Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,600
Ben je helemaal gek geworden?!
Moet jij verdomme ook nog dood?!
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,680
Politie Rotterdam,
je bent aangehouden.
3
00:00:11,240 --> 00:00:14,080
Dries! Je moet je leren beheersen,
dit is niet normaal.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,480
Mama gaat achteruit
en ze wil je echt zien.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,240
Mijn moeder heeft kanker.
6
00:00:18,520 --> 00:00:19,760
Dries, niet zo hard!
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,440
Dries, stop!
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,280
Aaahhhh!
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,920
Jij spoort echt niet,
jij spoort echt niet.
10
00:00:29,080 --> 00:00:31,600
Voor mij is ze al jaren weg.
Kom op.
11
00:00:32,960 --> 00:00:36,200
Ik heb overlegd en we gaan allemaal
met je mee. Hoeft niet, ik ga niet.
12
00:00:36,480 --> 00:00:37,800
Zeg dat maar tegen haar.
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,040
Geloof me nou,
je krijgt er spijt van.
14
00:00:40,480 --> 00:00:42,880
Je moet hulp zoeken, Dries.
Ik heb geen hulp nodig.
15
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
Als je niet naar me luistert,
ga ik Hooi melden...
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,920
dat ik me niet meer veilig voel
met jou als partner. Ik ga praten.
17
00:00:49,200 --> 00:00:50,880
Morgen! Morgen.
18
00:01:51,920 --> 00:01:52,440
Hee! SCHOTEN
19
00:01:56,680 --> 00:01:59,960
MUZIEK
20
00:02:37,560 --> 00:02:38,960
De laffe moord op Erik van Aalst,
advocaat...
21
00:02:39,120 --> 00:02:41,560
maar in de eerste plaats
vader en echtgenoot...
22
00:02:41,840 --> 00:02:44,520
doodgeschoten voor zijn eigen huis,
beschouwt het OM...
23
00:02:44,920 --> 00:02:48,360
dan ook niet alleen als een aanslag
op de hele juridische gemeenschap...
24
00:02:48,760 --> 00:02:50,960
maar als aanslag
op de rechtsstaat als geheel.
25
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Steeds als je denkt
dat het niet erger kan.
26
00:02:53,360 --> 00:02:57,400
Hij was de advocaat
van uw kroongetuige in het grote liquidatieproces tegen Rico A.
27
00:02:57,680 --> 00:02:59,960
Zoekt u de dader ook
in de hoek van A.? Natuurlijk.
28
00:03:00,360 --> 00:03:03,520
Meneer A. zit zelf vast,
maar dat is een denkrichting, ja.
29
00:03:03,800 --> 00:03:05,640
Klopt het dat de kroongetuige
ermee stopt?
30
00:03:05,960 --> 00:03:07,360
Ik heb hem nog niet gesproken.
31
00:03:07,680 --> 00:03:10,200
Ik heb vernomen dat hij
zijn medewerking...
32
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
per direct heeft opgezegd.
33
00:03:12,080 --> 00:03:15,600
Ja, hij zal we z'n twijfels hebben
over de afgesproken bescherming.
34
00:03:15,760 --> 00:03:17,400
Ik denk dat we snel door kunnen.
35
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
De kroongetuige moet
nieuwe bijstand regelen...
36
00:03:20,480 --> 00:03:24,040
maar gelukkig telt Nederland een
groot aantal capabele strafpleiters.
37
00:03:24,440 --> 00:03:26,120
Ja, maar wie gaat dit
nog willen doen?
38
00:03:26,520 --> 00:03:28,000
Ik heb nog tijd voor EEN vraag.
39
00:03:28,160 --> 00:03:30,760
Deze nieuwe moordzaak,
de moord op Erik van Aalst...
40
00:03:31,040 --> 00:03:33,720
gaat u die zelf doen? Nee,
dat kunnen we er niet bij hebben.
41
00:03:34,000 --> 00:03:37,240
Een collega gaat het oppakken,
onder mijn supervisie natuurlijk.
42
00:03:37,400 --> 00:03:38,760
Dank u wel.
43
00:03:41,280 --> 00:03:42,640
Kom, we gaan wat doen.
44
00:04:01,200 --> 00:04:02,640
Hoelang heeft ze nog?
45
00:04:03,760 --> 00:04:05,520
Een kwestie van dagen.
46
00:04:07,920 --> 00:04:09,160
Is dat hem?
47
00:04:17,880 --> 00:04:19,560
Je ziet er een beetje
gespannen uit, Don.
48
00:04:19,840 --> 00:04:22,240
Stan, zolang die Rico leeft,
loopt iedereen gevaar.
49
00:04:22,520 --> 00:04:24,760
Het maakt hem geen reet uit
dat hij in de bak zit.
50
00:04:25,040 --> 00:04:28,200
Dat weet jij ook. Als hij ook maar
even denkt dat je tegen hem bent...
51
00:04:28,600 --> 00:04:30,920
Dan schiet hij zo je advocaat dood
op straat.
52
00:04:31,200 --> 00:04:34,520
Maar jij zei dat je wat voor me had.
Kijk, ik doe dingen die niet mogen.
53
00:04:34,800 --> 00:04:37,040
Jij probeert mij te pakken.
Dat is hoe het werkt.
54
00:04:37,200 --> 00:04:39,960
Maar er zijn regels.
Van advocaten blijf je af.
55
00:04:41,080 --> 00:04:42,440
Wie gaan ons nog verdedigen?
56
00:04:42,720 --> 00:04:44,840
Daar denkt die tyfushond
dus niet over na.
57
00:04:45,120 --> 00:04:46,480
Die denkt alleen aan zichzelf.
58
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
Heb je nou nog wat informatie...
59
00:04:48,520 --> 00:04:50,880
of probeer je het alleen maar
van je af te babbelen?
60
00:04:51,160 --> 00:04:54,360
Dan stuur ik je wel een rekening.
Peter Bosch is de advocaat van Rico.
61
00:04:54,640 --> 00:04:57,920
Die kan met hem lullen in de bak
zonder afluisteren. Echt waar, joh?
62
00:04:58,480 --> 00:05:02,960
Bosch heeft de opdracht om die
advocaat om te leggen overgebracht aan Jennifer, dat wijf van Rico.
63
00:05:03,120 --> 00:05:05,040
Die heeft vervolgens
die hit uitgezet.
64
00:05:05,320 --> 00:05:07,280
Ik weet niet bij wie,
maar zo is het gegaan.
65
00:05:07,560 --> 00:05:10,280
Dus de advocaat van Rico A.
heeft een moordopdracht...
66
00:05:10,560 --> 00:05:14,040
op Erik van Aalst doorgegeven
vanuit de bak? Dat zeg ik.
67
00:05:21,360 --> 00:05:25,480
Dus jij wil Bosch afluisteren op
basis van een onbevestigde tip? Ja.
68
00:05:25,880 --> 00:05:27,520
Mag ik je erop wijzen
dat hij advocaat is?
69
00:05:27,840 --> 00:05:31,000
En dus is conversatie tussen hem
en zijn client vertrouwelijk.
70
00:05:31,320 --> 00:05:34,640
Niet als die communicatie gebruikt
wordt voor liquidatieopdrachten.
71
00:05:34,800 --> 00:05:38,080
Ik begrijp het, maar dit ijs is zo
glad dat er geen schaats voor is.
72
00:05:38,480 --> 00:05:41,320
Als je een probleem hebt met
een advocaat, ga je naar de deken.
73
00:05:41,480 --> 00:05:43,560
En dan? Een berisping
voor meester Bosch?
74
00:05:43,840 --> 00:05:45,600
Het doel heiligt niet alle middelen.
75
00:05:45,880 --> 00:05:48,800
Er is iets wat ons onderscheidt
van Rico A., en dat is fatsoen.
