeven. 549 00:39:44,920 --> 00:39:48,920 Of liet je Donnie dat verhaal vertellen om de hoofdofficier 550 00:39:49,240 --> 00:39:52,040 Ik moest van Rico iets doorgeven aan zijn vrouw. 551 00:39:52,320 --> 00:39:53,600 Ik... 552 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 Hij zei: Ik weet dat die hond in het asiel zit. 553 00:39:58,320 --> 00:40:00,240 En ik wil dat die hond ophoudt met blaffen. 554 00:40:00,640 --> 00:40:03,000 Die hond is de kroongetuige, dat begrijp ik nog wel. 555 00:40:04,120 --> 00:40:08,160 Maar je wist niet dat ze zijn advocaat zouden laten doodschieten. 556 00:40:08,480 --> 00:40:10,400 Om hem te laten stoppen met praten. 557 00:40:14,560 --> 00:40:15,920 Erik. 558 00:40:22,080 --> 00:40:23,440 Alsjeblieft. 559 00:40:25,480 --> 00:40:26,720 Geen woord. 560 00:40:28,120 --> 00:40:31,240 Dan is dit hele zaakje heel snel voorbij. 561 00:40:33,760 --> 00:40:35,120 Alsjeblieft. 562 00:40:38,560 --> 00:40:41,720 MUZIEK 563 00:40:48,480 --> 00:40:50,800 Er is een opdracht uitgegeven om Rico te doden... 564 00:40:51,080 --> 00:40:54,040 nadat hij is vrijgelaten. Hoe weten jullie dat? Peter Bosch. 565 00:40:54,360 --> 00:40:56,640 Rico staat op het punt om vrijgelaten te worden... 566 00:40:56,920 --> 00:40:58,840 uit het huis van bewaring. Erheen! 567 00:41:00,520 --> 00:41:01,920 Noucha. 568 00:41:03,320 --> 00:41:05,320 Gecondoleerd met je verlies. 569 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 Bedankt. 570 00:41:10,200 --> 00:41:13,200 SPANNENDE MUZIEK 571 00:42:19,320 --> 00:42:22,080 VERSCHILLENDE MENSEN SCHREEUWEN: Rico! 572 00:42:28,200 --> 00:42:31,080 SPANNENDE MUZIEK 573 00:43:12,520 --> 00:43:13,640 Verdacht persoon gaat richting Rico. 574 00:43:26,720 --> 00:43:28,400 Ja, vriend. Rustig blijven. 575 00:43:28,800 --> 00:43:31,080 Rustig blijven, want ik schiet je rug eruit. 576 00:43:32,960 --> 00:43:35,480 GESCHREEUW 577 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 Andere hand bij. 578 00:43:58,080 --> 00:44:00,120 Dus de man die jullie gepakt hebben... 579 00:44:00,520 --> 00:44:03,760 is ook de moordenaar van Erik van Aalst? Het DNA matcht, ja. 580 00:44:05,040 --> 00:44:06,840 Dan hebben we gedaan wat we konden. 581 00:44:08,640 --> 00:44:10,680 En die Rico verdwijnt naar het buitenland. 582 00:44:11,120 --> 00:44:14,840 Rico heeft heel veel vijanden, ook onder zijn vrienden, dus eh... 583 00:44:15,400 --> 00:44:16,520 of hij rustig slaapt? 584 00:44:17,040 --> 00:44:18,200 RINGTONE 585 00:44:19,360 --> 00:44:20,880 Hoi. 586 00:44:22,440 --> 00:44:23,720 Wat?! 587 00:44:25,920 --> 00:44:27,320 We komen eraan. 588 00:45:15,600 --> 00:45:18,240 Hij wist het. Rico wist dat die mislukte aanslag van mij kwam. 589 00:45:25,360 --> 00:45:26,720 Peter Bosch. 590 00:45:28,160 --> 00:45:30,200 U bent aangehouden voor betrokkenheid... 591 00:45:30,360 --> 00:45:32,120 bij de dood van Rico Alberts. 592 00:45:32,280 --> 00:45:34,520 U bent niet verplicht om te antwoorden. 593 00:45:34,680 --> 00:45:36,240 U heeft recht op een advocaat. 594 00:46:28,400 --> 00:46:29,640 Bedankt. 595 00:47:11,560 --> 00:47:11,960 Hee! GEBONS 596 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Haar zoon is gevonden tussen de bevroren garnalen! 597 00:47:15,040 --> 00:47:16,280 Schot in het achterhoofd. 598 00:47:16,680 --> 00:47:19,640 Ik dacht dat hij van slag was toen ik hem aan u voorstelde. 599 00:47:20,040 --> 00:47:22,960 Een knappe vrouw zonder hoofddoek. Dat jij dat nou gewend bent. 600 00:47:23,360 --> 00:47:26,000 Michael is van de regeltjes. Die doet geen gekke dingen. 601 00:47:27,720 --> 00:47:29,080 Politie! Handen omhoog! 602 00:47:29,280 --> 00:47:31,200 Ik beschouw dit gesprek als beeindigd. 603 00:47:31,400 --> 00:47:32,960 Nou, gaat u nog maar even zitten. 604 00:47:33,400 --> 00:47:34,640 Ik zou zeggen: Gas erop. 605 00:47:34,690 --> 00:47:39,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.