Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:04,720
SCHOT Ah!
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,840
Je hebt mogelijk blijvend letsel
opgelopen tijdens je werk.
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,400
Ik denk dat-ie zich forceert.
Hij is nog niet hersteld.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,560
Hij geeft me geen dekking
en is er ook niet eerlijk over.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,400
Ik was er niet bij,
als jij je niet veilig voelt...
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,000
dan moet je dat melden.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,280
Laura heeft dat flesje gevonden
en ik heb haar gevraagd...
8
00:00:22,560 --> 00:00:25,240
of ze dat persoonlijk
naar het NFI wilde brengen.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,680
Nee, nee! SCHOTEN
10
00:00:27,080 --> 00:00:29,640
Dat flesje zit al in het systeem
bij het NFI.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,480
Er mag niet bekend worden
wat erin zit.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
Ik hoorde dat je bij de PD
naar binnen bent gelopen.
13
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Dries! Rustig aan!
14
00:00:36,280 --> 00:00:39,880
Volgens mij ben jij naar Laura
gegaan om uit haar hoofd te praten..
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
dat ze je zou rapporteren bij Hooi.
16
00:00:42,080 --> 00:00:45,640
Ik wist niet eens waar het safehouse
was. Waarom liep je dan de PD op?
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,680
Misschien omdat jouw DNA er al was?
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
Dries!!
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,960
PIEPENDE BANDEN
Ben je helemaal gek geworden!
20
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Moet jij verdomme ook nog dood?
21
00:00:54,120 --> 00:00:56,800
De moordenaar was al binnen?
Ja, dat was Lindy. He?
22
00:00:57,080 --> 00:00:59,720
Die is gevonden met een schotwond
onder haar kind.
23
00:00:59,880 --> 00:01:01,840
Omhoog gericht, meteen dodelijk.
24
00:01:02,120 --> 00:01:05,200
Maar Lindy had geen wapen bij zich!
Ze gaan je de schuld geven.
25
00:01:05,520 --> 00:01:08,920
Ik heb Laura gevraagd om voor me
in te vallen, het is mijn schuld.
26
00:01:10,240 --> 00:01:12,080
Als wij ontlastende informatie
vinden voor Esther...
27
00:01:12,360 --> 00:01:15,520
krijgen we meteen het verwijt
dat we haar willen dekken.
28
00:01:15,680 --> 00:01:19,000
Hoe erg ik het ook vind dat we
net een collega hebben begraven...
29
00:01:19,320 --> 00:01:21,640
het gaat ook om een getuige
van de lab-moorden.
30
00:01:22,080 --> 00:01:25,240
Jij hebt niet met Laura gewerkt!
Je moet nu even je kop houden!
31
00:01:35,240 --> 00:01:36,480
RUSTIGE MUZIEK
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,480
ZE LACHEN EN GIEBELEN WAT SAMEN
33
00:02:20,160 --> 00:02:21,400
Ik moet alleen nu...
34
00:02:21,800 --> 00:02:24,960
Skypen met Los Angeles over, eh,
hoe heet die jongen ook alweer?
35
00:02:25,400 --> 00:02:26,680
Kees Haring, haha!
36
00:02:26,840 --> 00:02:29,920
Met jouw geheugen is ook
helemaal niks mis, he. Heel flauw.
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
Zullen we het gewoon meenemen?
38
00:02:31,960 --> 00:02:34,400
Nee, nee. Alles voor de kunst.
39
00:02:34,560 --> 00:02:36,400
Doe voorzichtig, he.
40
00:02:41,000 --> 00:02:42,280
Daag. Daag.
41
00:02:46,720 --> 00:02:47,960
Daag. Haha.
42
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
ZE BEGINT HARD TE GILLEN
43
00:03:07,160 --> 00:03:08,520
Godver!
44
00:03:11,680 --> 00:03:15,640
Ja, ik ben getuige geweest
van een ontvoering...
45
00:03:15,920 --> 00:03:18,680
op de Singel,
ter hoogte van 124.
46
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
TUNE FLIKKEN ROTTERDAM
47
00:03:59,800 --> 00:04:02,320
Gisteravond werd Diane Koning
voor haar galerie...
48
00:04:02,480 --> 00:04:04,520
in een zwarte bestelbus getrokken...
49
00:04:04,800 --> 00:04:06,720
die daarna
op hoge snelheid verdween.
50
00:04:08,200 --> 00:04:10,280
Een getuige
heeft het kenteken gezien.
51
00:04:11,520 --> 00:04:12,840
Maar dat bleek vals.
52
00:04:13,120 --> 00:04:15,520
Dan zal het wel
een gestolen busje zijn, toch?
53
00:04:15,680 --> 00:04:18,560
En haar telefoon?
Hebben we niets aan.
54
00:04:18,960 --> 00:04:21,840
Werd twee straten verderop
naar buiten gegooid.
55
00:04:22,120 --> 00:04:24,680
Wie is de getuige? Zo...
56
00:04:27,960 --> 00:04:29,640
He, he, zijn we al begonnen?
57
00:04:29,880 --> 00:04:32,400
U bent de piketofficier?
Dat is waar.
58
00:04:32,840 --> 00:04:34,240
Persoonlijke betrokkenheid.
59
00:04:34,520 --> 00:04:37,120
Meneer Berg is de enige getuige
van de ontvoering.
60
00:04:37,520 --> 00:04:40,200
Hij was op stap
met de dame in kwestie.
61
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
U kent het slachtoffer?
Ze is mijn danspartner.
62
00:04:43,280 --> 00:04:46,120
En nee, ik heb geen idee
waarom ze ontvoerd is.
63
00:04:46,440 --> 00:04:48,640
U wilt deze zaak doen?
64
00:04:51,280 --> 00:04:52,160
Ik DOE deze zaak.
65
00:04:52,680 --> 00:04:55,680
Meneer Hooi kan in de gaten houden
of mijn persoonlijke betrokkenheid..
66
00:04:56,120 --> 00:04:57,920
behandeling van de zaak
in de weg zit.
67
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
Heeft de telefoon
al iets opgeleverd? Nee.
68
00:05:00,560 --> 00:05:02,960
Stan en Noucha,
jullie gaan naar de galerie.
69
00:05:03,200 --> 00:05:05,880
Dries en Esther,
jullie kijken naar de bestelbus.
70
00:05:06,200 --> 00:05:08,440
Ik wil van alles op de hoogte
worden gehouden.
71
00:05:14,840 --> 00:05:17,160
Ik hoor het je denken.
72
00:05:17,320 --> 00:05:20,640
Wat?
'Dat kan m'n kleine neefje ook.'
73
00:05:20,960 --> 00:05:25,520
Nee... ik, eh... ik denk gewoon
dat z'n blauwe periode beter vond.
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,960
Maar... dat is persoonlijk,
natuurlijk.
75
00:05:28,240 --> 00:05:30,480
De kunstenaar is geen man.
76
00:05:31,880 --> 00:05:35,240
En bij mijn weten heeft
HEN geen blauwe periode gekend.
77
00:05:35,400 --> 00:05:38,320
Hen? De kunstenaar identificeert
zich als non-binair. O.
78
00:05:38,720 --> 00:05:42,240
Nou, dan, eh,
zal ik ons ook even identificeren.
79
00:05:42,800 --> 00:05:45,920
Van Vliet en Vroon, recherche.
We hadden jullie al verwacht, ja.
80
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
Ik ben Sasha,
de assistent van Diane.
81
00:05:54,520 --> 00:05:57,160
Echt unbelievable,
zomaar van straat getrokken.
82
00:05:57,440 --> 00:05:58,680
Voor haar eigen deur.
83
00:05:59,080 --> 00:06:01,680
Kun je ons vertellen
hoe je aan die kennis komt?