76
00:05:49,080 --> 00:05:51,160
Zeg dat maar tegen de vrouw
van Erik van Aalst.
77
00:05:51,440 --> 00:05:54,680
Daar zal ze veel troost aan
ontlenen. Hoe zie je dat voor je?
78
00:05:55,000 --> 00:05:56,520
De telefoon van Bosch onder de tap?
79
00:05:56,800 --> 00:05:59,280
Microfoons ophangen
in zijn kantoor? Nee.
80
00:06:01,480 --> 00:06:04,400
Het huis van Jennifer A.,
Rico's vrouw, camera en microfoon.
81
00:06:04,800 --> 00:06:09,000
Een camera? Met als doel het gesprek
van haar en Bosch afluisteren?
82
00:06:09,280 --> 00:06:11,760
Zij is de client niet.
Het gesprek met de advocaat...
83
00:06:12,200 --> 00:06:15,280
kunnen we niet afluisteren, maar
als zij er anderen over belt wel.
84
00:06:15,440 --> 00:06:19,160
Heel creatief, maar er is
geen een rechter die daarin meegaat.
85
00:06:19,440 --> 00:06:22,120
Een camera ophangen! We kunnen
toch zeggen dat we haar...
86
00:06:22,400 --> 00:06:25,680
om een andere reden in beeld wilden
hebben en dat dit bijvangst was?
87
00:06:25,960 --> 00:06:29,040
Dat is het mooie. Volgens die tip
heeft zij die moord uitgezet.
88
00:06:29,200 --> 00:06:30,440
Volgens die gammele tip.
89
00:06:31,840 --> 00:06:35,680
Ik ga hier geen opdracht voor geven.
Hoeft ook niet. Doe ik wel.
90
00:06:35,840 --> 00:06:37,200
Amanda! Overruled.
91
00:06:40,800 --> 00:06:43,960
Dat geloof je toch niet?
Schieten ze ook al advocaten af.
92
00:06:44,240 --> 00:06:45,640
Nou, joh.
93
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
Hebben we sporen? Ja.
94
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
DNA onder de nagels.
95
00:06:49,480 --> 00:06:53,600
O, dus hij heeft de moordenaar
gekrabd? Restjes huid en bloed.
96
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
En het mooiste.
97
00:06:57,680 --> 00:06:58,920
O?
98
00:07:00,160 --> 00:07:01,800
Wat is dat nou? Een haar.
99
00:07:01,960 --> 00:07:04,040
Waarschijnlijk een wenkbrauwhaar.
100
00:07:04,440 --> 00:07:08,360
Dus hij heeft de moordenaar in zijn
gezicht gekrabd? Waarschijnlijk, ja.
101
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
En dat zal niet zo snel genezen.
102
00:07:10,720 --> 00:07:14,320
Menselijke nagels zitten
bomvol bacterien en andere zooi.
103
00:07:14,480 --> 00:07:16,040
Lekker bezig. Jep.
104
00:07:16,440 --> 00:07:19,360
Volgende keer neem je
koffie mee, he? Ja, tuurlijk.
105
00:07:23,880 --> 00:07:28,440
Afluisteren? Een advocaat?! Dit komt
direct van hoofdofficier Bakker.
106
00:07:29,680 --> 00:07:32,360
Berg had ernstige bezwaren.
Dit begrijp ik, ja.
107
00:07:32,920 --> 00:07:35,240
Er zijn misschien een paar
rotte appels in het vak...
108
00:07:35,400 --> 00:07:38,320
maar zodra je hieraan begint...
Dit moet je echt niet willen.
109
00:07:38,720 --> 00:07:40,800
Je hebt het wel
over een straatvechter. Exact.
110
00:07:41,240 --> 00:07:44,360
De enige manier om die te bestrijden
is met andere straatvechters.
111
00:07:44,760 --> 00:07:46,680
Luister, ik heb hier
ook mijn gedachten over.
112
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
Maar als er iets misgaat
horen we dat wel van de rechter.
113
00:07:50,200 --> 00:07:53,920
Ja, en dan is onze zaak stuk. Dit
mag blijkbaar van de hoofdofficier.
114
00:07:54,200 --> 00:07:56,120
Esther, Dries,
jullie gaan aan de slag...
115
00:07:56,640 --> 00:07:58,520
met de collega's
van observatie en techniek.
116
00:07:58,800 --> 00:08:02,120
Noucha, Stan, jullie gaan verder
met alle data rond de PD.
117
00:08:02,520 --> 00:08:05,340
Getuigenverklaringen hebben we
al gecheckt. Dat is zinloos.
118
00:08:05,760 --> 00:08:08,240
De buren hebben niks gezien
en er was niemand op straat.
119
00:08:08,640 --> 00:08:10,360
Gewoon verder zoeken, Noucha.
120
00:08:10,760 --> 00:08:12,840
En klachten bij mevrouw Bakker.
121
00:08:58,680 --> 00:09:01,320
Oke, Jennifer
is naar de sportschool.
122
00:09:02,880 --> 00:09:05,080
Oke, mannen,
jullie kunnen naar binnen.
123
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Jennifer komt terug! Afbreken, nu!
124
00:10:03,160 --> 00:10:04,560
Shit.
125
00:10:26,760 --> 00:10:28,560
Eh, mevrouw? Sorry,
misschien een rare vraag...
126
00:10:28,720 --> 00:10:31,360
maar zou ik uw telefoon
misschien even mogen lenen?
127
00:10:31,800 --> 00:10:33,760
Ik sta daar met mijn auto
en die start niet.
128
00:10:34,160 --> 00:10:38,160
Ik moet even de garage bellen.
Heeft u een nummer? Ja, dat is 06...
129
00:10:38,600 --> 00:10:42,160
22 847 11.
130
00:10:42,560 --> 00:10:44,520
Hoe heet die garage? Hooman.
131
00:10:46,760 --> 00:10:48,120
TELEFOON GAAT OVER
132
00:10:53,360 --> 00:10:56,280
Ja, goedemiddag?
Spreek ik met garage Hooman?
133
00:10:56,560 --> 00:10:59,440
Ja, daar spreekt u mee.
Waar kan ik u mee van dienst zijn?
134
00:10:59,840 --> 00:11:03,200
O, ik heb hier iemand die een eh...
135
00:11:03,520 --> 00:11:05,040
Dat kun jij beter zelf.
136
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
Dank je.
137
00:11:07,800 --> 00:11:09,560
Ja, goeiedag, met Bouma.
138
00:11:11,360 --> 00:11:13,880
Ja, mijn Saab is weer stuk.
Hij start weer niet.
139
00:11:14,280 --> 00:11:17,280
Het is nu al de derde keer. Ik denk
dat het de startmotor is.
140
00:11:17,560 --> 00:11:19,640
Eh... hoe heet die straat
hier achter?
141
00:11:20,760 --> 00:11:24,000
Hier? De Netelstraat.
Netelstraat? De Netelstraat, ja.
142
00:11:24,280 --> 00:11:25,520
Eh, ja.
143
00:11:25,960 --> 00:11:28,240
Dan sturen wij...
144
00:11:28,480 --> 00:11:30,200
nu een sleepauto.
145
00:11:30,440 --> 00:11:32,720
Dat zou fijn zijn, ja. Oke, dag.
146
00:11:32,960 --> 00:11:35,080
Oke, goed. Bedankt, hoor.
147
00:11:35,240 --> 00:11:37,160
Wat een gedoe.
Super, dank je wel. Oke.
148
00:11:37,560 --> 00:11:39,520
Wat woont u mooi hier. Ja.
Echt eh...
149
00:11:42,160 --> 00:11:43,240
Bedankt, he.
150
00:12:20,600 --> 00:12:21,160
Ze was haar pasje vergeten.
