All language subtitles for Flikken Rotterdam s04e08.Tina.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:08,666 Overval waardetransport, daders plegen zelfmoord. 2 00:00:08,866 --> 00:00:10,786 De buit is nog zoek en de vraag is... 3 00:00:10,986 --> 00:00:13,226 hoe dat geld uit de cassettes is gekomen. 4 00:00:13,426 --> 00:00:16,266 Mijn contacten zeggen dat er iemand plat moet zijn. 5 00:00:16,466 --> 00:00:19,506 Ik heb een naam nodig van iemand binnen. Leo Bakkenist. 6 00:00:19,706 --> 00:00:22,586 Je moet hier komen. Hoezo? Ik spreek je nu toch. 7 00:00:22,786 --> 00:00:24,306 Nee, nee, niet op deze lijn. 8 00:00:28,866 --> 00:00:31,546 Esther, we willen je even spreken. 9 00:00:31,746 --> 00:00:34,666 Een burn-out? En ze komt het ons zelf niet vertellen? 10 00:00:34,866 --> 00:00:36,666 Ze heeft iedereen geblokkeerd. 11 00:00:36,866 --> 00:00:40,786 Ze wil niets met de politie te maken hebben. Ik ben niet alleen politie. 12 00:00:40,986 --> 00:00:43,386 Ik zoek rust om m'n leven op orde te krijgen. 13 00:00:43,586 --> 00:00:45,386 Je draagt onze kleren, trek uit. 14 00:00:45,586 --> 00:00:49,106 Niemand helpt of ziet of hoort Semjon zolang ik hem niet zie! 15 00:00:49,306 --> 00:00:50,786 Is dat duidelijk? 16 00:00:50,986 --> 00:00:53,906 Ik heb contact met een meisje dat crystal meth dealt. 17 00:00:54,106 --> 00:00:56,546 Kun je dat bewijzen? Wel met uw toestemming. 18 00:00:56,746 --> 00:00:58,866 De computer is gekocht door Hein Berg. 19 00:00:59,066 --> 00:01:02,466 Wat voor computer? Computer met kinderporno. What the fuck. 20 00:01:02,666 --> 00:01:04,586 U wilde bewijs, ik heb het gekocht. 21 00:01:04,786 --> 00:01:07,826 Ik kan je niet helpen, ik ben net op non-actief gesteld. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,826 Wat moet ik ermee? Niet mee rondlopen in elk geval. 23 00:01:11,026 --> 00:01:13,946 Maar je gooit geen gekochte drugs weg, dat is bewijs. 24 00:01:14,146 --> 00:01:16,466 Ik kon er moeilijk mee blijven rondlopen. 25 00:01:16,666 --> 00:01:20,186 Weet je welk gevaar je loopt als je doorgaat. Als undercover... 26 00:01:20,386 --> 00:01:22,106 Jij bent geen undercover meer! 27 00:01:22,306 --> 00:01:24,626 Berg is er weer? Intern gerehabiliteerd. 28 00:01:24,826 --> 00:01:27,866 Daniel is iets van plan, maar hij vertrouwt me nog niet. 29 00:01:28,066 --> 00:01:30,266 Armageddon kan elk moment losbarsten. 30 00:01:30,466 --> 00:01:32,186 Sta jij dan aan de zijde van God? 31 00:01:32,386 --> 00:01:35,026 Daniel heeft hem verhoord. Hij was freelancer. 32 00:01:35,226 --> 00:01:38,226 Freelancer? Voor ons? Ja. 33 00:01:38,426 --> 00:01:42,266 Daarna is z'n contract ontbonden. Dan heeft-ie mij toch meteen door. 34 00:01:42,466 --> 00:01:45,666 Wees een uitdaging voor hem. Uitdagingen triggeren hem. 35 00:01:46,826 --> 00:01:48,386 Morgen, zelfde plaats. 36 00:02:17,026 --> 00:02:18,706 Hier, hier! 37 00:02:29,266 --> 00:02:31,906 Arjan! Arjan! Arjan! 38 00:03:17,066 --> 00:03:18,546 Dank je wel, he. 39 00:03:19,066 --> 00:03:21,106 En heb je nog gezien hoe-ie eruit zag? 40 00:03:21,306 --> 00:03:22,786 Leeftijd? Kleding? 41 00:03:27,786 --> 00:03:29,706 Stan? Kijk eens wie we hier hebben. 42 00:03:30,786 --> 00:03:33,866 Max! Maxie Dekker. 