Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,914 --> 00:00:04,500
Esther is ge�nfiltreerd.
2
00:00:04,574 --> 00:00:06,534
Speciale missie in opdracht
van de AIVD.
3
00:00:06,611 --> 00:00:10,085
Wij leven hier zonder internet.
Dat is een uitvinding van de duivel.
4
00:00:10,118 --> 00:00:13,781
jij hebt me voorgelogen dat ze wegging.
-Need to know, Dries!
5
00:00:13,817 --> 00:00:15,834
Weet je wat ik mezelf
heb kwalijk genomen!
6
00:00:16,933 --> 00:00:18,826
Wat ben je nou eigenlijk
aan het doen?
7
00:00:19,166 --> 00:00:20,790
Dit is jouw schuld, Esther.
8
00:00:20,996 --> 00:00:24,521
Jullie gaan je eigen kinderen toch
niet opofferen. Dit is Gods wil.
9
00:00:24,546 --> 00:00:27,187
Nee, dit is Daniels wil!
Trek ze die bomvesten uit!
10
00:00:27,212 --> 00:00:30,103
We weten wat er gaat gebeuren,
maar dit is Armageddon.
11
00:00:33,183 --> 00:00:36,296
Mannen, hij is actief!
Voorwaarts!
12
00:00:37,427 --> 00:00:39,390
Nee! Nee!
13
00:00:42,959 --> 00:00:44,500
Kom hier! Kom hier!
14
00:00:45,747 --> 00:00:47,718
Es? Esther!
15
00:00:56,190 --> 00:00:57,717
Dries.
16
00:00:58,474 --> 00:00:59,764
Dries.
17
00:00:59,895 --> 00:01:01,101
Nee,
18
00:01:01,126 --> 00:01:03,781
Neg, neg, nee!
19
00:01:03,871 --> 00:01:06,328
Neg, nee!!!
20
00:01:25,480 --> 00:01:26,710
Spoedjes, Lindi,
21
00:01:27,434 --> 00:01:29,404
Moet voor twaalf uur af.
Daar kom je nu mee.
22
00:01:29,481 --> 00:01:32,014
Twaalf uur, Lindi!
Dat is onmogelijk.
23
00:01:32,169 --> 00:01:34,350
Daarom breng ik het naar jou,
Jij kan dat.
24
00:02:01,606 --> 00:02:04,326
�.E alles van de nachtploeg,
Zo mis ik mijn targets,
25
00:02:04,779 --> 00:02:06,787
Nog way! Vraag iemand anders!
26
00:02:06,841 --> 00:02:08,741
Sorry, ik zoek Lindi.
27
00:02:08,981 --> 00:02:12,107
John, momentje.
Ja, excuseer, het is nogal dringend.
28
00:02:12,381 --> 00:02:14,990
Ik zoek Lindis Mbungu.
Haar vader is overleden.
29
00:02:15,166 --> 00:02:16,607
Bent u familie van Lindi?
30
00:02:20,867 --> 00:02:22,092
Wat was dat?
31
00:02:26,873 --> 00:02:28,865
Lindi? Lindis Mbungu?
32
00:02:29,077 --> 00:02:31,521
Die staat daar bij de, h
33
00:04:49,498 --> 00:04:51,339
Er is geschoten,
er zijn meerdere slachtoffers,
34
00:04:51,624 --> 00:04:54,464
De schutter is mogelijk nog binnen.
We kunnen niet wachten op het AT.
35
00:04:54,754 --> 00:04:58,139
Als-ie nog binnen is moeten we
'm stoppen. Signalement? Nee.
36
00:04:58,728 --> 00:05:00,794
Het gebouw is vergrendeld.
Wij gaan naar binnen.
37
00:05:01,118 --> 00:05:02,908
Ik ga voorop,
zij dekt ons in de rug.
38
00:05:03,189 --> 00:05:05,259
Vragen?
Laura, ben jij er klaar voor? Ja.
39
00:06:36,828 --> 00:06:37,394
Politie!
40
00:06:37,548 --> 00:06:38,738
Politie, laat je handen zien!
41
00:06:39,024 --> 00:06:41,189
Laat je handen zien!
42
00:06:46,918 --> 00:06:48,133
Hallo?
43
00:06:50,754 --> 00:06:52,009
Werk je hier?
44
00:06:54,908 --> 00:06:56,303
Ik ben Esther,
45
00:06:56,599 --> 00:06:58,503
Ik ben van de politie,
je bent veilig nu.
46
00:06:58,908 --> 00:07:00,189
Kom maar tevoorschijn.
47
00:07:01,448 --> 00:07:02,817
Kom maar,
48
00:07:02,983 --> 00:07:05,663
Armen wijd.
49
00:07:09,964 --> 00:07:11,248
Kom maar mee,
50
00:07:13,343 --> 00:07:16,174
De dader is niet meer in het gebouw,
dat weten we zeker,
51
00:07:16,453 --> 00:07:20,368
En. we hebben waarschijnlijk
een getuige, ene Lindis Mbungu.
52
00:07:20,813 --> 00:07:22,088
Daar is Esther
nu mee aan het praten,
53
00:07:22,243 --> 00:07:25,813
Momentje, Er zijn geen camerabeelden
van de schietpartij.
54
00:07:26,149 --> 00:07:28,533
Hoe kan dat nou?
Er hangen hier overal camera's.
55
00:07:28,993 --> 00:07:31,894
Ja en op het moment van de aanval
was er alleen witte ruis.
56
00:07:32,224 --> 00:07:34,748
Het lijk in de gang
is Anthony Groot, manager.
57
00:07:35,179 --> 00:07:38,463
Toen-ie werd doodgeschoten
was-ie telefonisch in gesprek..
58
00:07:38,902 --> 00:07:40,764
Met John van Driel,
directeur van Ro/ab.
59
00:07:41,019 --> 00:07:43,074
Die heeft 112 gebeld. Die Anthony.
60
00:07:43,219 --> 00:07:45,063
Heeft-ie nog iets gezegd
over de dader?
61
00:07:45,508 --> 00:07:48,293
Van Driel heeft gehoord
dat er werd gevraagd naar Lindi.
62
00:07:48,748 --> 00:07:50,618
Wie vroeg dat dan?
Een onbekende man.
63
00:07:51,173 --> 00:07:52,423
Waarschijnlijk de schutter.
64
00:07:52,738 --> 00:07:57,089
Hee, chef, het lijkt er toch op
dat die Lindis Moungu...
65
00:07:57,309 --> 00:07:59,059
dat die het doelwit was, hoor.
66
00:08:02,143 --> 00:08:03,758
Het is goed je weer te zien, Dries,
67
00:08:05,628 --> 00:08:07,519
Hoe is het met je gezondheid?
Goed.
68
00:08:07,898 --> 00:08:09,538
Ja, ik voel me prima.
69
00:08:11,678 --> 00:08:13,213
Mooi,
70
00:08:14,862 --> 00:08:17,568
Je wilt weer aan het werk,
Nou, ja, ik ben goedgekeurd.
71
00:08:17,794 --> 00:08:19,179
Dries...
72
00:08:19,589 --> 00:08:21,784
Je bent neergeschoten.
Je Jong is geraakt,
73
00:08:22,059 --> 00:08:26,023
Een zware verwonding, complicaties,
je bent drie dagen in coma gehouden!
74
00:08:26,189 --> 00:08:27,623
Ja...
75
00:08:31,708 --> 00:08:35,253
Je zou al een keer eerder terugkeren
en toen kreeg je een terugval,
76
00:08:35,528 --> 00:08:36,944
Ja...
77
00:08:58,423 --> 00:08:59,149
Kom binnen.
78
00:08:59,308 --> 00:09:00,303
Ga zitten.
79
00:09:02,243 --> 00:09:03,628
Waarom zijn we hier?
80
00:09:04,898 --> 00:09:06,274
Voor jouw veiligheid.
81
00:09:06,558 --> 00:09:08,498
Je kunt voorlopig niet naar huis,
82
00:09:09,618 --> 00:09:10,908
Koffie?
