All language subtitles for Flikken Rotterdam s04e10 Armageddon.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:08,749 Overval waardetransport, daders plegen zelfmoord. 2 00:00:08,947 --> 00:00:11,990 Ik denk dat-ie de ware reden van die overval verzwijgt. 3 00:00:12,187 --> 00:00:13,829 Assistentie! 4 00:00:14,028 --> 00:00:18,433 De buit is nog zoek en de vraag is hoe dat geld uit de cassettes kwam. 5 00:00:18,629 --> 00:00:22,233 Mijn contacten zeggen dat iemand bij de transportfirma plat is. 6 00:00:22,429 --> 00:00:25,473 Ik heb een naam nodig van iemand binnen. Leo Bakkenist. 7 00:00:25,670 --> 00:00:28,553 Je moet hier komen. Hoezo? Ik spreek je nu toch. 8 00:00:28,751 --> 00:00:30,273 Nee, nee, niet op deze lijn. 9 00:00:34,032 --> 00:00:35,513 Esther is geinfilteerd. 10 00:00:35,713 --> 00:00:38,075 Esther, we willen je even spreken. 11 00:00:38,272 --> 00:00:40,635 Speciale missie in opdracht van de AIVD. 12 00:00:40,833 --> 00:00:44,557 We leven hier zonder internet. Dat is een uitvinding van de duivel. 13 00:00:44,754 --> 00:00:47,998 Jij hebt me voorgelogen. Need to know, Dries, zo werkt dat. 14 00:00:48,195 --> 00:00:51,239 Weet je wat ik me heb kwalijk genomen! Wat gebeurt daar? 15 00:00:51,436 --> 00:00:54,759 Daar komen alleen Daniel en de getrouwen die hij uitnodigt. 16 00:00:54,957 --> 00:00:57,880 Daniel is iets van plan. Wees een uitdaging voor hem. 17 00:00:58,077 --> 00:00:59,799 Uitdagingen triggeren je hem. 18 00:00:59,997 --> 00:01:03,521 Heb je gehoord van die man die tegen een tractor is gelopen hier? 19 00:01:03,718 --> 00:01:05,760 Het gaat de boeken in als een ongeluk. 20 00:01:05,958 --> 00:01:09,602 Maar wat nog erger, die operatie was blijkbaar een prive-ding. 21 00:01:09,800 --> 00:01:13,444 De AIVD zegt van niets te weten. Dus Esther wordt niet meer gerund. 22 00:01:13,640 --> 00:01:16,883 Ik was in de schuur, er liggen daar wapens. Wat deed je daar? 23 00:01:17,081 --> 00:01:18,923 Daar horen we niet te komen. SCHOT 24 00:01:19,122 --> 00:01:21,164 Wat ben je nou eigenlijk aan het doen? 25 00:01:21,362 --> 00:01:24,205 Dit is jouw schuld, hij had ineens allemaal vragen. 26 00:01:24,403 --> 00:01:26,525 Vragen die jij hem had ingefluisterd. 27 00:01:26,723 --> 00:01:28,325 Jij hebt hem doodgeschoten. 28 00:01:28,523 --> 00:01:31,566 En ik schiet iedereen hartstikke dood als jij weggaat. 29 00:01:31,764 --> 00:01:34,768 Dat is Sebastiaan. Hij wil het internet vernietigen. 30 00:01:34,965 --> 00:01:37,568 Op de boerderij liggen explosieven en wapens. 31 00:01:37,765 --> 00:01:40,568 Wat is-ie van plan? Hij heeft het over Armageddon. 32 00:01:40,766 --> 00:01:43,689 Maar hij is nog iets groters van plan. D94. 33 00:01:43,887 --> 00:01:46,970 Ga. Je hebt ze over mijn wapens verteld? Ja. 34 00:01:47,167 --> 00:01:50,010 Goed, dan gaan we dat verhaal nu extra nadruk geven. 35 00:01:52,408 --> 00:01:53,890 Neeeee!!! 36 00:02:23,895 --> 00:02:26,418 Weet je zeker dat dit gaat werken? 37 00:02:26,616 --> 00:02:28,098 Maak je geen zorgen. 38 00:02:28,296 --> 00:02:30,298 Ze hebben al gebeld om een monteur. 39 00:02:53,541 --> 00:02:55,023 De monteur is er. 40 00:03:00,863 --> 00:03:02,665 Stop de aanval maar. 41 00:03:05,583 --> 00:03:07,065 Hij is gestopt. 42 00:03:09,144 --> 00:03:10,626 We gaan beginnen. 43 00:03:25,348 --> 00:03:27,230 Alles is nog altijd online. 44 00:03:30,269 --> 00:03:31,751 Nog 30 seconden. 45 00:04:42,644 --> 00:04:44,526 Oh, het zal toch niet, he. 46 00:04:44,725 --> 00:04:47,128 Ja, hoor, internet ligt er gewoon weer uit. 47 00:04:47,325 --> 00:04:50,128 We hebben een terreuralarm. Meerdere explosies. 48 00:04:50,326 --> 00:04:53,049 Jullie moeten naar datacentrum Spaanse Polder. 49 00:04:53,246 --> 00:04:55,288 Daders mogelijk nog in het pand. 50 00:04:55,487 --> 00:04:58,810 Uniformdienst is er, ze melden tenminste EEN slachtoffer. 51 00:04:59,007 --> 00:05:02,611 Van een explosie? Is niet bekend. Communicatie is een probleem. 52 00:05:02,809 --> 00:05:06,613 P2000 werkt nog, de rest niet. Telefoons? Overbelasting van 't net. 53 00:05:06,809 --> 00:05:09,452 Portofoons alleen gebruiken als het echt moet. 54 00:05:09,650 --> 00:05:12,373 Al iets bekend over de daders? Niks over gehoord. 55 00:05:12,570 --> 00:05:14,893 Oke, krijgen we ondersteuning van de DSI? 56 00:05:15,091 --> 00:05:17,614 Niet zolang we niet weten wat er aan de hand is. 57 00:05:17,812 --> 00:05:21,055 Jullie staan er alleen voor, dus pas op jezelf. Kom, Nouch. 58 00:05:23,093 --> 00:05:25,135 Ik begrijp er echt helemaal niks van. 59 00:05:25,333 --> 00:05:28,857 Niemand heeft contact met me opgenomen, de AIVD niet, niemand. 60 00:05:29,054 --> 00:05:30,936 Sebastiaan wordt nu behandeld. 61 00:05:31,134 --> 00:05:32,616 Oke, begrepen. 62 00:05:35,135 --> 00:05:38,178 Sebas, ik moet weer door. Is goed, man. 63 00:05:53,019 --> 00:05:56,062 Is een van jullie al binnen geweest? Nee. Lekker dan. 64 00:06:26,706 --> 00:06:28,187 Zijn ze er al? 65 00:06:28,386 --> 00:06:30,389 Ik heb ze verteld dat je wapens hebt. 66 00:06:30,587 --> 00:06:32,229 Dat maakt ze voorzichtig. 