All language subtitles for Flikken Rotterdam s05e01 Big Pharma.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,914 --> 00:00:04,500 Esther is ge�nfiltreerd. 2 00:00:04,574 --> 00:00:06,534 Speciale missie in opdracht van de AIVD. 3 00:00:06,611 --> 00:00:10,085 Wij leven hier zonder internet. Dat is een uitvinding van de duivel. 4 00:00:10,118 --> 00:00:13,781 jij hebt me voorgelogen dat ze wegging. -Need to know, Dries! 5 00:00:13,817 --> 00:00:15,834 Weet je wat ik mezelf heb kwalijk genomen! 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,826 Wat ben je nou eigenlijk aan het doen? 7 00:00:19,166 --> 00:00:20,790 Dit is jouw schuld, Esther. 8 00:00:20,996 --> 00:00:24,521 Jullie gaan je eigen kinderen toch niet opofferen. Dit is Gods wil. 9 00:00:24,546 --> 00:00:27,187 Nee, dit is Daniels wil! Trek ze die bomvesten uit! 10 00:00:27,212 --> 00:00:30,103 We weten wat er gaat gebeuren, maar dit is Armageddon. 11 00:00:33,183 --> 00:00:36,296 Mannen, hij is actief! Voorwaarts! 12 00:00:37,427 --> 00:00:39,390 Nee! Nee! 13 00:00:42,959 --> 00:00:44,500 Kom hier! Kom hier! 14 00:00:45,747 --> 00:00:47,718 Es? Esther! 15 00:00:56,190 --> 00:00:57,717 Dries. 16 00:00:58,474 --> 00:00:59,764 Dries. 17 00:00:59,895 --> 00:01:01,101 Nee, 18 00:01:01,126 --> 00:01:03,781 Neg, neg, nee! 19 00:01:03,871 --> 00:01:06,328 Neg, nee!!! 20 00:01:25,480 --> 00:01:26,710 Spoedjes, Lindi, 21 00:01:27,434 --> 00:01:29,404 Moet voor twaalf uur af. Daar kom je nu mee. 22 00:01:29,481 --> 00:01:32,014 Twaalf uur, Lindi! Dat is onmogelijk. 23 00:01:32,169 --> 00:01:34,350 Daarom breng ik het naar jou, Jij kan dat. 24 00:02:01,606 --> 00:02:04,326 �.E alles van de nachtploeg, Zo mis ik mijn targets, 25 00:02:04,779 --> 00:02:06,787 Nog way! Vraag iemand anders! 26 00:02:06,841 --> 00:02:08,741 Sorry, ik zoek Lindi. 27 00:02:08,981 --> 00:02:12,107 John, momentje. Ja, excuseer, het is nogal dringend. 28 00:02:12,381 --> 00:02:14,990 Ik zoek Lindis Mbungu. Haar vader is overleden. 29 00:02:15,166 --> 00:02:16,607 Bent u familie van Lindi? 30 00:02:20,867 --> 00:02:22,092 Wat was dat? 31 00:02:26,873 --> 00:02:28,865 Lindi? Lindis Mbungu? 32 00:02:29,077 --> 00:02:31,521 Die staat daar bij de, h 33 00:04:49,498 --> 00:04:51,339 Er is geschoten, er zijn meerdere slachtoffers, 34 00:04:51,624 --> 00:04:54,464 De schutter is mogelijk nog binnen. We kunnen niet wachten op het AT. 35 00:04:54,754 --> 00:04:58,139 Als-ie nog binnen is moeten we 'm stoppen. Signalement? Nee. 36 00:04:58,728 --> 00:05:00,794 Het gebouw is vergrendeld. Wij gaan naar binnen. 37 00:05:01,118 --> 00:05:02,908 Ik ga voorop, zij dekt ons in de rug. 38 00:05:03,189 --> 00:05:05,259 Vragen? Laura, ben jij er klaar voor? Ja. 39 00:06:36,828 --> 00:06:37,394 Politie! 40 00:06:37,548 --> 00:06:38,738 Politie, laat je handen zien! 41 00:06:39,024 --> 00:06:41,189 Laat je handen zien! 42 00:06:46,918 --> 00:06:48,133 Hallo? 43 00:06:50,754 --> 00:06:52,009 Werk je hier? 44 00:06:54,908 --> 00:06:56,303 Ik ben Esther, 45 00:06:56,599 --> 00:06:58,503 Ik ben van de politie, je bent veilig nu. 46 00:06:58,908 --> 00:07:00,189 Kom maar tevoorschijn. 47 00:07:01,448 --> 00:07:02,817 Kom maar, 48 00:07:02,983 --> 00:07:05,663 Armen wijd. 49 00:07:09,964 --> 00:07:11,248 Kom maar mee, 50 00:07:13,343 --> 00:07:16,174 De dader is niet meer in het gebouw, dat weten we zeker, 51 00:07:16,453 --> 00:07:20,368 En. we hebben waarschijnlijk een getuige, ene Lindis Mbungu. 52 00:07:20,813 --> 00:07:22,088 Daar is Esther nu mee aan het praten, 53 00:07:22,243 --> 00:07:25,813 Momentje, Er zijn geen camerabeelden van de schietpartij. 54 00:07:26,149 --> 00:07:28,533 Hoe kan dat nou? Er hangen hier overal camera's. 55 00:07:28,993 --> 00:07:31,894 Ja en op het moment van de aanval was er alleen witte ruis. 56 00:07:32,224 --> 00:07:34,748 Het lijk in de gang is Anthony Groot, manager. 57 00:07:35,179 --> 00:07:38,463 Toen-ie werd doodgeschoten was-ie telefonisch in gesprek.. 58 00:07:38,902 --> 00:07:40,764 Met John van Driel, directeur van Ro/ab. 59 00:07:41,019 --> 00:07:43,074 Die heeft 112 gebeld. Die Anthony. 60 00:07:43,219 --> 00:07:45,063 Heeft-ie nog iets gezegd over de dader? 61 00:07:45,508 --> 00:07:48,293 Van Driel heeft gehoord dat er werd gevraagd naar Lindi. 62 00:07:48,748 --> 00:07:50,618 Wie vroeg dat dan? Een onbekende man. 63 00:07:51,173 --> 00:07:52,423 Waarschijnlijk de schutter. 64 00:07:52,738 --> 00:07:57,089 Hee, chef, het lijkt er toch op dat die Lindis Moungu... 65 00:07:57,309 --> 00:07:59,059 dat die het doelwit was, hoor. 66 00:08:02,143 --> 00:08:03,758 Het is goed je weer te zien, Dries, 67 00:08:05,628 --> 00:08:07,519 Hoe is het met je gezondheid? Goed. 68 00:08:07,898 --> 00:08:09,538 Ja, ik voel me prima. 69 00:08:11,678 --> 00:08:13,213 Mooi, 70 00:08:14,862 --> 00:08:17,568 Je wilt weer aan het werk, Nou, ja, ik ben goedgekeurd. 71 00:08:17,794 --> 00:08:19,179 Dries... 72 00:08:19,589 --> 00:08:21,784 Je bent neergeschoten. Je Jong is geraakt, 73 00:08:22,059 --> 00:08:26,023 Een zware verwonding, complicaties, je bent drie dagen in coma gehouden! 74 00:08:26,189 --> 00:08:27,623 Ja... 75 00:08:31,708 --> 00:08:35,253 Je zou al een keer eerder terugkeren en toen kreeg je een terugval, 76 00:08:35,528 --> 00:08:36,944 Ja... 77 00:08:58,423 --> 00:08:59,149 Kom binnen. 78 00:08:59,308 --> 00:09:00,303 Ga zitten. 79 00:09:02,243 --> 00:09:03,628 Waarom zijn we hier? 80 00:09:04,898 --> 00:09:06,274 Voor jouw veiligheid. 81 00:09:06,558 --> 00:09:08,498 Je kunt voorlopig niet naar huis, 82 00:09:09,618 --> 00:09:10,908 Koffie? 