84
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
De zaak is nog niet
in het nieuws geweest.
85
00:06:04,280 --> 00:06:06,400
Ah, Charlotte
hoorde van een vriendin...
86
00:06:06,560 --> 00:06:08,600
dat Diane op die site stond.
87
00:06:08,880 --> 00:06:12,680
Die, eh, waar ze hulp vragen
van het publiek. Burgernet.
88
00:06:13,120 --> 00:06:14,640
Ja, die.
En wie is Charlotte?
89
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
Onze restaurator.
90
00:06:27,560 --> 00:06:29,600
Lot?
91
00:06:29,880 --> 00:06:31,120
Dit is de politie. O.
92
00:06:32,920 --> 00:06:34,600
Ja.
93
00:06:34,800 --> 00:06:37,720
Ja, ik ben maar een beetje
gaan werken, als afleiding.
94
00:06:38,000 --> 00:06:42,400
We hebben begrepen dat u gealarmeerd
werd door een vriendin. Ja, klopt.
95
00:06:42,640 --> 00:06:44,800
Ze hadden iets gezien
op het Burgernet...
96
00:06:45,200 --> 00:06:48,560
en de beschrijving
leek precies op Diane.
97
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Dus ik ben gaan bellen, gaan appen,
maar niks, natuurlijk.
98
00:06:53,080 --> 00:06:56,520
Hebben jullie enige idee waarom
Diane ontvoerd zou kunnen zijn?
99
00:06:56,960 --> 00:07:00,000
Een boze klant?
Bedreigingen, geldproblemen?
100
00:07:00,400 --> 00:07:04,000
Problemen in de privesfeer?
Jaloerse ex? Nee.
101
00:07:04,320 --> 00:07:07,800
Hoe lang kennen jullie Diane al?
Eh, sinds ik hier werk, twee jaar.
102
00:07:08,200 --> 00:07:09,440
En ik al heel lang.
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,320
Na de Academie ben ik
meteen voor haar gaan werken.
104
00:07:12,840 --> 00:07:15,520
Kwam Diane uit een rijke familie?
Nee.
105
00:07:17,800 --> 00:07:20,400
Maar... de zaken lopen goed,
zo te zien, he.
106
00:07:20,560 --> 00:07:23,480
Goed genoeg om losgeld te betalen.
107
00:07:23,880 --> 00:07:26,440
Dat geld zit vooral in het bedrijf,
dat is geen cash.
108
00:07:26,840 --> 00:07:31,920
We zouden graag alle beelden van de
beveiligingscamera's willen hebben.
109
00:07:32,240 --> 00:07:33,960
Maar het is buiten gebeurd, toch?
110
00:07:34,120 --> 00:07:37,200
Ja, maar ik zag dat een van
de camera's op straat gericht is.
111
00:07:37,560 --> 00:07:40,280
Het kan zijn dat ze
een verkenning hebben uitgevoerd.
112
00:07:40,640 --> 00:07:45,000
Of een bezoekje gebracht. We willen
ook graag alle oude beelden.
113
00:07:45,280 --> 00:07:48,800
Namens de Officier van Justitie
vorderen we ook de klantenlijst.
114
00:07:48,960 --> 00:07:50,520
Nee, echt niet, no way.
115
00:07:50,800 --> 00:07:53,280
Onze clienten hechten heel erg
aan hun privacy.
116
00:07:53,680 --> 00:07:55,800
Die willen niet
dat heel de wereld weet...
117
00:07:56,080 --> 00:07:58,960
wat er bij hun thuis hangt.
We gaan discreet met alles om.
118
00:07:59,760 --> 00:08:00,680
Nee, echt niet.
119
00:08:00,920 --> 00:08:03,520
Als onze clienten
een wantrouwend telefoontje...
120
00:08:03,800 --> 00:08:06,440
van de politie krijgen
komen ze nooit meer terug.
121
00:08:06,720 --> 00:08:10,040
Dat vind jij belangrijker
dan dat je baas thuis komt?
122
00:08:10,200 --> 00:08:11,720
We vorderen de lijst.
123
00:08:15,080 --> 00:08:16,360
TELEFOON
124
00:08:19,280 --> 00:08:20,680
Met Hooi.
125
00:08:22,360 --> 00:08:24,480
Wie?
126
00:08:24,880 --> 00:08:27,000
Ja, ja, stuur maar door.
127
00:08:32,160 --> 00:08:34,560
TELEFOON Ja.
128
00:08:34,840 --> 00:08:38,480
Diane Koning heeft zich zojuist
bij de balie gemeld.
129
00:08:40,560 --> 00:08:41,800
Ik kom eraan.
130
00:08:57,760 --> 00:08:59,160
Alstublieft. Dank je wel.
131
00:09:01,000 --> 00:09:06,880
Goed, ehm... u werd dus
een bestelbus ingetrokken.
132
00:09:07,280 --> 00:09:10,560
En toen?
Kreeg ik een zak over m'n hoofd.
133
00:09:12,680 --> 00:09:15,680
U had geen idee waarom
dit allemaal gebeurde? Nee.
134
00:09:15,840 --> 00:09:19,000
Jullie hebben de verkeerde, zei ik.
'Jullie hebben de verkeerde!'
135
00:09:19,320 --> 00:09:21,440
Ik was bang
dat ze me zouden vermoorden.
136
00:09:21,680 --> 00:09:23,200
Maar toen bedacht ik me weer...
137
00:09:23,480 --> 00:09:26,280
dat ze me waarschijnlijk
zouden gaan vermoorden...
138
00:09:26,560 --> 00:09:27,840
omdat ik de verkeerde was.
139
00:09:28,240 --> 00:09:31,320
Dus ik zei, jongens, ik heb
jullie nog helemaal niet gezien.
140
00:09:31,600 --> 00:09:33,440
Jullie kunnen me rustig laten gaan.
141
00:09:33,720 --> 00:09:35,400
Er gaan 1000 dingen
door je hoofd.
142
00:09:35,640 --> 00:09:38,800
Dat is begrijpelijk, maar heel goed
dat u zo bleef nadenken.
143
00:09:39,200 --> 00:09:41,280
Niemand zei iets terug,
dus ik dacht, eh...
144
00:09:42,800 --> 00:09:44,680
Wat raar.
145
00:09:46,360 --> 00:09:49,200
En toen? Eh...
146
00:09:49,480 --> 00:09:50,720
We stopten.
147
00:09:50,920 --> 00:09:53,960
Ik werd het busje uitgehaald,
de zak ging van m'n hoofd.
148
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
Toen werd het allemaal
wel duidelijk.
149
00:09:56,600 --> 00:09:58,960
Wat werd er duidelijk?
Dat ik een vergissing was.
150
00:09:59,840 --> 00:10:00,920
Ze moesten iemand anders hebben.
151
00:10:02,600 --> 00:10:05,280
En toen hebben ze u vrijgelaten? Ja.
152
00:10:07,080 --> 00:10:10,000
En dan komt u zich
12 uur daarna melden?
153
00:10:11,520 --> 00:10:12,800
Nee...
154
00:10:14,920 --> 00:10:17,040
Nee, ze hebben me weer terug
in dat busje gestopt.
155
00:10:18,160 --> 00:10:21,480
En daar hebben ze me vanochtend
in alle vroegte uitgezet.
156
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
In the middle of nowhere.
157
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
U heeft de hele nacht
in dat busje opgesloten gezeten?
158
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
DIANE BEGINT TE HUILEN
Sorry. Mevrouw Koning?
159
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
Kom maar.
160
00:10:35,320 --> 00:10:36,840
Gaat u maar even rustig zitten.
161
00:10:43,800 --> 00:10:46,240
U heeft geen idee
wie ze dan wel moesten hebben?