151
00:12:26,880 --> 00:12:28,440
Dit is niet op de PD, maar...
152
00:12:29,640 --> 00:12:30,880
het is wel interessant.
153
00:12:33,360 --> 00:12:36,160
Als er al camera's in die buurt zijn
kijken ze de verkeerde kant op. Ja.
154
00:12:36,560 --> 00:12:39,760
Ongelofelijk, hoeveel mazzel
ze hebben gehad. Kom eens.
155
00:12:43,960 --> 00:12:45,880
Die telefoongegevens
zijn ook naadje.
156
00:12:47,120 --> 00:12:48,360
En dit is waar?
157
00:12:48,800 --> 00:12:51,760
Dit is van de camera in de straat
van het kantoor van Van Aalst.
158
00:12:52,160 --> 00:12:54,400
Ik dacht: Misschien hebben ze hem
geobserveerd.
159
00:12:54,640 --> 00:12:56,160
Zijn dagelijkse routine.
160
00:12:56,360 --> 00:12:58,680
Kijk, vanaf hier heb je uitzicht
op de voordeur.
161
00:12:59,000 --> 00:13:01,480
En de officiele parkeerplaatsen
zijn niet eens vol.
162
00:13:01,760 --> 00:13:04,280
Dat busje mag hier sowieso
niet staan. Nee.
163
00:13:04,440 --> 00:13:07,720
Het is wel twee dagen voor de moord.
Het kan natuurlijk toeval zijn.
164
00:13:10,720 --> 00:13:12,120
Wacht even.
165
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
Zo! Vijf prenten.
166
00:13:19,720 --> 00:13:22,840
Allemaal in de afgelopen week,
allemaal in die straat.
167
00:13:23,160 --> 00:13:25,600
Ja, dit is of het mooiste plekje
van Rotterdam...
168
00:13:27,160 --> 00:13:29,400
of die jongen heeft Van Aalst
geobserveerd.
169
00:13:29,680 --> 00:13:31,080
Wibo Rietveld.
170
00:13:53,640 --> 00:13:55,320
Wibo Rietveld?
Noucha van Vliet, recherche.
171
00:13:55,480 --> 00:13:56,840
Is dat busje van jou? Ja.
172
00:13:57,120 --> 00:13:59,480
Sorry, kwamen jullie
voor die parkeerbonnen?
173
00:13:59,720 --> 00:14:02,960
Die kloppen niet en dat heb ik
al doorgegeven aan jullie collega's.
174
00:14:03,360 --> 00:14:05,520
Hoe bedoelt u dat?
Precies zoals ik het zeg.
175
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
Ik was op vakantie
in het buitenland.
176
00:14:08,960 --> 00:14:11,600
Kom ik terug, liggen er vijf
van die bonnen op de mat.
177
00:14:11,880 --> 00:14:14,320
Had er niemand anders toegang
tot dit busje?
178
00:14:14,680 --> 00:14:16,480
Een van uw medewerkers of zo? Nee.
179
00:14:16,880 --> 00:14:18,960
Nee, ik werk alleen.
Glazenwassers?
180
00:14:19,400 --> 00:14:21,560
Ja, dat wekt meer vertrouwen
naar de klant toe.
181
00:14:21,880 --> 00:14:24,840
Maar die bus heeft drie weken
bij m'n ouders voor de deur gestaan.
182
00:14:25,120 --> 00:14:26,480
Kun je zo navragen.
183
00:14:26,920 --> 00:14:29,560
Op de beelden was het niet goed
te zien, maar het leek niet...
184
00:14:29,960 --> 00:14:31,640
alsof er zo'n tekst
op het busje stond.
185
00:14:32,040 --> 00:14:35,120
Het zijn waarschijnlijk gekloonde
kentekenplaten. Sorry, wat?
186
00:14:35,520 --> 00:14:38,840
Gestolen busje, zelfde merk, zelfde
kleur, met jouw kentekenplaten.
187
00:14:39,000 --> 00:14:42,240
Gekloond. En als iemand het kenteken
dat invoert in het systeem...
188
00:14:42,640 --> 00:14:45,200
lijkt het te kloppen.
Alleen gaan de bonnen naar jou toe.
189
00:14:45,600 --> 00:14:49,200
Serieus? We checken je verhaal nog,
maar bedankt voor je medewerking.
190
00:14:49,520 --> 00:14:52,400
Dat is prima, maar kunnen jullie
dat ook doorgeven...
191
00:14:52,640 --> 00:14:54,880
aan die eikels van parkeerbeheer?
Joe.
192
00:14:55,160 --> 00:14:56,440
Ja, joe.
193
00:14:57,720 --> 00:14:59,080
Ongelofelijk.
194
00:15:24,360 --> 00:15:25,680
Welkom, meester Bosch.
195
00:15:27,600 --> 00:15:28,960
Hij is er.
196
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
Wil je een koffietje?
197
00:15:45,880 --> 00:15:47,280
Eh... nee, nee.
198
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
Ga zitten. Ga lekker zitten.
199
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
Wat een complete misopvatting. Ja.
200
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
Heb je Rico nog gesproken? Nee.
201
00:15:59,280 --> 00:16:01,840
Nee, dat trekt alleen maar aandacht.
202
00:16:02,080 --> 00:16:04,480
Dat zou al snel
de verkeerde indruk wekken. Ja.
203
00:16:05,720 --> 00:16:09,280
Ja, want hij heeft er ook niks mee
te maken, dus dat is gewoon...
204
00:16:10,520 --> 00:16:11,880
Wat?
205
00:16:12,320 --> 00:16:13,600
Waar kijk je naar?
206
00:16:16,760 --> 00:16:18,280
Een cameraatje.
207
00:16:22,520 --> 00:16:23,800
What the fuck?
208
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Shit. Oke, jongens.
209
00:16:35,800 --> 00:16:37,320
Inpakken, wegwezen.
210
00:16:37,720 --> 00:16:40,640
De vrouw van met client heeft
uit veiligheidsoverwegingen...
211
00:16:40,920 --> 00:16:43,080
zelf cameraatjes
in haar huis gehangen.
212
00:16:43,360 --> 00:16:46,840
Dus toen ik dit kleine cameraatje
vond, heb ik de beelden bekeken.
213
00:16:47,120 --> 00:16:48,520
En ik heb navraag gedaan.
214
00:16:48,800 --> 00:16:51,440
Die man die u hier ziet is een lid
van een speciaal team...
215
00:16:51,800 --> 00:16:54,480
van de Rotterdamse politie
die belast is
216
00:16:54,920 --> 00:16:58,800
met het inbreken in panden om er
afluisterapparatuur in op te hangen.
217
00:16:59,200 --> 00:17:03,080
Ik kan u ook zeggen: Deze man heeft
niet zelf bedacht om dat te doen...
218
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
nee, deze man is gestuurd
door het OM.
219
00:17:05,880 --> 00:17:08,880
En niet alleen afluisterapparatuur,
ook cameraatjes...
220
00:17:09,160 --> 00:17:11,680
waarmee de privacy van mevrouw
ernstig is geschonden.
221
00:17:12,080 --> 00:17:14,560
En daarbij valt de communicatie
van een advocaat...
222
00:17:14,840 --> 00:17:16,320
onder de bescherming van de wet.
223
00:17:16,720 --> 00:17:19,080
Dit is niet alleen illegaal,
dit is een doodzonde.
224
00:17:19,400 --> 00:17:22,680
Denkt u dat dit iets te maken heeft
met de moord op Erik van Aalst...
225
00:17:22,960 --> 00:17:25,200
die wordt toeschreven
aan kringen rond uw client?
226
00:17:25,600 --> 00:17:28,240
Dit is vandaag gebeurt,
dus het lijkt me vrij duidelijk...