83
00:09:17,229 --> 00:09:19,274
Heb je contact gehad met de bond?
84
00:09:19,628 --> 00:09:21,484
De bond? Hoezo? Nee.
85
00:09:21,862 --> 00:09:25,139
Je hebt mogelijk blijvend Ietse!
opgelopen tijdens je werk.
86
00:09:26,353 --> 00:09:29,179
Als het weer een keer mis gaat
kan het leiden tot ontslag.
87
00:09:29,668 --> 00:09:32,458
Ja, dan maak ik bezwaar,
En dat kan je verliezen.
88
00:09:32,862 --> 00:09:35,788
Als je een schadevergoeding
aanvraagt... Wacht even.
89
00:09:36,059 --> 00:09:37,474
Een schadevergoeding?
90
00:09:38,988 --> 00:09:41,868
Je kan argumenteren
dat je collega fouten heeft gemaakt.
91
00:09:42,179 --> 00:09:45,059
Door een verdachte die uitgeschakeld
leekte zijn..
92
00:09:45,309 --> 00:09:46,948
Niet te controleren op een wapen.
93
00:09:47,223 --> 00:09:50,084
Vervolgens heeft die verdachte
jou neergeschoten.
94
00:09:50,244 --> 00:09:51,622
Een verwijtbare fout.
95
00:09:51,914 --> 00:09:55,634
Eh, meneer Hooi.
Laat is het goed begrijpen.
96
00:09:55,918 --> 00:09:57,468
U wilt dat ik Esther aanklaag?
97
00:09:57,878 --> 00:10:00,508
Dat is formeel, niets persoonlijks.
98
00:10:00,909 --> 00:10:02,578
In fe�te klaag je
het hele korps aan.
99
00:10:02,868 --> 00:10:05,549
Het is gewoon
een voorzorgsmaatregelen. 0 Oke.
100
00:10:05,899 --> 00:10:07,838
Ja. geen sprake van,
101
00:10:09,508 --> 00:10:10,773
Alsjeblieft.
102
00:10:13,253 --> 00:10:15,354
Ik moet je vragen
je zakken leeg te maken.
103
00:10:16,822 --> 00:10:19,068
Ik heb alleen m'n telefoon bij me.
104
00:10:19,309 --> 00:10:20,714
M'n tas staat nog in de Jocker,
105
00:10:25,458 --> 00:10:28,543
In de ambulance zeis je
dat je de man die geschoten heeft...
106
00:10:28,714 --> 00:10:30,173
niet hebt kunnen zien.
107
00:10:31,418 --> 00:10:33,828
Heb je hem wel gehoord?
Heeft-ie iets gezegd?
108
00:10:33,998 --> 00:10:36,979
Hij vroeg naar me,
Hij wist ook m'n achternaam,
109
00:10:37,149 --> 00:10:38,388
Was het een bekende van je?
110
00:10:38,564 --> 00:10:40,572
Nee, hij sprak
m'n naam verkeerd uit.
111
00:10:40,853 --> 00:10:43,099
Zoals Europeanen het uitspreken,
112
00:10:43,502 --> 00:10:45,498
Heb jij enig idee
waar dit vandaan komt?
113
00:10:48,149 --> 00:10:51,268
Ik snap dat het moeilijk i
om hierover te praten, Lindi..
114
00:10:51,724 --> 00:10:54,338
Maar we moeten de schutter vinden.
Het ging heel sne!,
115
00:10:55,468 --> 00:10:56,708
IK eh..
116
00:10:58,644 --> 00:11:01,698
Ik heb hem wel gezien, heel effe,
Ja.
117
00:11:03,109 --> 00:11:03,998
Probeer dat moment
gens terug te halen,
118
00:11:04,463 --> 00:11:05,714
Alleen op z'n rug.
119
00:11:07,123 --> 00:11:09,464
Hij droeg een donker pak,
En zn haar?
120
00:11:09,874 --> 00:11:11,394
Donker... geloof i.
121
00:11:13,029 --> 00:11:14,378
Goed.
122
00:11:14,708 --> 00:11:15,989
Jouw besluit.
123
00:11:18,628 --> 00:11:20,159
Voorlopig heb je bureaudienst.
124
00:11:22,948 --> 00:11:24,468
Nou...
125
00:11:28,554 --> 00:11:31,434
DRIES HOEST FLINK
Hee, Driesie, jongen, hoe gaat-ie?
126
00:11:31,828 --> 00:11:33,078
Hahaha! Hee, Stan.
127
00:11:33,328 --> 00:11:36,309
Esther had niet verteld
dat je vandaag weer zou beginnen.
128
00:11:36,628 --> 00:11:38,812
Ja, eh, verrassing
Ja, dat kan je zeggen.
129
00:11:39,164 --> 00:11:41,794
Hee, werkt ze nog met, eh� Robin?
130
00:11:42,239 --> 00:11:45,029
Nee, joh, ze werkt al een maand
met die, eh, met die rooie.
131
00:11:45,428 --> 00:11:47,588
Hoe heet ze nou?
Laura.. Laura de Nooijer.
132
00:11:47,748 --> 00:11:49,748
0ke..
Was ik al afgeschreven dan?
133
00:11:50,023 --> 00:11:52,408
Dat was je l
voordat je was neergeschoten, hoor.
134
00:11:52,708 --> 00:11:55,822
Robin was terug naar Brabant. Ja.
Jij zat met ziekteverlof.
135
00:11:56,149 --> 00:11:59,133
Je kan meteen meelopen,
we hebben een viervoudige moord.
136
00:11:59,644 --> 00:12:01,164
Je kan meteen beginnen, jongen.
137
00:12:15,844 --> 00:12:17,828
We hebben je handtas
van de FO gekregen.
138
00:12:18,103 --> 00:12:20,748
En er is een safehouse voor je.
139
00:12:21,023 --> 00:12:24,189
Geef je toestemming om de sleutels
van je huis te gebruiken?
140
00:12:24,463 --> 00:12:26,915
Waarvoor? Om wat spullen
voor je op te halen.
141
00:12:27,150 --> 00:12:29,869
We weten niet hoe lang je
in het safehouse moet blijven.
142
00:12:38,304 --> 00:12:40,795
Hai, Hai, Laura de Nooijer.
Dries van Weelde,
143
00:12:40,950 --> 00:12:43,160
Welkom, Insgelijks
144
00:12:43,555 --> 00:12:48,014
Hee, Dries.
lets te lang stilgezeten, he{!)
145
00:12:48,184 --> 00:12:49,814
Kan je het nog wel?
146
00:12:50,100 --> 00:12:53,195
Even kijken of we jou nog in
zo'n uniform kunnen hijsen straks.
147
00:12:53,439 --> 00:12:55,663
Ja, even de basisvaardigheden
oppoetsen,
148
00:12:57,859 --> 00:13:00,869
Mijn wapenkluis was leeg,
lemand enig idee?
149
00:13:01,159 --> 00:13:04,649
Eh, ja, we hebben onze wapens
in moeten leveren na de bestorming.
150
00:13:05,030 --> 00:13:07,729
We hebben ze daarna
op het hoofdbureau weer opgehaald.
151
00:13:07,995 --> 00:13:10,254
Esther. heb jij Esther gezien?
152
00:13:10,709 --> 00:13:11,919
In de spreekkamer.
153
00:13:13,579 --> 00:13:14,984
Ja, lijkt mij een goed idee.
154
00:13:15,269 --> 00:13:17,195
Wat is het adres van die Lindi?
155
00:13:17,469 --> 00:13:20,034
Is goed,
dan gaan Nouch en ik er naartoe.
156
00:13:22,949 --> 00:13:25,430
Wij zijn weg, he, Joe, hoi. Hoi.
157
00:13:49,725 --> 00:13:50,385
Veilig.
158
00:13:56,269 --> 00:13:59,425
Ja, Wessel, we hebben opnieuw
een FO-team nodig.
159
00:14:00,879 --> 00:14:02,819
Ja, het lijkt erop
dat er is ingebroken.
160
00:14:10,894 --> 00:14:13,259
Ja. wat is dat Rolab
voor een bedrijf?