43 00:03:34,066 --> 00:03:37,186 Hadden ze eindelijk genoeg van dat lelijke hoofd van je? 44 00:03:37,386 --> 00:03:39,706 Goed gedrag, he, ik heb een beter leven nu. 45 00:03:39,906 --> 00:03:42,906 Voordat het nostalgisch wordt, wat heb je gezien dan? 46 00:03:43,106 --> 00:03:45,506 Jonge gozer loopt de tent in met een hoodie. 47 00:03:45,706 --> 00:03:48,546 Geen genade, hij schoot die cop met voor z'n kloten. 48 00:03:48,746 --> 00:03:51,946 En wat gebeurde er daarna? Toen schoot-ie op dat grietje. 49 00:03:52,146 --> 00:03:53,626 Waarom? Ja, weet ik veel. 50 00:03:53,826 --> 00:03:55,866 Wat had-ie aan? Ik weet het niet. 51 00:03:56,066 --> 00:03:57,786 Een joggingbroek, een hoodie. 52 00:03:57,986 --> 00:04:00,306 Gozer, ik zat hier niet voor een modeshow. 53 00:04:00,506 --> 00:04:03,706 Waarom zat je er eigenlijk wel, Max? Miste je je vrienden? 54 00:04:03,906 --> 00:04:06,306 Die vrienden moesten nog iets van me weten. 55 00:04:06,506 --> 00:04:09,746 Ik hoorde dat er een bende Roemenen hier is neergestreken. 56 00:04:09,946 --> 00:04:13,506 Schietgrage gozers. Hm. Zou je hem herkennen? Misschien. 57 00:04:16,906 --> 00:04:20,306 Die drugs heeft Robin, naar eigen zeggen, in de Maas gegooid. 58 00:04:20,506 --> 00:04:23,746 Daarna heb ik de operatie, in overleg met Berg, stopgezet. 59 00:04:23,946 --> 00:04:26,146 En dat heeft zij naast zich neergelegd? 60 00:04:26,346 --> 00:04:28,946 Dat moet jij uitzoeken, voor haar veiligheid. 61 00:04:29,146 --> 00:04:31,546 Hier, ze kocht voor een onbekend bedrag... 62 00:04:31,746 --> 00:04:35,386 een onbekende hoeveelheid crystal meth, 'Tina' noemen ze dat... 63 00:04:35,586 --> 00:04:37,586 van iemand wiens naam is afgezwart. 64 00:04:37,786 --> 00:04:40,386 Typisch gedrag voor een undercover, toch. Ja. 65 00:04:40,586 --> 00:04:43,786 Zoek haar op en kijk of er verband is met die schietpartij. 66 00:04:43,986 --> 00:04:45,466 Wens haar beterschap. 67 00:04:46,746 --> 00:04:48,866 En Stan, koop een bloemetje voor haar. 68 00:04:50,786 --> 00:04:52,266 Ja. 69 00:05:04,546 --> 00:05:06,026 Tot later. Daag. 70 00:05:10,826 --> 00:05:12,306 U wilde een naam. 71 00:05:15,146 --> 00:05:18,586 Alleen als je die kon achterhalen zonder zelf gevaar te lopen. 72 00:05:18,786 --> 00:05:21,306 Maar ik had nog geen naam, dat had ik al gezegd. 73 00:05:21,506 --> 00:05:23,546 Daarom ben ik naar haar terug gegaan. 74 00:05:23,746 --> 00:05:26,946 En? Dat leverde niets op. 75 00:05:28,106 --> 00:05:31,146 Misschien heeft het ene niets met het ander te maken... 76 00:05:31,346 --> 00:05:34,786 maar als dat wel zo is, dan opereert er een bende daarbuiten... 77 00:05:34,986 --> 00:05:38,226 die er op uit zijn politiemensen van de straat te schieten. 78 00:05:38,426 --> 00:05:42,186 Dus we zijn nog helemaal niet klaar. Wij niet... jij wel. 79 00:05:43,386 --> 00:05:46,186 Sorry, hoor, maar we weten echt nog veel te weinig. 80 00:05:46,386 --> 00:05:48,106 Er is geen sprake meer van 'we'. 81 00:05:48,306 --> 00:05:51,346 Er is een collega dood. Jij stopt. 82 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Dat is geen verzoek. 83 00:05:53,746 --> 00:05:55,346 Helder? Ja. 84 00:05:57,826 --> 00:05:59,306 Meneer Berg? 85 00:06:03,666 --> 00:06:06,266 Bedankt voor uw bezoek. Graag gedaan. 86 00:06:07,986 --> 00:06:09,506 Meneer Vroom. Meneer Berg. 87 00:06:12,906 --> 00:06:14,386 Zo! 88 00:06:16,666 --> 00:06:20,386 Je moet de groeten van Hooi hebben. Dank je wel. Hoe is het? 89 00:06:20,586 --> 00:06:22,066 Ja, prima. 