83 00:09:17,229 --> 00:09:19,274 Heb je contact gehad met de bond? 84 00:09:19,628 --> 00:09:21,484 De bond? Hoezo? Nee. 85 00:09:21,862 --> 00:09:25,139 Je hebt mogelijk blijvend Ietse! opgelopen tijdens je werk. 86 00:09:26,353 --> 00:09:29,179 Als het weer een keer mis gaat kan het leiden tot ontslag. 87 00:09:29,668 --> 00:09:32,458 Ja, dan maak ik bezwaar, En dat kan je verliezen. 88 00:09:32,862 --> 00:09:35,788 Als je een schadevergoeding aanvraagt... Wacht even. 89 00:09:36,059 --> 00:09:37,474 Een schadevergoeding? 90 00:09:38,988 --> 00:09:41,868 Je kan argumenteren dat je collega fouten heeft gemaakt. 91 00:09:42,179 --> 00:09:45,059 Door een verdachte die uitgeschakeld leekte zijn.. 92 00:09:45,309 --> 00:09:46,948 Niet te controleren op een wapen. 93 00:09:47,223 --> 00:09:50,084 Vervolgens heeft die verdachte jou neergeschoten. 94 00:09:50,244 --> 00:09:51,622 Een verwijtbare fout. 95 00:09:51,914 --> 00:09:55,634 Eh, meneer Hooi. Laat is het goed begrijpen. 96 00:09:55,918 --> 00:09:57,468 U wilt dat ik Esther aanklaag? 97 00:09:57,878 --> 00:10:00,508 Dat is formeel, niets persoonlijks. 98 00:10:00,909 --> 00:10:02,578 In fe�te klaag je het hele korps aan. 99 00:10:02,868 --> 00:10:05,549 Het is gewoon een voorzorgsmaatregelen. 0 Oke. 100 00:10:05,899 --> 00:10:07,838 Ja. geen sprake van, 101 00:10:09,508 --> 00:10:10,773 Alsjeblieft. 102 00:10:13,253 --> 00:10:15,354 Ik moet je vragen je zakken leeg te maken. 103 00:10:16,822 --> 00:10:19,068 Ik heb alleen m'n telefoon bij me. 104 00:10:19,309 --> 00:10:20,714 M'n tas staat nog in de Jocker, 105 00:10:25,458 --> 00:10:28,543 In de ambulance zeis je dat je de man die geschoten heeft... 106 00:10:28,714 --> 00:10:30,173 niet hebt kunnen zien. 107 00:10:31,418 --> 00:10:33,828 Heb je hem wel gehoord? Heeft-ie iets gezegd? 108 00:10:33,998 --> 00:10:36,979 Hij vroeg naar me, Hij wist ook m'n achternaam, 109 00:10:37,149 --> 00:10:38,388 Was het een bekende van je? 110 00:10:38,564 --> 00:10:40,572 Nee, hij sprak m'n naam verkeerd uit. 111 00:10:40,853 --> 00:10:43,099 Zoals Europeanen het uitspreken, 112 00:10:43,502 --> 00:10:45,498 Heb jij enig idee waar dit vandaan komt? 113 00:10:48,149 --> 00:10:51,268 Ik snap dat het moeilijk i om hierover te praten, Lindi.. 114 00:10:51,724 --> 00:10:54,338 Maar we moeten de schutter vinden. Het ging heel sne!, 115 00:10:55,468 --> 00:10:56,708 IK eh.. 116 00:10:58,644 --> 00:11:01,698 Ik heb hem wel gezien, heel effe, Ja. 117 00:11:03,109 --> 00:11:03,998 Probeer dat moment gens terug te halen, 118 00:11:04,463 --> 00:11:05,714 Alleen op z'n rug. 119 00:11:07,123 --> 00:11:09,464 Hij droeg een donker pak, En zn haar? 120 00:11:09,874 --> 00:11:11,394 Donker... geloof i. 121 00:11:13,029 --> 00:11:14,378 Goed. 122 00:11:14,708 --> 00:11:15,989 Jouw besluit. 123 00:11:18,628 --> 00:11:20,159 Voorlopig heb je bureaudienst. 124 00:11:22,948 --> 00:11:24,468 Nou... 125 00:11:28,554 --> 00:11:31,434 DRIES HOEST FLINK Hee, Driesie, jongen, hoe gaat-ie? 126 00:11:31,828 --> 00:11:33,078 Hahaha! Hee, Stan. 127 00:11:33,328 --> 00:11:36,309 Esther had niet verteld dat je vandaag weer zou beginnen. 128 00:11:36,628 --> 00:11:38,812 Ja, eh, verrassing Ja, dat kan je zeggen. 129 00:11:39,164 --> 00:11:41,794 Hee, werkt ze nog met, eh� Robin? 130 00:11:42,239 --> 00:11:45,029 Nee, joh, ze werkt al een maand met die, eh, met die rooie. 131 00:11:45,428 --> 00:11:47,588 Hoe heet ze nou? Laura.. Laura de Nooijer. 132 00:11:47,748 --> 00:11:49,748 0ke.. Was ik al afgeschreven dan? 133 00:11:50,023 --> 00:11:52,408 Dat was je l voordat je was neergeschoten, hoor. 134 00:11:52,708 --> 00:11:55,822 Robin was terug naar Brabant. Ja. Jij zat met ziekteverlof. 135 00:11:56,149 --> 00:11:59,133 Je kan meteen meelopen, we hebben een viervoudige moord. 136 00:11:59,644 --> 00:12:01,164 Je kan meteen beginnen, jongen. 137 00:12:15,844 --> 00:12:17,828 We hebben je handtas van de FO gekregen. 138 00:12:18,103 --> 00:12:20,748 En er is een safehouse voor je. 139 00:12:21,023 --> 00:12:24,189 Geef je toestemming om de sleutels van je huis te gebruiken? 140 00:12:24,463 --> 00:12:26,915 Waarvoor? Om wat spullen voor je op te halen. 141 00:12:27,150 --> 00:12:29,869 We weten niet hoe lang je in het safehouse moet blijven. 142 00:12:38,304 --> 00:12:40,795 Hai, Hai, Laura de Nooijer. Dries van Weelde, 143 00:12:40,950 --> 00:12:43,160 Welkom, Insgelijks 144 00:12:43,555 --> 00:12:48,014 Hee, Dries. lets te lang stilgezeten, he{!) 145 00:12:48,184 --> 00:12:49,814 Kan je het nog wel? 146 00:12:50,100 --> 00:12:53,195 Even kijken of we jou nog in zo'n uniform kunnen hijsen straks. 147 00:12:53,439 --> 00:12:55,663 Ja, even de basisvaardigheden oppoetsen, 148 00:12:57,859 --> 00:13:00,869 Mijn wapenkluis was leeg, lemand enig idee? 149 00:13:01,159 --> 00:13:04,649 Eh, ja, we hebben onze wapens in moeten leveren na de bestorming. 150 00:13:05,030 --> 00:13:07,729 We hebben ze daarna op het hoofdbureau weer opgehaald. 151 00:13:07,995 --> 00:13:10,254 Esther. heb jij Esther gezien? 152 00:13:10,709 --> 00:13:11,919 In de spreekkamer. 153 00:13:13,579 --> 00:13:14,984 Ja, lijkt mij een goed idee. 154 00:13:15,269 --> 00:13:17,195 Wat is het adres van die Lindi? 155 00:13:17,469 --> 00:13:20,034 Is goed, dan gaan Nouch en ik er naartoe. 156 00:13:22,949 --> 00:13:25,430 Wij zijn weg, he, Joe, hoi. Hoi. 157 00:13:49,725 --> 00:13:50,385 Veilig. 158 00:13:56,269 --> 00:13:59,425 Ja, Wessel, we hebben opnieuw een FO-team nodig. 159 00:14:00,879 --> 00:14:02,819 Ja, het lijkt erop dat er is ingebroken. 160 00:14:10,894 --> 00:14:13,259 Ja. wat is dat Rolab voor een bedrijf? 161 00:14:13,559 --> 00:14:14,755 Algemeen laboratorium. 162 00:14:15,184 --> 00:14:18,184 Zetesten havenslib en bouwgrond op chemische vervuiling. 