161
00:14:13,559 --> 00:14:14,755
Algemeen laboratorium.
162
00:14:15,184 --> 00:14:18,184
Zetesten havenslib en bouwgrond
op chemische vervuiling.
163
00:14:18,589 --> 00:14:20,595
Maar geen drugs
of ander gevoelig spul.
164
00:14:20,739 --> 00:14:22,845
Maar wel vier doden en EEN dader.
165
00:14:23,110 --> 00:14:26,395
Zijn er sporen?
Alleen hulzen, negen millimeter.
166
00:14:28,304 --> 00:14:31,389
Heb jij enig idee waarom
die camerabeelden zo verstoord zijn?
167
00:14:31,839 --> 00:14:35,230
De FO denkt dat hij een wifi-jammer
bij zich had, zo'n stoorzender.
168
00:14:35,634 --> 00:14:38,823
Dat is niet echt een amateur
die een beetje om zich heen schiet,
169
00:14:39,110 --> 00:14:41,519
Hij neeft wel z'n doelwit gemist.
Lindis Mbungu.
170
00:14:41,935 --> 00:14:46,214
0, heeft zij enig idee
waarom ze beschoten is? Nee.
171
00:14:46,389 --> 00:14:48,703
Er is wel bij haar ingebroken,
waarschijnlijk na de aanslag.
172
00:14:49,160 --> 00:14:51,115
Ze �s zelf gaan kijken
wat er gestolen is.
173
00:14:51,314 --> 00:14:53,219
Dat is een risico.
Esther is bij haar.
174
00:14:53,623 --> 00:14:56,774
Maar dan nog, zij is mogelijk
het enige lijntje naar de dader.
175
00:15:15,829 --> 00:15:17,285
Gaat het?
176
00:15:19,240 --> 00:15:21,085
Ze hebben overal ingekeken.
177
00:15:22,589 --> 00:15:24,040
Mis je iets?
178
00:15:25,784 --> 00:15:28,155
M'n laptop stond hier.
Ho! Negens aankomen,
179
00:15:31,220 --> 00:15:32,479
Wat moet ik nou?
180
00:15:35,599 --> 00:15:36,974
Kom, we gaan wat kleding
voor je pakken,
181
00:15:40,315 --> 00:15:42,725
Dit is bij het lab,
vlak na de schietpartij.
182
00:15:43,784 --> 00:15:47,749
En dit...is in de omgeving
van het huis van Lindi.
183
00:15:48,040 --> 00:15:51,464
Die Volvo is gehuurd door een man
met een vervalst Deens paspoort.
184
00:15:51,749 --> 00:15:55,219
En de gps van die Volvo heeft-ie
blijkbaar meteen uitgeschakeld,
185
00:15:56,464 --> 00:15:57,879
Is dat de schutter?
186
00:15:58,269 --> 00:16:01,224
Ja... het signalement komt wel
overeen met dat van die foto.
187
00:16:03,190 --> 00:16:05,629
Dit is het laatst gevonden beeld
van de Volvo.
188
00:16:07,974 --> 00:16:11,035
Dat is toch die parkeergarage
in de Van Zandstraat, of niet?
189
00:16:11,315 --> 00:16:12,990
Nou, laten we gaan kijken dan.
190
00:16:47,110 --> 00:16:47,845
Heb jij je wapen al terug?
191
00:16:52,000 --> 00:16:54,269
Hoelang zit je eigenlijk al
bij de politie?
192
00:16:54,555 --> 00:16:56,823
Vijf jaar Hilversum,
drie jaar Den Haag. (...
193
00:17:02,040 --> 00:17:04,469
Littekens op m'n longen.
194
00:17:07,579 --> 00:17:10,125
Hoesten doet een beetje pijn,
dat is alles, haha.
195
00:17:10,559 --> 00:17:15,144
Als we niet meer achter een
viervoudige moordenaar aanzitten..
196
00:17:15,429 --> 00:17:16,325
Dan kan je me bijpraten.
197
00:17:16,469 --> 00:17:18,299
Ze hebben niks geks gezien,
we gaan zelf zoeken.
198
00:18:52,365 --> 00:18:54,539
Shit, wat is er? Niks...
199
00:18:55,790 --> 00:18:58,194
Hoesten doet een beetje pijn,
dat is alles.
200
00:18:58,429 --> 00:19:00,405
Ben je fit? Ja, ja,
201
00:19:00,823 --> 00:19:03,875
Ik heb gisteren nog een parcours
van anderhalf uur gedaan.
202
00:19:04,160 --> 00:19:05,349
Geen centje pijn.
203
00:19:06,829 --> 00:19:08,139
Sorry, Ik, eh..
204
00:19:08,934 --> 00:19:10,229
Ik heb een klote dag gehad.
205
00:19:12,190 --> 00:19:13,753
Hoois wil dat ik Esther aanklaag.
206
00:19:14,030 --> 00:19:16,709
Ik wil niet lullig doen,
maar ik stond daar alleen,
207
00:19:17,000 --> 00:19:18,360
Je zegt helemaal niks,
208
00:19:18,519 --> 00:19:19,829
Laura..
209
00:19:22,120 --> 00:19:26,114
Als Hoois ernaar vraagt..
Ik ben hier niet geweest.
210
00:19:35,589 --> 00:19:36,990
Nou, kijk nou,
211
00:19:40,110 --> 00:19:42,344
Ontsmettingsmiddel,
dan weet je het wel, he,
212
00:19:45,835 --> 00:19:46,999
Leeg.
213
00:19:48,599 --> 00:19:49,839
Hier.
214
00:20:02,719 --> 00:20:04,085
Ik had de pest aan Pieter.
215
00:20:06,229 --> 00:20:08,139
Hij moest mij hebben.
216
00:20:08,429 --> 00:20:09,709
Voor spoedjes.
217
00:20:09,990 --> 00:20:11,445
Alijd.
218
00:20:13,509 --> 00:20:17,549
'0, ja, Lindi. jij kan het.
219
00:20:18,815 --> 00:20:20,149
Nu is hij dood.
220
00:20:21,605 --> 00:20:23,175
Om mij. Nee, niet om jou.
221
00:20:25,910 --> 00:20:27,134
Die man met dat pistool
besloot om te schieten.
222
00:20:28,599 --> 00:20:31,399
Daarom wil ik dat je probeert
je alles te herinneren,
223
00:20:31,554 --> 00:20:32,920
Ik wil die man pakken,
224
00:20:34,660 --> 00:20:37,330
Knikken alleen is niet genoeg,
Lindi,
225
00:20:37,583 --> 00:20:40,139
Er moet iets zijn waardoor die man
achter je aan zit,
226
00:20:40,559 --> 00:20:41,829
lets ongewoons,
227
00:20:43,344 --> 00:20:45,599
En k denk dat je eigenlijk
wel weet wat.
228
00:20:46,149 --> 00:20:49,224
Maar dat je er niet aan durft te
denken omdat je je schuldig voelt.
229
00:20:49,519 --> 00:20:51,503
Ikheb geen idee.
Er moet een reden zijn.
230
00:20:52,800 --> 00:20:55,275
Je computer is gestolen,
je wilnis is doorzocht.
231
00:20:55,709 --> 00:20:57,870
Je make-up tasje,
232
00:21:03,759 --> 00:21:08,274
Een vriendin van mij wilde weten
wat er in een pilletje zat.
233
00:21:08,703 --> 00:21:10,120
Dat heb ik getest.
234
00:21:12,095 --> 00:21:13,429
EEN pillete.
235
00:21:21,685 --> 00:21:24,719
Er zaten een paar lange rode haren
op de passagiersstoel,
236
00:21:24,879 --> 00:21:27,000
Volgens Lindi
had-ie kort, donker haar,
237
00:21:27,325 --> 00:21:30,018
Het is een huurauto.
Die worden schoongemaakt..
238
00:21:30,190 --> 00:21:31,940
Voordat ze weer worden verhuurd.
239
00:21:32,110 --> 00:21:34,959
Hij nad ontsmettingsmiddel
in de auto gespoten.