67 00:06:32,427 --> 00:06:34,749 Zolang ze de aandacht hier op vestigen... 68 00:06:34,948 --> 00:06:36,669 trekt het elders aandacht weg. 69 00:06:36,868 --> 00:06:38,910 Dus ik doe er nog een schepje bovenop. 70 00:06:59,672 --> 00:07:01,154 Chaos in de stad. 71 00:07:02,754 --> 00:07:05,877 Er zijn vier aanslagen met explosieven gepleegd. 72 00:07:06,074 --> 00:07:08,717 Twee schietpartijen met automatische wapens. 73 00:07:08,914 --> 00:07:10,396 Nog niemand opgepakt. 74 00:07:10,595 --> 00:07:12,077 Hebben we zicht op daders? 75 00:07:12,275 --> 00:07:15,599 Voor zover ik weet heeft nog niemand de aanslagen opgeeist. 76 00:07:15,796 --> 00:07:17,277 Maar er klopt iets niet. 77 00:07:17,477 --> 00:07:21,281 Ik kreeg gister informatie dat 't internet zou worden aangevallen. 78 00:07:21,477 --> 00:07:23,479 Internet? Hoe wist je dat? 79 00:07:23,677 --> 00:07:26,521 Dat is een lang verhaal, maar wat mij verontrust... 80 00:07:26,719 --> 00:07:30,042 is dat er sinds gisteravond niets met die melding is gedaan. 81 00:07:30,240 --> 00:07:33,043 En de aanslagen vandaag? Het internet ligt eruit. 82 00:07:34,920 --> 00:07:36,642 Doe mij het lange verhaal maar. 83 00:07:43,001 --> 00:07:45,084 Het brandalarm is afgegaan. 84 00:07:45,282 --> 00:07:48,405 Ze blussen hier niet met sprinklers, maar met inert gas. 85 00:07:48,603 --> 00:07:51,406 Gas? Bekijk jij het effe! Het is niet giftig, Stan. 86 00:07:51,604 --> 00:07:55,608 Gas met een laag zuurstofgehalte. Ongemakkelijk, maar ongevaarlijk. 87 00:08:32,692 --> 00:08:35,095 Deze heeft zichzelf in z'n mond geschoten. 88 00:08:44,095 --> 00:08:45,576 Deze leeft nog. 89 00:08:46,615 --> 00:08:49,338 Waarschijnlijk te weinig zuurstof gekregen... 90 00:08:49,536 --> 00:08:51,578 toen-ie ook zelfmoord wilde plegen. 91 00:08:51,776 --> 00:08:54,699 Dat is net als bij die geldwagen. 92 00:08:54,896 --> 00:08:58,020 Hee... weet je nog wat er met die overlevenden gebeurde? 93 00:09:01,698 --> 00:09:03,820 Doe jij z'n mond open, schijn ik je bij. 94 00:09:04,018 --> 00:09:05,660 Jij hebt dunnere vingertjes. 95 00:09:05,859 --> 00:09:07,341 Links ook. 96 00:09:08,539 --> 00:09:11,342 Ho, ja, ja, hebben. 97 00:09:15,501 --> 00:09:18,905 Is dat cyaankali? Nou, dat is vast geen vitamine C. 98 00:09:29,584 --> 00:09:31,226 Het uur is aangebroken! 99 00:09:31,424 --> 00:09:33,346 Ik heb een teken gekregen. 100 00:09:33,545 --> 00:09:37,470 Vandaag... is de dag des oordeels! 101 00:09:40,546 --> 00:09:43,309 En wij zijn veilig, bij God. 102 00:09:43,507 --> 00:09:47,311 En de ongelovigen zullen neerdalen naar de hel! 103 00:09:47,508 --> 00:09:49,830 Maar... we moeten voorbereid zijn. 104 00:09:50,028 --> 00:09:51,750 Want er zullen mannen komen... 105 00:09:51,948 --> 00:09:55,272 en die mannen zullen ons hier proberen weg te halen. 106 00:09:55,469 --> 00:09:58,152 Terwijl God wil dat wij hier blijven. 107 00:09:59,831 --> 00:10:03,315 Dus daar gaan wij voor vechten. Toch? Ja. 108 00:10:03,511 --> 00:10:06,915 Onze mannen voeren al een strijd in de stad, nu. 109 00:10:07,952 --> 00:10:11,075 Maar hier... hier zijn jullie. 110 00:10:11,272 --> 00:10:12,754 Allemaal. 111 00:10:14,953 --> 00:10:16,435 Jij ook. 112 00:10:17,434 --> 00:10:18,916 Esmee. 113 00:10:19,115 --> 00:10:22,238 Hallo. Gaat het goed? Ja. 114 00:10:22,435 --> 00:10:24,518 Dat dacht ik. Hier ben jij. 115 00:10:25,796 --> 00:10:27,278 En jij. 116 00:10:27,476 --> 00:10:28,958 Eva. 117 00:10:29,157 --> 00:10:30,638 En jij, Liesbeth. 118 00:10:49,040 --> 00:10:52,804 Een goeiemorgen. Van wie is deze PD? Van ons. 119 00:10:53,002 --> 00:10:55,805 Maar je mag hem zo overnemen. Hoe weet jij hiervan? 120 00:10:56,002 --> 00:10:59,646 We proberen een ambulance te bellen en wij komen er niet doorheen. 121 00:10:59,843 --> 00:11:02,686 Telefoontje op onze vaste lijn. Die hebben wij nog. 122 00:11:02,883 --> 00:11:04,365 Ehm, wat hebben we hier. 123 00:11:04,564 --> 00:11:06,807 Daar is een kleine ontploffing geweest. 124 00:11:07,005 --> 00:11:10,008 Ja, dat heeft geen effect gehad. Alles werkt hier nog. 125 00:11:10,205 --> 00:11:13,249 En twee doden. Hee, hij is aan het bijkomen! 126 00:11:15,007 --> 00:11:17,689 Je aangehouden, vriend. 127 00:11:17,887 --> 00:11:20,730 Je wordt verdacht van betrokkenheid bij doodslag. 128 00:11:20,927 --> 00:11:23,410 Je mag een advocaat raadplegen, wil je dat? 129 00:11:24,688 --> 00:11:26,170 Hee! 130 00:11:28,649 --> 00:11:31,292 Zoek je dit? Je hebt heel wat uit te leggen, jongen. 131 00:11:31,489 --> 00:11:33,732 Dacht ik al. 132 00:11:33,930 --> 00:11:35,412 Hier zijn jullie. Semjon. 133 00:11:38,691 --> 00:11:40,573 Hier zijn jullie onze strijders. 134 00:11:40,771 --> 00:11:44,656 En jullie krijgen allemaal van mij... een... 135 00:11:47,013 --> 00:11:49,055 ...vest. 136 00:11:50,294 --> 00:11:51,775 En die gaan jullie dragen. 137 00:11:51,974 --> 00:11:55,217 En zodra die mannen met die geweren hier het erf opkomen... 138 00:11:55,414 --> 00:11:58,137 dan rennen jullie naar buiten, hollen op ze af... 139 00:11:58,336 --> 00:12:01,499 en dan roepen jullie: Help mij! Help mij! 140 00:12:01,696 --> 00:12:05,861 En dan laat ze jullie optillen. En dan? 141 00:12:06,057 --> 00:12:11,142 En dan... stuur God vanaf de hemel de bliksem naar beneden! 