162
00:10:46,520 --> 00:10:48,240
Nee, sorry.
163
00:10:51,200 --> 00:10:52,480
U doet het heel erg goed.
164
00:10:52,920 --> 00:10:55,800
Echt waar. Ja... echt super.
165
00:10:58,480 --> 00:11:00,720
Kunt u ze beschrijven? Ehm...
166
00:11:01,120 --> 00:11:04,400
Twee jongens,
tenminste, zo klonken ze.
167
00:11:04,800 --> 00:11:08,120
Tenger, niet langer dan 1.80 meter.
168
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
Donkere sportkleding.
169
00:11:11,200 --> 00:11:13,920
Eh, de ene had een bivakmuts.
170
00:11:14,200 --> 00:11:16,720
En die ander had zo'n petje
onder z'n capuchon...
171
00:11:17,040 --> 00:11:19,200
en een sjaal om
en die had ook een pistool.
172
00:11:19,760 --> 00:11:21,160
Dus u kon alleen hun ogen zien? Ja.
173
00:11:21,320 --> 00:11:26,360
Die met bivakmuts had blauwe ogen
en de ander bruine ogen.
174
00:11:26,520 --> 00:11:28,400
U heeft wel heel goed gekeken. Ja.
175
00:11:28,800 --> 00:11:31,520
Daar verdien ik m'n geld mee,
meneer, met goed kijken.
176
00:11:31,800 --> 00:11:33,480
Dus die twee hebben u ontvoerd...
177
00:11:33,760 --> 00:11:36,440
naar een loods gebracht
en daar geconstateerd...
178
00:11:36,600 --> 00:11:38,360
dat ze u niet moesten hebben.
179
00:11:38,640 --> 00:11:41,400
Vervolgens hebben ze u
terug in die bus opgesloten...
180
00:11:41,720 --> 00:11:46,000
en vanochtend vrijgelaten
in the middle of nowhere. Ja.
181
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
In de buurt van Numansdorp.
182
00:11:48,320 --> 00:11:52,400
En daar, eh,
kreeg ik een lift van een man.
183
00:11:52,840 --> 00:11:54,400
Naar Rotterdam.
Meteen hierheen.
184
00:11:54,800 --> 00:11:58,520
En wie was die man?
Ja, een man, gewoon een man.
185
00:11:58,920 --> 00:12:00,880
Ja, ik heb niet z'n naam gevraagd.
186
00:12:01,160 --> 00:12:03,440
O, dat was natuurlijk dom van me.
187
00:12:04,680 --> 00:12:06,480
Heeft u enig idee
waar die loods was?
188
00:12:08,120 --> 00:12:11,120
Kunt u schatten hoe lang
het rijden was vanaf de galerie?
189
00:12:11,400 --> 00:12:14,120
Nee, ik was elk besef
van tijd kwijt.
190
00:12:14,840 --> 00:12:16,560
Tot het laatste moment dacht ik...
191
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
...dat ze...
192
00:12:19,560 --> 00:12:20,880
...dat ze me...
193
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
BERICHTTOON
194
00:12:24,920 --> 00:12:28,440
O, ehm...
meneer Berg wacht beneden op u.
195
00:12:30,560 --> 00:12:33,880
Zal ik even met u meelopen?
Mag ik al gaan? Zeker.
196
00:12:34,160 --> 00:12:35,440
Kom maar.
197
00:12:42,960 --> 00:12:44,680
Ik vind het een raar verhaal.
198
00:12:44,840 --> 00:12:46,400
Het kan waar zijn.
199
00:12:52,280 --> 00:12:53,640
Zo.
200
00:12:57,280 --> 00:13:00,000
Gaat het?
Die ontvoering was een vergissing.
201
00:13:00,160 --> 00:13:03,240
Het ging helemaal niet om mij.
O.
202
00:13:06,080 --> 00:13:07,960
Wat fijn dat je er bent.
203
00:13:24,400 --> 00:13:28,480
Zomaar binnenlopen?
Ja, een vergis-ontvoering, zegt ze.
204
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
TELEFOON
205
00:13:33,960 --> 00:13:35,600
Eh, volgens mij heb ik ze.
206
00:13:37,280 --> 00:13:39,080
Kijk, hier.
207
00:13:40,880 --> 00:13:42,120
En, eh, hier.
208
00:13:45,200 --> 00:13:46,000
Allemaal binnen een kwartier.
209
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
Die zijn de zaak aan het afleggen.
210
00:13:48,320 --> 00:13:50,320
Niet genoeg voor gezichtsherkenning.
211
00:13:50,560 --> 00:13:51,840
We zijn er ook nog niet.
212
00:13:53,200 --> 00:13:54,480
Kijk.
213
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
Dat is de assistent
van Diane Koning.
214
00:13:56,960 --> 00:13:58,600
Ik ben benieuwd
waar dat over ging.
215
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Waarom heeft ze
dat niet meteen gezegd?
216
00:14:01,320 --> 00:14:03,600
Dit is duidelijk
geen upperclass kunstkoper.
217
00:14:03,920 --> 00:14:06,240
Ho, ho, misschien is het wel
een influencer.
218
00:14:06,520 --> 00:14:08,360
Wat weet jij daar nou van?
Ja, jongen.
219
00:14:08,640 --> 00:14:10,720
Tijd voor een nieuw gesprekje
met haar.
220
00:14:19,280 --> 00:14:21,960
O! Dat...
221
00:14:22,360 --> 00:14:26,000
Nou, het verbaast ons
dat je dat niet meteen gemeld hebt.
222
00:14:26,520 --> 00:14:27,680
Omdat er niks te melden viel.
223
00:14:29,080 --> 00:14:30,320
Kwam-ie een Van Gogh kopen?
224
00:14:32,400 --> 00:14:35,720
Hij kwam om te vragen waar hij
een parkeerautomaat kon vinden.
225
00:14:36,000 --> 00:14:39,080
Maar ik begrijp dat ik meteen
112 had moeten bellen? Sorry.
226
00:14:39,360 --> 00:14:43,280
Ze zijn eerst drie keer langsgelopen
voordat er eentje naar binnen kwam.
227
00:14:43,520 --> 00:14:45,680
O. O...
Ze waren de boel aan het verkennen.
228
00:14:45,960 --> 00:14:47,840
Denken wij.
Maar, ja, weten wij veel.
229
00:14:48,120 --> 00:14:50,520
Waar is je baas?
Boven, in haar huis, ze slaapt.
230
00:14:50,840 --> 00:14:53,080
Oke. En dat blijft zo.
231
00:14:54,160 --> 00:14:55,560
En dat blijft zo...
232
00:15:00,760 --> 00:15:02,000
We hebben 'm!
233
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
Hee, Appie Benzri.
234
00:15:08,760 --> 00:15:12,480
Die heb ik een keer in het verhoord
gehad, loopjongen. Druk baasje, ja.
235
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
Eens kijken
of-ie een vaste collega heeft.
236
00:15:20,760 --> 00:15:22,880
Dino Vermeij. Oke.
237
00:15:24,560 --> 00:15:27,120
25 en 26 jaar oud.
238
00:15:27,520 --> 00:15:29,640
Hebben allebei
al een jaar gezeten.
239
00:15:29,800 --> 00:15:32,960
Voor drugskoerieren, wapenbezit
en openbare geweldpleging.
240
00:15:33,240 --> 00:15:36,120
Geen ontvoering.
Of niet voor veroordeeld.
241
00:15:36,400 --> 00:15:37,640
Nieuw specialisme.
242
00:16:08,560 --> 00:16:08,840
Is dat 'm niet?
243
00:16:10,520 --> 00:16:12,120
Ja, dat is 'm.
244
00:16:12,400 --> 00:16:16,440
Hee! Dino! Staan blijven! Politie!