240
00:21:35,240 --> 00:21:37,310
Vingerafdrukken en dna
kun je wel vergeten.
241
00:21:37,583 --> 00:21:39,839
Lindis heeft in het lab
een pil onderzocht...
242
00:21:40,219 --> 00:21:43,000
zonder toestemming
aan haar superieuren te vragen.
243
00:21:43,240 --> 00:21:45,205
Wat voor pil?
Die kwam via een vriendin.
244
00:21:45,623 --> 00:21:49,120
Volgens Lindis zat er een stof in
die als Alkaloide 3.91 bekend staat.
245
00:21:49,535 --> 00:21:50,809
LS dat een nieuwe drug?
246
00:21:51,190 --> 00:21:54,279
Nee, een stof die gepatenteerd is
door de firma Sanroche.
247
00:21:54,479 --> 00:21:56,965
Een medicijnproducent.
Hein gaat erachteraan.
248
00:21:57,240 --> 00:22:00,429
Jullie gaan bij die vriendin langs.
Ene Janine Schoonhoven,
249
00:22:00,719 --> 00:22:03,144
Ze woont bij naar moeder
in de Kromburgstraat.
250
00:22:03,424 --> 00:22:06,870
Maak jij een afspraak met de
directeur van het laboratorium? Ja.
251
00:22:07,279 --> 00:22:09,375
Jij gaat op zoek naar beelden
van die Volvo.
252
00:22:09,679 --> 00:22:11,155
Ehm,.. we hebben die Volvo al.
253
00:22:11,583 --> 00:22:13,963
Nee, nee, camerabeelden
van de afgelopen dagen.
254
00:22:14,554 --> 00:22:17,304
We moeten weten wat die schutter
allemaal gedaan heeft...
255
00:22:17,759 --> 00:22:19,399
voordat hij het naar het lab ging.
256
00:22:27,709 --> 00:22:28,949
Ah!
257
00:22:30,240 --> 00:22:32,749
Goeiedag, Selma Duchamps.
Dank u wel,
258
00:22:33,990 --> 00:22:35,439
Zo, dat is een hele mond vol.
259
00:22:36,753 --> 00:22:38,269
Sanroche stuurt een jurist,
260
00:22:43,944 --> 00:22:46,485
Begreep ik het goed dat u
Alkaloide 3.91 heeft aangetroffen?
261
00:22:46,765 --> 00:22:50,994
Nee, nee, niet aangetroffen,
maar wel genoemd.
262
00:22:51,389 --> 00:22:53,080
En aangezien Sanroche het spul
263
00:22:53,224 --> 00:22:55,860
een paar maanden geleden
heeft gepatenteerd..
264
00:22:56,274 --> 00:22:58,149
Ben ik zo vrij geweest
u uit te nodigen.
265
00:22:58,314 --> 00:23:01,955
In welk verband is deze stof
genoemd? In een onderzoek.
266
00:23:02,245 --> 00:23:06,845
Is de stof beschikbaar?
Kan ik het.� kan ik het bestellen?
267
00:23:07,120 --> 00:23:08,975
Nee, deze stof wordt momentee!...
268
00:23:09,344 --> 00:23:11,519
alleen in onze eigen
laboratoria onderzocht.
269
00:23:11,910 --> 00:23:13,765
Vandaar ook onze snelle reactie,
270
00:23:14,045 --> 00:23:15,335
Legt u dat eens uit,
271
00:23:15,703 --> 00:23:18,399
Als deze stof buiten
onze laboratoria opduikt.
272
00:23:18,714 --> 00:23:21,279
Dan hebben we te maken met namaak,
Ja, ja, tuurlijk,
273
00:23:21,474 --> 00:23:24,845
Met industriele spionage.
In onze branche een groot risico.
274
00:23:25,120 --> 00:23:27,325
En vanwege ons patent
moeten we scherp zijn.
275
00:23:28,969 --> 00:23:31,899
In vernoemd onderzoek
is een pilletje aangetroffen
276
00:23:32,205 --> 00:23:34,910
met Alkaloide 3.91.
277
00:23:35,190 --> 00:23:38,944
Kunt u voor mij uitzoeken
of uw firma zo'n pil produceert?
278
00:23:39,205 --> 00:23:40,424
En zo ja, of die pil�
279
00:23:40,839 --> 00:23:44,759
Wellicht buiten het bedrijf
terecht is gekomen,
280
00:23:45,034 --> 00:23:49,109
Die kans is minimaal,
maar dat zal ik doen, Hm-m, graag.
281
00:24:08,713 --> 00:24:11,255
Goeiedag,
Vroom, Van Vliet, recherche,
282
00:24:11,809 --> 00:24:15,275
Eh, wij komen
voor Janine Schoonhoven.
283
00:24:16,633 --> 00:24:18,439
Janine is dood.
284
00:24:18,835 --> 00:24:19,994
Wat?
285
00:24:21,959 --> 00:24:24,194
Ze is vanmorgen
voor de trein gesprongen.
286
00:24:32,845 --> 00:24:36,144
En? Drama,
Dit is Janine.
287
00:24:36,559 --> 00:24:38,759
Ze is vanochtend
voor de trein gesprongen.
288
00:24:39,029 --> 00:24:40,285
Rood haar.
289
00:24:41,669 --> 00:24:44,664
Studente, helemaal de weg kwijt,
gestopt met haar studie.
290
00:24:44,965 --> 00:24:46,535
De weg kwijf? Hoe? Depressief.
291
00:24:46,784 --> 00:24:50,104
Waandenkbeelden, ze dacht
dat mensen achter haar aan zaten.
292
00:24:50,445 --> 00:24:51,950
Dat ze vergiftigd was.
293
00:24:52,110 --> 00:24:54,874
Afscheidsbrief?
Nee, ze deed alles via social media.
294
00:24:55,330 --> 00:24:58,024
Dus wij vragen naar haar laptop.
Weg. Dat is toch raar.
295
00:24:58,195 --> 00:25:01,194
Die laptop moet gestolen zijn,
maar Janine's moeder�
296
00:25:01,583 --> 00:25:03,429
Heeft niets
van een inbraak gemerkt.
297
00:25:03,719 --> 00:25:05,304
Lindi"s laptop is ook gestolen.
298
00:25:05,593 --> 00:25:08,914
En bij Lindis in het slot zaten
allemaal van die kleine krasjes.
299
00:25:09,195 --> 00:25:12,149
Alsof ze van die dingen hadden
gebruikt, hoe heet het nou?
300
00:25:12,474 --> 00:25:13,845
Lockpicktools. Precies.
301
00:25:14,120 --> 00:25:17,330
Ze sturen de FO nu ook naar het huis
van de familie Schoonhoven,
302
00:25:20,160 --> 00:25:21,965
Goedemiddag. Goeiemiddag.
303
00:25:22,355 --> 00:25:23,679
Orlando Hooi.
304
00:25:24,070 --> 00:25:27,070
is leid het onderzoek,
dit is rechercheur Laura de Nooijer,
305
00:25:27,360 --> 00:25:28,703
Hai. Hallo,
306
00:25:29,094 --> 00:25:32,633
John van Driel,
directeur Rolab International.
307
00:25:32,885 --> 00:25:34,715
Gecondoleerd met uw verlies,
Dank u
308
00:25:35,159 --> 00:25:37,670
We hebben nog geen zicht
op de dader,
309
00:25:38,250 --> 00:25:40,429
We zitten in het beginstadium
van het onderzoek,
310
00:25:40,870 --> 00:25:43,040
We verzamelen
zo veel mogelijk informatie,
311
00:25:43,364 --> 00:25:46,589
Er zou Alkaloide 3.91 zijn gevonden
in een analyse van uw ab.
312
00:25:46,889 --> 00:25:48,910
Heeft u dat nagezocht? Ja.
313
00:25:49,250 --> 00:25:51,615
Dat spul komt niet
in onze uitslagen voor.
314
00:25:51,800 --> 00:25:53,713
Wie heeft dat genoemd?
