Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,666 --> 00:00:08,749
Overval waardetransport,
daders plegen zelfmoord.
2
00:00:08,947 --> 00:00:11,990
Ik denk dat-ie de ware reden
van die overval verzwijgt.
3
00:00:12,187 --> 00:00:13,829
Assistentie!
4
00:00:14,028 --> 00:00:18,433
De buit is nog zoek en de vraag is
hoe dat geld uit de cassettes kwam.
5
00:00:18,629 --> 00:00:22,233
Mijn contacten zeggen dat iemand
bij de transportfirma plat is.
6
00:00:22,429 --> 00:00:25,473
Ik heb een naam nodig
van iemand binnen. Leo Bakkenist.
7
00:00:25,670 --> 00:00:28,553
Je moet hier komen. Hoezo?
Ik spreek je nu toch.
8
00:00:28,751 --> 00:00:30,273
Nee, nee, niet op deze lijn.
9
00:00:34,032 --> 00:00:35,513
Esther is geinfilteerd.
10
00:00:35,713 --> 00:00:38,075
Esther, we willen je even spreken.
11
00:00:38,272 --> 00:00:40,635
Speciale missie
in opdracht van de AIVD.
12
00:00:40,833 --> 00:00:44,557
We leven hier zonder internet.
Dat is een uitvinding van de duivel.
13
00:00:44,754 --> 00:00:47,998
Jij hebt me voorgelogen.
Need to know, Dries, zo werkt dat.
14
00:00:48,195 --> 00:00:51,239
Weet je wat ik me heb
kwalijk genomen! Wat gebeurt daar?
15
00:00:51,436 --> 00:00:54,759
Daar komen alleen Daniel
en de getrouwen die hij uitnodigt.
16
00:00:54,957 --> 00:00:57,880
Daniel is iets van plan.
Wees een uitdaging voor hem.
17
00:00:58,077 --> 00:00:59,799
Uitdagingen triggeren je hem.
18
00:00:59,997 --> 00:01:03,521
Heb je gehoord van die man die
tegen een tractor is gelopen hier?
19
00:01:03,718 --> 00:01:05,760
Het gaat de boeken in
als een ongeluk.
20
00:01:05,958 --> 00:01:09,602
Maar wat nog erger, die operatie
was blijkbaar een prive-ding.
21
00:01:09,800 --> 00:01:13,444
De AIVD zegt van niets te weten.
Dus Esther wordt niet meer gerund.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,883
Ik was in de schuur, er liggen
daar wapens. Wat deed je daar?
23
00:01:17,081 --> 00:01:18,923
Daar horen we niet te komen.
SCHOT
24
00:01:19,122 --> 00:01:21,164
Wat ben je nou eigenlijk
aan het doen?
25
00:01:21,362 --> 00:01:24,205
Dit is jouw schuld,
hij had ineens allemaal vragen.
26
00:01:24,403 --> 00:01:26,525
Vragen die jij
hem had ingefluisterd.
27
00:01:26,723 --> 00:01:28,325
Jij hebt hem doodgeschoten.
28
00:01:28,523 --> 00:01:31,566
En ik schiet iedereen
hartstikke dood als jij weggaat.
29
00:01:31,764 --> 00:01:34,768
Dat is Sebastiaan.
Hij wil het internet vernietigen.
30
00:01:34,965 --> 00:01:37,568
Op de boerderij
liggen explosieven en wapens.
31
00:01:37,765 --> 00:01:40,568
Wat is-ie van plan?
Hij heeft het over Armageddon.
32
00:01:40,766 --> 00:01:43,689
Maar hij is nog iets groters
van plan. D94.
33
00:01:43,887 --> 00:01:46,970
Ga. Je hebt ze
over mijn wapens verteld? Ja.
34
00:01:47,167 --> 00:01:50,010
Goed, dan gaan we dat verhaal
nu extra nadruk geven.
35
00:01:52,408 --> 00:01:53,890
Neeeee!!!
36
00:02:23,895 --> 00:02:26,418
Weet je zeker dat dit gaat werken?
37
00:02:26,616 --> 00:02:28,098
Maak je geen zorgen.
38
00:02:28,296 --> 00:02:30,298
Ze hebben al gebeld om een monteur.
39
00:02:53,541 --> 00:02:55,023
De monteur is er.
40
00:03:00,863 --> 00:03:02,665
Stop de aanval maar.
41
00:03:05,583 --> 00:03:07,065
Hij is gestopt.
42
00:03:09,144 --> 00:03:10,626
We gaan beginnen.
43
00:03:25,348 --> 00:03:27,230
Alles is nog altijd online.
44
00:03:30,269 --> 00:03:31,751
Nog 30 seconden.
45
00:04:42,644 --> 00:04:44,526
Oh, het zal toch niet, he.
46
00:04:44,725 --> 00:04:47,128
Ja, hoor,
internet ligt er gewoon weer uit.
47
00:04:47,325 --> 00:04:50,128
We hebben een terreuralarm.
Meerdere explosies.
48
00:04:50,326 --> 00:04:53,049
Jullie moeten naar datacentrum
Spaanse Polder.
49
00:04:53,246 --> 00:04:55,288
Daders mogelijk nog in het pand.
50
00:04:55,487 --> 00:04:58,810
Uniformdienst is er, ze melden
tenminste EEN slachtoffer.
51
00:04:59,007 --> 00:05:02,611
Van een explosie? Is niet bekend.
Communicatie is een probleem.
52
00:05:02,809 --> 00:05:06,613
P2000 werkt nog, de rest niet.
Telefoons? Overbelasting van 't net.
53
00:05:06,809 --> 00:05:09,452
Portofoons alleen gebruiken
als het echt moet.
54
00:05:09,650 --> 00:05:12,373
Al iets bekend over de daders?
Niks over gehoord.
55
00:05:12,570 --> 00:05:14,893
Oke, krijgen we ondersteuning
van de DSI?
56
00:05:15,091 --> 00:05:17,614
Niet zolang we niet weten
wat er aan de hand is.
57
00:05:17,812 --> 00:05:21,055
Jullie staan er alleen voor,
dus pas op jezelf. Kom, Nouch.
58
00:05:23,093 --> 00:05:25,135
Ik begrijp er
echt helemaal niks van.
59
00:05:25,333 --> 00:05:28,857
Niemand heeft contact met me
opgenomen, de AIVD niet, niemand.
60
00:05:29,054 --> 00:05:30,936
Sebastiaan wordt nu behandeld.
61
00:05:31,134 --> 00:05:32,616
Oke, begrepen.
62
00:05:35,135 --> 00:05:38,178
Sebas, ik moet weer door.
Is goed, man.
63
00:05:53,019 --> 00:05:56,062
Is een van jullie al binnen geweest?
Nee. Lekker dan.
64
00:06:26,706 --> 00:06:28,187
Zijn ze er al?
65
00:06:28,386 --> 00:06:30,389
Ik heb ze verteld
dat je wapens hebt.
66
00:06:30,587 --> 00:06:32,229
Dat maakt ze voorzichtig.
67
00:06:32,427 --> 00:06:34,749
Zolang ze de aandacht
hier op vestigen...