245
00:16:40,400 --> 00:16:40,680
Shit.
246
00:16:41,080 --> 00:16:43,400
Waar is-ie?
247
00:16:43,680 --> 00:16:45,040
Rechts?
248
00:17:01,560 --> 00:17:02,840
Daar is-ie, daar is-ie!
249
00:17:08,400 --> 00:17:09,560
We hebben 'm weer in zicht.
250
00:17:09,960 --> 00:17:13,120
Hij rijdt nu in noordelijke richting
op de Directiestraat.
251
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
We hebben een bumperklever.
252
00:18:10,840 --> 00:18:11,280
Shit!
253
00:18:22,240 --> 00:18:25,120
Goeiemiddag, is Appie thuis?
Appie!
254
00:18:28,520 --> 00:18:29,800
Zei ze nou: kom binnen.
255
00:18:30,080 --> 00:18:32,800
Niet binnenkomen!
Alleen met een machtiging.
256
00:18:33,080 --> 00:18:34,400
Doe maar rustig, jongen.
257
00:18:36,720 --> 00:18:39,200
Wat moeten jullie?
We willen even met je praten.
258
00:18:39,600 --> 00:18:40,840
Zonder te schreeuwen.
259
00:18:41,120 --> 00:18:44,880
Trek effe wat kleren aan, joh.
Bevalt het niet.
260
00:18:45,280 --> 00:18:47,400
Ze bedoelt dat je mee moet
naar het bureau...
261
00:18:47,800 --> 00:18:50,160
want we gaan je wat vragen stellen,
groot licht.
262
00:19:04,520 --> 00:19:05,920
Jij en je vriendje Dino.
263
00:19:06,200 --> 00:19:09,640
Moet je niet even kijken?
264
00:19:10,080 --> 00:19:12,320
Ik ben dat toch niet. Nee?
265
00:19:12,560 --> 00:19:14,680
Wij denken namelijk van wel.
266
00:19:14,960 --> 00:19:17,120
Samen met je vriendje Dino.
267
00:19:17,680 --> 00:19:19,360
En wat dan nog?
268
00:19:19,640 --> 00:19:21,400
Langslopen is toch niet verboden?
269
00:19:21,800 --> 00:19:24,280
Nee, maar de eigenaresse
ontvoeren wel.
270
00:19:24,680 --> 00:19:27,720
Je kan zoveel denken.
We hebben een getuige, he.
271
00:19:28,000 --> 00:19:30,760
O, ja? Waar is die dan?
272
00:19:31,040 --> 00:19:33,640
Zeg jij nou eerst maar eens
waar je was gisteravond.
273
00:19:33,960 --> 00:19:35,320
Ik was thuis.
274
00:19:35,880 --> 00:19:37,840
Hele avond, hele nacht,
check m'n foon maar.
275
00:19:38,240 --> 00:19:40,480
Dat bewijst alleen maar
dat je foon thuis was.
276
00:19:42,280 --> 00:19:44,680
Maar...
277
00:19:44,840 --> 00:19:46,360
Maar jullie bewijzen toch ook niks.
278
00:19:46,760 --> 00:19:49,120
Langs een kunstzaak lopen
is geen crime, toch?
279
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
Toch?
280
00:19:58,160 --> 00:20:00,920
Nog een kenteken van onze
mysterieuze motorrijder? Ja.
281
00:20:01,200 --> 00:20:02,560
Valse plaat.
282
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
Dus dat-ie daar per toeval was
kunnen we nu wel uitsluiten.
283
00:20:06,400 --> 00:20:09,120
Inderdaad, zet Dino's telefoon
maar onder de tap. Yes.
284
00:20:13,960 --> 00:20:15,800
Ik vrees dat die jongen
gelijk heeft.
285
00:20:17,120 --> 00:20:20,360
Misschien herkent u 'm.
Het was donker.
286
00:20:20,640 --> 00:20:23,120
Ze waren gemaskerd,
ik stond er 30 meter vandaan.
287
00:20:23,520 --> 00:20:25,920
En uw vriendin,
kan zij niet even komen kijken.
288
00:20:26,200 --> 00:20:29,640
FLUISTEREND: Danspartner.
Ze heeft ze toch beschreven.
289
00:20:29,880 --> 00:20:32,120
Die beschrijving
past op 10.000 van die jongens.
290
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Dus we laten hem gaan.
Als we zijn DNA...
291
00:20:34,800 --> 00:20:37,360
en dat van Diane niet kunnen linken
aan het busje...
292
00:20:37,680 --> 00:20:40,280
dan moet je 'm laten gaan.
Oke, bedankt.
293
00:20:53,840 --> 00:20:56,840
Blijkbaar waren we niet de enigen
die achter hem aanzaten.
294
00:20:57,280 --> 00:20:59,640
Nee, iemand had dringend
informatie nodig.
295
00:20:59,920 --> 00:21:04,400
Drie vingers. Eentje om hem
aan het praten te krijgen.
296
00:21:04,800 --> 00:21:07,440
Eentje om te kijken
of het verhaal hetzelfde blijft...
297
00:21:07,840 --> 00:21:11,440
en eentje om zeker te weten
of-ie echt alles verteld heeft.
298
00:21:11,600 --> 00:21:13,840
En een kogel
omdat-ie niet meer nodig was.
299
00:21:30,680 --> 00:21:32,600
Hee! Ik ben helemaal klaar
met jullie!
300
00:21:33,040 --> 00:21:35,200
Of komen jullie apologizen?
301
00:21:35,600 --> 00:21:38,080
Weet wat jij moet doen?
Jij moet effe gaan kijken.
302
00:21:38,440 --> 00:21:41,520
Ja, thuis, Netflix. Dit is
een stukje spannender, vriend.
303
00:21:58,800 --> 00:22:01,280
Wie heeft dat gedaan?
Dat weten we nog niet.
304
00:22:02,960 --> 00:22:06,160
Maar ik denk dat het iets
met die ontvoering te maken heeft.
305
00:22:06,400 --> 00:22:07,680
Denk je?
306
00:22:09,160 --> 00:22:10,720
Ik weet niks van een ontvoering.
307
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Wil jij nou echt
dat ze je vingers afknippen?
308
00:22:19,320 --> 00:22:22,000
Dat ze je afschieten als een hond,
langs de snelweg.
309
00:22:24,000 --> 00:22:26,880
Ik bedoelde, we hebben
haar alleen even meegenomen...
310
00:22:27,280 --> 00:22:29,120
om naar dat schilderijtje te kijken.
311
00:22:29,960 --> 00:22:32,760
Zeg jij nou dat je Diane Koning,
de eigenaresse van die galerie...
312
00:22:33,200 --> 00:22:34,720
hebt meegenomen tegen haar zin?
313
00:22:35,040 --> 00:22:37,000
Je bent aangehouden op verdenking...
314
00:22:37,400 --> 00:22:39,600
van wederrechtelijke
vrijheidsberoving.
315
00:22:39,880 --> 00:22:42,000
Je bent niet
tot antwoorden verplicht...
316
00:22:42,400 --> 00:22:44,800
je hebt recht op een advocaat.
Sta maar op.
317
00:22:44,960 --> 00:22:46,080
Loop jij effe met mij mee.
318
00:22:48,320 --> 00:22:51,480
In de eerste plaats wil ik
officieel protest aantekenen...
319
00:22:51,880 --> 00:22:53,200
tegen uw methodes. Te weten?
320
00:22:53,600 --> 00:22:55,880
De foto's van het lijk.
321
00:22:57,560 --> 00:23:00,440
Dat is de Zaanse verhoormethode.
Is gehoord, raadsman.
322
00:23:00,840 --> 00:23:04,480
Goed, Appie, vertel eens wat meer
over dat schilderij.