142 00:12:11,338 --> 00:12:13,700 En die mannen zullen godzijdank sterven! 143 00:12:14,858 --> 00:12:19,824 En wij dan? En jullie zullen... gaan slapen. 144 00:12:20,020 --> 00:12:23,384 En als je wakker wordt dan... ben je weer samen. 145 00:12:24,860 --> 00:12:27,583 Met mama... en met papa. 146 00:12:28,541 --> 00:12:30,784 Iedereen... samen. 147 00:12:35,423 --> 00:12:36,904 In het rijk van God. 148 00:12:38,184 --> 00:12:39,665 Semjon. 149 00:12:43,985 --> 00:12:45,987 Voorzichtig, heel voorzichtig. 150 00:12:52,027 --> 00:12:53,508 Prachtig. 151 00:13:05,149 --> 00:13:06,791 Wat is jouw indruk van Esther? 152 00:13:08,070 --> 00:13:09,792 Zoals altijd, professioneel. 153 00:13:12,671 --> 00:13:14,153 Had ze hulp nodig? 154 00:13:14,992 --> 00:13:17,154 Nee. 155 00:13:17,351 --> 00:13:20,915 Nee, ze gaf de informatie en, eh, ze moest meteen weer door. 156 00:13:21,112 --> 00:13:22,594 Ja, tuurlijk. 157 00:13:22,793 --> 00:13:25,596 Meteen terug om haar dekmantel niet te verliezen. 158 00:13:26,673 --> 00:13:30,558 Terwijl ik met haar sprak schreef ze dit op m'n hand. D94? 159 00:13:30,755 --> 00:13:32,837 Ja. Een soort code, denk je? 160 00:13:33,035 --> 00:13:35,678 We moeten daar zo snel mogelijk naar binnen. Ja. 161 00:13:35,875 --> 00:13:38,919 Een paar rechercheurs houden de boerderij in de gaten. 162 00:13:39,116 --> 00:13:41,238 Ze hebben Sebastiaan neergeschoten. 163 00:13:41,436 --> 00:13:43,639 Ik neem aan dat er een team paraat staat. 164 00:13:43,837 --> 00:13:47,761 Geen capaciteit, geen prioriteit vanwege de aanslagen. Wie zegt dat? 165 00:13:47,959 --> 00:13:51,282 Hoger hand, internet ligt eruit, de haven is stilgevallen. 166 00:13:51,479 --> 00:13:54,282 Ik heb toch aangegeven dat Esther heeft gezegd... 167 00:13:54,480 --> 00:13:56,602 dat ze het internet zouden aanvallen. 168 00:13:56,800 --> 00:14:01,565 Dit is te gek voor woorden, ik ga kijken wat ik kan doen. 169 00:14:01,762 --> 00:14:03,243 Wat ga jij doen? 170 00:14:04,361 --> 00:14:07,565 Ik ga naar die boerderij. Geen cowboy-acties, he, Dries. 171 00:14:25,326 --> 00:14:29,050 Jullie gaan je eigen kinderen toch niet opofferen? Dit is Gods wil. 172 00:14:29,247 --> 00:14:31,770 Dit is Daniels wil! Trek ze die bomvesten uit! 173 00:14:31,967 --> 00:14:34,690 We weten wat er gaat gebeuren, dit is Armageddon. 174 00:14:34,888 --> 00:14:38,292 We zullen sterven en weer tot leven komen in het licht van God. 175 00:14:38,488 --> 00:14:42,012 Dat geloof je toch niet echt! Jij bent de enige ongelovige hier. 176 00:14:42,209 --> 00:14:43,931 Kom mee, ik ga je wat laten zien. 177 00:14:56,012 --> 00:14:57,494 Bedankt. Graag gedaan. 178 00:15:04,334 --> 00:15:07,178 We hebben hier een overvaller van het datacentrum. 179 00:15:07,375 --> 00:15:10,498 Een bewaker en een monteur vermoord. 180 00:15:10,695 --> 00:15:12,657 Dit zat in z'n mond. 181 00:15:15,296 --> 00:15:18,420 U bent betrokken bij De Waarheid en het Licht, nietwaar? 182 00:15:18,617 --> 00:15:20,419 Wat dacht u daarmee te bereiken? 183 00:15:22,178 --> 00:15:24,020 Gelooft u in het laatste oordeel? 184 00:15:26,699 --> 00:15:30,142 U was bereid uw leven op te offeren, maar u zwijgt over het doel. 185 00:15:33,500 --> 00:15:35,783 D94, wat betekent die code? 186 00:15:43,383 --> 00:15:46,226 Zijn die bomvesten echt? Ja... natuurlijk. 187 00:15:46,423 --> 00:15:48,105 Anders werkt het niet. 188 00:15:49,383 --> 00:15:53,027 Zodra die kinderen 200 meter van deze boerderij vandaan lopen... 189 00:15:53,224 --> 00:15:54,706 gaat de ontsteking af. 190 00:15:54,904 --> 00:15:56,386 Boem. 191 00:15:56,585 --> 00:16:01,270 Dus... hoe agressief jouw collega's ook zullen aanvallen... 192 00:16:01,466 --> 00:16:04,189 ze willen altijd eerst die kinderen beschermen. 193 00:16:04,387 --> 00:16:05,908 Het is maximaal effectief. 194 00:16:06,107 --> 00:16:08,951 Jij laat ouders hun eigen kinderen de dood in jagen. 195 00:16:09,148 --> 00:16:11,470 Iedereen moet kiezen waar-ie in gelooft. 196 00:16:11,669 --> 00:16:14,111 Zij geloven in het laatste oordeel. 197 00:16:15,269 --> 00:16:16,911 En waar geloof jij in? Mezelf. 198 00:16:17,109 --> 00:16:19,592 Maar de vraag is, waar geloof jij nog in? 199 00:16:22,071 --> 00:16:24,794 Hoe staan we ervoor? We lopen op schema. 200 00:16:24,991 --> 00:16:27,554 Het internet in de regio komt weer online. 201 00:16:27,752 --> 00:16:29,954 Heel traag, maar... het gaat. 202 00:16:30,992 --> 00:16:34,116 Als ik jou zou vertellen wat wij hier aan het doen zijn... 203 00:16:34,313 --> 00:16:35,795 dan zou je me niet geloven. 204 00:16:35,993 --> 00:16:38,996 Ik wil dat jij dit ziet, ik wil dat jij dit meemaakt. 205 00:17:00,078 --> 00:17:01,560 Mannen. 206 00:17:26,364 --> 00:17:28,806 We denken dat-ie in het leger heeft gezeten. 207 00:17:29,004 --> 00:17:31,647 Nee, ik heb dus geen naam, ik heb alleen een foto. 208 00:17:33,125 --> 00:17:37,209 Ik probeer hem nu door te sturen, maar het internet ligt eruit. 