68
00:06:34,948 --> 00:06:36,669
trekt het elders
aandacht weg.
69
00:06:36,868 --> 00:06:38,910
Dus ik doe er nog
een schepje bovenop.
70
00:06:59,672 --> 00:07:01,154
Chaos in de stad.
71
00:07:02,754 --> 00:07:05,877
Er zijn vier aanslagen
met explosieven gepleegd.
72
00:07:06,074 --> 00:07:08,717
Twee schietpartijen
met automatische wapens.
73
00:07:08,914 --> 00:07:10,396
Nog niemand opgepakt.
74
00:07:10,595 --> 00:07:12,077
Hebben we zicht op daders?
75
00:07:12,275 --> 00:07:15,599
Voor zover ik weet heeft nog
niemand de aanslagen opgeeist.
76
00:07:15,796 --> 00:07:17,277
Maar er klopt iets niet.
77
00:07:17,477 --> 00:07:21,281
Ik kreeg gister informatie dat
't internet zou worden aangevallen.
78
00:07:21,477 --> 00:07:23,479
Internet? Hoe wist je dat?
79
00:07:23,677 --> 00:07:26,521
Dat is een lang verhaal,
maar wat mij verontrust...
80
00:07:26,719 --> 00:07:30,042
is dat er sinds gisteravond
niets met die melding is gedaan.
81
00:07:30,240 --> 00:07:33,043
En de aanslagen vandaag?
Het internet ligt eruit.
82
00:07:34,920 --> 00:07:36,642
Doe mij het lange verhaal maar.
83
00:07:43,001 --> 00:07:45,084
Het brandalarm is afgegaan.
84
00:07:45,282 --> 00:07:48,405
Ze blussen hier niet met sprinklers,
maar met inert gas.
85
00:07:48,603 --> 00:07:51,406
Gas? Bekijk jij het effe!
Het is niet giftig, Stan.
86
00:07:51,604 --> 00:07:55,608
Gas met een laag zuurstofgehalte.
Ongemakkelijk, maar ongevaarlijk.
87
00:08:32,692 --> 00:08:35,095
Deze heeft zichzelf
in z'n mond geschoten.
88
00:08:44,095 --> 00:08:45,576
Deze leeft nog.
89
00:08:46,615 --> 00:08:49,338
Waarschijnlijk
te weinig zuurstof gekregen...
90
00:08:49,536 --> 00:08:51,578
toen-ie ook zelfmoord wilde plegen.
91
00:08:51,776 --> 00:08:54,699
Dat is net als bij die geldwagen.
92
00:08:54,896 --> 00:08:58,020
Hee... weet je nog wat er
met die overlevenden gebeurde?
93
00:09:01,698 --> 00:09:03,820
Doe jij z'n mond open,
schijn ik je bij.
94
00:09:04,018 --> 00:09:05,660
Jij hebt dunnere vingertjes.
95
00:09:05,859 --> 00:09:07,341
Links ook.
96
00:09:08,539 --> 00:09:11,342
Ho, ja, ja, hebben.
97
00:09:15,501 --> 00:09:18,905
Is dat cyaankali?
Nou, dat is vast geen vitamine C.
98
00:09:29,584 --> 00:09:31,226
Het uur is aangebroken!
99
00:09:31,424 --> 00:09:33,346
Ik heb een teken gekregen.
100
00:09:33,545 --> 00:09:37,470
Vandaag... is de dag des oordeels!
101
00:09:40,546 --> 00:09:43,309
En wij zijn veilig, bij God.
102
00:09:43,507 --> 00:09:47,311
En de ongelovigen
zullen neerdalen naar de hel!
103
00:09:47,508 --> 00:09:49,830
Maar... we moeten voorbereid zijn.
104
00:09:50,028 --> 00:09:51,750
Want er zullen mannen komen...
105
00:09:51,948 --> 00:09:55,272
en die mannen zullen ons
hier proberen weg te halen.
106
00:09:55,469 --> 00:09:58,152
Terwijl God wil
dat wij hier blijven.
107
00:09:59,831 --> 00:10:03,315
Dus daar gaan wij voor vechten.
Toch? Ja.
108
00:10:03,511 --> 00:10:06,915
Onze mannen voeren al
een strijd in de stad, nu.
109
00:10:07,952 --> 00:10:11,075
Maar hier... hier zijn jullie.
110
00:10:11,272 --> 00:10:12,754
Allemaal.
111
00:10:14,953 --> 00:10:16,435
Jij ook.
112
00:10:17,434 --> 00:10:18,916
Esmee.
113
00:10:19,115 --> 00:10:22,238
Hallo.
Gaat het goed? Ja.
114
00:10:22,435 --> 00:10:24,518
Dat dacht ik.
Hier ben jij.
115
00:10:25,796 --> 00:10:27,278
En jij.
116
00:10:27,476 --> 00:10:28,958
Eva.
117
00:10:29,157 --> 00:10:30,638
En jij, Liesbeth.
118
00:10:49,040 --> 00:10:52,804
Een goeiemorgen.
Van wie is deze PD? Van ons.
119
00:10:53,002 --> 00:10:55,805
Maar je mag hem zo overnemen.
Hoe weet jij hiervan?
120
00:10:56,002 --> 00:10:59,646
We proberen een ambulance te bellen
en wij komen er niet doorheen.
121
00:10:59,843 --> 00:11:02,686
Telefoontje op onze vaste lijn.
Die hebben wij nog.
122
00:11:02,883 --> 00:11:04,365
Ehm, wat hebben we hier.
123
00:11:04,564 --> 00:11:06,807
Daar is een kleine
ontploffing geweest.
124
00:11:07,005 --> 00:11:10,008
Ja, dat heeft geen effect gehad.
Alles werkt hier nog.
125
00:11:10,205 --> 00:11:13,249
En twee doden.
Hee, hij is aan het bijkomen!
126
00:11:15,007 --> 00:11:17,689
Je aangehouden, vriend.
127
00:11:17,887 --> 00:11:20,730
Je wordt verdacht van betrokkenheid
bij doodslag.
128
00:11:20,927 --> 00:11:23,410
Je mag een advocaat raadplegen,
wil je dat?
129
00:11:24,688 --> 00:11:26,170
Hee!
130
00:11:28,649 --> 00:11:31,292
Zoek je dit? Je hebt heel wat
uit te leggen, jongen.
131
00:11:31,489 --> 00:11:33,732
Dacht ik al.
132
00:11:33,930 --> 00:11:35,412
Hier zijn jullie.
Semjon.
133
00:11:38,691 --> 00:11:40,573
Hier zijn jullie onze strijders.
134
00:11:40,771 --> 00:11:44,656
En jullie krijgen allemaal
van mij... een...
135
00:11:47,013 --> 00:11:49,055
...vest.
136
00:11:50,294 --> 00:11:51,775
En die gaan jullie dragen.
137
00:11:51,974 --> 00:11:55,217
En zodra die mannen met die geweren
hier het erf opkomen...
138
00:11:55,414 --> 00:11:58,137
dan rennen jullie naar buiten,
hollen op ze af...