323
00:23:04,880 --> 00:23:06,840
Waar mevrouw Koning
naar moest kijken.
324
00:23:07,160 --> 00:23:09,920
Waar ze van moest zeggen
of het echt was? Ja.
325
00:23:12,720 --> 00:23:16,400
We hebben haar opgehaald,
ze heeft dat schilderij bekeken...
326
00:23:16,800 --> 00:23:19,200
en daarna hebben we
haar gewoon weer laten gaan.
327
00:23:19,480 --> 00:23:21,840
Dus jullie hebben
niet de verkeerde ontvoerd?
328
00:23:22,280 --> 00:23:26,200
Opgehaald. De verkeerde?
Nee, zij was toch de specialist.
329
00:23:26,360 --> 00:23:28,000
Om wat voor schilderij ging het?
Weet ik veel.
330
00:23:28,160 --> 00:23:31,960
Het was een duur ding. In opdracht
van wie hebben jullie haar ontvoerd?
331
00:23:32,400 --> 00:23:33,600
Opgehaald...
332
00:23:33,840 --> 00:23:37,280
Misschien had Dino wel een of andere
beef met iemand, weet je wel.
333
00:23:37,440 --> 00:23:39,480
En dan ga ik
voor niks lopen snitchen.
334
00:23:39,640 --> 00:23:43,120
Appie, denk je nou echt dat het niet
om dat dure schilderij ging?
335
00:23:43,280 --> 00:23:46,760
Serieus? Wil jij de volgende zijn
die niet meer kan pianospelen?
336
00:23:47,280 --> 00:23:49,480
Nu ga je echt te ver.
Die jongen houdt van muziek.
337
00:23:49,920 --> 00:23:51,440
Hee, Appie, luister eens effe.
338
00:23:51,600 --> 00:23:54,160
Snap jij dat jou een verblijf
van acht jaar...
339
00:23:54,400 --> 00:23:57,240
in een penitentiaire inrichting
boven het hoofd hangt?
340
00:23:57,640 --> 00:23:59,720
Mijn collega
bedoelt acht jaar in jilla.
341
00:24:10,960 --> 00:24:12,320
Oke, we hebben haar meegenomen.
342
00:24:12,600 --> 00:24:16,040
Omdat Bilal dat schilderij kreeg
voor een verloren lading.
343
00:24:16,320 --> 00:24:18,240
Hij moest weten of het echt was.
344
00:24:18,600 --> 00:24:21,440
Bilal el Hazi? Die, ja.
Van wie kreeg hij dat schilderij?
345
00:24:25,160 --> 00:24:28,880
Mozes had dat schilderij namen Bilal
als genoegdoening aangenomen.
346
00:24:29,160 --> 00:24:32,520
Mozes? Mozes Chika.
Ken je die niet?
347
00:24:32,960 --> 00:24:35,640
Dus Bilal el Hazi vroeg jullie
om Diane te kidnappen...
348
00:24:36,080 --> 00:24:42,280
op te halen, om de echtheid van
een schilderij te verifieren? Ja.
349
00:24:42,560 --> 00:24:46,040
En? Wat en? Was dat ding echt?
Ze zei van wel.
350
00:24:46,320 --> 00:24:48,240
En hoe kwam Mozes
aan dat schilderij.
351
00:24:48,560 --> 00:24:51,680
Ik weet ook niet alles, oke!
Wat dan wel?
352
00:24:55,400 --> 00:24:58,520
Er is ruzie tussen Bilal el Hazi
en een Israelische bende...
353
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
om een verloren coketransport.
354
00:25:01,240 --> 00:25:03,680
Jij bedoelt die schietpartij
in Charlois? Ja.
355
00:25:03,960 --> 00:25:05,240
Mozes bemiddelt tussen ze.
356
00:25:05,640 --> 00:25:09,360
En dat schilderij is een betaling
van de Israeliers aan El Hazi.
357
00:25:12,560 --> 00:25:15,480
Dit is toch ook maar gewoon
het verhaal van een jongen...
358
00:25:15,880 --> 00:25:19,320
die aan een veroordeling wegens
ontvoering probeert te ontkomen.
359
00:25:19,600 --> 00:25:22,840
Ik vind het geloofwaardiger
dan het verhaal van uw vriendin.
360
00:25:23,240 --> 00:25:25,520
Ze is niet mijn vriendin,
mijn danspartner!
361
00:25:25,680 --> 00:25:28,560
Dat maakt haar verhaal
toch niet geloofwaardiger.
362
00:25:29,960 --> 00:25:32,840
Is dit niet het moment
om meneer Berg erop te wijzen...
363
00:25:33,120 --> 00:25:35,200
dat zijn persoonlijke
betrokkenheid...
364
00:25:35,720 --> 00:25:38,640
zijn professionaliteit
in de weg zit. Dries! Even kappen.
365
00:25:38,920 --> 00:25:42,240
We moeten haar wel confronteren
met het verhaal van Appie. Eens.
366
00:25:42,560 --> 00:25:44,680
Luister in ieder geval naar haar.
367
00:26:09,880 --> 00:26:10,200
DIANE ZUCHT DIEP
368
00:26:10,560 --> 00:26:13,560
Moet dit? Moet wat?
369
00:26:14,000 --> 00:26:17,200
Het over gisteravond hebben.
Ik ben bang van wel, ja.
370
00:26:17,640 --> 00:26:18,920
Klopt het?
371
00:26:22,960 --> 00:26:26,360
Ja... ja, ik moest
een schilderij beoordelen.
372
00:26:26,640 --> 00:26:28,840
Wat voor schilderij?
Een Diaghilev.
373
00:26:29,120 --> 00:26:32,400
Ik ben Diaghilev-expert
en ze wilden weten of-ie echt was.
374
00:26:32,680 --> 00:26:34,040
Ze filmden ook mijn oordeel.
375
00:26:34,440 --> 00:26:36,560
Ik moest zeggen
wat ik ervan vond en waarom.
376
00:26:37,000 --> 00:26:39,640
Ook als het vals was.
Anders zouden ze me vermoorden.
377
00:26:40,080 --> 00:26:42,000
Waarom heeft u
dat niet meteen verteld?
378
00:26:42,280 --> 00:26:43,640
Dat lijkt me niet zo moeilijk.
379
00:26:44,320 --> 00:26:46,040
Die mensen
zijn hartstikke crimineel.
380
00:26:46,320 --> 00:26:49,520
Ik wil er niks mee te maken hebben.
Maar u heeft ermee te maken.
381
00:26:49,920 --> 00:26:52,080
Ja, maar dat wil ik niet.
Ik wil het vergeten.
382
00:26:52,480 --> 00:26:56,000
Ik wil die mensen nooit meer zien.
Wij moeten die mensen oppakken.
383
00:26:56,280 --> 00:26:58,120
Daar heeft u een rol in.
Dat wil ik niet.
384
00:26:58,520 --> 00:27:00,440
Ik wil ze nooit meer zien.
Hoeft ook niet.
385
00:27:00,720 --> 00:27:02,720
Als u eerlijk vertelt
wat er is gebeurd.
386
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
Was het was dat schilderij?
387
00:27:07,600 --> 00:27:09,640
Untitled number seven.
388
00:27:10,080 --> 00:27:12,720
Een cruciaal keerpunt
in Diaghilevs ontwikkeling.
389
00:27:13,040 --> 00:27:15,240
Ik dacht dat ik
het nooit meer terug zou zien.
390
00:27:15,680 --> 00:27:17,800
U heeft het schilderij
ooit verkocht?
391
00:27:17,960 --> 00:27:19,560
Nee, dat is echt buitencategorie.
392
00:27:19,760 --> 00:27:22,240
Nee, het is een jaar
of vijf geleden gestolen.