315
00:25:54,279 --> 00:25:57,639
Lindis Moungu.
Lindis werkt bij deelmonstername.
316
00:25:58,075 --> 00:26:01,000
Zij doet oplossingen in flesjes
en plakt er etiketten op.
317
00:26:01,399 --> 00:26:04,800
Zij is geen analist. Kan zij zo'n
onderzoek stiekem hebben gedaan?
318
00:26:05,195 --> 00:26:07,409
Onze administratie is waterdicht.
319
00:26:11,195 --> 00:26:12,593
Er is niets te vinden...
320
00:26:12,990 --> 00:26:15,279
in de administratie van het lab
over jouw proef.
321
00:26:15,489 --> 00:26:16,885
Tuurlijk niet.
322
00:26:17,170 --> 00:26:19,689
Ik mag niet op eigen houtje
onderzoekjes doen.
323
00:26:19,969 --> 00:26:21,155
Maar dat heb ik wel gedaan.
324
00:26:21,599 --> 00:26:23,994
En het toen weggeschreven
als menselijke fout.
325
00:26:24,449 --> 00:26:27,200
Kan dat zomaar?
Dan is het uit het systeem.
326
00:26:29,664 --> 00:26:30,349
Met Esther.
327
00:26:34,080 --> 00:26:35,389
Ja.
328
00:26:37,759 --> 00:26:39,120
Ja. ik begrijp het.
329
00:26:42,104 --> 00:26:43,569
We gaan naar het Jab,
330
00:26:43,839 --> 00:26:46,159
Je moet ons Jaten zien
hoe je het hebt gedaan.
331
00:26:46,709 --> 00:26:49,559
Ik begrijp dat het moeilijk is,
maar we moeten alles doen...
332
00:26:49,839 --> 00:26:51,950
om de moordenaar van je collega's
tevinden.
333
00:26:52,409 --> 00:26:53,629
Kom.
334
00:27:03,469 --> 00:27:06,639
Zijner nog ontwikkelingen?
Ik moet naar Rolab,
335
00:27:07,055 --> 00:27:08,309
Ik breng je wel even.
336
00:27:13,870 --> 00:27:16,713
Kun je laten zien hoe je
dat pilletjes hebt onderzocht?
337
00:27:17,159 --> 00:27:20,359
Ik had dat pilletje
in het hoesje van m'n telefoon.
338
00:27:20,765 --> 00:27:23,304
Eerst verpulveren,
organisch oplosmiddel erbij.
339
00:27:23,609 --> 00:27:25,190
En dan etiketteren,
340
00:27:25,589 --> 00:27:28,609
Dus het wordt geregistreerd
in het computersysteem? Ja,
341
00:27:28,834 --> 00:27:32,519
Ik heb het bij een partij organische
stoffen mee naar boven gestuurd.
342
00:27:32,925 --> 00:27:34,074
Daar doen ze de analyse.
343
00:27:34,285 --> 00:27:36,485
Boven was in de computer
niets te vinden.
344
00:27:36,864 --> 00:27:39,599
Natuurlijk niet,
het is in alle systemen gewist.
345
00:27:40,029 --> 00:27:42,830
Ik heb met opzet een verkeerde code
op het etiket gezet.
346
00:27:43,120 --> 00:27:44,519
Dan analyseren ze het...
347
00:27:44,763 --> 00:27:47,309
maar als ze het
proberen in te voeren Iukt het niet.
348
00:27:47,715 --> 00:27:48,969
Menselijke fout.
349
00:27:49,120 --> 00:27:50,910
Dan gaat het retour naar hier.
350
00:27:52,359 --> 00:27:56,275
Dat valt toch op. Dat zijn
de foutmeldingen van vanochtend.
351
00:27:58,674 --> 00:28:00,629
Per dag krijgen we
tien procent van de proeven terug.
352
00:28:01,050 --> 00:28:03,660
Vervuild, verkeerde code,
verkeerd oplosmiddel.
353
00:28:05,164 --> 00:28:06,440
Die uitslagen
worden allemaal gewist.
354
00:28:07,839 --> 00:28:09,719
Maar hoe weet je dan
welk stofje het is.
355
00:28:09,925 --> 00:28:12,000
De analyse is gedaan.
356
00:28:12,160 --> 00:28:13,899
De uitslag staat in de computer.
357
00:28:15,200 --> 00:28:18,930
Tot ik het etiket scan
en categoriseer als menselijke fout.
358
00:28:28,920 --> 00:28:30,325
Nu is het etiket gewist.
359
00:28:30,569 --> 00:28:32,170
De bijbehorende uitslag o0k.
360
00:28:34,170 --> 00:28:36,389
Volgens jouw baas
kan dit allemaal niet.
361
00:28:36,784 --> 00:28:39,599
Van Driel? Die heeft geen idee
van dit soort dingen.
362
00:28:44,920 --> 00:28:47,289
Ik heb met een studiegenoot
van Janine gesproken,
363
00:28:47,559 --> 00:28:50,039
Zij zegt ook dat ze behoorlijk
de weg kwijt was,
364
00:28:50,325 --> 00:28:53,130
Achtervolgingswaanzin,
bang dat ze vergiftigd was.
365
00:28:53,415 --> 00:28:55,040
Grote verhalen op social media,
366
00:28:55,330 --> 00:28:58,593
Volgens die vriendin waren
het allemaal complottheorieen,
367
00:28:58,845 --> 00:29:00,509
De machinist zeis dat ze dood wilde.
368
00:29:00,930 --> 00:29:03,583
Ze stond achter een bosje
en sprong zo voor de trein,
369
00:29:04,994 --> 00:29:08,229
Ik heb hier wat bankafschriften
van haar, moet je maar kijken.
370
00:29:11,874 --> 00:29:15,615
3000 euro
van Michaelis Medical research.
371
00:29:16,024 --> 00:29:17,880
Dat is een testkliniek.
372
00:29:18,130 --> 00:29:21,210
Testen medicijnen op gezonde mensen.
Meestal studenten.
373
00:29:25,109 --> 00:29:26,354
We kunnen wel even kijken.
374
00:29:26,754 --> 00:29:28,719
Ja.
375
00:29:31,010 --> 00:29:33,154
Alle afgewerkte spullen
gaan hier naartoe,
376
00:29:33,439 --> 00:29:36,149
ledere drie dagen
worden de bakken geleegd.
377
00:29:36,559 --> 00:29:39,469
Dus het flesje met de oplossing
van de pil ligt nog hier.
378
00:29:39,864 --> 00:29:41,790
Ja, Kopt.
379
00:29:42,194 --> 00:29:44,599
Jullie moeten hier
wel een mondkapje dragen,
380
00:29:45,010 --> 00:29:47,155
Wat is de code?
Ik heb er een foto van gemaakt,
381
00:29:47,595 --> 00:29:48,800
Ik zal hem jullie sturen,
382
00:29:58,130 --> 00:30:00,485
E.. Ik kan nu niet praten.
Wanneer wel?
383
00:30:00,794 --> 00:30:02,330
Ik bel je wel.
384
00:31:03,609 --> 00:31:05,954
Meneer Hooi.
Is Dries bij jou? Ja, die is hier.
385
00:31:06,359 --> 00:31:07,633
Geef'm. Komt-ie.
386
00:31:11,599 --> 00:31:13,830
Met Dries.
Waarom ben jij niet op het bureau?
387
00:31:14,224 --> 00:31:16,839
Nou, ja, ik wilde me nuttig maken.
Je nuttig maken?
388
00:31:17,120 --> 00:31:19,234
Ja, er staan hier
drie miljoen flesjes.
389
00:31:19,649 --> 00:31:21,439
Als ik zeg dat je
op het bureau werkt...
390
00:31:21,725 --> 00:31:24,890
werk je op het bureau, begrepen?
Je komt onmiddelijk terug.
391
00:31:25,285 --> 00:31:26,495
Eh, ja, ik Kom eraan. Ja!
392
00:31:31,255 --> 00:31:32,439
Je staat er alleen voor.
393
00:31:33,839 --> 00:31:35,114
Dankzij Hooi.