163 00:14:18,589 --> 00:14:20,595 Maar geen drugs of ander gevoelig spul. 164 00:14:20,739 --> 00:14:22,845 Maar wel vier doden en EEN dader. 165 00:14:23,110 --> 00:14:26,395 Zijn er sporen? Alleen hulzen, negen millimeter. 166 00:14:28,304 --> 00:14:31,389 Heb jij enig idee waarom die camerabeelden zo verstoord zijn? 167 00:14:31,839 --> 00:14:35,230 De FO denkt dat hij een wifi-jammer bij zich had, zo'n stoorzender. 168 00:14:35,634 --> 00:14:38,823 Dat is niet echt een amateur die een beetje om zich heen schiet, 169 00:14:39,110 --> 00:14:41,519 Hij neeft wel z'n doelwit gemist. Lindis Mbungu. 170 00:14:41,935 --> 00:14:46,214 0, heeft zij enig idee waarom ze beschoten is? Nee. 171 00:14:46,389 --> 00:14:48,703 Er is wel bij haar ingebroken, waarschijnlijk na de aanslag. 172 00:14:49,160 --> 00:14:51,115 Ze �s zelf gaan kijken wat er gestolen is. 173 00:14:51,314 --> 00:14:53,219 Dat is een risico. Esther is bij haar. 174 00:14:53,623 --> 00:14:56,774 Maar dan nog, zij is mogelijk het enige lijntje naar de dader. 175 00:15:15,829 --> 00:15:17,285 Gaat het? 176 00:15:19,240 --> 00:15:21,085 Ze hebben overal ingekeken. 177 00:15:22,589 --> 00:15:24,040 Mis je iets? 178 00:15:25,784 --> 00:15:28,155 M'n laptop stond hier. Ho! Negens aankomen, 179 00:15:31,220 --> 00:15:32,479 Wat moet ik nou? 180 00:15:35,599 --> 00:15:36,974 Kom, we gaan wat kleding voor je pakken, 181 00:15:40,315 --> 00:15:42,725 Dit is bij het lab, vlak na de schietpartij. 182 00:15:43,784 --> 00:15:47,749 En dit...is in de omgeving van het huis van Lindi. 183 00:15:48,040 --> 00:15:51,464 Die Volvo is gehuurd door een man met een vervalst Deens paspoort. 184 00:15:51,749 --> 00:15:55,219 En de gps van die Volvo heeft-ie blijkbaar meteen uitgeschakeld, 185 00:15:56,464 --> 00:15:57,879 Is dat de schutter? 186 00:15:58,269 --> 00:16:01,224 Ja... het signalement komt wel overeen met dat van die foto. 187 00:16:03,190 --> 00:16:05,629 Dit is het laatst gevonden beeld van de Volvo. 188 00:16:07,974 --> 00:16:11,035 Dat is toch die parkeergarage in de Van Zandstraat, of niet? 189 00:16:11,315 --> 00:16:12,990 Nou, laten we gaan kijken dan. 190 00:16:47,110 --> 00:16:47,845 Heb jij je wapen al terug? 191 00:16:52,000 --> 00:16:54,269 Hoelang zit je eigenlijk al bij de politie? 192 00:16:54,555 --> 00:16:56,823 Vijf jaar Hilversum, drie jaar Den Haag. (... 193 00:17:02,040 --> 00:17:04,469 Littekens op m'n longen. 194 00:17:07,579 --> 00:17:10,125 Hoesten doet een beetje pijn, dat is alles, haha. 195 00:17:10,559 --> 00:17:15,144 Als we niet meer achter een viervoudige moordenaar aanzitten.. 196 00:17:15,429 --> 00:17:16,325 Dan kan je me bijpraten. 197 00:17:16,469 --> 00:17:18,299 Ze hebben niks geks gezien, we gaan zelf zoeken. 198 00:18:52,365 --> 00:18:54,539 Shit, wat is er? Niks... 199 00:18:55,790 --> 00:18:58,194 Hoesten doet een beetje pijn, dat is alles. 200 00:18:58,429 --> 00:19:00,405 Ben je fit? Ja, ja, 201 00:19:00,823 --> 00:19:03,875 Ik heb gisteren nog een parcours van anderhalf uur gedaan. 202 00:19:04,160 --> 00:19:05,349 Geen centje pijn. 203 00:19:06,829 --> 00:19:08,139 Sorry, Ik, eh.. 204 00:19:08,934 --> 00:19:10,229 Ik heb een klote dag gehad. 205 00:19:12,190 --> 00:19:13,753 Hoois wil dat ik Esther aanklaag. 206 00:19:14,030 --> 00:19:16,709 Ik wil niet lullig doen, maar ik stond daar alleen, 207 00:19:17,000 --> 00:19:18,360 Je zegt helemaal niks, 208 00:19:18,519 --> 00:19:19,829 Laura.. 209 00:19:22,120 --> 00:19:26,114 Als Hoois ernaar vraagt.. Ik ben hier niet geweest. 210 00:19:35,589 --> 00:19:36,990 Nou, kijk nou, 211 00:19:40,110 --> 00:19:42,344 Ontsmettingsmiddel, dan weet je het wel, he, 212 00:19:45,835 --> 00:19:46,999 Leeg. 213 00:19:48,599 --> 00:19:49,839 Hier. 214 00:20:02,719 --> 00:20:04,085 Ik had de pest aan Pieter. 215 00:20:06,229 --> 00:20:08,139 Hij moest mij hebben. 216 00:20:08,429 --> 00:20:09,709 Voor spoedjes. 217 00:20:09,990 --> 00:20:11,445 Alijd. 218 00:20:13,509 --> 00:20:17,549 '0, ja, Lindi. jij kan het. 219 00:20:18,815 --> 00:20:20,149 Nu is hij dood. 220 00:20:21,605 --> 00:20:23,175 Om mij. Nee, niet om jou. 221 00:20:25,910 --> 00:20:27,134 Die man met dat pistool besloot om te schieten. 222 00:20:28,599 --> 00:20:31,399 Daarom wil ik dat je probeert je alles te herinneren, 223 00:20:31,554 --> 00:20:32,920 Ik wil die man pakken, 224 00:20:34,660 --> 00:20:37,330 Knikken alleen is niet genoeg, Lindi, 225 00:20:37,583 --> 00:20:40,139 Er moet iets zijn waardoor die man achter je aan zit, 226 00:20:40,559 --> 00:20:41,829 lets ongewoons, 227 00:20:43,344 --> 00:20:45,599 En k denk dat je eigenlijk wel weet wat. 228 00:20:46,149 --> 00:20:49,224 Maar dat je er niet aan durft te denken omdat je je schuldig voelt. 229 00:20:49,519 --> 00:20:51,503 Ikheb geen idee. Er moet een reden zijn. 230 00:20:52,800 --> 00:20:55,275 Je computer is gestolen, je wilnis is doorzocht. 231 00:20:55,709 --> 00:20:57,870 Je make-up tasje, 232 00:21:03,759 --> 00:21:08,274 Een vriendin van mij wilde weten wat er in een pilletje zat. 233 00:21:08,703 --> 00:21:10,120 Dat heb ik getest. 234 00:21:12,095 --> 00:21:13,429 EEN pillete. 235 00:21:21,685 --> 00:21:24,719 Er zaten een paar lange rode haren op de passagiersstoel, 236 00:21:24,879 --> 00:21:27,000 Volgens Lindi had-ie kort, donker haar, 237 00:21:27,325 --> 00:21:30,018 Het is een huurauto. Die worden schoongemaakt.. 238 00:21:30,190 --> 00:21:31,940 Voordat ze weer worden verhuurd. 239 00:21:32,110 --> 00:21:34,959 Hij nad ontsmettingsmiddel in de auto gespoten. 240 00:21:35,240 --> 00:21:37,310 Vingerafdrukken en dna kun je wel vergeten. 241 00:21:37,583 --> 00:21:39,839 Lindis heeft in het lab een pil onderzocht... 242 00:21:40,219 --> 00:21:43,000 zonder toestemming aan haar superieuren te vragen. 