393
00:27:22,520 --> 00:27:26,680
Ja, uit een villa van een sjeik
aan de Cote d'Azur.
394
00:27:28,280 --> 00:27:29,680
Ja.
395
00:27:29,840 --> 00:27:31,560
Hij had het gekocht op een veiling.
396
00:27:31,840 --> 00:27:34,480
Ik ben nog naar de kijkdagen geweest
in new York.
397
00:27:34,640 --> 00:27:38,120
Ik wilde het EEN keer
in levende lijve zien.
398
00:27:40,160 --> 00:27:42,560
Voordat een miljardair
het op z'n plee zou hangen.
399
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Ik heb de catalogus nog.
400
00:27:44,840 --> 00:27:47,400
Hoge resolutiefoto's.
401
00:27:47,640 --> 00:27:49,720
Maar het was dus echt?
402
00:27:50,280 --> 00:27:53,600
Ik kon geen laboratoriumonderzoek
doen naar de verf of het doek...
403
00:27:53,880 --> 00:27:56,080
of het hout waar het doek
op gespannen is...
404
00:27:56,480 --> 00:27:59,680
maar ik ken elk krasje,
elk foutje van de kunstenaar.
405
00:28:00,120 --> 00:28:02,400
Dus mijn professionele oordeel is,
ja, absoluut.
406
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
En wat is het waard?
407
00:28:05,480 --> 00:28:09,480
Het ging op die veiling
destijds voor 28 weg.
408
00:28:09,800 --> 00:28:12,840
Huidige waarde rond de 50,
schat ik.
409
00:28:13,120 --> 00:28:17,240
Miljoen?
Ja, dollar, 50 miljoen dollar.
410
00:28:20,840 --> 00:28:22,120
Tja, dat lijkt me duidelijk.
411
00:28:23,400 --> 00:28:26,840
Ze is, eh... ze is eerlijk.
Denkt u?
412
00:28:28,840 --> 00:28:30,400
Het is een burger, meneer Vroom.
413
00:28:30,800 --> 00:28:32,440
Anders dan u en ik
is ze niet gewend...
414
00:28:32,760 --> 00:28:36,080
aan de dagelijkse omgang
met criminelen.
415
00:28:36,360 --> 00:28:38,640
Ze heeft tegen ons gelogen.
416
00:28:39,040 --> 00:28:41,720
Nee, ze heeft geprobeerd
zichzelf te beschermen...
417
00:28:42,160 --> 00:28:44,000
tegen een traumatische gebeurtenis.
418
00:28:44,840 --> 00:28:46,120
Ik denk dat we
haar moeten aanhouden.
419
00:28:46,640 --> 00:28:47,760
Op basis waarvan?
420
00:28:48,040 --> 00:28:50,080
Het afleggen
van een valse verklaring...
421
00:28:50,480 --> 00:28:53,440
en mogelijke betrokkenheid
bij heling.
422
00:28:53,880 --> 00:28:57,880
Ehm, liegen tegen een rechercheur
is niet per definitie strafbaar.
423
00:28:58,160 --> 00:28:59,800
Mevrouw Wegereef.
424
00:28:59,960 --> 00:29:04,200
Ja, meneer Berg, maar meewerken
aan heling is dat wel.
425
00:29:04,480 --> 00:29:06,680
Luister,
ik begrijp jullie argumenten...
426
00:29:07,080 --> 00:29:09,760
maar ik zie in de verste verte
geen bewijs voor heling.
427
00:29:10,040 --> 00:29:11,480
Ik zie haar als slachtoffer.
428
00:29:11,880 --> 00:29:14,600
Ik denk dat het goed is
en dat meen ik oprecht...
429
00:29:14,760 --> 00:29:17,960
dat u zich zou terugtrekken
als officier.
430
00:29:18,480 --> 00:29:21,080
Zodat jullie haar kunnen aanhouden?
Nee.
431
00:29:21,440 --> 00:29:23,640
Zodat wij deze zaak
fatsoenlijk kunnen doen.
432
00:29:26,040 --> 00:29:29,120
Ik dacht dat wij iets meer
vertrouwen hadden in elkaar! Wat?
433
00:29:29,920 --> 00:29:32,440
Goed, mensen, de vraag is niet
of we elkaar vertrouwen...
434
00:29:32,880 --> 00:29:34,720
maar hoe we verder willen.
435
00:29:36,280 --> 00:29:40,160
Appie heeft het telefoonnummer
van Mozes. Dus?
436
00:29:40,600 --> 00:29:42,240
Dus willen we die graag op de tap...
437
00:29:42,640 --> 00:29:44,920
op verdenking van heling
van het schilderij.
438
00:29:46,080 --> 00:29:47,600
Ja...
439
00:30:20,840 --> 00:30:21,120
TELEFOON
440
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
Hee, ik geloof het wel.
441
00:30:30,120 --> 00:30:31,200
Blijf jij nog lang hier?
442
00:30:31,480 --> 00:30:32,720
BERICHTTOON
443
00:30:34,440 --> 00:30:35,680
Mozes Chika.
444
00:30:37,240 --> 00:30:39,480
Ik heb een koper die zegt
dat het niet echt is.
445
00:30:39,920 --> 00:30:41,280
Ze is de specialist, weet je.
446
00:30:41,720 --> 00:30:44,640
Je moet het niet meteen
op Marktplaats zetten, man.
447
00:30:44,800 --> 00:30:45,760
Denk je dat ik gek ben?
448
00:30:46,160 --> 00:30:49,400
Wat heb ik eraan als ik het niet
cash kan maken? Rustig aan, man.
449
00:30:49,680 --> 00:30:52,960
Kom morgen met die koper naar mij
dan zorg ik voor nog een expert.
450
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Top!
451
00:31:46,720 --> 00:31:49,600
Zie je al wat? Nee, ze zijn laat.
452
00:31:51,280 --> 00:31:53,480
Ja... of we staan verkeerd.
453
00:32:04,440 --> 00:32:06,400
Wat gebeurt er daarbinnen?
454
00:32:06,680 --> 00:32:08,720
Nou, eh, koffie drinken.
455
00:32:11,840 --> 00:32:13,720
Heeft Mozes
soms nog een ander bedrijf?
456
00:32:15,280 --> 00:32:18,200
Ik zou het niet weten.
Misschien dat ze ons doorhebben.
457
00:32:20,800 --> 00:32:22,120
Wacht, er is beweging.
458
00:32:22,520 --> 00:32:23,640
Auto, drie man.
459
00:32:53,880 --> 00:32:55,440
Oke, jongens, het is Bilal,
we zijn in business.
460
00:32:55,720 --> 00:32:57,800
Garagedeur wordt weer gesloten.
461
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
Wij gaan door die deur ernaast
naar binnen, he.
462
00:33:00,840 --> 00:33:03,000
Oke, jongens, ik zie het schilderij.
463
00:33:09,320 --> 00:33:11,720
Gewapende motorrijder,
gewapende motorrijder!
464
00:33:14,120 --> 00:33:15,520
GESCHREEUW
465
00:33:15,920 --> 00:33:17,040
Naar binnen, nu, nu, nu!
466
00:33:19,800 --> 00:33:21,160
LUID GESCHREEUW
467
00:33:24,560 --> 00:33:27,600
Politie! Politie!
468
00:33:27,880 --> 00:33:29,240
SCHOTEN
469
00:33:34,680 --> 00:33:38,240
Blijven liggen!
Liggen! Liggen blijven!
470
00:33:49,560 --> 00:33:51,120
SPANNENDE MUZIEK
471
00:34:15,280 --> 00:34:16,800
Politie, staan blijven!
SCHOT
472
00:34:17,080 --> 00:34:18,440
Shit!