227
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
dat dit een reactie daarop is.
228
00:17:30,200 --> 00:17:32,600
Ik ga er ook van uit
dat deze illegale operatie...
229
00:17:33,040 --> 00:17:34,840
uit de koker van hoofdofficier
Bakker komt.
230
00:17:35,240 --> 00:17:37,800
Ik eis dan ook dat mevrouw Bakker
en haar hele team...
231
00:17:38,200 --> 00:17:41,320
van het proces dat tegen mijn client
wordt gevoerd, wordt gehaald.
232
00:17:47,400 --> 00:17:49,640
Heeft er ook nog iemand goed nieuws?
233
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Van Aalst is bij zijn kantoor
geobserveerd...
234
00:17:53,520 --> 00:17:54,800
vanuit een wit bestelbusje.
235
00:17:56,000 --> 00:17:59,920
Met gekloonde nummerplaten, dus tien
tegen een dat het busje gestolen is.
236
00:18:00,200 --> 00:18:02,240
Een gestolen busje, ha!
237
00:18:03,360 --> 00:18:06,640
Zelfs van EEN merk en EEN type
is de lijst al oneindig.
238
00:18:07,200 --> 00:18:10,160
Ze worden over heel Nederland
gestolen, soms maanden koud gezet.
239
00:18:10,320 --> 00:18:13,360
Zelfs als de eigenaar al iets
van de diefstal gezien heeft...
240
00:18:13,640 --> 00:18:15,280
weten we nog niet
of het dit busje is.
241
00:18:15,560 --> 00:18:19,240
We kunnen morgenochtend het beeld
bij die nieuwe specialist brengen.
242
00:18:19,680 --> 00:18:20,880
Doe dat.
243
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Hoi.
244
00:18:41,720 --> 00:18:42,840
Ik ben Noucha.
245
00:18:49,200 --> 00:18:50,640
Sorry.
246
00:18:51,920 --> 00:18:53,360
Sorry.
247
00:18:55,680 --> 00:18:58,840
Ik had je beelden gestuurd,
van dat witte bestelbusje.
248
00:18:59,120 --> 00:19:00,800
Deukje boven de achterbumper.
249
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
Serieus? Is dat een vraag?
250
00:19:05,760 --> 00:19:07,480
Nee. Kan je het eens laten zien?
251
00:19:11,560 --> 00:19:14,920
Wat grappig! Dit had ik ook vroeger,
die kleurenpen.
252
00:19:16,480 --> 00:19:18,120
Wat heerlijk. Maken ze dit nog, joh?
253
00:19:21,800 --> 00:19:23,080
Sorry.
254
00:19:42,440 --> 00:19:43,760
Eh...
255
00:19:47,320 --> 00:19:49,320
O, joh... is dat een deukje?
256
00:19:51,240 --> 00:19:52,640
Dat is geen vraag.
257
00:19:54,600 --> 00:19:55,840
Goed gedaan.
258
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
Top.
259
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
Dank je wel.
260
00:20:14,800 --> 00:20:16,840
Wanda. Je komt toch niet uithuilen?
261
00:20:17,160 --> 00:20:20,320
De PG heeft me van Tempelier
gehaald. Het hele team.
262
00:20:20,600 --> 00:20:22,000
Dat was te verwachten, ja.
263
00:20:22,320 --> 00:20:24,800
Hij is bang voor juridische
repercussies. Zegt hij.
264
00:20:25,200 --> 00:20:28,120
Maar in werkelijkheid is hij
alleen maar bezig met publiciteit.
265
00:20:28,520 --> 00:20:31,320
Het is ook niet echt reclame
voor het OM, alweer een schandaal.
266
00:20:31,720 --> 00:20:34,120
Zijn eigen publiciteit.
Hij wil minister worden...
267
00:20:34,520 --> 00:20:38,120
en daarna vicepresident
van de Raad van State. De lul.
268
00:20:38,420 --> 00:20:41,360
Bij het secretariaat hebben ze
vast nog wel een doos tissues.
269
00:20:41,600 --> 00:20:43,720
Zelfs voor krokodillentranen.
270
00:20:43,880 --> 00:20:46,560
Een nieuw team betekent
zo een jaar vertraging, Hein!
271
00:20:46,960 --> 00:20:50,320
Het is een woonkamer aan ordners,
honderdduizenden pagina's.
272
00:20:50,560 --> 00:20:53,120
Ja, daar ga je een collega
heel erg blij mee maken.
273
00:20:55,200 --> 00:20:57,320
Ondertussen moet er iemand
op de winkel passen.
274
00:20:57,760 --> 00:20:59,840
Hahaha, nee, nee, nee.
275
00:21:03,840 --> 00:21:07,280
Bosch gaat vragen om schorsing van
de voorlopige hechtenis van Rico.
276
00:21:07,680 --> 00:21:10,160
Door de aanstaande vertraging
wil hij hem vrij hebben.
277
00:21:10,480 --> 00:21:12,960
Iemand moet voor ons het woord doen
bij de rechtbank.
278
00:21:15,640 --> 00:21:17,920
Ik dacht dat je wel blij zou zijn.
279
00:21:18,080 --> 00:21:21,520
Jij weet net zo goed als ik dat hij
Van Aalst heeft laten vermoorden.
280
00:21:22,040 --> 00:21:23,600
Als hij vrij komt, is hij zo weg.
281
00:21:25,920 --> 00:21:28,520
Moet ik bij vragen of ze voor jou
ook een tissue hebben?
282
00:21:34,520 --> 00:21:38,120
Goeiemorgen, u spreekt met Esther
Wegereef van recherche Rotterdam.
283
00:21:38,560 --> 00:21:41,640
Ik heb een vraag. U heeft drie
maanden geleden aangifte gedaan...
284
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
van een gestolen bestelbusje.
Klopt dat?
285
00:21:44,320 --> 00:21:46,760
Een deukje rechts
boven de achterbumper.
286
00:21:48,680 --> 00:21:50,640
Oke, dank u wel voor uw medewerking.
287
00:21:51,040 --> 00:21:53,760
En? Je had gelijk.
Oke, weet ik voor nu voldoende.
288
00:21:55,440 --> 00:21:56,640
Fijne dag nog, dag.
289
00:22:00,520 --> 00:22:02,720
Ja, ja, ja, ik begrijp het. Ja.
GEKLOP
290
00:22:03,800 --> 00:22:05,920
Ik kom bij u terug. Dag.
291
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
Kunnen wij even iets tegen je
aanhangen, chef? Ik luister.
292
00:22:11,000 --> 00:22:13,680
Bosch wil toch
dat Rico vrijkomt? Ja.
293
00:22:14,080 --> 00:22:17,080
Wij denken dat dit allemaal
van tevoren gepland is.
294
00:22:17,640 --> 00:22:20,680
Hoe bedoel je? Wij denken
dat Bosch Donnie heeft opgezet...
295
00:22:21,080 --> 00:22:23,360
om mij te tippen.
Donnie was een oud-client van hem.
296
00:22:23,760 --> 00:22:25,560
Ik heb het net gecheckt.
Wacht even.
297
00:22:25,840 --> 00:22:29,960
Jullie zeggen: Bosch heeft Donnie
jou laten tippen...
298
00:22:30,360 --> 00:22:33,000
zodat de hoofdofficier
de vrouw van Rico...
299
00:22:33,320 --> 00:22:37,320
en dus Bosch zou gaan afluisteren,
zodat wij betrapt zouden worden...
300
00:22:37,600 --> 00:22:40,880
zodat Bosch vrijlating kon vragen
voor Rico? Ja.
301
00:22:42,120 --> 00:22:45,200
Dat gaat wel ver. Niet als
de hoofdofficier Amanda Bakker heet.