209 00:17:37,407 --> 00:17:38,888 Wacht even. 210 00:17:39,086 --> 00:17:41,209 Volgens mij lijkt het op gang te komen. 211 00:17:41,407 --> 00:17:43,409 Ik ga hem nu doorsturen, dank je wel. 212 00:17:46,408 --> 00:17:48,010 Nou, het werkt nog niet best. 213 00:17:48,208 --> 00:17:50,931 Alles wordt omgeleid, dat kost natuurlijk tijd. 214 00:17:59,291 --> 00:18:00,773 Beeld. 215 00:18:24,616 --> 00:18:26,097 Zet eens terug. 216 00:18:30,137 --> 00:18:32,499 Hij is de rijen aan het aftellen. 217 00:18:32,698 --> 00:18:34,540 Hier moeten we mee naar Hooi. 218 00:18:56,023 --> 00:18:57,905 Vlag! Hijsen! 219 00:19:49,354 --> 00:19:51,756 Hoofdofficier van Justitie, meneer Berg. 220 00:19:51,955 --> 00:19:55,478 Hij heeft nieuwe informatie, of u even naar hem wilt luisteren. 221 00:19:55,676 --> 00:19:57,878 Dank je. 222 00:19:58,075 --> 00:20:01,439 Meneer Berg, mij is verzocht naar u te luisteren. 223 00:20:01,636 --> 00:20:03,118 Welnu, ik luister. 224 00:20:03,317 --> 00:20:06,841 Ik ben Officier van Justitie en ik ben hier om u te informeren... 225 00:20:07,038 --> 00:20:09,761 Hou het kort, meneer Berg, onze tijd is kostbaar. 226 00:20:09,958 --> 00:20:13,282 We hebben te maken met meerdere terroristische aanslagen. 227 00:20:13,479 --> 00:20:16,322 ...om u te informeren over De Waarheid en het Licht. 228 00:20:16,519 --> 00:20:19,763 Een sekte die gevestigd is op de Zuid-Hollandse eilanden. 229 00:20:19,960 --> 00:20:22,162 Dat is oud nieuws, bekend bij de dienst. 230 00:20:22,361 --> 00:20:25,284 Een stelletje zeloten die de moderne tijd afwijzen. 231 00:20:25,481 --> 00:20:28,124 Ongevaarlijk. Deze ongevaarlijke zeloten... 232 00:20:28,322 --> 00:20:30,925 zijn sinds gisteravond in Armageddon-modus. 233 00:20:31,122 --> 00:20:34,726 De kinderen dragen bomvesten. We hebben te maken met aanslagen. 234 00:20:34,923 --> 00:20:37,726 Aanslagen op internetknelpunten. Hoe weet u dat? 235 00:20:37,924 --> 00:20:40,567 Een agente van ons is daar undercover gegaan... 236 00:20:40,765 --> 00:20:43,488 maar sinds een paar dagen is er geen contact meer. 237 00:20:43,685 --> 00:20:45,927 Ze loopt gevaar, er zitten ook kinderen. 238 00:20:46,125 --> 00:20:50,570 Ik stel voor een grootschalige gecoordineerde actie van de DSI. 239 00:20:50,766 --> 00:20:53,209 Iets wat allang geregeld had kunnen zijn... 240 00:20:53,407 --> 00:20:56,250 als wij geen communicatieproblemen hadden gehad. 241 00:20:56,448 --> 00:21:01,373 De DSI bewaakt onze nog werkende internetknooppunten. 242 00:21:01,569 --> 00:21:03,691 We zijn op het spoor van de aanvallers. 243 00:21:03,890 --> 00:21:07,333 Dat zijn geen sekteleden, maar zwaar bewapende terroristen. 244 00:21:07,531 --> 00:21:09,853 Ze opereren niet vanuit die boerderij... 245 00:21:10,050 --> 00:21:12,293 maar vanuit een tweetal appartementen. 246 00:21:12,491 --> 00:21:14,733 We hebben een appartement aangevallen. 247 00:21:14,932 --> 00:21:17,374 Hebben de terroristen zich doodgevochten? 248 00:21:17,573 --> 00:21:21,617 Zoals terroristen nu eenmaal doen. We vrezen dat het bekeerlingen zijn. 249 00:21:21,813 --> 00:21:24,937 Moslimextremisten dus. Waarom heeft de AIVD ons dan... 250 00:21:25,134 --> 00:21:27,857 om infiltratie in de sekte verzocht? Incorrect. 251 00:21:28,055 --> 00:21:29,857 Een agente van ons... 252 00:21:30,055 --> 00:21:34,580 is op verzoek van AIVD'er Bob Oud undercover gegaan. 253 00:21:34,776 --> 00:21:36,979 Bob Oud is een maand geleden ontslagen. 254 00:21:37,177 --> 00:21:40,100 Meneer Oud is enige dagen geleden onder, eh... 255 00:21:40,297 --> 00:21:44,101 verdachte omstandigheden in de nabijheid van de boerderij... 256 00:21:44,298 --> 00:21:46,540 ehm, zullen we zeggen, verongelukt. 257 00:21:46,738 --> 00:21:48,941 Het is een tragische zaak. 258 00:21:49,139 --> 00:21:52,062 Dat neemt niet weg dat Bob Oud een complotdenker was. 259 00:21:52,259 --> 00:21:54,662 De dienst heeft onderzoek gedaan. 260 00:21:54,860 --> 00:21:56,902 Er klopte niets van zijn beweringen. 261 00:21:57,100 --> 00:22:00,865 De sekte bestaat, is bewapend, is bereid zichzelf op te blazen. 262 00:22:01,062 --> 00:22:03,905 Wij concentreren ons hier op de echte terroristen. 263 00:22:04,102 --> 00:22:06,985 Toch zou ik graag het dossier van Bob Oud inzien. 264 00:22:13,544 --> 00:22:16,267 Dank u wel voor uw input, het heeft onze aandacht. 265 00:22:16,464 --> 00:22:20,429 Als u meer informatie heeft gebruikt u de geeigende kanalen. 266 00:22:22,546 --> 00:22:24,028 Dank u vriendelijk. 267 00:22:27,907 --> 00:22:30,229 Sebastiaan heeft een schot door z'n long. 268 00:22:31,107 --> 00:22:32,949 Hij is niet meer in levensgevaar. 269 00:22:34,229 --> 00:22:36,952 Zijn de daders al gepakt? Nog niet, overste. 270 00:22:37,149 --> 00:22:38,631 En daarom ben ik hier. 271 00:22:39,750 --> 00:22:42,513 Die situatie op die boerderij is complex. 272 00:22:42,710 --> 00:22:45,153 Er lopen daar kinderen in bomvesten rond... 273 00:22:45,351 --> 00:22:48,194 en die worden op afstand bediend. Wat wil je van mij? 274 00:22:48,391 --> 00:22:51,835 Ze kunnen alleen uitgeschakeld worden met jammers en die heeft u. 275 00:22:56,473 --> 00:22:59,516 Als deze internetellende voorbij is wordt u gebeld... 