394
00:32:01,639 --> 00:32:03,090
Is dit het? Ja
395
00:32:03,513 --> 00:32:05,274
Kliniek Michaelis.
396
00:32:46,870 --> 00:32:48,035
Hee, eh, Ziggy!
397
00:32:49,279 --> 00:32:52,619
Je hebt bezoek, man!
Jullie kunnen me boeken.
398
00:32:52,874 --> 00:32:55,080
Ja? Ja, met band.
399
00:32:55,409 --> 00:32:57,609
Jammer dat we niet
voor de muziek komen, he.
400
00:32:59,124 --> 00:33:01,639
Jullie komen je medicijnen testen
in fase twee?
401
00:33:03,645 --> 00:33:06,039
Michaelis Medical Research.
402
00:33:09,439 --> 00:33:12,205
At your service.
U bent Michael Michaelis?
403
00:33:12,479 --> 00:33:14,599
Zegy maar dokter Michaelis.
404
00:33:14,874 --> 00:33:17,199
Dan hoef ik niet
aan m'n grappige vader te denken.
405
00:33:17,513 --> 00:33:19,754
Die wilde me
Michaelis Michaelis noemen...
406
00:33:19,924 --> 00:33:22,439
maar Michaelis
is geen bestaande voornaam...
407
00:33:22,719 --> 00:33:25,029
dus moest-ie iets anders verzinnen,
haha!
408
00:33:25,304 --> 00:33:27,200
Ja, nou,
sterkte met je trauma's, man.
409
00:33:27,904 --> 00:33:29,880
Wij zijn van de recherche.
Vroom en Van Vliet,
410
00:33:30,329 --> 00:33:32,765
U hebt geld overgemaakt
naar Janine Schoonhoven,
411
00:33:33,044 --> 00:33:34,359
Waarom heeft u dat gedaan?
412
00:33:35,834 --> 00:33:38,729
Daar zal ik wel een dringende reden
voor gehad hebben.
413
00:33:39,005 --> 00:33:41,495
Ze was proefpersoon, Ah.
414
00:33:41,719 --> 00:33:43,393
En waarvoor precies?
415
00:33:45,080 --> 00:33:47,399
Ja, jullie zijn van de recherche,
natuurlijk.
416
00:33:47,804 --> 00:33:50,050
Eh, wat was het ook alweer,
Schoonhoven...
417
00:33:53,439 --> 00:33:54,630
Ja, hier heb ik haar.
418
00:33:55,429 --> 00:33:57,725
Midweekarrangement
maandag tot en met vrijdag.
419
00:33:58,125 --> 00:34:01,664
Drie pillen per dag.
En wat voor pilletjes waren dat?
420
00:34:02,273 --> 00:34:03,239
Pijnstillers, hele oude.
421
00:34:03,455 --> 00:34:06,680
Tegenwoordig in een nieuwe
verpakking met meer caffeine...
422
00:34:07,090 --> 00:34:09,055
Minder of meer, ik weet niet.
423
00:34:09,469 --> 00:34:11,760
En u onderzoekt dat?
Ik begeleid dat project.
424
00:34:12,169 --> 00:34:14,890
Ik verzamel de gegevens,
bloedwaardes, enzovoorts,
425
00:34:15,269 --> 00:34:18,845
En die stuur ik dan door.
De fabrikant onderzoekt.
426
00:34:19,719 --> 00:34:21,560
Wij zouden graag
die gegevens in willen zien.
427
00:34:23,165 --> 00:34:26,210
Ik heb alleen medische gegevens
en die mag ik niet geven.
428
00:34:26,509 --> 00:34:28,499
Dat weet u vast wel,
429
00:34:28,769 --> 00:34:30,589
Gaan we zo beginnen,
430
00:34:30,874 --> 00:34:34,215
Mijn collega bedoelt dat we dan
een vordering moeten vragen..
431
00:34:34,593 --> 00:34:36,449
Bij de rechter-commissaris.
432
00:34:36,605 --> 00:34:37,874
En dan moet u mee naar het bureau.
433
00:34:38,279 --> 00:34:41,104
Missehien die hele computer wel,
als bewijsmateriaal.
434
00:34:41,439 --> 00:34:44,080
Snap je? Kijk, het hoeft niet
zo vervelend te lopen,
435
00:34:44,695 --> 00:34:46,859
Neem een voorbeeld
aan deze jongedame.
436
00:35:06,999 --> 00:35:09,924
Mag ik ook vragen
waarvoor jullie dit nodig hebben?
437
00:35:10,169 --> 00:35:12,599
Daar kunnen we n dit stadium
nog niks over zeggen.
438
00:35:13,914 --> 00:35:16,445
Evengoed bedankt. Graag gedaan.
439
00:35:16,735 --> 00:35:18,074
Fijne dag.
440
00:36:09,804 --> 00:36:12,330
Welke onderdeel van bureaudienst
begrijp jij niet, Van Weelde?
441
00:36:12,639 --> 00:36:15,010
Wat is er nuttig dan hier?
Dat is jouw mening.
442
00:36:15,159 --> 00:36:18,843
IK neem hier de beslissingen, U laat
me naar verkeersbeelden kijken.
443
00:36:20,473 --> 00:36:21,314
Dat is geen werk.
444
00:36:21,759 --> 00:36:24,004
De volgende keer
dat jj doet alsof ik gek ben.
445
00:36:24,489 --> 00:36:26,129
Krijg je een schorsing,
begrepen?
446
00:36:33,850 --> 00:36:36,359
Lindis en Janine
hebben n hetzelfde huis gewoond
447
00:36:36,674 --> 00:36:38,930
Lindis is anderhalf jaar geleden
verhuisd.
448
00:36:39,345 --> 00:36:42,324
Toen liep het contact terug,
tot Janine over die pil begon.
449
00:36:42,599 --> 00:36:44,750
Weet Lind� van de herkomst
van die pil? Nee.
450
00:36:45,050 --> 00:36:47,005
Maar ze heeft die pi!
wel laten testen.
451
00:36:47,289 --> 00:36:49,664
Dat was volgens haar
een kleine moeite
452
00:36:50,135 --> 00:36:52,655
En ze hoopte dat Janine
haar daarna met rust zou laten.
453
00:36:53,034 --> 00:36:55,970
Heeft ze Janine verteld
wat er in die pil zat? Eergister.
454
00:36:56,529 --> 00:36:58,189
En vandaag is ze overleden.
455
00:36:58,479 --> 00:37:00,010
Hm...
456
00:37:00,169 --> 00:37:03,169
Laura heeft het flesje gevonden
en ik heb haar gevraagd...
457
00:37:03,459 --> 00:37:06,039
of ze dat persoonlijk
naar het NFis wilde brengen.
458
00:37:06,330 --> 00:37:11,074
Dus hopelijk weten we vanavond
of er Alkaloide in zat.
459
00:37:28,593 --> 00:37:30,445
Hee, je mag hier niet parkeren, he,
460
00:37:30,609 --> 00:37:32,010
Stan!
461
00:37:33,674 --> 00:37:36,779
We hebben belangrijkere dingen
te doen vandaag. Ja, mam{!)
462
00:37:51,444 --> 00:37:52,880
Hai, ES.
463
00:37:53,055 --> 00:37:56,550
Eh... ik weet niet
of jij het in de gaten hebt..
464
00:37:56,824 --> 00:37:59,649
Maar Dries
is weer aan het werk, he.
465
00:38:01,220 --> 00:38:04,800
Ja. Ik weet niet hoe lang geleden
jullie met elkaar gepraat hebben...
466
00:38:05,090 --> 00:38:10,244
maar � ja, volgens mij
is het te lang geleden,
467
00:38:10,569 --> 00:38:11,935
Wat bedoel je?
468
00:38:12,249 --> 00:38:15,210
Nou, ja,. het geeft spanningen,
469
00:38:18,554 --> 00:38:20,964
Ik denk, eh, dat-ie zich forceert.
470
00:38:22,114 --> 00:38:25,015
Hij is nog niet hersteld,
maar dat wil-ie niet weten.