302
00:22:45,480 --> 00:22:47,920
Zij staat bekend
als echte crimefighter. Ja?
303
00:22:48,200 --> 00:22:50,520
Bij zo'n Amanda Bakker
weet je wel zo'n beetje...
304
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
wat er gaat gebeuren na zo'n tip.
305
00:22:52,800 --> 00:22:55,440
Die gaat je observeren,
volgen en afluisteren.
306
00:22:55,720 --> 00:22:57,800
De hele mikmak.
Daar kan je op wachten.
307
00:22:58,200 --> 00:23:00,360
Het enige wat je dan
hoeft te doen...
308
00:23:00,640 --> 00:23:03,680
is een verborgen cameraatje
te plaatsen in je huis...
309
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
op je kantoor, in je auto...
310
00:23:05,760 --> 00:23:07,560
in het huis van de vrouw van Rico.
311
00:23:07,840 --> 00:23:11,480
O&T weet zeker dat ze de camera
uit het zicht hebben geplaatst? Ja.
312
00:23:11,760 --> 00:23:14,560
Natuurlijk. Daarom zijn we er
nog een keer ingedoken.
313
00:23:14,720 --> 00:23:17,760
De vrouw van Rico heeft eerst
haar eigen camerabeelden bekeken...
314
00:23:18,040 --> 00:23:22,800
om te zien of er iets was en toen
een bericht gestuurd naar Bosch.
315
00:23:23,200 --> 00:23:25,840
Met een prepaid.
En toen hebben ze zogenaamd...
316
00:23:26,960 --> 00:23:30,440
de camera ontdekt. Precies,
terwijl wij zaten mee te luisteren.
317
00:23:30,840 --> 00:23:33,600
Het blijft een complex plan.
Het IS een complex plan.
318
00:23:33,880 --> 00:23:35,760
En Bosch wist ook niet
of het zou lukken.
319
00:23:35,920 --> 00:23:38,960
En zelfs al zou het mislukken,
dan heeft hij niks verloren.
320
00:23:39,400 --> 00:23:40,680
Maar het is wel gelukt, he.
321
00:23:41,120 --> 00:23:44,560
Bakker hoefde maar EEN klein stapje
in zijn val te zetten.
322
00:23:44,840 --> 00:23:48,040
Het is een uitbraakpoging waarbij je
niet eens de deur van je cel...
323
00:23:48,440 --> 00:23:50,400
hoeft op te blazen. Ja.
Ja, het kan.
324
00:23:51,840 --> 00:23:54,120
Maar het blijft
pure speculatie, Stan.
325
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
We kunnen hier niets mee.
326
00:23:57,400 --> 00:23:59,120
GEKLOP
We hebben het deukje.
327
00:24:07,880 --> 00:24:11,680
Dit alles leidt tot een vertraging
van minimaal een jaar.
328
00:24:11,960 --> 00:24:14,560
En die is geheel op het conto
te schrijven van het OM.
329
00:24:14,760 --> 00:24:16,480
Als het al tot een proces komt...
330
00:24:16,920 --> 00:24:19,400
want de kroongetuige
waarop de hele zaak gebouwd is...
331
00:24:19,680 --> 00:24:22,080
doet er naar verluidt
inmiddels het zwijgen toe.
332
00:24:22,640 --> 00:24:24,440
De voorlopige hechtenis
van mijn client...
333
00:24:24,840 --> 00:24:27,040
dient dan ook per direct
te worden beeindigd.
334
00:24:27,200 --> 00:24:28,600
Klopt dat, meneer Berg?
335
00:24:28,760 --> 00:24:31,080
Uw kroongetuige werkt niet meer mee?
336
00:24:31,360 --> 00:24:33,760
Zoals wij allemaal,
mevrouw de voorzitter...
337
00:24:34,040 --> 00:24:37,920
heeft hij even tijd nodig om de
moord op zijn raadsman te verwerken.
338
00:24:38,320 --> 00:24:39,560
Dat klinkt als een ja.
339
00:24:40,680 --> 00:24:44,360
De redelijke verwachting is dat dit
van tijdelijke aard zal zijn.
340
00:24:44,760 --> 00:24:45,880
Redelijke verwachting?
341
00:24:48,080 --> 00:24:51,080
Nou, wij juichen de eerlijkheid
van de officier enorm toe...
342
00:24:51,360 --> 00:24:54,040
mevrouw de voorzitter,
dat is al een hele verbetering.
343
00:24:54,320 --> 00:24:57,560
Maar als hierdoor mijn client
nog langer blijft vastzitten...
344
00:24:57,720 --> 00:25:00,640
wordt de redelijke termijn
natuurlijk wel een beetje eh...
345
00:25:01,080 --> 00:25:05,040
overschreven. Client van
meester Bosch valt nog altijd...
346
00:25:05,280 --> 00:25:10,240
in de categorie extreem,
ik herhaal extreem vluchtgevaarlijk.
347
00:25:11,680 --> 00:25:14,760
Mijn client is bereid
zijn paspoort in te leveren.
348
00:25:15,040 --> 00:25:17,960
Misschien zelfs een enkelband
te dragen. Hij heeft een gezin.
349
00:25:18,360 --> 00:25:21,280
Jonge kinderen. Ze hebben hun vader
al twee jaar moeten missen.
350
00:25:21,600 --> 00:25:25,160
Mevrouw de voorzitter, verdachte van
de zwaarst denkbare misdrijven...
351
00:25:25,480 --> 00:25:27,240
vrij rond te laten lopen...
352
00:25:27,520 --> 00:25:30,280
is een ernstige aantasting
van de rechtstaat.
353
00:25:31,400 --> 00:25:34,600
Het vertrouwen erin van de burger
zou ernstig in het geding zijn.
354
00:25:35,120 --> 00:25:36,920
Zeker zo kort na de moord
op Erik van Aalst.
355
00:25:37,200 --> 00:25:39,520
Ik weet niet of het het OM
op dit moment past...
356
00:25:39,720 --> 00:25:43,460
om over aantasting van de rechtstaat
te beginnen, meneer Berg.
357
00:25:44,000 --> 00:25:48,560
Zou ik de raadkamer mogen verzoeken
om met spoed uitspraak te doen?
358
00:25:49,000 --> 00:25:51,480
Die spoed kan ik u toezeggen. Fijn.
359
00:25:56,240 --> 00:25:59,280
Ik moest een statief inleveren,
niet helemaal goed ingepakt.
360
00:25:59,600 --> 00:26:04,280
Dus ik drop het, per ongeluk. Ik pak
het op en ram zo m'n eigen busje.
361
00:26:04,720 --> 00:26:07,400
Het gaat ons niet per se
om dat deukje.
362
00:26:07,640 --> 00:26:10,440
Nee, heeft u iets van de diefstal
gezien? Of iemand?
363
00:26:10,680 --> 00:26:13,640
Ja, daar kom ik op.
Ik dacht dat IK altijd haast had!
364
00:26:14,840 --> 00:26:17,400
Nou, ik hoor gemorrel,
midden in de nacht.
365
00:26:17,960 --> 00:26:20,360
Dus gelijk rechtovereind
natuurlijk, kijken.
366
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
Hoor ik ze net het busje starten.
367
00:26:22,840 --> 00:26:24,800
U heeft de daders gezien?
Meerdere personen?
368
00:26:25,200 --> 00:26:27,040
Zo wordt het verhaal
alleen maar langer.
369
00:26:27,440 --> 00:26:29,520
Ik keek van boven,
dus ik kon niemand zien.
370
00:26:29,680 --> 00:26:32,280
Maar ik gelijk naar beneden,
in m'n blote kont zowat.
371
00:26:32,960 --> 00:26:35,040
Erachteraan, in de auto van
m'n vriend. En?
372
00:26:35,360 --> 00:26:37,160
Nou ja, ik ben ze kwijtgeraakt.