139
00:11:58,336 --> 00:12:01,499
en dan roepen jullie:
Help mij! Help mij!
140
00:12:01,696 --> 00:12:05,861
En dan laat ze jullie optillen.
En dan?
141
00:12:06,057 --> 00:12:11,142
En dan... stuur God vanaf de hemel
de bliksem naar beneden!
142
00:12:11,338 --> 00:12:13,700
En die mannen
zullen godzijdank sterven!
143
00:12:14,858 --> 00:12:19,824
En wij dan?
En jullie zullen... gaan slapen.
144
00:12:20,020 --> 00:12:23,384
En als je wakker wordt dan...
ben je weer samen.
145
00:12:24,860 --> 00:12:27,583
Met mama... en met papa.
146
00:12:28,541 --> 00:12:30,784
Iedereen... samen.
147
00:12:35,423 --> 00:12:36,904
In het rijk van God.
148
00:12:38,184 --> 00:12:39,665
Semjon.
149
00:12:43,985 --> 00:12:45,987
Voorzichtig, heel voorzichtig.
150
00:12:52,027 --> 00:12:53,508
Prachtig.
151
00:13:05,149 --> 00:13:06,791
Wat is jouw indruk van Esther?
152
00:13:08,070 --> 00:13:09,792
Zoals altijd, professioneel.
153
00:13:12,671 --> 00:13:14,153
Had ze hulp nodig?
154
00:13:14,992 --> 00:13:17,154
Nee.
155
00:13:17,351 --> 00:13:20,915
Nee, ze gaf de informatie en, eh,
ze moest meteen weer door.
156
00:13:21,112 --> 00:13:22,594
Ja, tuurlijk.
157
00:13:22,793 --> 00:13:25,596
Meteen terug om haar dekmantel
niet te verliezen.
158
00:13:26,673 --> 00:13:30,558
Terwijl ik met haar sprak
schreef ze dit op m'n hand. D94?
159
00:13:30,755 --> 00:13:32,837
Ja. Een soort code, denk je?
160
00:13:33,035 --> 00:13:35,678
We moeten daar
zo snel mogelijk naar binnen. Ja.
161
00:13:35,875 --> 00:13:38,919
Een paar rechercheurs
houden de boerderij in de gaten.
162
00:13:39,116 --> 00:13:41,238
Ze hebben Sebastiaan neergeschoten.
163
00:13:41,436 --> 00:13:43,639
Ik neem aan
dat er een team paraat staat.
164
00:13:43,837 --> 00:13:47,761
Geen capaciteit, geen prioriteit
vanwege de aanslagen. Wie zegt dat?
165
00:13:47,959 --> 00:13:51,282
Hoger hand, internet ligt eruit,
de haven is stilgevallen.
166
00:13:51,479 --> 00:13:54,282
Ik heb toch aangegeven
dat Esther heeft gezegd...
167
00:13:54,480 --> 00:13:56,602
dat ze het internet
zouden aanvallen.
168
00:13:56,800 --> 00:14:01,565
Dit is te gek voor woorden,
ik ga kijken wat ik kan doen.
169
00:14:01,762 --> 00:14:03,243
Wat ga jij doen?
170
00:14:04,361 --> 00:14:07,565
Ik ga naar die boerderij.
Geen cowboy-acties, he, Dries.
171
00:14:25,326 --> 00:14:29,050
Jullie gaan je eigen kinderen toch
niet opofferen? Dit is Gods wil.
172
00:14:29,247 --> 00:14:31,770
Dit is Daniels wil!
Trek ze die bomvesten uit!
173
00:14:31,967 --> 00:14:34,690
We weten wat er gaat gebeuren,
dit is Armageddon.
174
00:14:34,888 --> 00:14:38,292
We zullen sterven en weer tot leven
komen in het licht van God.
175
00:14:38,488 --> 00:14:42,012
Dat geloof je toch niet echt!
Jij bent de enige ongelovige hier.
176
00:14:42,209 --> 00:14:43,931
Kom mee,
ik ga je wat laten zien.
177
00:14:56,012 --> 00:14:57,494
Bedankt. Graag gedaan.
178
00:15:04,334 --> 00:15:07,178
We hebben hier een overvaller
van het datacentrum.
179
00:15:07,375 --> 00:15:10,498
Een bewaker en een monteur vermoord.
180
00:15:10,695 --> 00:15:12,657
Dit zat in z'n mond.
181
00:15:15,296 --> 00:15:18,420
U bent betrokken bij
De Waarheid en het Licht, nietwaar?
182
00:15:18,617 --> 00:15:20,419
Wat dacht u daarmee te bereiken?
183
00:15:22,178 --> 00:15:24,020
Gelooft u in het laatste oordeel?
184
00:15:26,699 --> 00:15:30,142
U was bereid uw leven op te offeren,
maar u zwijgt over het doel.
185
00:15:33,500 --> 00:15:35,783
D94, wat betekent die code?
186
00:15:43,383 --> 00:15:46,226
Zijn die bomvesten echt?
Ja... natuurlijk.
187
00:15:46,423 --> 00:15:48,105
Anders werkt het niet.
188
00:15:49,383 --> 00:15:53,027
Zodra die kinderen 200 meter
van deze boerderij vandaan lopen...
189
00:15:53,224 --> 00:15:54,706
gaat de ontsteking af.
190
00:15:54,904 --> 00:15:56,386
Boem.
191
00:15:56,585 --> 00:16:01,270
Dus... hoe agressief jouw collega's
ook zullen aanvallen...
192
00:16:01,466 --> 00:16:04,189
ze willen altijd eerst
die kinderen beschermen.
193
00:16:04,387 --> 00:16:05,908
Het is maximaal effectief.
194
00:16:06,107 --> 00:16:08,951
Jij laat ouders hun eigen kinderen
de dood in jagen.
195
00:16:09,148 --> 00:16:11,470
Iedereen moet kiezen
waar-ie in gelooft.
196
00:16:11,669 --> 00:16:14,111
Zij geloven in het laatste oordeel.
197
00:16:15,269 --> 00:16:16,911
En waar geloof jij in? Mezelf.
198
00:16:17,109 --> 00:16:19,592
Maar de vraag is,
waar geloof jij nog in?
199
00:16:22,071 --> 00:16:24,794
Hoe staan we ervoor?
We lopen op schema.
200
00:16:24,991 --> 00:16:27,554
Het internet in de regio
komt weer online.
201
00:16:27,752 --> 00:16:29,954
Heel traag, maar... het gaat.
202
00:16:30,992 --> 00:16:34,116
Als ik jou zou vertellen
wat wij hier aan het doen zijn...
203
00:16:34,313 --> 00:16:35,795
dan zou je me niet geloven.
204
00:16:35,993 --> 00:16:38,996
Ik wil dat jij dit ziet,
ik wil dat jij dit meemaakt.
205
00:17:00,078 --> 00:17:01,560
Mannen.
206
00:17:26,364 --> 00:17:28,806
We denken dat-ie in het leger
heeft gezeten.
207
00:17:29,004 --> 00:17:31,647
Nee, ik heb dus geen naam,
ik heb alleen een foto.