473
00:34:52,440 --> 00:34:53,000
LUIDE KLAP
474
00:34:58,800 --> 00:35:00,840
De motorrijder
wordt in coma gehouden.
475
00:35:01,160 --> 00:35:02,560
Het FO heeft vastgesteld...
476
00:35:02,880 --> 00:35:05,400
dat de kogel in Dino's hoofd
uit zijn wapen komt.
477
00:35:05,800 --> 00:35:07,400
Is z'n identiteit al vastgesteld?
478
00:35:07,920 --> 00:35:10,800
Geen DNA of vingerafdrukken
in de database, ook geen foto.
479
00:35:11,080 --> 00:35:15,680
ID? Alleen een company creditcard
van een oliebedrijf in de haven.
480
00:35:15,960 --> 00:35:17,400
Hopelijk niet gestolen.
481
00:35:32,520 --> 00:35:33,880
BELLETJE
482
00:35:37,200 --> 00:35:40,080
Goeiedag, mevrouw,
kunt u mij misschien vertellen...
483
00:35:40,480 --> 00:35:44,800
of dit schilderij ook maar iets
waard zou kunnen zijn?
484
00:35:45,800 --> 00:35:46,440
Ik weet niet wie u bent, meneer...
485
00:35:46,760 --> 00:35:49,080
maar wij zijn niet
Tussen Kunst en Kitsch, he.
486
00:35:51,680 --> 00:35:53,080
Hoi. Dag, lief.
487
00:35:54,720 --> 00:35:58,080
Ik ga het klaar laten zetten
voor de expertise.
488
00:35:58,240 --> 00:36:02,000
De vertegenwoordiger van de sjeik
is al onderweg van het vliegveld.
489
00:36:02,280 --> 00:36:03,560
Ah, mooi.
490
00:36:31,000 --> 00:36:31,560
Hee, dat is...
491
00:36:31,720 --> 00:36:32,960
Wat is er?
492
00:36:33,320 --> 00:36:34,440
Ik kan me toch niet zo...
493
00:36:34,840 --> 00:36:36,400
Kun jij de beamer
even uitzetten?
494
00:36:45,240 --> 00:36:46,760
Nee, nee, nee, nee, nee.
495
00:36:47,080 --> 00:36:48,280
Nee, echt niet.
496
00:36:48,560 --> 00:36:49,960
No way.
497
00:36:50,280 --> 00:36:53,680
Wat ik doen gezien heb was de echte,
100 procent zeker, maar dit...
498
00:36:53,960 --> 00:36:55,520
Maar je stond onder grote druk.
499
00:36:57,440 --> 00:36:58,800
Ehm...
500
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
Wil je koffie?
501
00:37:20,720 --> 00:37:22,520
Dat oliebedrijf
is van Bin Hammud.
502
00:37:25,640 --> 00:37:27,560
Onze sjeik
die de Diaghilev verkocht.
503
00:37:27,840 --> 00:37:30,840
Via een kerstboom aan bedrijven,
maar uiteindelijk...
504
00:37:31,000 --> 00:37:34,360
kom je bij een familieholding uit.
Een familie met 300 leden.
505
00:37:34,640 --> 00:37:37,600
Nee, deze holding is van hem.
Hij is de CEO.
506
00:37:41,200 --> 00:37:42,520
Iemand heeft hem getipt.
507
00:37:42,920 --> 00:37:45,840
Dat gestolen circuleert nu hier
in het criminele circuit.
508
00:37:46,280 --> 00:37:48,480
En dus stuurt hij
er de motorrijder op af.
509
00:37:48,640 --> 00:37:50,400
Wie stuurt waar de motorrijder
op af?
510
00:37:50,840 --> 00:37:53,840
De rechtmatige eigenaar
van het schilderij, sjeik Hammud.
511
00:37:54,120 --> 00:37:56,280
De sjeik heeft een connectie
met onze man.
512
00:37:56,560 --> 00:38:00,040
Laat me raden, het bedrijf waar de
creditcard op staat is van hem.
513
00:38:01,400 --> 00:38:06,680
Diane Koning is de world wide expert
op het gebied van Diaghilevs.
514
00:38:07,080 --> 00:38:09,200
Zij heeft verzekerd
dat het ding echt is.
515
00:38:09,600 --> 00:38:12,840
Mozes, jij hebt het schilderij
verwisseld, geef gewoon toe.
516
00:38:13,520 --> 00:38:15,080
Dat zou ik zeker
hebben willen doen...
517
00:38:15,240 --> 00:38:17,360
ik heb alleen geen neefje
die zo snel...
518
00:38:17,640 --> 00:38:21,000
effe een valse voor me kan maken.
Die had je al kunnen laten maken.
519
00:38:21,400 --> 00:38:24,800
Maar word ik nou beschuldigd van
poging tot oplichting van Bilal?
520
00:38:25,200 --> 00:38:26,920
Nee. Dus als ik het goed begrijp...
521
00:38:27,080 --> 00:38:31,600
heeft het hele gedoe van vandaag
te maken met een vals schilderij?
522
00:38:31,880 --> 00:38:34,240
Blijkbaar. Waar word ik dan
van beschuldigd?
523
00:38:34,520 --> 00:38:37,400
Voorlopig alleen heling
van een gestolen schilderij.
524
00:38:37,680 --> 00:38:39,880
Waarvan u net vaststelt
dat dat ding nep is!
525
00:38:40,200 --> 00:38:42,440
Mozes, ik ga jou
heel eerlijk vertellen...
526
00:38:42,720 --> 00:38:44,880
We hebben helemaal geen zaak.
527
00:38:45,040 --> 00:38:47,080
We willen gewoon weten
wat er is gebeurd, joh.
528
00:38:55,360 --> 00:38:56,640
Weet je...
529
00:38:58,560 --> 00:39:01,680
Wat ik doe kan ik alleen maar doen
als er vertrouwen is.
530
00:39:03,080 --> 00:39:05,240
Dat schilderij is 50 miljoen waard.
531
00:39:05,520 --> 00:39:07,200
Ik krijg daar tien procent van.
532
00:39:08,800 --> 00:39:10,040
Vertrouwen?
533
00:39:11,800 --> 00:39:15,320
Dat betekent dus dat je zeker moet
weten dat het schilderij echt is.
534
00:39:15,760 --> 00:39:17,000
Ja, natuurlijk.
535
00:39:18,520 --> 00:39:22,320
Dus haal je er een expert bij.
Ja, ik ben niet gek, he.
536
00:39:22,720 --> 00:39:25,440
Waar heeft Diane dat schilderij
voor het eerst gezien?
537
00:39:25,720 --> 00:39:27,680
Ik heb het
naar haar atelier gebracht.
538
00:39:28,240 --> 00:39:30,040
Heb je het toen gelijk
weer meegenomen?
539
00:39:30,320 --> 00:39:33,720
Ze moest nog wat testjes uitvoeren,
gewoon voor de zekerheid.
540
00:39:36,640 --> 00:39:38,200
Ze heeft het een week gehouden.
541
00:39:52,680 --> 00:39:53,960
SPANNENDE MUZIEK
542
00:40:00,920 --> 00:40:02,200
Hee.
543
00:40:02,640 --> 00:40:05,240
Dit is geen...
vriendschappelijk bezoek.
544
00:40:06,800 --> 00:40:10,440
Jij hebt met het bedrijf van sjeik
Hammud gebeld twee weken geleden.
545
00:40:10,720 --> 00:40:12,240
Pardon? Een van mijn mensen...
546
00:40:12,560 --> 00:40:16,600
ontdekte de naam van dat bedrijf
in jouw clientenlijst.
547
00:40:16,920 --> 00:40:19,880
Wat hadden reden om je
telefoongegevens op te vragen...