90 00:06:22,266 --> 00:06:25,106 Het is een schampschot, dus ik mag zo weer naar huis. 91 00:06:28,346 --> 00:06:29,826 Kwam je alleen daarvoor? 92 00:06:31,746 --> 00:06:34,586 Hee, eh, die crystal meth-zaak, zit jij daar nog in? 93 00:06:34,786 --> 00:06:38,386 Nee, Hooi heeft me daar toch afgehaald. 94 00:06:38,586 --> 00:06:41,426 Wat ging er mis dan? Ik kreeg er geen vat op. 95 00:06:41,626 --> 00:06:45,626 Je hebt iemand nodig binnen zo'n groep en dat lukt vooralsnog niet. 96 00:06:45,826 --> 00:06:47,466 That's it. 97 00:06:48,426 --> 00:06:50,026 Luister, Robin... 98 00:06:51,626 --> 00:06:53,786 Je gooit dope weg. 99 00:06:53,986 --> 00:06:55,466 Je bent zelf vaak weg. 100 00:06:56,626 --> 00:06:58,146 Je telefoon staat vaak uit. 101 00:07:00,026 --> 00:07:02,466 Het dossier is een A4-tje, je houdt niks bij. 102 00:07:02,666 --> 00:07:04,586 Hein Berg is hier. 103 00:07:05,706 --> 00:07:07,186 Mis ik iets? 104 00:07:08,786 --> 00:07:10,626 Was het een aanslag? Nee. 105 00:07:10,826 --> 00:07:13,026 Het was gewoon een overval, domme pech. 106 00:07:13,226 --> 00:07:14,826 Ken je de schutter? Nee! 107 00:07:16,906 --> 00:07:19,586 De volgende keer als jij iets doet... 108 00:07:19,786 --> 00:07:21,986 zorg je dat wij het ook weten, hoor je me? 109 00:07:23,746 --> 00:07:25,226 Bedankt voor de bloemen. 110 00:07:27,506 --> 00:07:28,986 Heel graag gedaan. 111 00:07:48,706 --> 00:07:51,506 Kan ik gaan? Blijf zitten, Max. 112 00:07:51,706 --> 00:07:53,346 Jij kan hem identificeren. 113 00:07:54,546 --> 00:07:57,386 We willen zeker weten dat jij niet uit je nek kletst. 114 00:08:19,626 --> 00:08:21,946 Die gasten zijn het, dat zijn de Roemenen. 115 00:08:22,146 --> 00:08:24,186 Kan ik nu weg? Zit die schutter erbij? 116 00:08:24,386 --> 00:08:26,186 Misschien wel, misschien niet. 117 00:08:30,546 --> 00:08:32,026 Jij blijft zitten. 118 00:08:56,946 --> 00:09:00,386 Ik zoek nog een leuk wagentje voor m'n vent. 119 00:09:00,586 --> 00:09:02,706 Van een oud dametje, eerste eigenaar. 120 00:09:05,986 --> 00:09:08,226 Kom op, een leuk boodschappenwagentje. 121 00:09:08,426 --> 00:09:10,826 Ik ben wat slechter te been de laatste tijd. 122 00:09:12,226 --> 00:09:15,946 Hee, hee, hee, zitten nu. 123 00:09:18,666 --> 00:09:20,506 Wie runt deze garage? 124 00:09:25,906 --> 00:09:27,386 Hee! 125 00:09:30,826 --> 00:09:32,306 Staan blijven! 126 00:09:37,826 --> 00:09:40,626 Je bent aangehouden voor het bezig van harddrugs. 127 00:09:40,826 --> 00:09:42,466 Je hebt recht op een advocaat. 128 00:09:50,666 --> 00:09:52,146 Herken je hem? 129 00:09:54,066 --> 00:09:56,266 Is hij de schutter? Ik zag het niet goed. 130 00:09:58,506 --> 00:09:59,986 Hou je telefoon aan. 131 00:10:00,186 --> 00:10:01,666 Wegwezen. 132 00:11:26,546 --> 00:11:29,946 Verbaasd me te zien? Wat? Wat heb jij verteld? 133 00:11:30,146 --> 00:11:31,626 Waar heb jij het over? 134 00:11:31,826 --> 00:11:33,946 Je hebt geluld, ik ben bijna vermoord! 135 00:11:34,146 --> 00:11:35,746 Ik heb daar niks mee te maken. 136 00:11:35,946 --> 00:11:38,066 Aan wie heb je over mij verteld? Rot op! 137 00:11:38,266 --> 00:11:39,986 Ik heb niks verteld! Wegwezen! 138 00:11:41,426 --> 00:11:44,026 Als zij zien dat ik met jou praat... Wie zijn ze? 139 00:12:02,306 --> 00:12:03,786 Hee. 140 00:12:04,546 --> 00:12:07,986 Wat... Ben je me nou gevolgd? 