208
00:17:33,125 --> 00:17:37,209
Ik probeer hem nu door te sturen,
maar het internet ligt eruit.
209
00:17:37,407 --> 00:17:38,888
Wacht even.
210
00:17:39,086 --> 00:17:41,209
Volgens mij lijkt het
op gang te komen.
211
00:17:41,407 --> 00:17:43,409
Ik ga hem nu doorsturen,
dank je wel.
212
00:17:46,408 --> 00:17:48,010
Nou, het werkt nog niet best.
213
00:17:48,208 --> 00:17:50,931
Alles wordt omgeleid,
dat kost natuurlijk tijd.
214
00:17:59,291 --> 00:18:00,773
Beeld.
215
00:18:24,616 --> 00:18:26,097
Zet eens terug.
216
00:18:30,137 --> 00:18:32,499
Hij is de rijen aan het aftellen.
217
00:18:32,698 --> 00:18:34,540
Hier moeten we mee naar Hooi.
218
00:18:56,023 --> 00:18:57,905
Vlag! Hijsen!
219
00:19:49,354 --> 00:19:51,756
Hoofdofficier van Justitie,
meneer Berg.
220
00:19:51,955 --> 00:19:55,478
Hij heeft nieuwe informatie,
of u even naar hem wilt luisteren.
221
00:19:55,676 --> 00:19:57,878
Dank je.
222
00:19:58,075 --> 00:20:01,439
Meneer Berg, mij is verzocht
naar u te luisteren.
223
00:20:01,636 --> 00:20:03,118
Welnu, ik luister.
224
00:20:03,317 --> 00:20:06,841
Ik ben Officier van Justitie
en ik ben hier om u te informeren...
225
00:20:07,038 --> 00:20:09,761
Hou het kort, meneer Berg,
onze tijd is kostbaar.
226
00:20:09,958 --> 00:20:13,282
We hebben te maken met meerdere
terroristische aanslagen.
227
00:20:13,479 --> 00:20:16,322
...om u te informeren
over De Waarheid en het Licht.
228
00:20:16,519 --> 00:20:19,763
Een sekte die gevestigd
is op de Zuid-Hollandse eilanden.
229
00:20:19,960 --> 00:20:22,162
Dat is oud nieuws,
bekend bij de dienst.
230
00:20:22,361 --> 00:20:25,284
Een stelletje zeloten
die de moderne tijd afwijzen.
231
00:20:25,481 --> 00:20:28,124
Ongevaarlijk.
Deze ongevaarlijke zeloten...
232
00:20:28,322 --> 00:20:30,925
zijn sinds gisteravond
in Armageddon-modus.
233
00:20:31,122 --> 00:20:34,726
De kinderen dragen bomvesten.
We hebben te maken met aanslagen.
234
00:20:34,923 --> 00:20:37,726
Aanslagen op internetknelpunten.
Hoe weet u dat?
235
00:20:37,924 --> 00:20:40,567
Een agente van ons
is daar undercover gegaan...
236
00:20:40,765 --> 00:20:43,488
maar sinds een paar dagen
is er geen contact meer.
237
00:20:43,685 --> 00:20:45,927
Ze loopt gevaar,
er zitten ook kinderen.
238
00:20:46,125 --> 00:20:50,570
Ik stel voor een grootschalige
gecoordineerde actie van de DSI.
239
00:20:50,766 --> 00:20:53,209
Iets wat allang geregeld
had kunnen zijn...
240
00:20:53,407 --> 00:20:56,250
als wij geen communicatieproblemen
hadden gehad.
241
00:20:56,448 --> 00:21:01,373
De DSI bewaakt onze nog
werkende internetknooppunten.
242
00:21:01,569 --> 00:21:03,691
We zijn op het spoor
van de aanvallers.
243
00:21:03,890 --> 00:21:07,333
Dat zijn geen sekteleden,
maar zwaar bewapende terroristen.
244
00:21:07,531 --> 00:21:09,853
Ze opereren niet
vanuit die boerderij...
245
00:21:10,050 --> 00:21:12,293
maar vanuit
een tweetal appartementen.
246
00:21:12,491 --> 00:21:14,733
We hebben
een appartement aangevallen.
247
00:21:14,932 --> 00:21:17,374
Hebben de terroristen
zich doodgevochten?
248
00:21:17,573 --> 00:21:21,617
Zoals terroristen nu eenmaal doen.
We vrezen dat het bekeerlingen zijn.
249
00:21:21,813 --> 00:21:24,937
Moslimextremisten dus.
Waarom heeft de AIVD ons dan...
250
00:21:25,134 --> 00:21:27,857
om infiltratie in de sekte verzocht?
Incorrect.
251
00:21:28,055 --> 00:21:29,857
Een agente van ons...
252
00:21:30,055 --> 00:21:34,580
is op verzoek van AIVD'er Bob Oud
undercover gegaan.
253
00:21:34,776 --> 00:21:36,979
Bob Oud is een maand geleden
ontslagen.
254
00:21:37,177 --> 00:21:40,100
Meneer Oud is enige dagen geleden
onder, eh...
255
00:21:40,297 --> 00:21:44,101
verdachte omstandigheden
in de nabijheid van de boerderij...
256
00:21:44,298 --> 00:21:46,540
ehm, zullen we zeggen,
verongelukt.
257
00:21:46,738 --> 00:21:48,941
Het is een tragische zaak.
258
00:21:49,139 --> 00:21:52,062
Dat neemt niet weg dat Bob Oud
een complotdenker was.
259
00:21:52,259 --> 00:21:54,662
De dienst heeft onderzoek gedaan.
260
00:21:54,860 --> 00:21:56,902
Er klopte niets
van zijn beweringen.
261
00:21:57,100 --> 00:22:00,865
De sekte bestaat, is bewapend,
is bereid zichzelf op te blazen.
262
00:22:01,062 --> 00:22:03,905
Wij concentreren ons hier
op de echte terroristen.
263
00:22:04,102 --> 00:22:06,985
Toch zou ik graag het dossier
van Bob Oud inzien.
264
00:22:13,544 --> 00:22:16,267
Dank u wel voor uw input,
het heeft onze aandacht.
265
00:22:16,464 --> 00:22:20,429
Als u meer informatie heeft
gebruikt u de geeigende kanalen.
266
00:22:22,546 --> 00:22:24,028
Dank u vriendelijk.
267
00:22:27,907 --> 00:22:30,229
Sebastiaan heeft een schot
door z'n long.
268
00:22:31,107 --> 00:22:32,949
Hij is niet meer in levensgevaar.
269
00:22:34,229 --> 00:22:36,952
Zijn de daders al gepakt?
Nog niet, overste.
270
00:22:37,149 --> 00:22:38,631
En daarom ben ik hier.
271
00:22:39,750 --> 00:22:42,513
Die situatie op die boerderij
is complex.
272
00:22:42,710 --> 00:22:45,153
Er lopen daar kinderen
in bomvesten rond...
273
00:22:45,351 --> 00:22:48,194
en die worden op afstand bediend.
Wat wil je van mij?
274
00:22:48,391 --> 00:22:51,835
Ze kunnen alleen uitgeschakeld
worden met jammers en die heeft u.