548
00:40:20,160 --> 00:40:21,880
en toen dook jouw telefoontje op.
549
00:40:22,160 --> 00:40:25,120
Ja, ik heb
met m'n client gebeld, ja.
550
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
Ja, wij kunnen
alleen maar speculeren...
551
00:40:28,120 --> 00:40:29,640
waar dat gesprek over ging...
552
00:40:29,800 --> 00:40:33,560
maar wij vermoeden
dat het ging over het feit...
553
00:40:33,720 --> 00:40:35,400
dat jij wist
dat die Diaghilev...
554
00:40:35,720 --> 00:40:38,080
binnenkort weer verhandeld
kon gaan worden.
555
00:40:38,360 --> 00:40:40,480
Ja, precies, daar ging het over.
So what!
556
00:40:40,760 --> 00:40:43,600
Daarna stuurt de sjeik
een mannetje hier naartoe...
557
00:40:43,880 --> 00:40:46,440
om z'n bezig op te halen
en het gevolg is een dode...
558
00:40:46,600 --> 00:40:49,440
en een zwaargewonde.
Dat kon ik toch niet weten.
559
00:40:49,600 --> 00:40:52,520
Ik heb de man nooit ontmoet,
ik heb gedeald met z'n inkoper.
560
00:40:52,960 --> 00:40:54,800
Ik voelde
een morele verplichting...
561
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
richting een zeer goede client
van mij.
562
00:40:57,480 --> 00:41:00,480
O en ik denk dat een potentiele
beloning van een miljoen...
563
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
jou enorm gesterkt zou hebben,
niet waar?
564
00:41:03,240 --> 00:41:06,000
Sorry, hoor, Hein,
dit vind ik echt beneden alle peil!
565
00:41:06,280 --> 00:41:09,440
Ik begrijp uberhaupt niet
waarom we het hier over hebben...
566
00:41:09,840 --> 00:41:11,120
want het is een vervalsing!
567
00:41:11,400 --> 00:41:14,760
Ik denk dat jij bekend was
met een nogal obscure Franse wet...
568
00:41:15,160 --> 00:41:17,880
die zegt dat een kunstdiefstal
in Frankrijk gepleegd...
569
00:41:18,320 --> 00:41:21,680
na vijf jaar is verjaard.
Wat wil jij nou zeggen?
570
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Ik wil zeggen dat degene
die de kunst...
571
00:41:24,560 --> 00:41:27,480
op dat moment in z'n bezit heeft
zich eigenaar mag noemen.
572
00:41:27,920 --> 00:41:30,280
Als-ie niets met die diefstal
te maken heeft gehad.
573
00:41:30,840 --> 00:41:34,000
Ik had totaal geen weet van die wet.
Ik stuitte er bij toeval op...
574
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
toen ik onderzoek deed
naar het motief.
575
00:41:36,680 --> 00:41:38,080
Motief voor wat?
576
00:41:38,360 --> 00:41:41,240
Om een echte Diaghilev te vervangen
door een vervalsing.
577
00:41:41,680 --> 00:41:44,880
De beroepsdeformatie heeft wel
heel erg toegeslagen, Hein!
578
00:41:45,120 --> 00:41:46,560
ik mocht willen dat het zo was!
579
00:41:46,960 --> 00:41:50,120
Jij wist via Mozes dat het
schilderij gebruikt ging worden...
580
00:41:50,520 --> 00:41:52,680
in het criminele circuit
als betaalmiddel.
581
00:41:53,120 --> 00:41:56,120
Je hebt een week gehad om het
op z'n echtheid te controleren.
582
00:41:56,520 --> 00:41:58,480
Ik ken geen Mozes.
De koper, ene Bilal...
583
00:41:58,680 --> 00:42:01,800
hoorde van z'n specialist
dat het ging om een vervalsing.
584
00:42:02,200 --> 00:42:05,120
Daarom liet-ie je ophalen
midden in de nacht! Hein...
585
00:42:07,800 --> 00:42:09,440
Laat het alsjeblieft rusten.
586
00:42:12,560 --> 00:42:13,840
Ik wou dat ik het kon.
587
00:42:16,080 --> 00:42:17,480
Waarom wil je dat niet?
588
00:42:25,200 --> 00:42:27,120
Een vrouw als jij...
589
00:42:28,120 --> 00:42:29,640
...ontmoet je niet zo vaak.
590
00:42:33,000 --> 00:42:34,240
Maar ik denk dat jij...
591
00:42:34,640 --> 00:42:37,320
zodra Mozes jou benaderde
voor een echtheidscheck...
592
00:42:37,720 --> 00:42:40,360
je vriendin Charlotte
de opdracht heeft gegeven...
593
00:42:41,040 --> 00:42:42,480
een perfecte vervalsing te maken.
594
00:42:45,680 --> 00:42:48,680
Waarom zou ik dat doen?
Die Franse wet!
595
00:42:50,880 --> 00:42:55,880
Jij zou dat schilderij na vijf
jaar... vrij kunnen verhandelen.
596
00:43:02,720 --> 00:43:04,120
Charlotte heeft al bekend.
597
00:43:05,640 --> 00:43:06,840
En dit ben jij...
598
00:43:07,160 --> 00:43:11,600
Twee uur geleden in gesprek
met een New Yorkse kunsthandelaar.
599
00:43:25,680 --> 00:43:27,800
Je hebt met op de tap gezet.
600
00:43:29,880 --> 00:43:32,800
Onder de tap. Dit is het dan,
dit is het bewijs?
601
00:43:34,400 --> 00:43:35,640
Het begint met een D.
602
00:43:36,160 --> 00:43:38,080
Al met al is het voldoende...
603
00:43:39,480 --> 00:43:41,320
...om een huiszoeking te gelasten.
604
00:43:43,480 --> 00:43:47,720
Tenzij... jij ons die moeite
wilt besparen, natuurlijk.
605
00:43:57,960 --> 00:43:59,800
Hij staat in de kluis.
606
00:44:05,080 --> 00:44:06,760
Hein, alsjeblieft, alsjeblieft.
607
00:44:07,040 --> 00:44:09,680
Ik kan niet naar de gevangenis,
dat kan ik echt niet.
608
00:44:23,400 --> 00:44:24,800
Diane Koning...
609
00:44:27,200 --> 00:44:28,160
...ik moet jou aanhouden.
610
00:44:30,560 --> 00:44:33,040
Op verdenking van oplichting
en verduistering.
611
00:44:33,200 --> 00:44:38,280
Je bent...
niet tot antwoorden verplicht.
612
00:44:39,920 --> 00:44:41,600
En je hebt recht op een advocaat.
613
00:45:03,320 --> 00:45:07,840
Suze van de Pol, 21, niks gestolen
en niemand heeft iets gehoord.
614
00:45:08,400 --> 00:45:11,360
Dit doe je niet voor een paar
wasmachines, toch? Wasmachines?
615
00:45:11,640 --> 00:45:14,720
Er zijn er twee weg uit de winkel.
Er zijn twee rechercheurs.
616
00:45:15,120 --> 00:45:17,240
Ben je stout geweest?
Je vader is vermoord.
617
00:45:17,680 --> 00:45:19,080
Hij zat in criminele zaken.
618
00:45:19,360 --> 00:45:20,600
Ik had een affaire met Suze.
619
00:45:20,880 --> 00:45:24,240
U bedoelt dat u uw handjes niet
thuis kon houden bij een vrouw...
620
00:45:24,680 --> 00:45:26,080
die uw dochter had kunnen zijn.
621
00:45:26,360 --> 00:45:27,600
Klootzak!
622
00:45:30,120 --> 00:45:32,560
Dries, niet zo...
Dries, niet zo hard!
623
00:45:32,610 --> 00:45:37,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.