141 00:12:08,186 --> 00:12:10,786 Wie was dat? Niemand die voor jou van belang is. 142 00:12:14,506 --> 00:12:15,986 Stan. 143 00:12:17,706 --> 00:12:19,866 Dat meisje dealt 'Tina'. Wat? 144 00:12:21,386 --> 00:12:24,266 Ze dealt 'Tina', crystal meth. 145 00:12:24,466 --> 00:12:27,986 Misschien wordt ze gedwongen, misschien zit ze er heel diep in. 146 00:12:28,186 --> 00:12:30,226 Maar via haar kunnen we verder komen. 147 00:12:30,426 --> 00:12:32,026 Waarom doe jij alles alleen? 148 00:12:34,226 --> 00:12:37,026 Ik wil gewoon heel graag die man te pakken nemen... 149 00:12:37,226 --> 00:12:39,546 die die troep maakt, Stan. Via dat meisje? 150 00:12:39,746 --> 00:12:41,666 Op je eigen houtje infiltreren. 151 00:12:41,866 --> 00:12:43,346 Wil jij dood? 152 00:12:45,746 --> 00:12:47,746 Weet Berg dat jij dit doet? 153 00:12:47,946 --> 00:12:51,626 Hij wil dit net zo goed als ik. Maar niet zo, toch? 154 00:12:51,826 --> 00:12:53,946 Moet jij niet achter die schutter aan? 155 00:12:54,146 --> 00:12:56,346 Misschien is via jou wel het snelst, he. 156 00:12:56,546 --> 00:12:58,026 Kom mee. 157 00:13:19,266 --> 00:13:21,546 Al een beetje gewend? 158 00:13:21,746 --> 00:13:23,226 Wat denk je? 159 00:13:25,026 --> 00:13:26,506 Wat gebeurt daar? 160 00:13:26,706 --> 00:13:30,306 Daar komen alleen Daniel en de getrouwen die hij daar uitnodigt. 161 00:13:30,506 --> 00:13:32,466 Ben jij er geweest? Nee. 162 00:13:32,666 --> 00:13:35,786 Ben je niet nieuwsgierig? Als hij het wil, dan zie ik het. 163 00:13:35,986 --> 00:13:37,986 En als-ie het niet wil, ja, dan niet. 164 00:13:38,186 --> 00:13:42,146 Wie nodigt-ie dan wel uit? De mensen die al heel lang bij hem zijn. 165 00:13:42,346 --> 00:13:44,346 Heb een beetje geduld, Esther. 166 00:14:04,226 --> 00:14:05,706 Klassiek rechercheren. 167 00:14:05,906 --> 00:14:08,066 Observeren. 168 00:14:08,266 --> 00:14:10,466 En een doordacht plan trekken. 169 00:14:10,666 --> 00:14:12,866 Ja, dan zitten we hier over een jaar nog. 170 00:14:17,666 --> 00:14:20,266 Wat weet je nog meer over haar? 171 00:14:20,466 --> 00:14:23,106 Dat ze die troep ook gebruikt. 172 00:14:23,306 --> 00:14:25,626 Over een jaar is ze kapot. 173 00:14:25,826 --> 00:14:28,746 Hm. En dan kom je er dus niet achter met wie ze werkt... 174 00:14:28,946 --> 00:14:31,346 en al helemaal niet nu jij je ermee bemoeit. 175 00:14:31,546 --> 00:14:33,026 En wat als ik dat niet doe? 176 00:14:47,666 --> 00:14:49,506 Was jij dat in dat cafe? 177 00:14:51,626 --> 00:14:55,546 Er is een politieman doodgeschoten en jij wilt niet zeggen waar je was? 178 00:14:56,906 --> 00:14:58,386 Wat is er nou zo leuk? 179 00:15:05,546 --> 00:15:07,026 Is onderzocht. 180 00:15:07,226 --> 00:15:09,546 Is het voor eigen gebruik? Ja. 181 00:15:09,746 --> 00:15:11,226 Nee. 182 00:15:11,426 --> 00:15:14,746 Het is namelijk de reinste rotzooi, jij kijkt wel beter uit. 183 00:15:14,946 --> 00:15:18,546 Crystal meth, versneden met wasmiddel en Chinese viagra. 184 00:15:18,746 --> 00:15:20,386 Was het een prijsknallertje? 185 00:15:21,586 --> 00:15:23,106 Het verkoopt als een dolle. 186 00:15:23,306 --> 00:15:25,826 Eenmaal naar de klote slikken ze alles, toch? 187 00:15:28,746 --> 00:15:30,226 Ahhhhhh! 188 00:15:32,546 --> 00:15:34,106 Wat heb je aan je oor? 189 00:15:36,706 --> 00:15:38,186 Wie heeft dat gedaan? 190 00:15:39,466 --> 00:15:40,946 Hee. 191 00:15:41,146 --> 00:15:44,186 Als het iemand van de andere bende was zou je het zeggen. 