275
00:22:56,473 --> 00:22:59,516
Als deze internetellende
voorbij is wordt u gebeld...
276
00:22:59,713 --> 00:23:02,717
door de korpsleiding
voor die jammers, dat weet u ook.
277
00:23:02,915 --> 00:23:04,396
Bevelstructuur.
278
00:23:04,595 --> 00:23:08,399
Dat woord ken je toch?
De communicatie is bagger, overste.
279
00:23:10,156 --> 00:23:12,078
We zitten met een noodsituatie...
280
00:23:12,276 --> 00:23:15,479
als het niet kan zoals het moet,
dan moet het zoals het kan.
281
00:23:15,677 --> 00:23:17,318
Ik kijk wat ik voor je kan doen.
282
00:23:18,878 --> 00:23:20,760
Dank u wel, overste.
283
00:23:20,958 --> 00:23:22,680
Qua Patet Orbis.
284
00:23:23,839 --> 00:23:25,560
QPO.
285
00:23:45,723 --> 00:23:48,366
Die usb-kabel en die telefoon
zijn total-loss.
286
00:23:48,564 --> 00:23:50,607
Daar haal je geen gegeven
meer vanaf.
287
00:23:50,805 --> 00:23:54,249
Konden ze hiermee contact maken
met de servers? Ja, absoluut.
288
00:23:54,445 --> 00:23:56,767
Maar, ja... welke.
289
00:23:56,966 --> 00:23:59,688
Die ene stond
rijen af te tellen vanaf daar.
290
00:24:01,366 --> 00:24:05,771
Ja, Esther gaf Dries een code, D94.
291
00:24:05,967 --> 00:24:07,569
Als we nou gaan aftellen.
292
00:24:09,528 --> 00:24:12,331
Hier is I, H...
293
00:24:12,529 --> 00:24:14,331
...G, F...
294
00:24:14,530 --> 00:24:16,011
Dan moet dat D wezen.
295
00:24:22,131 --> 00:24:26,375
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9....
296
00:24:26,572 --> 00:24:29,255
Dit moet 'm zijn.
Afblijven!
297
00:24:30,733 --> 00:24:32,215
We zijn belazerd.
298
00:24:32,413 --> 00:24:34,936
De vraag is door wie,
door Bob Oud of de AIVD?
299
00:24:35,134 --> 00:24:37,416
De AIVD... dat geloof ik niet.
300
00:24:38,374 --> 00:24:40,417
Heb jij een dossier
van Oud gekregen?
301
00:24:40,615 --> 00:24:42,337
Over Daniel Middendorp, ja.
302
00:24:42,535 --> 00:24:45,538
Nogal kort,
maar met gruwelijke details.
303
00:24:45,735 --> 00:24:49,980
Onze arrestant heet Marty Treurnich,
werkte bij Defensie in de ict.
304
00:24:50,177 --> 00:24:51,659
Erg gelovige jongen.
305
00:24:51,857 --> 00:24:53,739
Heeft-ie banden met de sekte?
306
00:24:53,937 --> 00:24:56,180
Stan en Noucha
proberen uit te vissen...
307
00:24:56,378 --> 00:24:58,180
wat-ie op het datacentrum deed.
308
00:24:58,378 --> 00:25:01,181
Het was in ieder geval
geen aanval op het internet.
309
00:25:04,139 --> 00:25:05,981
Ik zal eens met die jongen praten.
310
00:25:07,261 --> 00:25:09,183
Dit is het geheime gedeelte.
311
00:25:09,381 --> 00:25:10,863
Niet voor ons.
312
00:25:12,181 --> 00:25:14,704
Hij heeft het niet voor niets
aan jou gegeven.
313
00:25:18,343 --> 00:25:22,347
Als deze van de overlevende is,
dan hebben we bewijs.
314
00:25:22,543 --> 00:25:25,587
Van wie is die server?
Moet je aan de eigenaar vragen...
315
00:25:25,784 --> 00:25:28,787
die staat bij de buitendeur
en hij is heel ongeduldig.
316
00:25:28,985 --> 00:25:31,028
Dat komt goed uit,
want dat ben ik ook.
317
00:25:34,346 --> 00:25:36,749
Hoe bent u
dat datacentrum binnengekomen?
318
00:25:41,348 --> 00:25:45,272
Wij denken namelijk dat u de monteur
hebt opgewacht en neergeschoten.
319
00:25:50,270 --> 00:25:53,593
Hoe wist u dat die monteur
op dat moment naar binnen zou gaan?
320
00:25:57,751 --> 00:26:01,355
Volgens de eigenaar van het centrum
is de monteur opgeroepen...
321
00:26:01,552 --> 00:26:04,555
omdat er op dat moment
een DDOS-aanval werd gepleegd.
322
00:26:04,752 --> 00:26:06,234
Weet u daarvan?
323
00:26:10,034 --> 00:26:13,037
Wij weten inmiddels
dat u gegevens van uw telefoon...
324
00:26:13,234 --> 00:26:15,477
op een server hebt geladen.
325
00:26:15,675 --> 00:26:18,478
Uw vingerafdrukken
zijn namelijk aangetroffen.
326
00:26:18,675 --> 00:26:20,157
Wat zijn dat voor data?
327
00:26:22,796 --> 00:26:25,078
Heeft Daniel u opgedragen
te zwijgen?
328
00:26:26,517 --> 00:26:28,439
U bent Marty Treurnich, niet waar?
329
00:26:28,637 --> 00:26:31,320
Spreek ik de naam zo goed uit?
330
00:26:33,398 --> 00:26:35,721
Uw vader maakt zich
ernstig zorgen om u...
331
00:26:35,919 --> 00:26:39,163
sinds u zich hebt aangesloten
bij De Waarheid en het Licht.
332
00:26:39,360 --> 00:26:42,123
Hij heeft, eh...
Mijn vader zal branden in de hel.
333
00:26:44,201 --> 00:26:45,683
En jullie ook.
334
00:26:46,761 --> 00:26:48,843
Armageddon is aangebroken.
335
00:26:52,363 --> 00:26:54,085
Wat heeft u op die server gezet?
336
00:26:55,163 --> 00:26:57,005
Internet is duivelswerk.
337
00:26:58,323 --> 00:27:00,366
En wij vernietigen dat.
338
00:27:00,564 --> 00:27:03,006
En jullie kunnen
dat niet meer tegenhouden.
339
00:27:03,205 --> 00:27:06,849
Niemand meer. Dan vrees ik
dat ik slecht nieuws heb voor u.
340
00:27:09,006 --> 00:27:10,728
Het internet komt weer op gang.
341
00:27:10,926 --> 00:27:12,408
Kijkt u maar.
342
00:27:12,607 --> 00:27:15,250
Meer dan een lokale storing
is het niet geweest.
343
00:27:16,328 --> 00:27:18,530
De rest van de wereld niet.
344
00:27:21,769 --> 00:27:24,692
Dan wens ik u nog
een hele prettige dag.
345
00:27:27,130 --> 00:27:31,494
Eh, de server waar Marty mee
gerommeld heeft is van de ZHB Bank.