276 00:22:59,713 --> 00:23:02,717 door de korpsleiding voor die jammers, dat weet u ook. 277 00:23:02,915 --> 00:23:04,396 Bevelstructuur. 278 00:23:04,595 --> 00:23:08,399 Dat woord ken je toch? De communicatie is bagger, overste. 279 00:23:10,156 --> 00:23:12,078 We zitten met een noodsituatie... 280 00:23:12,276 --> 00:23:15,479 als het niet kan zoals het moet, dan moet het zoals het kan. 281 00:23:15,677 --> 00:23:17,318 Ik kijk wat ik voor je kan doen. 282 00:23:18,878 --> 00:23:20,760 Dank u wel, overste. 283 00:23:20,958 --> 00:23:22,680 Qua Patet Orbis. 284 00:23:23,839 --> 00:23:25,560 QPO. 285 00:23:45,723 --> 00:23:48,366 Die usb-kabel en die telefoon zijn total-loss. 286 00:23:48,564 --> 00:23:50,607 Daar haal je geen gegeven meer vanaf. 287 00:23:50,805 --> 00:23:54,249 Konden ze hiermee contact maken met de servers? Ja, absoluut. 288 00:23:54,445 --> 00:23:56,767 Maar, ja... welke. 289 00:23:56,966 --> 00:23:59,688 Die ene stond rijen af te tellen vanaf daar. 290 00:24:01,366 --> 00:24:05,771 Ja, Esther gaf Dries een code, D94. 291 00:24:05,967 --> 00:24:07,569 Als we nou gaan aftellen. 292 00:24:09,528 --> 00:24:12,331 Hier is I, H... 293 00:24:12,529 --> 00:24:14,331 ...G, F... 294 00:24:14,530 --> 00:24:16,011 Dan moet dat D wezen. 295 00:24:22,131 --> 00:24:26,375 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.... 296 00:24:26,572 --> 00:24:29,255 Dit moet 'm zijn. Afblijven! 297 00:24:30,733 --> 00:24:32,215 We zijn belazerd. 298 00:24:32,413 --> 00:24:34,936 De vraag is door wie, door Bob Oud of de AIVD? 299 00:24:35,134 --> 00:24:37,416 De AIVD... dat geloof ik niet. 300 00:24:38,374 --> 00:24:40,417 Heb jij een dossier van Oud gekregen? 301 00:24:40,615 --> 00:24:42,337 Over Daniel Middendorp, ja. 302 00:24:42,535 --> 00:24:45,538 Nogal kort, maar met gruwelijke details. 303 00:24:45,735 --> 00:24:49,980 Onze arrestant heet Marty Treurnich, werkte bij Defensie in de ict. 304 00:24:50,177 --> 00:24:51,659 Erg gelovige jongen. 305 00:24:51,857 --> 00:24:53,739 Heeft-ie banden met de sekte? 306 00:24:53,937 --> 00:24:56,180 Stan en Noucha proberen uit te vissen... 307 00:24:56,378 --> 00:24:58,180 wat-ie op het datacentrum deed. 308 00:24:58,378 --> 00:25:01,181 Het was in ieder geval geen aanval op het internet. 309 00:25:04,139 --> 00:25:05,981 Ik zal eens met die jongen praten. 310 00:25:07,261 --> 00:25:09,183 Dit is het geheime gedeelte. 311 00:25:09,381 --> 00:25:10,863 Niet voor ons. 312 00:25:12,181 --> 00:25:14,704 Hij heeft het niet voor niets aan jou gegeven. 313 00:25:18,343 --> 00:25:22,347 Als deze van de overlevende is, dan hebben we bewijs. 314 00:25:22,543 --> 00:25:25,587 Van wie is die server? Moet je aan de eigenaar vragen... 315 00:25:25,784 --> 00:25:28,787 die staat bij de buitendeur en hij is heel ongeduldig. 316 00:25:28,985 --> 00:25:31,028 Dat komt goed uit, want dat ben ik ook. 317 00:25:34,346 --> 00:25:36,749 Hoe bent u dat datacentrum binnengekomen? 318 00:25:41,348 --> 00:25:45,272 Wij denken namelijk dat u de monteur hebt opgewacht en neergeschoten. 319 00:25:50,270 --> 00:25:53,593 Hoe wist u dat die monteur op dat moment naar binnen zou gaan? 320 00:25:57,751 --> 00:26:01,355 Volgens de eigenaar van het centrum is de monteur opgeroepen... 321 00:26:01,552 --> 00:26:04,555 omdat er op dat moment een DDOS-aanval werd gepleegd. 322 00:26:04,752 --> 00:26:06,234 Weet u daarvan? 323 00:26:10,034 --> 00:26:13,037 Wij weten inmiddels dat u gegevens van uw telefoon... 324 00:26:13,234 --> 00:26:15,477 op een server hebt geladen. 325 00:26:15,675 --> 00:26:18,478 Uw vingerafdrukken zijn namelijk aangetroffen. 326 00:26:18,675 --> 00:26:20,157 Wat zijn dat voor data? 327 00:26:22,796 --> 00:26:25,078 Heeft Daniel u opgedragen te zwijgen? 328 00:26:26,517 --> 00:26:28,439 U bent Marty Treurnich, niet waar? 329 00:26:28,637 --> 00:26:31,320 Spreek ik de naam zo goed uit? 330 00:26:33,398 --> 00:26:35,721 Uw vader maakt zich ernstig zorgen om u... 331 00:26:35,919 --> 00:26:39,163 sinds u zich hebt aangesloten bij De Waarheid en het Licht. 332 00:26:39,360 --> 00:26:42,123 Hij heeft, eh... Mijn vader zal branden in de hel. 333 00:26:44,201 --> 00:26:45,683 En jullie ook. 334 00:26:46,761 --> 00:26:48,843 Armageddon is aangebroken. 335 00:26:52,363 --> 00:26:54,085 Wat heeft u op die server gezet? 336 00:26:55,163 --> 00:26:57,005 Internet is duivelswerk. 337 00:26:58,323 --> 00:27:00,366 En wij vernietigen dat. 338 00:27:00,564 --> 00:27:03,006 En jullie kunnen dat niet meer tegenhouden. 339 00:27:03,205 --> 00:27:06,849 Niemand meer. Dan vrees ik dat ik slecht nieuws heb voor u. 340 00:27:09,006 --> 00:27:10,728 Het internet komt weer op gang. 341 00:27:10,926 --> 00:27:12,408 Kijkt u maar. 342 00:27:12,607 --> 00:27:15,250 Meer dan een lokale storing is het niet geweest. 