192 00:15:44,386 --> 00:15:46,826 Het was iemand van jullie. Die op jou schoot. 193 00:15:47,026 --> 00:15:49,946 Waarom? Omdat jij faalde onze collega af te knallen. 194 00:15:52,146 --> 00:15:53,906 Ahhhh! Wie heeft dat gedaan? 195 00:15:56,986 --> 00:15:58,506 En waarom schoot hij op jou? 196 00:16:41,746 --> 00:16:43,226 Wat is dit nou, joh? 197 00:16:45,066 --> 00:16:47,546 Nou, ik kan niks zien. Robin. 198 00:16:47,746 --> 00:16:49,226 Alsjeblieft. 199 00:16:49,426 --> 00:16:50,906 Oke. 200 00:17:15,346 --> 00:17:16,826 Even kijken. 201 00:17:22,146 --> 00:17:23,626 Fuck! Wat? 202 00:17:23,826 --> 00:17:27,626 Dat... dat is die jongen die op mij heeft geschoten. 203 00:17:27,826 --> 00:17:29,306 Het was geen overval. 204 00:17:29,506 --> 00:17:31,906 Het was een aanslag, een aanslag op jou. 205 00:17:33,386 --> 00:17:35,026 En dat wist jij. Meteen al, he? 206 00:17:35,226 --> 00:17:38,226 Ik wist het niet zeker, Stan. O, je wist het niet zeker? 207 00:17:40,546 --> 00:17:42,946 Maar zij heeft hem getipt, kan niet anders. 208 00:17:46,466 --> 00:17:48,386 Of iemand heeft jou gezien, Robin. 209 00:17:48,586 --> 00:17:51,506 Iemand heeft gezien dat jij met haar stond te praten. 210 00:17:54,146 --> 00:17:55,626 Eentje terug. 211 00:17:55,826 --> 00:17:58,226 Het lijkt erop alsof ze ruzie hebben, niet? 212 00:18:00,146 --> 00:18:02,826 Waarover? Ja, kan van alles zijn. 213 00:18:03,866 --> 00:18:05,346 Over jou? 214 00:18:11,946 --> 00:18:15,146 Dan loopt dat meisje misschien ook gevaar. 215 00:18:15,346 --> 00:18:17,866 De prioriteit ligt bij de moord op Arjan Smit. 216 00:18:18,066 --> 00:18:20,186 Zij kent de dader en misschien de baas. 217 00:18:20,386 --> 00:18:24,026 Hoe kom je er toch in godsnaam bij om er nog een keer naartoe te gaan? 218 00:18:24,226 --> 00:18:27,426 Om haar te confronteren en we hebben wel een signalement. 219 00:18:27,626 --> 00:18:31,066 Klinkt dat niet wrang? Of dat kind wordt zelf geliquideerd... 220 00:18:31,266 --> 00:18:33,866 of is ze medeplichtig, komen ze achter jou aan. 221 00:18:34,066 --> 00:18:37,066 Wat weten ze van je? Meneer Berg, met alles respect... 222 00:18:37,266 --> 00:18:39,986 u heeft mij toch aangespoord om verder te graven. 223 00:18:40,186 --> 00:18:43,506 Dat had ik nooit zo bedoeld. Ze horen wel bij de organisatie. 224 00:18:43,706 --> 00:18:46,706 Welke organisatie? Wat weten we van een organisatie? 225 00:18:46,906 --> 00:18:50,346 Misschien horen ze bij die Roemenen, zijn het gewoon hulpjes. 226 00:18:50,546 --> 00:18:53,266 Hulpjes die politiemannen van straat schieten. 227 00:18:53,466 --> 00:18:56,866 We pakken ze niet met klassiek rechercheren. We zullen zien. 228 00:18:57,066 --> 00:19:00,786 Kijken wat er gebeurt als ze het hele korps achter zich aan krijgen. 229 00:19:00,986 --> 00:19:03,906 Stan, neem jij Robin mee, dan kaart ik het af met Hooi. 230 00:19:06,906 --> 00:19:10,106 Krijg jij hier nou een kick van? Boeven vang je met boeven. 231 00:19:10,306 --> 00:19:12,426 Ja, zonder zelf een boef te worden, he. 232 00:19:12,626 --> 00:19:15,426 Wel op het scherpst van de snede. No guts, no glory. 233 00:19:15,626 --> 00:19:17,466 No glory? 234 00:19:19,906 --> 00:19:21,946 Arjan Smit is dood, he, door jou! 235 00:19:25,626 --> 00:19:27,146 Waarom ben je terug gegaan? 236 00:19:27,346 --> 00:19:30,546 Ik wil via Nathalie contact leggen met haar baas. 237 00:19:30,746 --> 00:19:33,946 Terwijl je haar nauwelijks kent. En wat doe jij er dan aan? 238 00:19:34,146 --> 00:19:36,186 Ik zorg ervoor dat JIJ dit overleeft. 