346
00:27:31,691 --> 00:27:33,613
Is daar al contact mee geweest? Ja.
347
00:27:33,811 --> 00:27:37,014
Er is helemaal niks aan de hand
bij de bank, helemaal niks.
348
00:27:37,212 --> 00:27:38,693
Alles onder controle.
349
00:27:38,892 --> 00:27:42,697
Het is hetzelfde verhaal als bij
die overal op dat waardetransport.
350
00:27:42,893 --> 00:27:45,415
Gewoon mensen neerknallen
voor een paar ton.
351
00:27:45,614 --> 00:27:47,416
Het ligt iets genuanceerder...
352
00:27:47,614 --> 00:27:49,936
maar jullie hebben het recht
te weten hoe.
353
00:27:50,135 --> 00:27:53,698
Esther gerekruteerd door AIVD'er
Bob Oud.
354
00:27:53,896 --> 00:27:56,539
En Bob Oud verdacht
Daniel Middendorp ervan...
355
00:27:56,736 --> 00:28:00,139
organisator te zijn van die overval
op dat waardetransport.
356
00:28:00,337 --> 00:28:03,460
Waarom? Oud had Middendorp
al een tijdje op de korrel...
357
00:28:03,657 --> 00:28:06,701
en hij legde een connectie
tussen de roof en de sekte...
358
00:28:06,898 --> 00:28:09,541
via ene, eh... Leo Bakkenist.
359
00:28:09,739 --> 00:28:12,862
Dat is die planner
van de waardetransportfirma. Exact.
360
00:28:13,059 --> 00:28:14,701
Leo bestal z'n eigen firma...
361
00:28:14,899 --> 00:28:17,903
om wapens en springstof
te kunnen kopen voor de sekte.
362
00:28:18,100 --> 00:28:19,942
Het was een werkkapitaaltje. Ja.
363
00:28:20,141 --> 00:28:23,184
Die Daniel is alleen geinteresseerd
in het grote geld.
364
00:28:23,382 --> 00:28:26,505
Hij belazert z'n volgelingen,
gebruikt kanonnenvoer.
365
00:28:26,702 --> 00:28:28,825
Esther moet daar
zo snel mogelijk weg.
366
00:28:29,023 --> 00:28:31,666
Meld je bij Dries,
hij heeft wat georganiseerd.
367
00:28:31,863 --> 00:28:35,907
Ik probeer medewerking van de DSI af
te dwingen. Hoe dat dan? Argumenten.
368
00:28:38,864 --> 00:28:40,706
Dit is ongekend.
369
00:28:40,905 --> 00:28:42,386
Ongekend!
370
00:28:42,586 --> 00:28:44,828
Die lui hebben geen idee
wat ze overkomt.
371
00:28:45,026 --> 00:28:47,829
Welke lui? Zeg maar.
372
00:28:48,026 --> 00:28:49,949
Wij hebben een rootkit gebouwd...
373
00:28:50,147 --> 00:28:52,669
waarmee we een computer
kunnen overnemen...
374
00:28:52,868 --> 00:28:55,511
zonder dat de eigenaar
daar iets tegen kan doen.
375
00:28:55,708 --> 00:28:58,551
Het probleem is het installeren
van die rootkit...
376
00:28:58,749 --> 00:29:01,472
dan moet je echt fysiek
bij die computer zijn. Ja.
377
00:29:01,669 --> 00:29:03,992
Maar dat probleem
hebben we dus opgelost.
378
00:29:04,190 --> 00:29:07,994
Vervolgens heb je dan tijd nodig
om te doen wat je wilt doen.
379
00:29:08,191 --> 00:29:11,435
Hebben we ook opgelost.
Laat maar zien.
380
00:29:11,632 --> 00:29:13,114
Komt-ie.
381
00:29:17,193 --> 00:29:18,675
Dit gaat om geld.
382
00:29:21,153 --> 00:29:22,995
Twee miljard.
383
00:29:24,035 --> 00:29:25,516
Absolute vrijheid.
384
00:29:29,596 --> 00:29:32,439
Meneer... Berg.
385
00:29:32,636 --> 00:29:35,079
En, eh, waaraan hebben we
deze eer te danken?
386
00:29:35,277 --> 00:29:39,521
Meneer Bruining. Bruinink.
Reinout Bruinink.
387
00:29:39,718 --> 00:29:44,603
O, excuus, meneer Bruinink,
u bent bestolen.
388
00:29:44,798 --> 00:29:48,042
Sorry. Vertelt u het me maar,
ik kom er toch wel achter.
389
00:29:51,360 --> 00:29:52,842
Ja...
390
00:29:53,040 --> 00:29:54,522
Nou, ja, het is vreselijk.
391
00:29:54,721 --> 00:29:59,126
Eh, de bank wordt bestolen en we
hebben er totaal geen controle over.
392
00:30:00,922 --> 00:30:03,524
Ik hoop wel dat het
binnenskamers kan blijven.
393
00:30:06,363 --> 00:30:10,288
Kijk, nu dat internet op gang komt
verdwijnen er allerlei bedragen...
394
00:30:10,484 --> 00:30:14,208
naar plekken waar wij
niet bij kunnen komen.
395
00:30:14,405 --> 00:30:19,130
Saint Kitts, Jersey, allemaal dat
soort belastingvriendelijke oorden.
396
00:30:19,326 --> 00:30:21,488
En gaat dat nog steeds door? Ja.
397
00:30:21,686 --> 00:30:24,009
Ja, iemand heeft
onze computers gehackt.
398
00:30:24,207 --> 00:30:25,849
En om welke bedragen gaat het?
399
00:30:28,008 --> 00:30:29,490
Ehm...
400
00:30:35,449 --> 00:30:37,611
As we speak...
401
00:30:37,810 --> 00:30:40,813
...is het, ja,
ruim over een half miljard.
402
00:30:42,010 --> 00:30:44,733
Ja, ik vrees dat de overheid
bij moet springen...
403
00:30:44,931 --> 00:30:48,455
want dit valt niet te behappen.
Ik ben belastingbetaler.
404
00:30:48,652 --> 00:30:50,134
Let op uw woorden.
405
00:30:50,332 --> 00:30:54,777
U gaat aangifte doen en u zegt
onvoorwaardelijke medewerking toe.
406
00:30:54,973 --> 00:30:58,297
U geeft antwoord op alle vragen
zonder veel mitsen en maren.
407
00:30:58,494 --> 00:31:00,536
Ben ik duidelijk?
U hebt mijn nummer.
408
00:31:00,734 --> 00:31:02,977
Ja, alsof jullie
er iets aan kunnen doen.
409
00:31:03,175 --> 00:31:05,217
Wij weten wie het doet
en waar-ie zit.
410
00:31:05,416 --> 00:31:08,859
En als u ons meteen had gebeld
had ons dat veel werk bespaard...
411
00:31:09,057 --> 00:31:11,219
en uw bank heel veel geld.
412
00:31:11,417 --> 00:31:14,020
Maar goed, dat leest u wel
in het strafdossier.
413
00:31:15,858 --> 00:31:17,780
Goeiedag. Goeiemiddag.