373
00:26:37,320 --> 00:26:41,080
Op een bedrijventerrein.
Zo'n doolhof. Hmm, jammer.
374
00:26:41,360 --> 00:26:44,080
Ik heb nog wel aangifte gedaan
voor de verzekering...
375
00:26:44,400 --> 00:26:45,880
maar niks meer gehoord.
376
00:26:46,280 --> 00:26:48,640
En die aangifte was een maand
of drie geleden, toch?
377
00:26:48,920 --> 00:26:51,760
Ze hebben het busje waarschijnlijk
koud gezet ergens. Ja.
378
00:26:52,040 --> 00:26:54,800
Op welk bedrijventerrein
bent u het busje kwijtgeraakt?
379
00:26:55,200 --> 00:26:57,680
Carla raakte na deze rotonde
haar busje kwijt.
380
00:26:58,080 --> 00:27:01,400
Wij kunnen het busje volgen
via camerabeelden tot nummer 82.
381
00:27:01,680 --> 00:27:04,200
Ja, en dan heb je verderop
drie bedrijven zitten...
382
00:27:04,360 --> 00:27:07,160
waarvan de Oost Import Export
het interessantst is.
383
00:27:07,560 --> 00:27:10,360
Dat is een bedrijf van Dick Borgius.
384
00:27:10,680 --> 00:27:12,920
Specialist in het stelen
en omkatten van auto's.
385
00:27:13,240 --> 00:27:15,880
Daar hebben we al een tijdje
niks meer van gehoord. Nee.
386
00:27:16,280 --> 00:27:17,840
Hij is al een tijdje onder de radar.
387
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
Voornamelijk katvanger, toch?
Destijds, ja.
388
00:27:20,960 --> 00:27:23,760
Maar hij heeft nu wel een nieuw,
mooi bedrijf opgebouwd.
389
00:27:23,920 --> 00:27:25,280
Ja, in kruiden, zie ik.
390
00:27:25,560 --> 00:27:28,560
Misschien een gek idee, maar
zullen we daar eens gaan kijken?
391
00:27:28,960 --> 00:27:30,480
Die gozer zit vol goede ideeen.
Kom op.
392
00:27:31,880 --> 00:27:34,840
SPANNENDE MUZIEK
393
00:28:09,120 --> 00:28:09,520
Recherche Rotterdam.
394
00:28:10,760 --> 00:28:12,120
Mooie scooter, man.
395
00:28:14,200 --> 00:28:16,000
Meneer, meneer.
396
00:28:16,160 --> 00:28:18,200
Meneer.
397
00:28:18,640 --> 00:28:20,600
Politie. Kunt u even hier komen?
398
00:28:23,840 --> 00:28:25,360
Wat is dat?
399
00:28:27,560 --> 00:28:29,000
Kunt u even daar gaan staan?
400
00:28:33,840 --> 00:28:37,000
Wat was dat kenteken ook alweer?
VN-107-J.
401
00:28:43,720 --> 00:28:45,080
Bingo.
402
00:28:45,360 --> 00:28:48,720
We hebben meer dan voldoende
verdenking. Even kijken bij Dickie.
403
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
Jij blijft even hier, man.
404
00:28:55,440 --> 00:28:56,840
Hee, Dickie.
405
00:28:57,960 --> 00:28:59,360
Uh-uh. Uh-uh.
406
00:29:01,440 --> 00:29:04,080
Stan! What the fuck,
wat doe jij nou hier?
407
00:29:05,360 --> 00:29:08,240
Eerst eens kijken wat jij
zo schielijk in dat laatje douwt.
408
00:29:10,000 --> 00:29:11,120
Dat is niet zo slim, he?
409
00:29:13,920 --> 00:29:15,160
Dries.
410
00:29:16,440 --> 00:29:20,840
Je bent aangehouden, vriend.
Ach, dit is zo'n gelul, Stan.
411
00:29:21,120 --> 00:29:22,800
Dat weet jij ook. Kom op, zeg.
412
00:29:23,200 --> 00:29:26,080
Oke, ik bel even mijn advocaat.
Ja, doe maar.
413
00:29:26,480 --> 00:29:28,960
Zeg maar dat hij meteen
naar het bureau kan komen. Oke.
414
00:29:30,120 --> 00:29:33,200
Dan kan jij ondertussen
even een rondleiding geven.
415
00:29:35,800 --> 00:29:37,040
Ja, met mij.
416
00:29:45,640 --> 00:29:46,880
Oke, joe. Ja.
417
00:29:48,280 --> 00:29:49,560
Goh, ja hoor.
418
00:29:51,680 --> 00:29:54,040
Heb je nog een leuke occasion
voor ons?
419
00:29:55,840 --> 00:29:57,240
Kijk eens aan.
420
00:30:00,480 --> 00:30:02,000
En die heb ik eerder gezien.
421
00:30:31,160 --> 00:30:31,720
Dries.
422
00:30:36,680 --> 00:30:38,080
BA 50?
423
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
Wat betekenen die letters
en cijfers?
424
00:30:43,600 --> 00:30:45,960
Ik ken dit hele boekje niet.
Nooit gezien.
425
00:30:48,040 --> 00:30:49,560
Uw vingerafdrukken staan erop.
426
00:30:51,960 --> 00:30:54,040
O, wacht. Ja, nee.
427
00:30:55,280 --> 00:30:57,760
Nu herken ik het, ja.
Het was van m'n vader.
428
00:30:58,160 --> 00:31:00,640
Vandaar dat ik het
ooit een keer heb aangeraakt.
429
00:31:02,240 --> 00:31:05,720
En herinnert u zich nu ook weer wat
die letters en cijfers betekenen?
430
00:31:06,000 --> 00:31:08,400
Ja, dat is een soort
van administratie.
431
00:31:09,640 --> 00:31:10,960
Voor z'n postduiven.
432
00:31:11,240 --> 00:31:12,640
Hij had een heel handeltje.
433
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
Postduiven? M-hm.
434
00:31:14,840 --> 00:31:17,760
En die AK staat dan voor de naam
van de duif...
435
00:31:18,000 --> 00:31:21,640
en die 40 is dan dat die duif
40 euro gekost heeft? Zoiets?
436
00:31:21,880 --> 00:31:23,600
40 gulden. O ja.
437
00:31:23,880 --> 00:31:25,560
Maar ja, zoiets ja, inderdaad.
438
00:31:26,000 --> 00:31:30,600
Nou, volgens hebben postduiven
gewoon namen, geen initialen.
439
00:31:30,760 --> 00:31:34,240
Mijn opa had postduiven en die
kostten heel wat meer dan 40 gulden.
440
00:31:34,520 --> 00:31:37,880
Tsja, haha, mij moet je het niet
vragen. Mijn hobby was het niet.
441
00:31:39,280 --> 00:31:41,640
En waarom heeft u dan
dat boekje verstopt?
442
00:31:41,960 --> 00:31:43,760
Maar dat heb ik niet gedaan.
443
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
Dat lijstje heb ik van m'n vader
gekregen.
444
00:31:46,680 --> 00:31:49,080
Geen idee dat hij dat boekje
erin heeft gestopt.
445
00:31:49,240 --> 00:31:51,480
Uw vader leeft niet meer, he? Nee.
446
00:31:52,640 --> 00:31:54,200
Nee, die is dood. Tsja.
447
00:31:56,000 --> 00:31:58,080
Dus we kunnen het hem
niet meer vragen.
448
00:32:00,320 --> 00:32:02,000
Nee, jammer.
449
00:32:03,120 --> 00:32:05,200
Had ik natuurlijk
ook het liefst gewild.
450
00:32:05,760 --> 00:32:07,400
Dan hadden we dit
kunnen ophelderen...