243 00:21:43,240 --> 00:21:45,205 Wat voor pil? Die kwam via een vriendin. 244 00:21:45,623 --> 00:21:49,120 Volgens Lindis zat er een stof in die als Alkaloide 3.91 bekend staat. 245 00:21:49,535 --> 00:21:50,809 LS dat een nieuwe drug? 246 00:21:51,190 --> 00:21:54,279 Nee, een stof die gepatenteerd is door de firma Sanroche. 247 00:21:54,479 --> 00:21:56,965 Een medicijnproducent. Hein gaat erachteraan. 248 00:21:57,240 --> 00:22:00,429 Jullie gaan bij die vriendin langs. Ene Janine Schoonhoven, 249 00:22:00,719 --> 00:22:03,144 Ze woont bij naar moeder in de Kromburgstraat. 250 00:22:03,424 --> 00:22:06,870 Maak jij een afspraak met de directeur van het laboratorium? Ja. 251 00:22:07,279 --> 00:22:09,375 Jij gaat op zoek naar beelden van die Volvo. 252 00:22:09,679 --> 00:22:11,155 Ehm,.. we hebben die Volvo al. 253 00:22:11,583 --> 00:22:13,963 Nee, nee, camerabeelden van de afgelopen dagen. 254 00:22:14,554 --> 00:22:17,304 We moeten weten wat die schutter allemaal gedaan heeft... 255 00:22:17,759 --> 00:22:19,399 voordat hij het naar het lab ging. 256 00:22:27,709 --> 00:22:28,949 Ah! 257 00:22:30,240 --> 00:22:32,749 Goeiedag, Selma Duchamps. Dank u wel, 258 00:22:33,990 --> 00:22:35,439 Zo, dat is een hele mond vol. 259 00:22:36,753 --> 00:22:38,269 Sanroche stuurt een jurist, 260 00:22:43,944 --> 00:22:46,485 Begreep ik het goed dat u Alkaloide 3.91 heeft aangetroffen? 261 00:22:46,765 --> 00:22:50,994 Nee, nee, niet aangetroffen, maar wel genoemd. 262 00:22:51,389 --> 00:22:53,080 En aangezien Sanroche het spul 263 00:22:53,224 --> 00:22:55,860 een paar maanden geleden heeft gepatenteerd.. 264 00:22:56,274 --> 00:22:58,149 Ben ik zo vrij geweest u uit te nodigen. 265 00:22:58,314 --> 00:23:01,955 In welk verband is deze stof genoemd? In een onderzoek. 266 00:23:02,245 --> 00:23:06,845 Is de stof beschikbaar? Kan ik het.� kan ik het bestellen? 267 00:23:07,120 --> 00:23:08,975 Nee, deze stof wordt momentee!... 268 00:23:09,344 --> 00:23:11,519 alleen in onze eigen laboratoria onderzocht. 269 00:23:11,910 --> 00:23:13,765 Vandaar ook onze snelle reactie, 270 00:23:14,045 --> 00:23:15,335 Legt u dat eens uit, 271 00:23:15,703 --> 00:23:18,399 Als deze stof buiten onze laboratoria opduikt. 272 00:23:18,714 --> 00:23:21,279 Dan hebben we te maken met namaak, Ja, ja, tuurlijk, 273 00:23:21,474 --> 00:23:24,845 Met industriele spionage. In onze branche een groot risico. 274 00:23:25,120 --> 00:23:27,325 En vanwege ons patent moeten we scherp zijn. 275 00:23:28,969 --> 00:23:31,899 In vernoemd onderzoek is een pilletje aangetroffen 276 00:23:32,205 --> 00:23:34,910 met Alkaloide 3.91. 277 00:23:35,190 --> 00:23:38,944 Kunt u voor mij uitzoeken of uw firma zo'n pil produceert? 278 00:23:39,205 --> 00:23:40,424 En zo ja, of die pil� 279 00:23:40,839 --> 00:23:44,759 Wellicht buiten het bedrijf terecht is gekomen, 280 00:23:45,034 --> 00:23:49,109 Die kans is minimaal, maar dat zal ik doen, Hm-m, graag. 281 00:24:08,713 --> 00:24:11,255 Goeiedag, Vroom, Van Vliet, recherche, 282 00:24:11,809 --> 00:24:15,275 Eh, wij komen voor Janine Schoonhoven. 283 00:24:16,633 --> 00:24:18,439 Janine is dood. 284 00:24:18,835 --> 00:24:19,994 Wat? 285 00:24:21,959 --> 00:24:24,194 Ze is vanmorgen voor de trein gesprongen. 286 00:24:32,845 --> 00:24:36,144 En? Drama, Dit is Janine. 287 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 Ze is vanochtend voor de trein gesprongen. 288 00:24:39,029 --> 00:24:40,285 Rood haar. 289 00:24:41,669 --> 00:24:44,664 Studente, helemaal de weg kwijt, gestopt met haar studie. 290 00:24:44,965 --> 00:24:46,535 De weg kwijf? Hoe? Depressief. 291 00:24:46,784 --> 00:24:50,104 Waandenkbeelden, ze dacht dat mensen achter haar aan zaten. 292 00:24:50,445 --> 00:24:51,950 Dat ze vergiftigd was. 293 00:24:52,110 --> 00:24:54,874 Afscheidsbrief? Nee, ze deed alles via social media. 294 00:24:55,330 --> 00:24:58,024 Dus wij vragen naar haar laptop. Weg. Dat is toch raar. 295 00:24:58,195 --> 00:25:01,194 Die laptop moet gestolen zijn, maar Janine's moeder� 296 00:25:01,583 --> 00:25:03,429 Heeft niets van een inbraak gemerkt. 297 00:25:03,719 --> 00:25:05,304 Lindi"s laptop is ook gestolen. 298 00:25:05,593 --> 00:25:08,914 En bij Lindis in het slot zaten allemaal van die kleine krasjes. 299 00:25:09,195 --> 00:25:12,149 Alsof ze van die dingen hadden gebruikt, hoe heet het nou? 300 00:25:12,474 --> 00:25:13,845 Lockpicktools. Precies. 301 00:25:14,120 --> 00:25:17,330 Ze sturen de FO nu ook naar het huis van de familie Schoonhoven, 302 00:25:20,160 --> 00:25:21,965 Goedemiddag. Goeiemiddag. 303 00:25:22,355 --> 00:25:23,679 Orlando Hooi. 304 00:25:24,070 --> 00:25:27,070 is leid het onderzoek, dit is rechercheur Laura de Nooijer, 305 00:25:27,360 --> 00:25:28,703 Hai. Hallo, 306 00:25:29,094 --> 00:25:32,633 John van Driel, directeur Rolab International. 307 00:25:32,885 --> 00:25:34,715 Gecondoleerd met uw verlies, Dank u 308 00:25:35,159 --> 00:25:37,670 We hebben nog geen zicht op de dader, 309 00:25:38,250 --> 00:25:40,429 We zitten in het beginstadium van het onderzoek, 310 00:25:40,870 --> 00:25:43,040 We verzamelen zo veel mogelijk informatie, 311 00:25:43,364 --> 00:25:46,589 Er zou Alkaloide 3.91 zijn gevonden in een analyse van uw ab. 312 00:25:46,889 --> 00:25:48,910 Heeft u dat nagezocht? Ja. 313 00:25:49,250 --> 00:25:51,615 Dat spul komt niet in onze uitslagen voor. 314 00:25:51,800 --> 00:25:53,713 Wie heeft dat genoemd? 315 00:25:54,279 --> 00:25:57,639 Lindis Moungu. Lindis werkt bij deelmonstername. 316 00:25:58,075 --> 00:26:01,000 Zij doet oplossingen in flesjes en plakt er etiketten op. 317 00:26:01,399 --> 00:26:04,800 Zij is geen analist. Kan zij zo'n onderzoek stiekem hebben gedaan? 