414
00:31:19,379 --> 00:31:21,541
Je begint een sekte
om geld te stelen?
415
00:31:23,860 --> 00:31:25,501
Jij bent volslagen gestoord.
416
00:31:25,700 --> 00:31:27,822
In het Midden-Oosten
heb ik gezien...
417
00:31:28,020 --> 00:31:33,106
hoe ver een religieus
geinspireerd persoon kan gaan.
418
00:31:33,301 --> 00:31:36,945
Was jij ook religieus geinspireerd
toen je dat gezin vermoordde?
419
00:31:38,262 --> 00:31:40,385
Weet je wat het is
met gestolen geld?
420
00:31:41,503 --> 00:31:43,345
Je moet ermee kunnen verdwijnen.
421
00:31:44,384 --> 00:31:47,707
En deze mensen geven mij de kans
om te kunnen verdwijnen.
422
00:31:47,905 --> 00:31:49,627
Door moord en zelfmoord.
423
00:31:49,825 --> 00:31:52,668
Terwijl ze geen idee hebben
dat ze worden gebruikt.
424
00:31:52,865 --> 00:31:54,907
Nee, ik geef ze precies
wat ze willen.
425
00:31:55,105 --> 00:31:59,070
Een reden om te sterven.
Een martelaar te zijn!
426
00:31:59,267 --> 00:32:00,749
En zij geven mij wat ik wil.
427
00:32:00,947 --> 00:32:02,589
Een win-winsituatie.
428
00:32:03,868 --> 00:32:05,670
Je bent gewoon een moordenaar.
429
00:32:09,869 --> 00:32:11,350
Ik hoor mijn gelovigen.
430
00:32:13,750 --> 00:32:15,231
Ik moet naar ze toe.
431
00:32:32,434 --> 00:32:34,236
Zijn jullie alleen?
432
00:32:34,434 --> 00:32:37,357
Waar is de DSI? Die zijn
het internet aan het bewaken.
433
00:32:38,515 --> 00:32:40,957
Hein stuurt ze
zo snel mogelijk hierheen...
434
00:32:41,155 --> 00:32:44,599
maar daar gaan wij niet op wachten,
wij gaan Esther bevrijden.
435
00:32:44,796 --> 00:32:47,199
Er lopen daar kinderen
met bomvesten rond.
436
00:32:51,237 --> 00:32:52,719
Ja en?
437
00:32:53,718 --> 00:32:56,962
Deze jammer ontregelt
al het radioverkeer in de omgeving.
438
00:32:57,159 --> 00:32:59,561
Dus ook alle elektronische
ontstekingen. Oke.
439
00:33:04,600 --> 00:33:06,082
Van Weelden. Present.
440
00:33:06,281 --> 00:33:07,762
Sergeant Hellendoorn.
441
00:33:07,962 --> 00:33:10,204
De collega's van de DSI
zijn verhinderd.
442
00:33:10,401 --> 00:33:12,604
Wij hebben toestemming
om op te treden.
443
00:33:12,802 --> 00:33:15,325
We wachten tot de jammer
is geinstalleerd...
444
00:33:15,523 --> 00:33:17,004
en dan begint de operatie.
445
00:33:17,203 --> 00:33:20,406
Jij weet een goede plek
om positie in te nemen? Zeker. Oke.
446
00:33:20,603 --> 00:33:22,085
Kom maar, mannen.
447
00:33:27,605 --> 00:33:29,127
We moeten hem tegenhouden.
448
00:33:30,766 --> 00:33:32,248
Ik krijg tien procent.
449
00:33:32,446 --> 00:33:36,090
Als ik straks de deur uitloop hoef
ik me nooit meer zorgen te maken.
450
00:33:36,287 --> 00:33:38,410
Hij laat
vrouwen en kinderen sterven.
451
00:33:38,608 --> 00:33:40,450
Dat doet hij,
dat doe ik toch niet.
452
00:33:40,648 --> 00:33:42,330
Jij bent niet gewetenloos.
453
00:33:42,528 --> 00:33:45,531
Moet jij eens opletten.
O, ja, jij gelooft nergens in?
454
00:33:46,770 --> 00:33:48,772
Hoe kom jij hier eigenlijk terecht?
455
00:33:48,970 --> 00:33:51,213
Ik werkte
voor een undercover agente...
456
00:33:51,410 --> 00:33:55,414
en die vroeg of ik iets wilde
onderzoeken over een overval.
457
00:33:55,611 --> 00:33:57,093
Van deze jongens.
458
00:33:57,291 --> 00:34:00,895
En toen kreeg ik een klap op m'n
kop en ben ik hier wakker geworden.
459
00:34:01,092 --> 00:34:03,094
En dan doe jij gewoon zomaar mee?
Hm?
460
00:34:05,133 --> 00:34:08,256
Er zitten een paar vervelende
mannetjes achter mij aan.
461
00:34:09,694 --> 00:34:12,577
Dit is mijn ticket naar de andere
kant van de wereld.
462
00:34:12,775 --> 00:34:14,537
Dat geloof je toch zelf niet.
463
00:34:30,979 --> 00:34:33,902
Het spijt mij buitengewoon
dat ik u weer moet storen.
464
00:34:34,099 --> 00:34:37,503
Niet iedereen is even blij
met het op gang komen van internet.
465
00:34:37,700 --> 00:34:39,182
De ZHB Bank bijvoorbeeld.
466
00:34:39,380 --> 00:34:43,304
Daar is inmiddels voor een bedrag
van meer dan een miljard gestolen.
467
00:34:43,501 --> 00:34:46,144
En dat bedrag loopt snel op. Wat?
468
00:34:46,341 --> 00:34:49,265
Ja, ene Daniel Middendorp
heeft dit georganiseerd.
469
00:34:49,463 --> 00:34:52,106
Ik heb al eerder voor actie
tegen hem gepleit...
470
00:34:52,303 --> 00:34:55,707
maar mevrouw hier heeft me
dat doen ten stelligste ontraden.
471
00:34:55,904 --> 00:34:58,827
Mevrouw hier baseerde zich
op onjuiste informatie.
472
00:34:59,024 --> 00:35:01,226
Vandaar.
Ongemakkelijke informatie.
473
00:35:01,425 --> 00:35:04,468
Ik heb inmiddels het dossier
van meneer Oud gelezen...
474
00:35:04,665 --> 00:35:09,390
met daarin de rol van Daniel
in dienst van de MID.
475
00:35:09,587 --> 00:35:13,431
MID? Militaire Inlichtingendienst.
Hoe weet u dat?
476
00:35:13,627 --> 00:35:16,550
Meneer Oud was zo verstandig
om ons een exemplaar...
477
00:35:16,748 --> 00:35:18,670
van zijn dossier te overhandigen.
478
00:35:20,428 --> 00:35:24,953
Meneer Middendorp was
freelance inlichtingenman in Irak.
479
00:35:25,149 --> 00:35:27,872
Hij kreeg de naam
van een belangrijke terrorist.
480
00:35:28,071 --> 00:35:29,873
Wat is er met die mensen gebeurd?