451
00:32:07,840 --> 00:32:10,360
en hadden we het alleen nog
over die auto hoeven hebben.
452
00:32:10,640 --> 00:32:13,160
Geen zorgen, daar gaan we het
alsnog over hebben.
453
00:32:27,160 --> 00:32:28,520
Het zijn liquidaties.
454
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
De initialen zijn de slachtoffers...
455
00:32:32,240 --> 00:32:34,760
en de cijfers zijn de bedragen
die betaald zijn.
456
00:32:37,360 --> 00:32:38,800
40.000. Ja, dat zou kunnen.
457
00:32:40,520 --> 00:32:44,280
Die letters kunnen ook heel goed
hitters zijn of zo.
458
00:32:44,520 --> 00:32:47,320
Nou, de een-na-laatste is EA.
459
00:32:48,600 --> 00:32:50,800
Erik van Aalst. Ja.
460
00:32:52,000 --> 00:32:55,480
En zo kan je er nog wel een paar
thuisbrengen. AK, Anthony Kaandorp.
461
00:32:55,720 --> 00:32:56,960
Udo Dikap, UD.
462
00:33:01,280 --> 00:33:02,960
RA 150?
463
00:33:04,760 --> 00:33:06,160
Rico A.
464
00:33:07,680 --> 00:33:09,080
Ja.
465
00:33:10,160 --> 00:33:13,480
Als Rico een opdracht heeft gegeven
om Erik van Aalst om te leggen...
466
00:33:13,760 --> 00:33:16,920
gaan diezelfde gasten toch niet
Rico doodschieten? Waarom niet?
467
00:33:17,080 --> 00:33:19,840
Borgius is waarschijnlijk
alleen een tussenpersoon.
468
00:33:20,120 --> 00:33:22,400
En een opdracht is een opdracht,
toch? Ja.
469
00:33:23,360 --> 00:33:26,120
Dat is wel het meest lucratieve
businessmodel.
470
00:33:26,400 --> 00:33:28,200
Zo, Dick Borgius, moordmakelaar.
471
00:33:28,600 --> 00:33:31,280
Nieuws, mensen. Rico komt vrij.
Wanneer?
472
00:33:32,400 --> 00:33:34,440
De rechter heeft net uitspraak
gedaan.
473
00:33:34,600 --> 00:33:37,040
Enkelband om, maar binnenkort
staat hij op straat.
474
00:33:37,360 --> 00:33:39,240
Ik weet niet of hij daar wel wil
zijn. Want?
475
00:33:39,640 --> 00:33:42,400
We vermoeden dat er een
moordopdracht voor hem is afgegeven.
476
00:33:42,720 --> 00:33:44,200
Dat moeten we hem toch vertellen.
477
00:33:44,640 --> 00:33:46,560
Misschien blijf hij dan
liever vastzitten.
478
00:33:46,960 --> 00:33:50,600
Iets zegt me dat Rico daar niet snel
van onder de indruk zal zijn.
479
00:33:50,880 --> 00:33:52,320
Maar je hebt gelijk.
480
00:34:04,360 --> 00:34:05,760
Meneer Bosch?
481
00:34:06,960 --> 00:34:09,800
Meneer Bosch. U komt mij
feliciteren, neem ik aan.
482
00:34:10,080 --> 00:34:13,280
Ik vind dat u de belangen
van uw client uitstekend behartigt.
483
00:34:13,600 --> 00:34:16,520
Nou, dat is een mager compliment,
maar ik zal het ermee doen.
484
00:34:16,800 --> 00:34:19,040
En ik hoop dat u er
nog een tijdje mee doorgaat.
485
00:34:21,320 --> 00:34:24,720
We hebben sterken aanwijzingen dat
uw client op een dodenlijst staat.
486
00:34:25,160 --> 00:34:27,080
Mijn clienten heeft vele vijanden.
Uw punt is?
487
00:34:27,520 --> 00:34:29,880
Het zou voor zijn eigen veiligheid
beter zijn...
488
00:34:30,280 --> 00:34:33,200
als hij nog een tijdje binnen zou
blijven. In het huis van bewaring?
489
00:34:33,480 --> 00:34:36,360
Daar kunnen we hem beter beschermen.
Ik had u hoger ingeschat.
490
00:34:36,760 --> 00:34:38,600
Hoger dan mevrouw Bakker
in elk geval.
491
00:34:39,000 --> 00:34:42,320
Dit is een serieuze zaak,
meneer Bosch, en ik hoop oprecht...
492
00:34:42,720 --> 00:34:44,960
dat u deze informatie
met uw client wil delen.
493
00:34:45,240 --> 00:34:48,200
Maakt u zich over het welbevinden
van mijn client geen zorgen.
494
00:34:48,600 --> 00:34:50,040
Die regelt zijn bescherming zelf.
495
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
Meneer Bosch.
496
00:34:59,800 --> 00:35:01,640
Meneer Berg!
497
00:35:01,920 --> 00:35:05,240
Ik waarschuw u, als u achter mijn
rug om mijn client lastigvalt...
498
00:35:05,680 --> 00:35:08,960
met deze onzin, sta ik morgen bij
het college van PG's met een klacht.
499
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
Begrijpt u?
500
00:35:20,720 --> 00:35:23,600
Bosch wil het zelf niet aan Rico
vertellen? Kennelijk niet.
501
00:35:24,840 --> 00:35:27,120
Moeten wij die gast
niet 24/7 beschermen dan?
502
00:35:27,520 --> 00:35:28,600
Desnoods tegen z'n wil.
503
00:35:28,880 --> 00:35:30,680
Ik zou niets liever willen dan dat.
504
00:35:31,000 --> 00:35:33,240
Kan hij ook niet
naar het buitenland vluchten.
505
00:35:33,400 --> 00:35:36,040
Maar gezien het geblunder
van onze hoofdofficier...
506
00:35:36,320 --> 00:35:39,840
hebben we geen bewegingsruimte en
kan Bosch ons zo weer terugfluiten.
507
00:35:40,240 --> 00:35:41,720
Wat kunnen we nu nog doen dan?
508
00:35:42,000 --> 00:35:44,920
Die medewerkers van Borgius
zijn ook niet echt spraakzaam.
509
00:35:46,160 --> 00:35:48,400
We hebben de telefoons van de inval
bij Borgius.
510
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
Die kunnen we
langs de telefoongegevens...
511
00:35:51,200 --> 00:35:52,520
rond de moord op Van Aalst halen.
512
00:35:54,360 --> 00:35:56,680
Ja, leuker kan ik het niet maken,
mensen.
513
00:35:57,120 --> 00:35:58,240
Aan de slag.
514
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
RINGTONE
515
00:36:13,240 --> 00:36:14,680
Hallo.
516
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
Oke.
517
00:36:44,040 --> 00:36:45,320
Wat is er met Noucha?
518
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
Hee, Stan. Werk je nog hier of ben
je inmiddels voor jezelf begonnen?
519
00:36:59,680 --> 00:37:01,000
Eh, ja, ja.
520
00:37:03,120 --> 00:37:05,080
Hee, ik moet even een dingetje doen.
521
00:37:39,880 --> 00:37:40,720
Moet jij niet ergens anders heen?
522
00:37:41,120 --> 00:37:43,360
Die loopt niet meer weg.
Waar gaan we naartoe?
523
00:38:06,040 --> 00:38:07,440
Vroom en Van Vliet,
recherche Rotterdam.
524
00:38:07,720 --> 00:38:09,360
Slecht geweten?
525
00:38:09,760 --> 00:38:11,320
Heeft Berg jullie gestuurd?
526
00:38:12,720 --> 00:38:15,760
Om mij te intimideren?
Helemaal niemand heeft mij gestuurd.
527
00:38:16,080 --> 00:38:18,400
Jij misschien. Je hebt me
in ieder geval gebruikt.