343 00:27:16,328 --> 00:27:18,530 De rest van de wereld niet. 344 00:27:21,769 --> 00:27:24,692 Dan wens ik u nog een hele prettige dag. 345 00:27:27,130 --> 00:27:31,494 Eh, de server waar Marty mee gerommeld heeft is van de ZHB Bank. 346 00:27:31,691 --> 00:27:33,613 Is daar al contact mee geweest? Ja. 347 00:27:33,811 --> 00:27:37,014 Er is helemaal niks aan de hand bij de bank, helemaal niks. 348 00:27:37,212 --> 00:27:38,693 Alles onder controle. 349 00:27:38,892 --> 00:27:42,697 Het is hetzelfde verhaal als bij die overal op dat waardetransport. 350 00:27:42,893 --> 00:27:45,415 Gewoon mensen neerknallen voor een paar ton. 351 00:27:45,614 --> 00:27:47,416 Het ligt iets genuanceerder... 352 00:27:47,614 --> 00:27:49,936 maar jullie hebben het recht te weten hoe. 353 00:27:50,135 --> 00:27:53,698 Esther gerekruteerd door AIVD'er Bob Oud. 354 00:27:53,896 --> 00:27:56,539 En Bob Oud verdacht Daniel Middendorp ervan... 355 00:27:56,736 --> 00:28:00,139 organisator te zijn van die overval op dat waardetransport. 356 00:28:00,337 --> 00:28:03,460 Waarom? Oud had Middendorp al een tijdje op de korrel... 357 00:28:03,657 --> 00:28:06,701 en hij legde een connectie tussen de roof en de sekte... 358 00:28:06,898 --> 00:28:09,541 via ene, eh... Leo Bakkenist. 359 00:28:09,739 --> 00:28:12,862 Dat is die planner van de waardetransportfirma. Exact. 360 00:28:13,059 --> 00:28:14,701 Leo bestal z'n eigen firma... 361 00:28:14,899 --> 00:28:17,903 om wapens en springstof te kunnen kopen voor de sekte. 362 00:28:18,100 --> 00:28:19,942 Het was een werkkapitaaltje. Ja. 363 00:28:20,141 --> 00:28:23,184 Die Daniel is alleen geinteresseerd in het grote geld. 364 00:28:23,382 --> 00:28:26,505 Hij belazert z'n volgelingen, gebruikt kanonnenvoer. 365 00:28:26,702 --> 00:28:28,825 Esther moet daar zo snel mogelijk weg. 366 00:28:29,023 --> 00:28:31,666 Meld je bij Dries, hij heeft wat georganiseerd. 367 00:28:31,863 --> 00:28:35,907 Ik probeer medewerking van de DSI af te dwingen. Hoe dat dan? Argumenten. 368 00:28:38,864 --> 00:28:40,706 Dit is ongekend. 369 00:28:40,905 --> 00:28:42,386 Ongekend! 370 00:28:42,586 --> 00:28:44,828 Die lui hebben geen idee wat ze overkomt. 371 00:28:45,026 --> 00:28:47,829 Welke lui? Zeg maar. 372 00:28:48,026 --> 00:28:49,949 Wij hebben een rootkit gebouwd... 373 00:28:50,147 --> 00:28:52,669 waarmee we een computer kunnen overnemen... 374 00:28:52,868 --> 00:28:55,511 zonder dat de eigenaar daar iets tegen kan doen. 375 00:28:55,708 --> 00:28:58,551 Het probleem is het installeren van die rootkit... 376 00:28:58,749 --> 00:29:01,472 dan moet je echt fysiek bij die computer zijn. Ja. 377 00:29:01,669 --> 00:29:03,992 Maar dat probleem hebben we dus opgelost. 378 00:29:04,190 --> 00:29:07,994 Vervolgens heb je dan tijd nodig om te doen wat je wilt doen. 379 00:29:08,191 --> 00:29:11,435 Hebben we ook opgelost. Laat maar zien. 380 00:29:11,632 --> 00:29:13,114 Komt-ie. 381 00:29:17,193 --> 00:29:18,675 Dit gaat om geld. 382 00:29:21,153 --> 00:29:22,995 Twee miljard. 383 00:29:24,035 --> 00:29:25,516 Absolute vrijheid. 384 00:29:29,596 --> 00:29:32,439 Meneer... Berg. 385 00:29:32,636 --> 00:29:35,079 En, eh, waaraan hebben we deze eer te danken? 386 00:29:35,277 --> 00:29:39,521 Meneer Bruining. Bruinink. Reinout Bruinink. 387 00:29:39,718 --> 00:29:44,603 O, excuus, meneer Bruinink, u bent bestolen. 388 00:29:44,798 --> 00:29:48,042 Sorry. Vertelt u het me maar, ik kom er toch wel achter. 389 00:29:51,360 --> 00:29:52,842 Ja... 390 00:29:53,040 --> 00:29:54,522 Nou, ja, het is vreselijk. 391 00:29:54,721 --> 00:29:59,126 Eh, de bank wordt bestolen en we hebben er totaal geen controle over. 392 00:30:00,922 --> 00:30:03,524 Ik hoop wel dat het binnenskamers kan blijven. 393 00:30:06,363 --> 00:30:10,288 Kijk, nu dat internet op gang komt verdwijnen er allerlei bedragen... 394 00:30:10,484 --> 00:30:14,208 naar plekken waar wij niet bij kunnen komen. 395 00:30:14,405 --> 00:30:19,130 Saint Kitts, Jersey, allemaal dat soort belastingvriendelijke oorden. 396 00:30:19,326 --> 00:30:21,488 En gaat dat nog steeds door? Ja. 397 00:30:21,686 --> 00:30:24,009 Ja, iemand heeft onze computers gehackt. 398 00:30:24,207 --> 00:30:25,849 En om welke bedragen gaat het? 399 00:30:28,008 --> 00:30:29,490 Ehm... 400 00:30:35,449 --> 00:30:37,611 As we speak... 401 00:30:37,810 --> 00:30:40,813 ...is het, ja, ruim over een half miljard. 402 00:30:42,010 --> 00:30:44,733 Ja, ik vrees dat de overheid bij moet springen... 403 00:30:44,931 --> 00:30:48,455 want dit valt niet te behappen. Ik ben belastingbetaler. 404 00:30:48,652 --> 00:30:50,134 Let op uw woorden. 405 00:30:50,332 --> 00:30:54,777 U gaat aangifte doen en u zegt onvoorwaardelijke medewerking toe. 406 00:30:54,973 --> 00:30:58,297 U geeft antwoord op alle vragen zonder veel mitsen en maren. 407 00:30:58,494 --> 00:31:00,536 Ben ik duidelijk? U hebt mijn nummer. 408 00:31:00,734 --> 00:31:02,977 Ja, alsof jullie er iets aan kunnen doen. 409 00:31:03,175 --> 00:31:05,217 Wij weten wie het doet en waar-ie zit. 410 00:31:05,416 --> 00:31:08,859 En als u ons meteen had gebeld had ons dat veel werk bespaard... 411 00:31:09,057 --> 00:31:11,219 en uw bank heel veel geld. 412 00:31:11,417 --> 00:31:14,020 Maar goed, dat leest u wel in het strafdossier. 