481
00:35:30,071 --> 00:35:33,074
Die zogenaamde terrorist
en z'n gezin zijn verhoord.
482
00:35:33,271 --> 00:35:35,233
En daarna waren ze dood.
483
00:35:35,432 --> 00:35:37,554
De zaak is angstvallig
stil gehouden.
484
00:35:37,752 --> 00:35:40,555
Deze zogenaamde terrorist
was museumdirecteur.
485
00:35:40,753 --> 00:35:43,877
Hij beheerde een collectie
kostbare antiquiteiten...
486
00:35:44,074 --> 00:35:45,556
van onschatbare waarde.
487
00:35:45,754 --> 00:35:49,318
Daniel zag een mogelijk om snel
geld te verdienen, veel geld.
488
00:35:50,755 --> 00:35:54,680
Een hulporganisatie smokkelde
die collectie naar het buitenland...
489
00:35:54,876 --> 00:35:58,680
en Daniel raakte daar natuurlijk
buitengewoon gefrustreerd over.
490
00:35:58,877 --> 00:36:00,599
En die man besteelt nu een bank?
491
00:36:00,797 --> 00:36:03,200
Die man heeft
deze chaos georganiseerd...
492
00:36:03,398 --> 00:36:05,440
om met het geld
te kunnen ontsnappen.
493
00:36:06,558 --> 00:36:08,040
Wij moeten hier nu weg.
494
00:36:08,239 --> 00:36:11,883
Dit blijft gewoon doorlopen
tot twee miljard, toch? Zeker weten.
495
00:36:12,079 --> 00:36:14,242
Mooi.
Dan ben je nu vrij.
496
00:36:16,520 --> 00:36:19,483
Het gaat je goed... Peter.
497
00:36:32,844 --> 00:36:34,326
Begrepen, uit.
498
00:36:34,525 --> 00:36:36,006
Hellendoorn. Joe.
499
00:36:37,685 --> 00:36:40,809
Er wordt vanaf hier een aanval
uitgevoerd op de ZHB Bank.
500
00:36:41,006 --> 00:36:43,128
Wij zijn nu
heel belangrijk geworden.
501
00:36:43,326 --> 00:36:46,970
We moeten die boerderij innemen
en alle computers uitschakelen.
502
00:36:59,049 --> 00:37:01,772
Peter Carr?
Wat, ken je die dan?
503
00:37:01,971 --> 00:37:03,452
Dat is een hacker.
504
00:37:03,650 --> 00:37:07,094
Hij zou iets voor me uitzoeken
bij die geldtransportoverval.
505
00:37:14,493 --> 00:37:16,455
So far for Peter Carr.
506
00:37:48,460 --> 00:37:50,382
Goed schot.
507
00:37:53,861 --> 00:37:55,342
Mannen, blijf!
508
00:37:57,822 --> 00:38:01,626
Laat mij die jammer activeren, heb
jij tijd om de schutter te vinden.
509
00:38:01,823 --> 00:38:05,747
Negatief, te gevaarlijk. Sergeant!
Ik ben zelf marinier geweest.
510
00:38:05,943 --> 00:38:07,585
Oke, maar je gaat niet alleen.
511
00:38:07,784 --> 00:38:09,266
Keulen!
512
00:38:12,905 --> 00:38:14,386
Mee.
513
00:38:14,585 --> 00:38:16,067
Geef me dekking.
514
00:38:27,908 --> 00:38:30,110
Wat is dat toch met jou
en zwakke mannen?
515
00:38:30,308 --> 00:38:32,471
Eerst die Jacco en nu...
516
00:38:39,230 --> 00:38:40,712
Nu gaat het leuk worden.
517
00:38:57,434 --> 00:38:58,915
Kom maar op.
518
00:39:23,160 --> 00:39:24,641
Shit.
519
00:39:41,764 --> 00:39:43,246
Target identified.
520
00:39:45,125 --> 00:39:46,606
Take the shot.
521
00:39:49,965 --> 00:39:51,446
Target down.
522
00:40:18,531 --> 00:40:23,496
Hee! Kijk eens.
523
00:40:23,692 --> 00:40:25,174
Zie je die kinderen daar.
524
00:40:25,372 --> 00:40:27,975
Met EEN druk op de knop
zijn ze allemaal dood!
525
00:41:25,745 --> 00:41:27,987
Dries, wat ben je aan het doen, man?
526
00:41:29,186 --> 00:41:31,428
Ik probeer dat ding
aan de praat krijgen.
527
00:41:34,107 --> 00:41:35,589
Ready?
528
00:41:36,267 --> 00:41:37,749
Go!
529
00:42:14,035 --> 00:42:16,358
Ga je nou echt
die kinderen doodschieten?
530
00:42:16,556 --> 00:42:18,598
Nee, maar ik moet
wel iets verzinnen.
531
00:42:18,796 --> 00:42:21,519
We moeten ze zo lang mogelijk
daar zien te houden.
532
00:42:23,678 --> 00:42:26,000
200... oke.
533
00:42:30,239 --> 00:42:31,720
Dries...
534
00:42:31,919 --> 00:42:35,523
Dries, wat ben je in godsnaam
aan het uitspoken met dat ding, hee!
535
00:42:35,720 --> 00:42:37,201
Ik ben bezig.
536
00:43:02,526 --> 00:43:04,208
Halt! Staan blijven jullie.
537
00:43:04,406 --> 00:43:07,449
Dries, schiet op nou,
het wordt menens nou, hoor, hier.
538
00:43:07,646 --> 00:43:09,128
Stan, hou je kop dicht.
539
00:43:39,094 --> 00:43:41,817
Stan, het werkt.
540
00:43:42,014 --> 00:43:43,816
Niet schieten, de jammer werkt.
541
00:43:44,014 --> 00:43:46,336
Hij werkt!
Oke, mannen, jammer is actief.
542
00:43:46,535 --> 00:43:48,016
Voorwaarts!
543
00:43:56,777 --> 00:43:58,899
Nee... nee!
544
00:44:10,860 --> 00:44:12,982
Op je knieen! Op je knieen!
545
00:44:13,181 --> 00:44:15,623
Kom hier! Handen op je hoofd!
546
00:44:22,423 --> 00:44:24,305
Es! Esther.
547
00:44:37,226 --> 00:44:40,709
Kun je me in het vervolg wel
vertellen wat je gaat doen? Ja...
548
00:44:46,027 --> 00:44:54,036
Ah!
549
00:44:56,385 --> 00:44:57,867
Dries...
550
00:44:57,868 --> 00:44:59,350
Dries...
551
00:45:00,403 --> 00:45:01,884
Dries?
552
00:45:05,368 --> 00:45:06,850
Dries?
553
00:45:07,050 --> 00:45:09,853
Nee... nee! Nee!
554
00:45:10,053 --> 00:45:13,337
Nee, nee, nee, nee!
555
00:45:13,537 --> 00:45:15,019
Niet...
556
00:45:16,700 --> 00:45:18,182
Dries?
557
00:45:18,382 --> 00:45:19,864
Dries...
558
00:45:28,834 --> 00:45:30,475
Ik ga hulp halen.
559
00:45:30,525 --> 00:45:35,075
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.