318 00:26:05,195 --> 00:26:07,409 Onze administratie is waterdicht. 319 00:26:11,195 --> 00:26:12,593 Er is niets te vinden... 320 00:26:12,990 --> 00:26:15,279 in de administratie van het lab over jouw proef. 321 00:26:15,489 --> 00:26:16,885 Tuurlijk niet. 322 00:26:17,170 --> 00:26:19,689 Ik mag niet op eigen houtje onderzoekjes doen. 323 00:26:19,969 --> 00:26:21,155 Maar dat heb ik wel gedaan. 324 00:26:21,599 --> 00:26:23,994 En het toen weggeschreven als menselijke fout. 325 00:26:24,449 --> 00:26:27,200 Kan dat zomaar? Dan is het uit het systeem. 326 00:26:29,664 --> 00:26:30,349 Met Esther. 327 00:26:34,080 --> 00:26:35,389 Ja. 328 00:26:37,759 --> 00:26:39,120 Ja. ik begrijp het. 329 00:26:42,104 --> 00:26:43,569 We gaan naar het Jab, 330 00:26:43,839 --> 00:26:46,159 Je moet ons Jaten zien hoe je het hebt gedaan. 331 00:26:46,709 --> 00:26:49,559 Ik begrijp dat het moeilijk is, maar we moeten alles doen... 332 00:26:49,839 --> 00:26:51,950 om de moordenaar van je collega's tevinden. 333 00:26:52,409 --> 00:26:53,629 Kom. 334 00:27:03,469 --> 00:27:06,639 Zijner nog ontwikkelingen? Ik moet naar Rolab, 335 00:27:07,055 --> 00:27:08,309 Ik breng je wel even. 336 00:27:13,870 --> 00:27:16,713 Kun je laten zien hoe je dat pilletjes hebt onderzocht? 337 00:27:17,159 --> 00:27:20,359 Ik had dat pilletje in het hoesje van m'n telefoon. 338 00:27:20,765 --> 00:27:23,304 Eerst verpulveren, organisch oplosmiddel erbij. 339 00:27:23,609 --> 00:27:25,190 En dan etiketteren, 340 00:27:25,589 --> 00:27:28,609 Dus het wordt geregistreerd in het computersysteem? Ja, 341 00:27:28,834 --> 00:27:32,519 Ik heb het bij een partij organische stoffen mee naar boven gestuurd. 342 00:27:32,925 --> 00:27:34,074 Daar doen ze de analyse. 343 00:27:34,285 --> 00:27:36,485 Boven was in de computer niets te vinden. 344 00:27:36,864 --> 00:27:39,599 Natuurlijk niet, het is in alle systemen gewist. 345 00:27:40,029 --> 00:27:42,830 Ik heb met opzet een verkeerde code op het etiket gezet. 346 00:27:43,120 --> 00:27:44,519 Dan analyseren ze het... 347 00:27:44,763 --> 00:27:47,309 maar als ze het proberen in te voeren Iukt het niet. 348 00:27:47,715 --> 00:27:48,969 Menselijke fout. 349 00:27:49,120 --> 00:27:50,910 Dan gaat het retour naar hier. 350 00:27:52,359 --> 00:27:56,275 Dat valt toch op. Dat zijn de foutmeldingen van vanochtend. 351 00:27:58,674 --> 00:28:00,629 Per dag krijgen we tien procent van de proeven terug. 352 00:28:01,050 --> 00:28:03,660 Vervuild, verkeerde code, verkeerd oplosmiddel. 353 00:28:05,164 --> 00:28:06,440 Die uitslagen worden allemaal gewist. 354 00:28:07,839 --> 00:28:09,719 Maar hoe weet je dan welk stofje het is. 355 00:28:09,925 --> 00:28:12,000 De analyse is gedaan. 356 00:28:12,160 --> 00:28:13,899 De uitslag staat in de computer. 357 00:28:15,200 --> 00:28:18,930 Tot ik het etiket scan en categoriseer als menselijke fout. 358 00:28:28,920 --> 00:28:30,325 Nu is het etiket gewist. 359 00:28:30,569 --> 00:28:32,170 De bijbehorende uitslag o0k. 360 00:28:34,170 --> 00:28:36,389 Volgens jouw baas kan dit allemaal niet. 361 00:28:36,784 --> 00:28:39,599 Van Driel? Die heeft geen idee van dit soort dingen. 362 00:28:44,920 --> 00:28:47,289 Ik heb met een studiegenoot van Janine gesproken, 363 00:28:47,559 --> 00:28:50,039 Zij zegt ook dat ze behoorlijk de weg kwijt was, 364 00:28:50,325 --> 00:28:53,130 Achtervolgingswaanzin, bang dat ze vergiftigd was. 365 00:28:53,415 --> 00:28:55,040 Grote verhalen op social media, 366 00:28:55,330 --> 00:28:58,593 Volgens die vriendin waren het allemaal complottheorieen, 367 00:28:58,845 --> 00:29:00,509 De machinist zeis dat ze dood wilde. 368 00:29:00,930 --> 00:29:03,583 Ze stond achter een bosje en sprong zo voor de trein, 369 00:29:04,994 --> 00:29:08,229 Ik heb hier wat bankafschriften van haar, moet je maar kijken. 370 00:29:11,874 --> 00:29:15,615 3000 euro van Michaelis Medical research. 371 00:29:16,024 --> 00:29:17,880 Dat is een testkliniek. 372 00:29:18,130 --> 00:29:21,210 Testen medicijnen op gezonde mensen. Meestal studenten. 373 00:29:25,109 --> 00:29:26,354 We kunnen wel even kijken. 374 00:29:26,754 --> 00:29:28,719 Ja. 375 00:29:31,010 --> 00:29:33,154 Alle afgewerkte spullen gaan hier naartoe, 376 00:29:33,439 --> 00:29:36,149 ledere drie dagen worden de bakken geleegd. 377 00:29:36,559 --> 00:29:39,469 Dus het flesje met de oplossing van de pil ligt nog hier. 378 00:29:39,864 --> 00:29:41,790 Ja, Kopt. 379 00:29:42,194 --> 00:29:44,599 Jullie moeten hier wel een mondkapje dragen, 380 00:29:45,010 --> 00:29:47,155 Wat is de code? Ik heb er een foto van gemaakt, 381 00:29:47,595 --> 00:29:48,800 Ik zal hem jullie sturen, 382 00:29:58,130 --> 00:30:00,485 E.. Ik kan nu niet praten. Wanneer wel? 383 00:30:00,794 --> 00:30:02,330 Ik bel je wel. 384 00:31:03,609 --> 00:31:05,954 Meneer Hooi. Is Dries bij jou? Ja, die is hier. 385 00:31:06,359 --> 00:31:07,633 Geef'm. Komt-ie. 386 00:31:11,599 --> 00:31:13,830 Met Dries. Waarom ben jij niet op het bureau? 387 00:31:14,224 --> 00:31:16,839 Nou, ja, ik wilde me nuttig maken. Je nuttig maken? 388 00:31:17,120 --> 00:31:19,234 Ja, er staan hier drie miljoen flesjes. 389 00:31:19,649 --> 00:31:21,439 Als ik zeg dat je op het bureau werkt... 390 00:31:21,725 --> 00:31:24,890 werk je op het bureau, begrepen? Je komt onmiddelijk terug. 391 00:31:25,285 --> 00:31:26,495 Eh, ja, ik Kom eraan. Ja! 392 00:31:31,255 --> 00:31:32,439 Je staat er alleen voor. 393 00:31:33,839 --> 00:31:35,114 Dankzij Hooi. 394 00:32:01,639 --> 00:32:03,090 Is dit het? Ja 395 00:32:03,513 --> 00:32:05,274 Kliniek Michaelis. 396 00:32:46,870 --> 00:32:48,035 Hee, eh, Ziggy! 