239 00:19:47,746 --> 00:19:49,226 Hai, An. Hai. 240 00:20:48,026 --> 00:20:50,746 ER WORDEN WAPENS OP SCHERP GEZET Mooi spul, hoor. 241 00:21:40,946 --> 00:21:43,986 Verder wil ik dat jullie al je contacten, tipgevers... 242 00:21:44,186 --> 00:21:47,666 goed of fout, aanspreken. Trek alles na, we gaan hem opjagen. 243 00:21:47,866 --> 00:21:51,586 Jullie hebben het signalement, hij moet vandaag nog van de straat! 244 00:21:51,786 --> 00:21:53,786 Op Nathalie hebben we een tap lopen. 245 00:21:53,986 --> 00:21:56,706 Als er geen vragen meer zijn, de tijd dringt, kom. 246 00:21:59,106 --> 00:22:02,426 Noucha, is er een verband tussen de Roemenen en de schutter? 247 00:22:02,626 --> 00:22:06,266 Werken ze samen? Mogelijk is er een conflict onder de Roemenen... 248 00:22:06,466 --> 00:22:08,386 of oorlog tussen meerdere bendes. 249 00:22:08,586 --> 00:22:11,186 We houden hem vast voor verder verhoor. Check. 250 00:22:11,386 --> 00:22:12,866 Robin. 251 00:22:13,066 --> 00:22:16,546 Jij loopt direct gevaar. Ik heb je op non-actief gesteld. 252 00:22:16,746 --> 00:22:20,466 In overleg met meneer Berg heb ik bescherming voor je aangevraagd. 253 00:22:20,666 --> 00:22:22,186 Ik wil geen bescherming... 254 00:22:22,386 --> 00:22:25,026 ik ga niet nog meer collega's in gevaar brengen. 255 00:22:41,586 --> 00:22:43,066 Robin, Robin. 256 00:22:45,426 --> 00:22:48,466 Ik, ehm... regel een safehouse voor jou alleen. 257 00:22:48,666 --> 00:22:52,466 Zonder risico voor de anderen. Ik ga niet de hele tijd binnen zitten. 258 00:22:54,106 --> 00:22:57,306 Er loopt buiten iemand rond die het op jou voorzien heeft. 259 00:22:57,506 --> 00:23:00,386 Luister, die tap gaat niks opleveren, oke? 260 00:23:00,586 --> 00:23:03,706 Wij zijn wel samen in deze shit beland, he. Ja. 261 00:23:03,906 --> 00:23:05,386 En dat spijt me. 262 00:23:06,986 --> 00:23:08,466 Het spijt mij ook. 263 00:23:09,946 --> 00:23:11,746 Ik duik een tijdje onder. 264 00:23:11,946 --> 00:23:13,666 Maakt u zich geen zorgen om mij. 265 00:23:14,706 --> 00:23:17,706 Kijk je uit. Ja. Sterkte. 266 00:23:35,226 --> 00:23:39,066 Neem maar vast afscheid van me, mij zie je niet meer. Want? 267 00:23:39,266 --> 00:23:42,586 Ik ben gewaarschuwd vanuit de wereld, lullen met de wouten. 268 00:23:42,786 --> 00:23:44,266 Wat heb je? 269 00:23:48,026 --> 00:23:50,346 Ken je die pandjes in de Keilenstraat? 270 00:23:51,666 --> 00:23:53,786 Iemand zag daar vannacht een busje... 271 00:23:53,986 --> 00:23:56,306 met blauwe tonnen die werden uitgeladen. 272 00:23:56,506 --> 00:23:57,986 Niet meer bellen, oke? 273 00:24:01,946 --> 00:24:04,546 Voor iemand die uit het wereldje gestapt is... 274 00:24:04,746 --> 00:24:08,186 heeft-ie wel veel informatie. Ja, maar wel goede informatie. 275 00:24:08,386 --> 00:24:11,506 Misschien net iets te goed. Je hebt gehoord wat Hooi zei. 276 00:24:11,706 --> 00:24:13,226 We moeten alles natrekken. 277 00:24:51,266 --> 00:24:55,986 'Fenylaceton. Acid batterie antigel.' 278 00:24:56,186 --> 00:24:58,186 Van Weelden. 279 00:24:59,586 --> 00:25:01,066 Oke. 280 00:25:01,266 --> 00:25:02,746 Is goed, we komen eraan. 281 00:25:03,946 --> 00:25:06,266 We hebben een dooie. Hier om de hoek. 282 00:25:56,066 --> 00:25:57,866 Bonnie and Clyde. 283 00:25:59,626 --> 00:26:01,106 Clyde is dood. 284 00:26:07,986 --> 00:26:09,466 Bingo. 