471
00:38:25,393 --> 00:38:28,034
Niemand mag er iets van zeggen
enik al helemaal niet.
472
00:38:28,325 --> 00:38:30,164
Nou, poeh, weet je het zeker?
473
00:38:30,570 --> 00:38:32,719
Dries heeft nog steeds
last van z'n longen.
474
00:38:33,015 --> 00:38:34,800
Volgens Laura hoestte hij bloed op.
475
00:38:37,140 --> 00:38:39,273
Het is mijn schuld
dat-ie is neergeschoten.
476
00:38:39,495 --> 00:38:42,674
Die klootzak had nog een wapen,
dat had ik moeten afpakken.
477
00:38:42,935 --> 00:38:46,135
Luister, hee, ES. je moet
jezelf niet de schuld geven, he.
478
00:38:46,319 --> 00:38:49,244
Dat doet hij ook niet.
Ga anders bij hem langs.
479
00:38:49,509 --> 00:38:52,670
Kan niet, ik heb de hele nacht
dienst, ik zit in het safehouse.
480
00:38:54,399 --> 00:38:55,479
Ik bel 'm, ja?
481
00:39:34,560 --> 00:39:37,359
Sanroche heeft Alkaloide 3.91
alleen onderzocht...
482
00:39:37,764 --> 00:39:39,004
en onze eigen laboratoria,
483
00:39:39,449 --> 00:39:41,804
Mocht u iets aantreffen,
dan is het niet van ons.
484
00:39:42,100 --> 00:39:43,605
Hm, dat is nuttige informatie.
485
00:39:43,810 --> 00:39:46,844
Ik stel het ook op prijs
dat u het zelf komt vertellen.
486
00:39:47,239 --> 00:39:49,325
Maar, eh,
dat had u toch ook kunnen mailen?
487
00:39:49,710 --> 00:39:52,810
Sanroche wil graag meewerken
aan een correcte afhandeling.
488
00:39:52,959 --> 00:39:56,159
We bieden u aan om de stof,
mocht u die ergens aantreffen
489
00:39:56,345 --> 00:39:58,279
in onze laboratoria
te onderzoeken.
490
00:39:58,859 --> 00:39:59,894
Waarom zouden wij dat doen?
491
00:40:00,269 --> 00:40:02,834
Wij kunnen vaststellen
of het onze productie is..
492
00:40:03,519 --> 00:40:04,880
Of van een piratentirma,
Ja, ja.
493
00:40:05,319 --> 00:40:06,554
Dat is een moois aanbod.
494
00:40:06,840 --> 00:40:09,513
Maar het betreft hier
een juridisch onderzoek...
495
00:40:09,685 --> 00:40:12,785
dus we zijn gehouden het te laten
onderzoeken door het NFI
496
00:40:13,215 --> 00:40:15,295
Dat is simpelweg de wet.
Dat begrijp i.
497
00:40:15,684 --> 00:40:17,760
Maar we staan open
VOOr al UW vragen,
498
00:40:19,805 --> 00:40:21,164
Dank u wel,
499
00:40:53,140 --> 00:40:53,599
Hee, Laura, met Esther.
500
00:40:53,769 --> 00:40:55,680
Ehm.. ik heb een vraag.
501
00:40:56,085 --> 00:41:00,399
Laat horen. Ik heb vanavond dienst
bij Lindis in het safehouse,
502
00:41:00,729 --> 00:41:04,489
Ja. Zou jij alsjeblieft
voor me kunnen invallen?
503
00:41:04,775 --> 00:41:07,164
Een nachtdienst?
Alsjeblieft, alsjeblieft,
504
00:41:07,609 --> 00:41:09,399
Ik sta voor eeuwig bij je
in het krijt.
505
00:41:09,559 --> 00:41:11,769
Haha, oke,
maar ik wil er wel eentje terug.
506
00:41:12,175 --> 00:41:15,199
Je bent geweldig.
Ik kom je zo ophalen, oke? Ciao,
507
00:41:26,039 --> 00:41:28,609
Er is gerommeld
met de social media van Janine.
508
00:41:28,830 --> 00:41:31,609
Volgens iedereen had ze
hele verhalen op Facebook,.
509
00:41:32,015 --> 00:41:33,529
Over dat ze vergiftigd werd...
510
00:41:33,820 --> 00:41:36,593
maar wij Kunnen alleen
een In Memoriam pagina vinden,
511
00:41:37,015 --> 00:41:38,210
Die vandaag is aangemaakt.
512
00:41:38,634 --> 00:41:41,175
Janine was sinds enige maanden
niet de persoon.
513
00:41:41,564 --> 00:41:43,799
Die we kenden
en ons willen herinneren.! O.
514
00:41:44,119 --> 00:41:46,919
De nabestaanden
willen dus voorkomen dat Janine...
515
00:41:47,194 --> 00:41:50,479
voor de rest van haar leven
als wappie op Facebook voortleeft.
516
00:41:50,935 --> 00:41:53,609
Alleen hebben de nabestaanden
dat nooit gedaan. Nee.
517
00:41:53,810 --> 00:41:55,619
Ze hadden de wachtwoorden niet.
518
00:42:00,690 --> 00:42:02,020
0, deze moet ik even nemen.
519
00:42:02,399 --> 00:42:03,655
Ja,
520
00:42:04,575 --> 00:42:05,945
Ja, ja.
521
00:42:19,010 --> 00:42:21,455
Laura, echt.. 0, geen probleem.
522
00:42:21,850 --> 00:42:23,754
Ik had toch geen plannen
voor vanavond.
523
00:42:25,844 --> 00:42:27,135
Ehm..
524
00:42:27,489 --> 00:42:29,960
Dries is jouw partner.
525
00:42:30,169 --> 00:42:32,249
En ik weet dat je hem vertrouwt.
526
00:42:33,729 --> 00:42:36,124
Maar ik moet zijn gedrag
rapporteren bij Hooi.
527
00:42:36,519 --> 00:42:39,499
Zn gedrag? Ja, hij is niet fi,
528
00:42:41,719 --> 00:42:44,865
Hij geeft me geen dekking
en is er ook niet eerlijk over.
529
00:42:44,994 --> 00:42:46,760
Ik vind het lullig voor hem...
530
00:42:46,930 --> 00:42:49,114
maar� IK kan
dat niet verantwoorden, toch?
531
00:42:49,554 --> 00:42:52,795
Ik was er niet bij, als jij je niet
veilig voelt moet je dat melden,
532
00:42:54,600 --> 00:42:57,570
Weet Lindis al van de dood
van haar vriendin? Eh, nee.
533
00:42:58,129 --> 00:43:00,169
0, geen probleem, komt in orde.
534
00:43:24,015 --> 00:43:26,680
Dat was procureur-generaal Bekkers,
535
00:43:27,090 --> 00:43:29,690
Die me vertelt
dat het onderzoek naar het flesje..
536
00:43:29,980 --> 00:43:33,060
Dat Laura heeft gevonden
door hem is overgenomen,
537
00:43:33,479 --> 00:43:35,130
Ze pakken gewoon het onderzoek af.
538
00:43:35,514 --> 00:43:37,345
Toen ik vroeg
naar de reden waarom...
539
00:43:37,599 --> 00:43:39,970
zeis hij dat daar
een dringende reden voor was.
540
00:43:40,249 --> 00:43:43,399
Nou, ik maak in ieder geval
overal een kopietjes van vanaf nu.
541
00:43:44,710 --> 00:43:46,649
He? 0, dat heb ik niet gehoord.
542
00:43:49,449 --> 00:43:50,880
Maar ik juich het wel toe.
543
00:45:46,745 --> 00:45:47,324
Hee, Esther, Hee, Dries.
544
00:45:53,603 --> 00:45:56,009
Ben je niet, eh,
blij dat ik weer aan het werk ben?
545
00:45:56,405 --> 00:45:57,609
Ja, natuurlijk wel,
546
00:46:00,569 --> 00:46:02,739
Een nieuwe variant
van het coronavirus.
547
00:46:03,039 --> 00:46:05,169
Komt naar ons toe
vanuit Zuidoost-Azie.