528
00:38:18,800 --> 00:38:20,920
Waar heb je het over?
Dat tippie van Don.
529
00:38:21,320 --> 00:38:23,160
Waar die hele shitzooi
mee begonnen is.
530
00:38:23,320 --> 00:38:25,520
Tippie van Don? Ja.
Doesn't ring a bell.
531
00:38:25,680 --> 00:38:28,480
Luister, ik vind het heel leuk,
maar ik moet echt gaan eten nu.
532
00:38:28,880 --> 00:38:30,600
Was dat alleen om Rico
vrij te krijgen?
533
00:38:31,160 --> 00:38:34,200
We denken dat je hem vrij wil hebben
zodat je hem kan laten afknallen.
534
00:38:34,600 --> 00:38:37,640
Je hebt vast een leuke studententijd
gehad met Van Aalst, of niet?
535
00:38:37,920 --> 00:38:41,040
Ik heb net wat fotootjes bekeken.
Vrienden voor het leven, he?
536
00:38:45,560 --> 00:38:48,080
Kom mee. Wij praten binnen.
537
00:38:56,560 --> 00:38:57,800
Kom, kom.
538
00:39:11,040 --> 00:39:12,320
Telefoons.
539
00:39:15,800 --> 00:39:17,080
Uit.
540
00:39:19,040 --> 00:39:21,200
Tegen wie hebben jullie dit
nog meer verteld?
541
00:39:21,560 --> 00:39:24,200
Tegen niemand, nog.
Hou alsjeblieft je mond erover.
542
00:39:25,440 --> 00:39:29,480
Er is een hele liquidatiecarrousel.
Die stopt alleen als hij dood is.
543
00:39:29,800 --> 00:39:31,720
Rico is eh...
544
00:39:31,880 --> 00:39:33,280
is een duivel.
545
00:39:33,560 --> 00:39:36,720
Waarom ging je hem dan verdedigen?
Zo zit de rechtstaat in elkaar.
546
00:39:37,000 --> 00:39:39,640
Dan stapt zo'n psychopaat je kantoor
binnen en zegt:
547
00:39:40,200 --> 00:39:41,960
Jij bent mijn nieuwe raadsman.
Wat doe je dan?
548
00:39:42,360 --> 00:39:44,600
O, daarom heb je die moordopdracht
doorgegeven.
549
00:39:44,920 --> 00:39:48,920
Of liet je Donnie dat verhaal
vertellen om de hoofdofficier
550
00:39:49,240 --> 00:39:52,040
Ik moest van Rico iets doorgeven
aan zijn vrouw.
551
00:39:52,320 --> 00:39:53,600
Ik...
552
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
Hij zei: Ik weet dat die hond
in het asiel zit.
553
00:39:58,320 --> 00:40:00,240
En ik wil dat die hond
ophoudt met blaffen.
554
00:40:00,640 --> 00:40:03,000
Die hond is de kroongetuige,
dat begrijp ik nog wel.
555
00:40:04,120 --> 00:40:08,160
Maar je wist niet dat ze zijn
advocaat zouden laten doodschieten.
556
00:40:08,480 --> 00:40:10,400
Om hem te laten stoppen met praten.
557
00:40:14,560 --> 00:40:15,920
Erik.
558
00:40:22,080 --> 00:40:23,440
Alsjeblieft.
559
00:40:25,480 --> 00:40:26,720
Geen woord.
560
00:40:28,120 --> 00:40:31,240
Dan is dit hele zaakje
heel snel voorbij.
561
00:40:33,760 --> 00:40:35,120
Alsjeblieft.
562
00:40:38,560 --> 00:40:41,720
MUZIEK
563
00:40:48,480 --> 00:40:50,800
Er is een opdracht uitgegeven
om Rico te doden...
564
00:40:51,080 --> 00:40:54,040
nadat hij is vrijgelaten.
Hoe weten jullie dat? Peter Bosch.
565
00:40:54,360 --> 00:40:56,640
Rico staat op het punt
om vrijgelaten te worden...
566
00:40:56,920 --> 00:40:58,840
uit het huis van bewaring.
Erheen!
567
00:41:00,520 --> 00:41:01,920
Noucha.
568
00:41:03,320 --> 00:41:05,320
Gecondoleerd met je verlies.
569
00:41:05,480 --> 00:41:06,920
Bedankt.
570
00:41:10,200 --> 00:41:13,200
SPANNENDE MUZIEK
571
00:42:19,320 --> 00:42:22,080
VERSCHILLENDE MENSEN SCHREEUWEN:
Rico!
572
00:42:28,200 --> 00:42:31,080
SPANNENDE MUZIEK
573
00:43:12,520 --> 00:43:13,640
Verdacht persoon gaat richting Rico.
574
00:43:26,720 --> 00:43:28,400
Ja, vriend. Rustig blijven.
575
00:43:28,800 --> 00:43:31,080
Rustig blijven,
want ik schiet je rug eruit.
576
00:43:32,960 --> 00:43:35,480
GESCHREEUW
577
00:43:55,160 --> 00:43:56,440
Andere hand bij.
578
00:43:58,080 --> 00:44:00,120
Dus de man die jullie
gepakt hebben...
579
00:44:00,520 --> 00:44:03,760
is ook de moordenaar van
Erik van Aalst? Het DNA matcht, ja.
580
00:44:05,040 --> 00:44:06,840
Dan hebben we gedaan wat we konden.
581
00:44:08,640 --> 00:44:10,680
En die Rico verdwijnt
naar het buitenland.
582
00:44:11,120 --> 00:44:14,840
Rico heeft heel veel vijanden,
ook onder zijn vrienden, dus eh...
583
00:44:15,400 --> 00:44:16,520
of hij rustig slaapt?
584
00:44:17,040 --> 00:44:18,200
RINGTONE
585
00:44:19,360 --> 00:44:20,880
Hoi.
586
00:44:22,440 --> 00:44:23,720
Wat?!
587
00:44:25,920 --> 00:44:27,320
We komen eraan.
588
00:45:15,600 --> 00:45:18,240
Hij wist het. Rico wist dat
die mislukte aanslag van mij kwam.
589
00:45:25,360 --> 00:45:26,720
Peter Bosch.
590
00:45:28,160 --> 00:45:30,200
U bent aangehouden
voor betrokkenheid...
591
00:45:30,360 --> 00:45:32,120
bij de dood van Rico Alberts.
592
00:45:32,280 --> 00:45:34,520
U bent niet verplicht
om te antwoorden.
593
00:45:34,680 --> 00:45:36,240
U heeft recht op een advocaat.
594
00:46:28,400 --> 00:46:29,640
Bedankt.
595
00:47:11,560 --> 00:47:11,960
Hee! GEBONS
596
00:47:12,240 --> 00:47:14,800
Haar zoon is gevonden
tussen de bevroren garnalen!
597
00:47:15,040 --> 00:47:16,280
Schot in het achterhoofd.
598
00:47:16,680 --> 00:47:19,640
Ik dacht dat hij van slag was
toen ik hem aan u voorstelde.
599
00:47:20,040 --> 00:47:22,960
Een knappe vrouw zonder hoofddoek.
Dat jij dat nou gewend bent.
600
00:47:23,360 --> 00:47:26,000
Michael is van de regeltjes.
Die doet geen gekke dingen.
601
00:47:27,720 --> 00:47:29,080
Politie! Handen omhoog!
602
00:47:29,280 --> 00:47:31,200
Ik beschouw dit gesprek
als beeindigd.
603
00:47:31,400 --> 00:47:32,960
Nou, gaat u
nog maar even zitten.
604
00:47:33,400 --> 00:47:34,640
Ik zou zeggen: Gas erop.
605
00:47:34,690 --> 00:47:39,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.