413 00:31:15,858 --> 00:31:17,780 Goeiedag. Goeiemiddag. 414 00:31:19,379 --> 00:31:21,541 Je begint een sekte om geld te stelen? 415 00:31:23,860 --> 00:31:25,501 Jij bent volslagen gestoord. 416 00:31:25,700 --> 00:31:27,822 In het Midden-Oosten heb ik gezien... 417 00:31:28,020 --> 00:31:33,106 hoe ver een religieus geinspireerd persoon kan gaan. 418 00:31:33,301 --> 00:31:36,945 Was jij ook religieus geinspireerd toen je dat gezin vermoordde? 419 00:31:38,262 --> 00:31:40,385 Weet je wat het is met gestolen geld? 420 00:31:41,503 --> 00:31:43,345 Je moet ermee kunnen verdwijnen. 421 00:31:44,384 --> 00:31:47,707 En deze mensen geven mij de kans om te kunnen verdwijnen. 422 00:31:47,905 --> 00:31:49,627 Door moord en zelfmoord. 423 00:31:49,825 --> 00:31:52,668 Terwijl ze geen idee hebben dat ze worden gebruikt. 424 00:31:52,865 --> 00:31:54,907 Nee, ik geef ze precies wat ze willen. 425 00:31:55,105 --> 00:31:59,070 Een reden om te sterven. Een martelaar te zijn! 426 00:31:59,267 --> 00:32:00,749 En zij geven mij wat ik wil. 427 00:32:00,947 --> 00:32:02,589 Een win-winsituatie. 428 00:32:03,868 --> 00:32:05,670 Je bent gewoon een moordenaar. 429 00:32:09,869 --> 00:32:11,350 Ik hoor mijn gelovigen. 430 00:32:13,750 --> 00:32:15,231 Ik moet naar ze toe. 431 00:32:32,434 --> 00:32:34,236 Zijn jullie alleen? 432 00:32:34,434 --> 00:32:37,357 Waar is de DSI? Die zijn het internet aan het bewaken. 433 00:32:38,515 --> 00:32:40,957 Hein stuurt ze zo snel mogelijk hierheen... 434 00:32:41,155 --> 00:32:44,599 maar daar gaan wij niet op wachten, wij gaan Esther bevrijden. 435 00:32:44,796 --> 00:32:47,199 Er lopen daar kinderen met bomvesten rond. 436 00:32:51,237 --> 00:32:52,719 Ja en? 437 00:32:53,718 --> 00:32:56,962 Deze jammer ontregelt al het radioverkeer in de omgeving. 438 00:32:57,159 --> 00:32:59,561 Dus ook alle elektronische ontstekingen. Oke. 439 00:33:04,600 --> 00:33:06,082 Van Weelden. Present. 440 00:33:06,281 --> 00:33:07,762 Sergeant Hellendoorn. 441 00:33:07,962 --> 00:33:10,204 De collega's van de DSI zijn verhinderd. 442 00:33:10,401 --> 00:33:12,604 Wij hebben toestemming om op te treden. 443 00:33:12,802 --> 00:33:15,325 We wachten tot de jammer is geinstalleerd... 444 00:33:15,523 --> 00:33:17,004 en dan begint de operatie. 445 00:33:17,203 --> 00:33:20,406 Jij weet een goede plek om positie in te nemen? Zeker. Oke. 446 00:33:20,603 --> 00:33:22,085 Kom maar, mannen. 447 00:33:27,605 --> 00:33:29,127 We moeten hem tegenhouden. 448 00:33:30,766 --> 00:33:32,248 Ik krijg tien procent. 449 00:33:32,446 --> 00:33:36,090 Als ik straks de deur uitloop hoef ik me nooit meer zorgen te maken. 450 00:33:36,287 --> 00:33:38,410 Hij laat vrouwen en kinderen sterven. 451 00:33:38,608 --> 00:33:40,450 Dat doet hij, dat doe ik toch niet. 452 00:33:40,648 --> 00:33:42,330 Jij bent niet gewetenloos. 453 00:33:42,528 --> 00:33:45,531 Moet jij eens opletten. O, ja, jij gelooft nergens in? 454 00:33:46,770 --> 00:33:48,772 Hoe kom jij hier eigenlijk terecht? 455 00:33:48,970 --> 00:33:51,213 Ik werkte voor een undercover agente... 456 00:33:51,410 --> 00:33:55,414 en die vroeg of ik iets wilde onderzoeken over een overval. 457 00:33:55,611 --> 00:33:57,093 Van deze jongens. 458 00:33:57,291 --> 00:34:00,895 En toen kreeg ik een klap op m'n kop en ben ik hier wakker geworden. 459 00:34:01,092 --> 00:34:03,094 En dan doe jij gewoon zomaar mee? Hm? 460 00:34:05,133 --> 00:34:08,256 Er zitten een paar vervelende mannetjes achter mij aan. 461 00:34:09,694 --> 00:34:12,577 Dit is mijn ticket naar de andere kant van de wereld. 462 00:34:12,775 --> 00:34:14,537 Dat geloof je toch zelf niet. 463 00:34:30,979 --> 00:34:33,902 Het spijt mij buitengewoon dat ik u weer moet storen. 464 00:34:34,099 --> 00:34:37,503 Niet iedereen is even blij met het op gang komen van internet. 465 00:34:37,700 --> 00:34:39,182 De ZHB Bank bijvoorbeeld. 466 00:34:39,380 --> 00:34:43,304 Daar is inmiddels voor een bedrag van meer dan een miljard gestolen. 467 00:34:43,501 --> 00:34:46,144 En dat bedrag loopt snel op. Wat? 468 00:34:46,341 --> 00:34:49,265 Ja, ene Daniel Middendorp heeft dit georganiseerd. 469 00:34:49,463 --> 00:34:52,106 Ik heb al eerder voor actie tegen hem gepleit... 470 00:34:52,303 --> 00:34:55,707 maar mevrouw hier heeft me dat doen ten stelligste ontraden. 471 00:34:55,904 --> 00:34:58,827 Mevrouw hier baseerde zich op onjuiste informatie. 472 00:34:59,024 --> 00:35:01,226 Vandaar. Ongemakkelijke informatie. 473 00:35:01,425 --> 00:35:04,468 Ik heb inmiddels het dossier van meneer Oud gelezen... 474 00:35:04,665 --> 00:35:09,390 met daarin de rol van Daniel in dienst van de MID. 475 00:35:09,587 --> 00:35:13,431 MID? Militaire Inlichtingendienst. Hoe weet u dat? 476 00:35:13,627 --> 00:35:16,550 Meneer Oud was zo verstandig om ons een exemplaar... 477 00:35:16,748 --> 00:35:18,670 van zijn dossier te overhandigen. 478 00:35:20,428 --> 00:35:24,953 Meneer Middendorp was freelance inlichtingenman in Irak. 479 00:35:25,149 --> 00:35:27,872 Hij kreeg de naam van een belangrijke terrorist. 