285 00:26:31,146 --> 00:26:33,626 Esther? Jacco? 286 00:26:33,826 --> 00:26:36,466 Wat is er? Momentje. 287 00:26:44,626 --> 00:26:46,106 Waarom doe je dat! 288 00:26:47,346 --> 00:26:50,226 Gewoon. Jacco, ik wilde me wassen. 289 00:26:50,426 --> 00:26:52,026 We hebben hier geen privacy. 290 00:26:52,226 --> 00:26:54,186 Behalve Daniel? 291 00:26:54,386 --> 00:26:56,506 Zo moet je niet denken. Waarom niet? 292 00:26:56,706 --> 00:27:00,306 Daniel is het verlengstuk van God. Een nieuwe Messias. 293 00:27:01,906 --> 00:27:04,706 Ik weet niet of we hem volledig moeten vertrouwen. 294 00:27:04,906 --> 00:27:06,626 Je begrijpt het niet! Nog niet. 295 00:27:06,826 --> 00:27:08,306 Ik wil dit niet horen! 296 00:27:08,506 --> 00:27:11,506 Als jij niet van hem kan houden... dan moet je weggaan! 297 00:27:19,866 --> 00:27:22,666 De vaten die we vonden in de kelder zijn van jullie. 298 00:27:22,866 --> 00:27:24,346 Allemaal troep. 299 00:27:24,546 --> 00:27:27,546 Om de hoek ligt een lijk in een auto met crystal meth... 300 00:27:27,746 --> 00:27:30,866 met precies dezelfde samenstelling als dat van jullie. 301 00:27:31,066 --> 00:27:33,866 Jullie gebruikten een jong, verslaafd meisje... 302 00:27:34,066 --> 00:27:36,386 om die kolerezooi van jullie te verkopen. 303 00:27:36,586 --> 00:27:39,426 En een verslaafde jongen om agenten te vermoorden. 304 00:27:39,626 --> 00:27:41,746 Die zichzelf nu kapot heeft gespoten. 305 00:27:41,946 --> 00:27:43,426 Deze jongen. 306 00:27:49,506 --> 00:27:50,986 Wie is het? 307 00:27:56,186 --> 00:27:57,666 Want? 308 00:27:59,546 --> 00:28:01,026 Wie zijn zij? 309 00:28:39,786 --> 00:28:41,386 Uw vriend... Ex. 310 00:28:41,586 --> 00:28:45,866 Uw ex-vriend kwam om het leven door het spuiten van gif. 311 00:28:47,066 --> 00:28:49,626 We hebben een gaatje gevonden in z'n arm. 312 00:28:49,826 --> 00:28:51,426 Gaatje in z'n arm... 313 00:28:51,626 --> 00:28:54,066 Ja. Z'n rechterarm. 314 00:28:55,826 --> 00:28:57,306 Oke. 315 00:28:58,546 --> 00:29:00,026 Sterkte. 316 00:29:03,986 --> 00:29:05,466 Gecondoleerd, meisie. 317 00:29:10,306 --> 00:29:11,786 Nou, dat was 'm dan. 318 00:29:11,986 --> 00:29:13,626 Ja... voor jullie wel. 319 00:29:25,026 --> 00:29:27,786 Van wie wist jij van dat drugspand? 320 00:29:27,986 --> 00:29:30,786 Als ik dat zeg heb ik morgen een tuintje op m'n buik. 321 00:29:30,986 --> 00:29:33,026 Niet als wij je inzetten als getuige. 322 00:29:33,226 --> 00:29:36,866 Dan krijg je beveiliging. Rot, man, net als de vorige keer, zeker? 323 00:29:37,066 --> 00:29:39,986 Elke boef minder is mooi meegenomen voor jullie, he. 324 00:29:40,186 --> 00:29:42,626 Jij bent toch geen boef meer. En ook geen rat. 325 00:29:45,466 --> 00:29:48,466 We hebben de schutter. Levi Arens, hij is dood. 326 00:29:48,666 --> 00:29:51,466 Zie je, dat is precies de reden waarom ik ermee kap. 327 00:29:51,666 --> 00:29:53,986 Doden vallen aan onze kant, door jullie. 328 00:29:54,186 --> 00:29:56,146 En die agent dan? 329 00:29:56,346 --> 00:29:58,466 Criminelen vermoorden geen politie. 330 00:29:58,666 --> 00:30:01,586 Misschien moet je de ratten dichter bij huis zoeken. 331 00:30:01,786 --> 00:30:03,986 Wat bedoel jij? Dat het lekt bij jullie. 332 00:30:04,186 --> 00:30:06,026 Iemand stuurt het onderzoek aan. 333 00:30:07,226 --> 00:30:10,946 Rot toch op, man! Levi Arens heeft zichzelf kapot geschoten. 