397 00:32:49,279 --> 00:32:52,619 Je hebt bezoek, man! Jullie kunnen me boeken. 398 00:32:52,874 --> 00:32:55,080 Ja? Ja, met band. 399 00:32:55,409 --> 00:32:57,609 Jammer dat we niet voor de muziek komen, he. 400 00:32:59,124 --> 00:33:01,639 Jullie komen je medicijnen testen in fase twee? 401 00:33:03,645 --> 00:33:06,039 Michaelis Medical Research. 402 00:33:09,439 --> 00:33:12,205 At your service. U bent Michael Michaelis? 403 00:33:12,479 --> 00:33:14,599 Zegy maar dokter Michaelis. 404 00:33:14,874 --> 00:33:17,199 Dan hoef ik niet aan m'n grappige vader te denken. 405 00:33:17,513 --> 00:33:19,754 Die wilde me Michaelis Michaelis noemen... 406 00:33:19,924 --> 00:33:22,439 maar Michaelis is geen bestaande voornaam... 407 00:33:22,719 --> 00:33:25,029 dus moest-ie iets anders verzinnen, haha! 408 00:33:25,304 --> 00:33:27,200 Ja, nou, sterkte met je trauma's, man. 409 00:33:27,904 --> 00:33:29,880 Wij zijn van de recherche. Vroom en Van Vliet, 410 00:33:30,329 --> 00:33:32,765 U hebt geld overgemaakt naar Janine Schoonhoven, 411 00:33:33,044 --> 00:33:34,359 Waarom heeft u dat gedaan? 412 00:33:35,834 --> 00:33:38,729 Daar zal ik wel een dringende reden voor gehad hebben. 413 00:33:39,005 --> 00:33:41,495 Ze was proefpersoon, Ah. 414 00:33:41,719 --> 00:33:43,393 En waarvoor precies? 415 00:33:45,080 --> 00:33:47,399 Ja, jullie zijn van de recherche, natuurlijk. 416 00:33:47,804 --> 00:33:50,050 Eh, wat was het ook alweer, Schoonhoven... 417 00:33:53,439 --> 00:33:54,630 Ja, hier heb ik haar. 418 00:33:55,429 --> 00:33:57,725 Midweekarrangement maandag tot en met vrijdag. 419 00:33:58,125 --> 00:34:01,664 Drie pillen per dag. En wat voor pilletjes waren dat? 420 00:34:02,273 --> 00:34:03,239 Pijnstillers, hele oude. 421 00:34:03,455 --> 00:34:06,680 Tegenwoordig in een nieuwe verpakking met meer caffeine... 422 00:34:07,090 --> 00:34:09,055 Minder of meer, ik weet niet. 423 00:34:09,469 --> 00:34:11,760 En u onderzoekt dat? Ik begeleid dat project. 424 00:34:12,169 --> 00:34:14,890 Ik verzamel de gegevens, bloedwaardes, enzovoorts, 425 00:34:15,269 --> 00:34:18,845 En die stuur ik dan door. De fabrikant onderzoekt. 426 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 Wij zouden graag die gegevens in willen zien. 427 00:34:23,165 --> 00:34:26,210 Ik heb alleen medische gegevens en die mag ik niet geven. 428 00:34:26,509 --> 00:34:28,499 Dat weet u vast wel, 429 00:34:28,769 --> 00:34:30,589 Gaan we zo beginnen, 430 00:34:30,874 --> 00:34:34,215 Mijn collega bedoelt dat we dan een vordering moeten vragen.. 431 00:34:34,593 --> 00:34:36,449 Bij de rechter-commissaris. 432 00:34:36,605 --> 00:34:37,874 En dan moet u mee naar het bureau. 433 00:34:38,279 --> 00:34:41,104 Missehien die hele computer wel, als bewijsmateriaal. 434 00:34:41,439 --> 00:34:44,080 Snap je? Kijk, het hoeft niet zo vervelend te lopen, 435 00:34:44,695 --> 00:34:46,859 Neem een voorbeeld aan deze jongedame. 436 00:35:06,999 --> 00:35:09,924 Mag ik ook vragen waarvoor jullie dit nodig hebben? 437 00:35:10,169 --> 00:35:12,599 Daar kunnen we n dit stadium nog niks over zeggen. 438 00:35:13,914 --> 00:35:16,445 Evengoed bedankt. Graag gedaan. 439 00:35:16,735 --> 00:35:18,074 Fijne dag. 440 00:36:09,804 --> 00:36:12,330 Welke onderdeel van bureaudienst begrijp jij niet, Van Weelde? 441 00:36:12,639 --> 00:36:15,010 Wat is er nuttig dan hier? Dat is jouw mening. 442 00:36:15,159 --> 00:36:18,843 IK neem hier de beslissingen, U laat me naar verkeersbeelden kijken. 443 00:36:20,473 --> 00:36:21,314 Dat is geen werk. 444 00:36:21,759 --> 00:36:24,004 De volgende keer dat jj doet alsof ik gek ben. 445 00:36:24,489 --> 00:36:26,129 Krijg je een schorsing, begrepen? 446 00:36:33,850 --> 00:36:36,359 Lindis en Janine hebben n hetzelfde huis gewoond 447 00:36:36,674 --> 00:36:38,930 Lindis is anderhalf jaar geleden verhuisd. 448 00:36:39,345 --> 00:36:42,324 Toen liep het contact terug, tot Janine over die pil begon. 449 00:36:42,599 --> 00:36:44,750 Weet Lind� van de herkomst van die pil? Nee. 450 00:36:45,050 --> 00:36:47,005 Maar ze heeft die pi! wel laten testen. 451 00:36:47,289 --> 00:36:49,664 Dat was volgens haar een kleine moeite 452 00:36:50,135 --> 00:36:52,655 En ze hoopte dat Janine haar daarna met rust zou laten. 453 00:36:53,034 --> 00:36:55,970 Heeft ze Janine verteld wat er in die pil zat? Eergister. 454 00:36:56,529 --> 00:36:58,189 En vandaag is ze overleden. 455 00:36:58,479 --> 00:37:00,010 Hm... 456 00:37:00,169 --> 00:37:03,169 Laura heeft het flesje gevonden en ik heb haar gevraagd... 457 00:37:03,459 --> 00:37:06,039 of ze dat persoonlijk naar het NFis wilde brengen. 458 00:37:06,330 --> 00:37:11,074 Dus hopelijk weten we vanavond of er Alkaloide in zat. 459 00:37:28,593 --> 00:37:30,445 Hee, je mag hier niet parkeren, he, 460 00:37:30,609 --> 00:37:32,010 Stan! 461 00:37:33,674 --> 00:37:36,779 We hebben belangrijkere dingen te doen vandaag. Ja, mam{!) 462 00:37:51,444 --> 00:37:52,880 Hai, ES. 463 00:37:53,055 --> 00:37:56,550 Eh... ik weet niet of jij het in de gaten hebt.. 464 00:37:56,824 --> 00:37:59,649 Maar Dries is weer aan het werk, he. 465 00:38:01,220 --> 00:38:04,800 Ja. Ik weet niet hoe lang geleden jullie met elkaar gepraat hebben... 466 00:38:05,090 --> 00:38:10,244 maar � ja, volgens mij is het te lang geleden, 467 00:38:10,569 --> 00:38:11,935 Wat bedoel je? 468 00:38:12,249 --> 00:38:15,210 Nou, ja,. het geeft spanningen, 469 00:38:18,554 --> 00:38:20,964 Ik denk, eh, dat-ie zich forceert. 470 00:38:22,114 --> 00:38:25,015 Hij is nog niet hersteld, maar dat wil-ie niet weten. 471 00:38:25,393 --> 00:38:28,034 Niemand mag er iets van zeggen enik al helemaal niet. 472 00:38:28,325 --> 00:38:30,164 Nou, poeh, weet je het zeker? 