480 00:35:28,071 --> 00:35:29,873 Wat is er met die mensen gebeurd? 481 00:35:30,071 --> 00:35:33,074 Die zogenaamde terrorist en z'n gezin zijn verhoord. 482 00:35:33,271 --> 00:35:35,233 En daarna waren ze dood. 483 00:35:35,432 --> 00:35:37,554 De zaak is angstvallig stil gehouden. 484 00:35:37,752 --> 00:35:40,555 Deze zogenaamde terrorist was museumdirecteur. 485 00:35:40,753 --> 00:35:43,877 Hij beheerde een collectie kostbare antiquiteiten... 486 00:35:44,074 --> 00:35:45,556 van onschatbare waarde. 487 00:35:45,754 --> 00:35:49,318 Daniel zag een mogelijk om snel geld te verdienen, veel geld. 488 00:35:50,755 --> 00:35:54,680 Een hulporganisatie smokkelde die collectie naar het buitenland... 489 00:35:54,876 --> 00:35:58,680 en Daniel raakte daar natuurlijk buitengewoon gefrustreerd over. 490 00:35:58,877 --> 00:36:00,599 En die man besteelt nu een bank? 491 00:36:00,797 --> 00:36:03,200 Die man heeft deze chaos georganiseerd... 492 00:36:03,398 --> 00:36:05,440 om met het geld te kunnen ontsnappen. 493 00:36:06,558 --> 00:36:08,040 Wij moeten hier nu weg. 494 00:36:08,239 --> 00:36:11,883 Dit blijft gewoon doorlopen tot twee miljard, toch? Zeker weten. 495 00:36:12,079 --> 00:36:14,242 Mooi. Dan ben je nu vrij. 496 00:36:16,520 --> 00:36:19,483 Het gaat je goed... Peter. 497 00:36:32,844 --> 00:36:34,326 Begrepen, uit. 498 00:36:34,525 --> 00:36:36,006 Hellendoorn. Joe. 499 00:36:37,685 --> 00:36:40,809 Er wordt vanaf hier een aanval uitgevoerd op de ZHB Bank. 500 00:36:41,006 --> 00:36:43,128 Wij zijn nu heel belangrijk geworden. 501 00:36:43,326 --> 00:36:46,970 We moeten die boerderij innemen en alle computers uitschakelen. 502 00:36:59,049 --> 00:37:01,772 Peter Carr? Wat, ken je die dan? 503 00:37:01,971 --> 00:37:03,452 Dat is een hacker. 504 00:37:03,650 --> 00:37:07,094 Hij zou iets voor me uitzoeken bij die geldtransportoverval. 505 00:37:14,493 --> 00:37:16,455 So far for Peter Carr. 506 00:37:48,460 --> 00:37:50,382 Goed schot. 507 00:37:53,861 --> 00:37:55,342 Mannen, blijf! 508 00:37:57,822 --> 00:38:01,626 Laat mij die jammer activeren, heb jij tijd om de schutter te vinden. 509 00:38:01,823 --> 00:38:05,747 Negatief, te gevaarlijk. Sergeant! Ik ben zelf marinier geweest. 510 00:38:05,943 --> 00:38:07,585 Oke, maar je gaat niet alleen. 511 00:38:07,784 --> 00:38:09,266 Keulen! 512 00:38:12,905 --> 00:38:14,386 Mee. 513 00:38:14,585 --> 00:38:16,067 Geef me dekking. 514 00:38:27,908 --> 00:38:30,110 Wat is dat toch met jou en zwakke mannen? 515 00:38:30,308 --> 00:38:32,471 Eerst die Jacco en nu... 516 00:38:39,230 --> 00:38:40,712 Nu gaat het leuk worden. 517 00:38:57,434 --> 00:38:58,915 Kom maar op. 518 00:39:23,160 --> 00:39:24,641 Shit. 519 00:39:41,764 --> 00:39:43,246 Target identified. 520 00:39:45,125 --> 00:39:46,606 Take the shot. 521 00:39:49,965 --> 00:39:51,446 Target down. 522 00:40:18,531 --> 00:40:23,496 Hee! Kijk eens. 523 00:40:23,692 --> 00:40:25,174 Zie je die kinderen daar. 524 00:40:25,372 --> 00:40:27,975 Met EEN druk op de knop zijn ze allemaal dood! 525 00:41:25,745 --> 00:41:27,987 Dries, wat ben je aan het doen, man? 526 00:41:29,186 --> 00:41:31,428 Ik probeer dat ding aan de praat krijgen. 527 00:41:34,107 --> 00:41:35,589 Ready? 528 00:41:36,267 --> 00:41:37,749 Go! 529 00:42:14,035 --> 00:42:16,358 Ga je nou echt die kinderen doodschieten? 530 00:42:16,556 --> 00:42:18,598 Nee, maar ik moet wel iets verzinnen. 531 00:42:18,796 --> 00:42:21,519 We moeten ze zo lang mogelijk daar zien te houden. 532 00:42:23,678 --> 00:42:26,000 200... oke. 533 00:42:30,239 --> 00:42:31,720 Dries... 534 00:42:31,919 --> 00:42:35,523 Dries, wat ben je in godsnaam aan het uitspoken met dat ding, hee! 535 00:42:35,720 --> 00:42:37,201 Ik ben bezig. 536 00:43:02,526 --> 00:43:04,208 Halt! Staan blijven jullie. 537 00:43:04,406 --> 00:43:07,449 Dries, schiet op nou, het wordt menens nou, hoor, hier. 538 00:43:07,646 --> 00:43:09,128 Stan, hou je kop dicht. 539 00:43:39,094 --> 00:43:41,817 Stan, het werkt. 540 00:43:42,014 --> 00:43:43,816 Niet schieten, de jammer werkt. 541 00:43:44,014 --> 00:43:46,336 Hij werkt! Oke, mannen, jammer is actief. 542 00:43:46,535 --> 00:43:48,016 Voorwaarts! 543 00:43:56,777 --> 00:43:58,899 Nee... nee! 544 00:44:10,860 --> 00:44:12,982 Op je knieen! Op je knieen! 545 00:44:13,181 --> 00:44:15,623 Kom hier! Handen op je hoofd! 546 00:44:22,423 --> 00:44:24,305 Es! Esther. 547 00:44:37,226 --> 00:44:40,709 Kun je me in het vervolg wel vertellen wat je gaat doen? Ja... 548 00:44:46,027 --> 00:44:54,036 Ah! 549 00:44:56,385 --> 00:44:57,867 Dries... 550 00:44:57,868 --> 00:44:59,350 Dries... 551 00:45:00,403 --> 00:45:01,884 Dries? 552 00:45:05,368 --> 00:45:06,850 Dries? 553 00:45:07,050 --> 00:45:09,853 Nee... nee! Nee! 554 00:45:10,053 --> 00:45:13,337 Nee, nee, nee, nee! 555 00:45:13,537 --> 00:45:15,019 Niet... 556 00:45:16,700 --> 00:45:18,182 Dries? 557 00:45:18,382 --> 00:45:19,864 Dries... 558 00:45:28,834 --> 00:45:30,475 Ik ga hulp halen. 559 00:45:30,525 --> 00:45:35,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.