548
00:46:05,609 --> 00:46:07,449
Maar gelukkig,
deze nieuwe dreiging...
549
00:46:07,890 --> 00:46:10,850
kan misschien wel op een nieuwe
manier worden bestreden.
550
00:46:11,020 --> 00:46:14,999
Professor Noordeloos, hoe gevaarlijk
is deze nieuwe variant eigenlijk?
551
00:46:15,324 --> 00:46:18,205
We weten nog weinig
van deze nieuwe variant.
552
00:46:18,529 --> 00:46:20,919
Maar wat we weten
is tamelijk verontrustend.
553
00:46:21,353 --> 00:46:25,039
Het is ongevoelig voor de
vaccinaties van het afgelopen jaar.
554
00:46:25,459 --> 00:46:28,010
En het schijnt behoorlijk
besmettelijk te zijn,
555
00:46:28,409 --> 00:46:31,305
Het is in Zuidoost-Azie
aan een opmars bezig.
556
00:46:31,489 --> 00:46:35,175
Hee, dat ik ben neergeschoten...
557
00:46:35,505 --> 00:46:37,729
daar hoeven we het niet meer
over te hebben,
558
00:46:39,419 --> 00:46:40,634
Oke.
559
00:46:42,900 --> 00:46:45,129
Is je mariniersvriendje
nog steeds je dokter?
560
00:46:45,579 --> 00:46:46,989
Heeft hij je goedgekeurd?
561
00:46:47,339 --> 00:46:50,105
Hij is dokter. klaar.
562
00:46:50,510 --> 00:46:53,169
Het ziekenhuis zeis dat het nog
een jaar ZOU duren...
563
00:46:53,403 --> 00:46:55,739
en hij Keurt je meteen goed.
Geloof je het zelf?
564
00:46:56,140 --> 00:46:58,483
Goedgekeurd is goedgekeurd.
Je hoest bloed op.
565
00:46:58,760 --> 00:47:00,135
Laura heeft het gezien.
566
00:47:00,345 --> 00:47:02,140
Je kon haar geen rugdekking geven.
567
00:47:02,409 --> 00:47:04,459
Ik was een beetje benauwd,
dat is alles.
568
00:47:04,850 --> 00:47:07,929
Ja, ik waarschuw maar,
569
00:47:08,179 --> 00:47:10,644
Morgen stuurt Hooi
je naar de ARBO-arts,
570
00:47:13,179 --> 00:47:14,739
Laura..
571
00:47:16,690 --> 00:47:17,960
Even naar de we.
572
00:47:30,119 --> 00:47:33,588
Mijn universiteitswerkgroep en ik
zijn al decennia bezig.
573
00:47:34,010 --> 00:47:35,900
Met het onderzoek
naar virusremmers...
574
00:47:36,279 --> 00:47:40,760
en we zijn meteen aan de slag gegaan
met deze nieuwe variant.
575
00:47:41,185 --> 00:47:45,994
En uit honderden middelen
bleek dit zeer effectief.
576
00:47:51,299 --> 00:47:52,655
Shit.
577
00:48:23,840 --> 00:48:24,970
Ik had trouwens,
volgens mijn dokter
578
00:48:25,399 --> 00:48:27,204
last van een inwendige neusbloeding.
579
00:48:27,609 --> 00:48:30,403
Dan stroomt er bloed naar je keel,
dat irriteert dan..
580
00:48:30,810 --> 00:48:31,964
En dat hoest je dan op.
581
00:48:32,369 --> 00:48:35,489
Komt waarschijnlijk omdat ik
iets te fanatiek getraind heb,
582
00:48:35,945 --> 00:48:38,690
Je weet dat je niet fit bent,
dat is niet Laura's schuld.
583
00:48:42,060 --> 00:48:44,049
Ah, shit, ik moet er vandoor,
584
00:48:44,749 --> 00:48:45,729
He?
585
00:48:45,900 --> 00:48:47,690
Ja, ik heb nog een afspraak,
586
00:48:47,980 --> 00:48:50,844
Ik zie je, he, Ja.
587
00:48:58,449 --> 00:48:59,820
Nee, gelukkig niet,
588
00:48:59,964 --> 00:49:03,840
In de eerste plaats zijn we al
een stuk beter voorbereid.
589
00:49:04,209 --> 00:49:08,385
En verder is deze nieuwe variant ook
op een nieuwe manier te bestrijden,
590
00:49:08,529 --> 00:49:11,449
Niet met vaccinaties,
maar met een geneesmidde,
591
00:49:11,720 --> 00:49:14,924
De resultaten van de proeven
zijn veelbelovend.
592
00:49:15,395 --> 00:49:17,609
En we gaan het middel nu testen
op patienten.
593
00:49:17,860 --> 00:49:20,775
En u zegt, dit middel,
heeft het al een naam?
594
00:49:21,049 --> 00:49:26,465
Het voornaamste bestanddee!
Is Alkaloid 3.91.
595
00:49:26,879 --> 00:49:29,659
Dat is ontwikkeld
n een samenwerkingsverband..
596
00:49:29,804 --> 00:49:32,780
Tussen de beste wetenschappers
in Nederland en Sanroche,
597
00:49:33,185 --> 00:49:35,455
Het zal op de markt komen
onder naam Vicogo..
598
00:49:35,610 --> 00:49:38,139
En we verwachten
er heel erg veel van.
599
00:49:52,305 --> 00:49:53,545
Goedenavond, onderhoud.
600
00:49:53,820 --> 00:49:56,025
Ik hoorde van de buren
dat er een lekkage is,
601
00:49:56,419 --> 00:49:59,570
0,ja..
Dan moet ik wel even binnenkomen.
602
00:50:00,859 --> 00:50:03,619
Politie,
dan moet ik je even fouilleren.
603
00:50:03,850 --> 00:50:05,179
Anders kom je er niet in.
604
00:50:29,618 --> 00:50:30,739
Kom erin.
605
00:50:42,690 --> 00:50:45,450
Dus als dit middel zo goed is
als u allebeis denkt...
606
00:50:45,890 --> 00:50:48,795
dan kunt u beginnen met produceren?
Meteen en voldoende.
607
00:50:49,185 --> 00:50:52,219
Ze gaan een medicijn maken
van de stof die ik heb gevonden.
608
00:50:52,483 --> 00:50:54,603
Tegen die nieuwe variant van corona.
609
00:50:54,850 --> 00:50:56,124
Dat meen je niet!
610
00:51:21,650 --> 00:51:21,924
Lindi!
611
00:51:22,255 --> 00:51:23,625
di.
612
00:51:26,939 --> 00:51:28,129
Nee, jij!
613
00:51:37,419 --> 00:51:39,209
Dit zijn prestigieuze zaken, Hein.
614
00:51:39,493 --> 00:51:42,209
Dat moet pijn doen
om die aan een jonkie te verliezen,
615
00:51:42,650 --> 00:51:43,900
Dries! Rustig aan!
616
00:51:44,129 --> 00:51:46,444
Alkaloiden hebben vaker
werking op de geest.
617
00:51:46,724 --> 00:51:48,529
Cocaine, mescaline, psilocybine.
618
00:51:48,934 --> 00:51:50,179
Allemaal alkaloiden.
619
00:51:50,570 --> 00:51:53,465
U dacht dat u Daniel Middendorp
had uitgeschakeld..
620
00:51:53,609 --> 00:51:56,020
En even later schiet hij
Dries van Weelde neer.
621
00:51:56,179 --> 00:51:58,820
Nu moet je even goed
naar mij luisteren, collega.
622
00:51:59,124 --> 00:52:00,403
Aardig tikkie geweest.
623
00:52:00,820 --> 00:52:03,455
De afvoer was losgetrokken
en de kraan opengelaten,
624
00:52:03,854 --> 00:52:05,850
We hebben te maken met big pharma,
Hein,
625
00:52:06,293 --> 00:52:09,293
Pas op dat je niet tussen
hamer en aambeeld terecht komt.
626
00:52:09,343 --> 00:52:13,893
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.