473 00:38:30,570 --> 00:38:32,719 Dries heeft nog steeds last van z'n longen. 474 00:38:33,015 --> 00:38:34,800 Volgens Laura hoestte hij bloed op. 475 00:38:37,140 --> 00:38:39,273 Het is mijn schuld dat-ie is neergeschoten. 476 00:38:39,495 --> 00:38:42,674 Die klootzak had nog een wapen, dat had ik moeten afpakken. 477 00:38:42,935 --> 00:38:46,135 Luister, hee, ES. je moet jezelf niet de schuld geven, he. 478 00:38:46,319 --> 00:38:49,244 Dat doet hij ook niet. Ga anders bij hem langs. 479 00:38:49,509 --> 00:38:52,670 Kan niet, ik heb de hele nacht dienst, ik zit in het safehouse. 480 00:38:54,399 --> 00:38:55,479 Ik bel 'm, ja? 481 00:39:34,560 --> 00:39:37,359 Sanroche heeft Alkaloide 3.91 alleen onderzocht... 482 00:39:37,764 --> 00:39:39,004 en onze eigen laboratoria, 483 00:39:39,449 --> 00:39:41,804 Mocht u iets aantreffen, dan is het niet van ons. 484 00:39:42,100 --> 00:39:43,605 Hm, dat is nuttige informatie. 485 00:39:43,810 --> 00:39:46,844 Ik stel het ook op prijs dat u het zelf komt vertellen. 486 00:39:47,239 --> 00:39:49,325 Maar, eh, dat had u toch ook kunnen mailen? 487 00:39:49,710 --> 00:39:52,810 Sanroche wil graag meewerken aan een correcte afhandeling. 488 00:39:52,959 --> 00:39:56,159 We bieden u aan om de stof, mocht u die ergens aantreffen 489 00:39:56,345 --> 00:39:58,279 in onze laboratoria te onderzoeken. 490 00:39:58,859 --> 00:39:59,894 Waarom zouden wij dat doen? 491 00:40:00,269 --> 00:40:02,834 Wij kunnen vaststellen of het onze productie is.. 492 00:40:03,519 --> 00:40:04,880 Of van een piratentirma, Ja, ja. 493 00:40:05,319 --> 00:40:06,554 Dat is een moois aanbod. 494 00:40:06,840 --> 00:40:09,513 Maar het betreft hier een juridisch onderzoek... 495 00:40:09,685 --> 00:40:12,785 dus we zijn gehouden het te laten onderzoeken door het NFI 496 00:40:13,215 --> 00:40:15,295 Dat is simpelweg de wet. Dat begrijp i. 497 00:40:15,684 --> 00:40:17,760 Maar we staan open VOOr al UW vragen, 498 00:40:19,805 --> 00:40:21,164 Dank u wel, 499 00:40:53,140 --> 00:40:53,599 Hee, Laura, met Esther. 500 00:40:53,769 --> 00:40:55,680 Ehm.. ik heb een vraag. 501 00:40:56,085 --> 00:41:00,399 Laat horen. Ik heb vanavond dienst bij Lindis in het safehouse, 502 00:41:00,729 --> 00:41:04,489 Ja. Zou jij alsjeblieft voor me kunnen invallen? 503 00:41:04,775 --> 00:41:07,164 Een nachtdienst? Alsjeblieft, alsjeblieft, 504 00:41:07,609 --> 00:41:09,399 Ik sta voor eeuwig bij je in het krijt. 505 00:41:09,559 --> 00:41:11,769 Haha, oke, maar ik wil er wel eentje terug. 506 00:41:12,175 --> 00:41:15,199 Je bent geweldig. Ik kom je zo ophalen, oke? Ciao, 507 00:41:26,039 --> 00:41:28,609 Er is gerommeld met de social media van Janine. 508 00:41:28,830 --> 00:41:31,609 Volgens iedereen had ze hele verhalen op Facebook,. 509 00:41:32,015 --> 00:41:33,529 Over dat ze vergiftigd werd... 510 00:41:33,820 --> 00:41:36,593 maar wij Kunnen alleen een In Memoriam pagina vinden, 511 00:41:37,015 --> 00:41:38,210 Die vandaag is aangemaakt. 512 00:41:38,634 --> 00:41:41,175 Janine was sinds enige maanden niet de persoon. 513 00:41:41,564 --> 00:41:43,799 Die we kenden en ons willen herinneren.! O. 514 00:41:44,119 --> 00:41:46,919 De nabestaanden willen dus voorkomen dat Janine... 515 00:41:47,194 --> 00:41:50,479 voor de rest van haar leven als wappie op Facebook voortleeft. 516 00:41:50,935 --> 00:41:53,609 Alleen hebben de nabestaanden dat nooit gedaan. Nee. 517 00:41:53,810 --> 00:41:55,619 Ze hadden de wachtwoorden niet. 518 00:42:00,690 --> 00:42:02,020 0, deze moet ik even nemen. 519 00:42:02,399 --> 00:42:03,655 Ja, 520 00:42:04,575 --> 00:42:05,945 Ja, ja. 521 00:42:19,010 --> 00:42:21,455 Laura, echt.. 0, geen probleem. 522 00:42:21,850 --> 00:42:23,754 Ik had toch geen plannen voor vanavond. 523 00:42:25,844 --> 00:42:27,135 Ehm.. 524 00:42:27,489 --> 00:42:29,960 Dries is jouw partner. 525 00:42:30,169 --> 00:42:32,249 En ik weet dat je hem vertrouwt. 526 00:42:33,729 --> 00:42:36,124 Maar ik moet zijn gedrag rapporteren bij Hooi. 527 00:42:36,519 --> 00:42:39,499 Zn gedrag? Ja, hij is niet fi, 528 00:42:41,719 --> 00:42:44,865 Hij geeft me geen dekking en is er ook niet eerlijk over. 529 00:42:44,994 --> 00:42:46,760 Ik vind het lullig voor hem... 530 00:42:46,930 --> 00:42:49,114 maar� IK kan dat niet verantwoorden, toch? 531 00:42:49,554 --> 00:42:52,795 Ik was er niet bij, als jij je niet veilig voelt moet je dat melden, 532 00:42:54,600 --> 00:42:57,570 Weet Lindis al van de dood van haar vriendin? Eh, nee. 533 00:42:58,129 --> 00:43:00,169 0, geen probleem, komt in orde. 534 00:43:24,015 --> 00:43:26,680 Dat was procureur-generaal Bekkers, 535 00:43:27,090 --> 00:43:29,690 Die me vertelt dat het onderzoek naar het flesje.. 536 00:43:29,980 --> 00:43:33,060 Dat Laura heeft gevonden door hem is overgenomen, 537 00:43:33,479 --> 00:43:35,130 Ze pakken gewoon het onderzoek af. 538 00:43:35,514 --> 00:43:37,345 Toen ik vroeg naar de reden waarom... 539 00:43:37,599 --> 00:43:39,970 zeis hij dat daar een dringende reden voor was. 540 00:43:40,249 --> 00:43:43,399 Nou, ik maak in ieder geval overal een kopietjes van vanaf nu. 541 00:43:44,710 --> 00:43:46,649 He? 0, dat heb ik niet gehoord. 542 00:43:49,449 --> 00:43:50,880 Maar ik juich het wel toe. 543 00:45:46,745 --> 00:45:47,324 Hee, Esther, Hee, Dries. 544 00:45:53,603 --> 00:45:56,009 Ben je niet, eh, blij dat ik weer aan het werk ben? 545 00:45:56,405 --> 00:45:57,609 Ja, natuurlijk wel, 546 00:46:00,569 --> 00:46:02,739 Een nieuwe variant van het coronavirus. 547 00:46:03,039 --> 00:46:05,169 Komt naar ons toe vanuit Zuidoost-Azie. 548 00:46:05,609 --> 00:46:07,449 Maar gelukkig, deze nieuwe dreiging... 549 00:46:07,890 --> 00:46:10,850 kan misschien wel op een nieuwe manier worden bestreden. 550 00:46:11,020 --> 00:46:14,999 Professor Noordeloos, hoe gevaarlijk is deze nieuwe variant eigenlijk? 551 00:46:15,324 --> 00:46:18,205 We weten nog weinig van deze nieuwe variant. 552 00:46:18,529 --> 00:46:20,919 Maar wat we weten is tamelijk verontrustend. 553 00:46:21,353 --> 00:46:25,039 Het is ongevoelig voor de vaccinaties van het afgelopen jaar. 554 00:46:25,459 --> 00:46:28,010 En het schijnt behoorlijk besmettelijk te zijn, 555 00:46:28,409 --> 00:46:31,305 Het is in Zuidoost-Azie aan een opmars bezig. 556 00:46:31,489 --> 00:46:35,175 Hee, dat ik ben neergeschoten... 557 00:46:35,505 --> 00:46:37,729 daar hoeven we het niet meer over te hebben, 558 00:46:39,419 --> 00:46:40,634 Oke. 559 00:46:42,900 --> 00:46:45,129 Is je mariniersvriendje nog steeds je dokter? 560 00:46:45,579 --> 00:46:46,989 Heeft hij je goedgekeurd? 561 00:46:47,339 --> 00:46:50,105 Hij is dokter. klaar. 562 00:46:50,510 --> 00:46:53,169 Het ziekenhuis zeis dat het nog een jaar ZOU duren... 563 00:46:53,403 --> 00:46:55,739 en hij Keurt je meteen goed. Geloof je het zelf? 564 00:46:56,140 --> 00:46:58,483 Goedgekeurd is goedgekeurd. Je hoest bloed op. 565 00:46:58,760 --> 00:47:00,135 Laura heeft het gezien. 566 00:47:00,345 --> 00:47:02,140 Je kon haar geen rugdekking geven. 567 00:47:02,409 --> 00:47:04,459 Ik was een beetje benauwd, dat is alles. 568 00:47:04,850 --> 00:47:07,929 Ja, ik waarschuw maar, 569 00:47:08,179 --> 00:47:10,644 Morgen stuurt Hooi je naar de ARBO-arts, 570 00:47:13,179 --> 00:47:14,739 Laura.. 571 00:47:16,690 --> 00:47:17,960 Even naar de we. 572 00:47:30,119 --> 00:47:33,588 Mijn universiteitswerkgroep en ik zijn al decennia bezig. 573 00:47:34,010 --> 00:47:35,900 Met het onderzoek naar virusremmers... 574 00:47:36,279 --> 00:47:40,760 en we zijn meteen aan de slag gegaan met deze nieuwe variant. 575 00:47:41,185 --> 00:47:45,994 En uit honderden middelen bleek dit zeer effectief. 576 00:47:51,299 --> 00:47:52,655 Shit. 577 00:48:23,840 --> 00:48:24,970 Ik had trouwens, volgens mijn dokter 578 00:48:25,399 --> 00:48:27,204 last van een inwendige neusbloeding. 579 00:48:27,609 --> 00:48:30,403 Dan stroomt er bloed naar je keel, dat irriteert dan.. 580 00:48:30,810 --> 00:48:31,964 En dat hoest je dan op. 581 00:48:32,369 --> 00:48:35,489 Komt waarschijnlijk omdat ik iets te fanatiek getraind heb, 582 00:48:35,945 --> 00:48:38,690 Je weet dat je niet fit bent, dat is niet Laura's schuld. 583 00:48:42,060 --> 00:48:44,049 Ah, shit, ik moet er vandoor, 584 00:48:44,749 --> 00:48:45,729 He? 585 00:48:45,900 --> 00:48:47,690 Ja, ik heb nog een afspraak, 586 00:48:47,980 --> 00:48:50,844 Ik zie je, he, Ja. 587 00:48:58,449 --> 00:48:59,820 Nee, gelukkig niet, 588 00:48:59,964 --> 00:49:03,840 In de eerste plaats zijn we al een stuk beter voorbereid. 589 00:49:04,209 --> 00:49:08,385 En verder is deze nieuwe variant ook op een nieuwe manier te bestrijden, 590 00:49:08,529 --> 00:49:11,449 Niet met vaccinaties, maar met een geneesmidde, 591 00:49:11,720 --> 00:49:14,924 De resultaten van de proeven zijn veelbelovend. 592 00:49:15,395 --> 00:49:17,609 En we gaan het middel nu testen op patienten. 593 00:49:17,860 --> 00:49:20,775 En u zegt, dit middel, heeft het al een naam? 594 00:49:21,049 --> 00:49:26,465 Het voornaamste bestanddee! Is Alkaloid 3.91. 595 00:49:26,879 --> 00:49:29,659 Dat is ontwikkeld n een samenwerkingsverband.. 596 00:49:29,804 --> 00:49:32,780 Tussen de beste wetenschappers in Nederland en Sanroche, 597 00:49:33,185 --> 00:49:35,455 Het zal op de markt komen onder naam Vicogo.. 598 00:49:35,610 --> 00:49:38,139 En we verwachten er heel erg veel van. 599 00:49:52,305 --> 00:49:53,545 Goedenavond, onderhoud. 600 00:49:53,820 --> 00:49:56,025 Ik hoorde van de buren dat er een lekkage is, 601 00:49:56,419 --> 00:49:59,570 0,ja.. Dan moet ik wel even binnenkomen. 602 00:50:00,859 --> 00:50:03,619 Politie, dan moet ik je even fouilleren. 603 00:50:03,850 --> 00:50:05,179 Anders kom je er niet in. 604 00:50:29,618 --> 00:50:30,739 Kom erin. 605 00:50:42,690 --> 00:50:45,450 Dus als dit middel zo goed is als u allebeis denkt... 606 00:50:45,890 --> 00:50:48,795 dan kunt u beginnen met produceren? Meteen en voldoende. 607 00:50:49,185 --> 00:50:52,219 Ze gaan een medicijn maken van de stof die ik heb gevonden. 608 00:50:52,483 --> 00:50:54,603 Tegen die nieuwe variant van corona. 609 00:50:54,850 --> 00:50:56,124 Dat meen je niet! 610 00:51:21,650 --> 00:51:21,924 Lindi! 611 00:51:22,255 --> 00:51:23,625 di. 612 00:51:26,939 --> 00:51:28,129 Nee, jij! 613 00:51:37,419 --> 00:51:39,209 Dit zijn prestigieuze zaken, Hein. 614 00:51:39,493 --> 00:51:42,209 Dat moet pijn doen om die aan een jonkie te verliezen, 615 00:51:42,650 --> 00:51:43,900 Dries! Rustig aan! 616 00:51:44,129 --> 00:51:46,444 Alkaloiden hebben vaker werking op de geest. 617 00:51:46,724 --> 00:51:48,529 Cocaine, mescaline, psilocybine. 618 00:51:48,934 --> 00:51:50,179 Allemaal alkaloiden. 619 00:51:50,570 --> 00:51:53,465 U dacht dat u Daniel Middendorp had uitgeschakeld.. 620 00:51:53,609 --> 00:51:56,020 En even later schiet hij Dries van Weelde neer. 621 00:51:56,179 --> 00:51:58,820 Nu moet je even goed naar mij luisteren, collega. 622 00:51:59,124 --> 00:52:00,403 Aardig tikkie geweest. 623 00:52:00,820 --> 00:52:03,455 De afvoer was losgetrokken en de kraan opengelaten, 624 00:52:03,854 --> 00:52:05,850 We hebben te maken met big pharma, Hein, 625 00:52:06,293 --> 00:52:09,293 Pas op dat je niet tussen hamer en aambeeld terecht komt. 626 00:52:09,343 --> 00:52:13,893 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.