334 00:30:11,146 --> 00:30:13,346 Dat is min of meer een natuurlijke dood. 335 00:30:13,546 --> 00:30:17,146 Ja, of iemand speelt voor eigen rechter en dan ben ik de volgende. 336 00:30:17,346 --> 00:30:18,946 Kut smeris. Rot toch op, man! 337 00:30:19,146 --> 00:30:20,626 Donder op uit m'n auto! 338 00:30:28,386 --> 00:30:31,626 Er lag anders wel een behoorlijke lading drugs in z'n auto. 339 00:30:31,826 --> 00:30:35,226 Het is gewoon een jongen. Een jongen die een politieagent... 340 00:30:35,426 --> 00:30:38,346 en Robin heeft neergeschoten. Voor een habbekrats. 341 00:30:38,546 --> 00:30:41,946 Geloof me nou, uiteindelijk is hij niet degene die we zoeken. 342 00:30:42,146 --> 00:30:44,986 We zochten de moordenaar en die hebben we gevonden. 343 00:30:45,186 --> 00:30:47,586 Het is gewoon een schakeltje, meneer Hooi. 344 00:30:48,586 --> 00:30:51,426 Gewoon een gast die, eh... een naald in z'n arm stak. 345 00:30:51,626 --> 00:30:54,426 Ik zeg ook niet dat we klaar zijn met het onderzoek. 346 00:30:54,626 --> 00:30:56,106 Ik spreek u later. 347 00:31:47,466 --> 00:31:49,066 Loopt die tap op Nathalie al? 348 00:31:49,266 --> 00:31:51,626 Ja, opvallend stil voor een meisje van 19. 349 00:31:53,146 --> 00:31:56,386 Ik heb hier het dossier van Robin, ze schermt alle namen af. 350 00:31:58,106 --> 00:31:59,586 Een beetje paranoia, he. 351 00:32:00,586 --> 00:32:03,426 Waarschijnlijk was ze bang dat Hooi erachter kwam. 352 00:32:06,186 --> 00:32:07,666 Dat Hooi waar achter kwam? 353 00:32:08,706 --> 00:32:12,106 Nou, ja, dat ze niet gestopt was toen hij de operatie afkapte. 354 00:32:14,106 --> 00:32:16,026 Die dope die ze in de Maas gooide... 355 00:32:16,226 --> 00:32:18,466 die is natuurlijk nooit teruggevonden. 356 00:32:18,666 --> 00:32:21,786 Die dope waarvan ze zegt dat ze die in de Maas gegooid had. 357 00:32:22,866 --> 00:32:25,706 Wat als Robin echt ergens de fout in is gegaan? 358 00:32:26,826 --> 00:32:31,826 Er is op haar geschoten, he, Dries. Omdat ze de fout in is gegaan. 359 00:32:33,146 --> 00:32:34,626 Ruzie om drugs. 360 00:32:35,466 --> 00:32:38,666 Met Levi Arens? Hooi moet dit weten. 361 00:32:41,746 --> 00:32:43,226 Dries, wacht. 362 00:32:44,506 --> 00:32:46,026 Ik bel haar wel effe, oke. 363 00:32:57,586 --> 00:32:59,066 Noucha. 364 00:32:59,266 --> 00:33:00,826 Ik moet je effe hangen, ja. 365 00:33:03,026 --> 00:33:04,546 'Ik moet je hangen', zei ze. 366 00:33:06,586 --> 00:33:09,986 Ze zit in de shit. Ja. Dat zit ze zeker. 367 00:33:33,866 --> 00:33:35,346 Dus jij zit erachter? 368 00:33:35,546 --> 00:33:37,106 What the fuck. 369 00:33:39,586 --> 00:33:42,386 Jij hebt je vriendje Levi op mij afgestuurd, toch? 370 00:33:42,586 --> 00:33:45,546 Jij hebt het gedaan. Jij hebt hem vermoord. 371 00:33:45,746 --> 00:33:47,226 Zeg me de waarheid. 372 00:33:47,426 --> 00:33:49,466 Wist jij dat hij me wilde vermoorden? 373 00:33:56,946 --> 00:34:00,586 Met dat wapen. Ga zitten. 374 00:34:13,906 --> 00:34:15,386 Vertel me wat je weet. 375 00:34:16,946 --> 00:34:20,146 Levi is vermoord door wie, Nathalie? 376 00:34:20,346 --> 00:34:22,146 Wie zit erachter? 377 00:34:22,346 --> 00:34:23,826 Geef me een naam. 378 00:34:29,946 --> 00:34:32,786 Ken je dat verhaal van die chirurg die Tourette had? 379 00:34:32,986 --> 00:34:37,026 Iedereen moest op kousenvoeten de OK binnensluipen anders ging het mis. 380 00:34:37,226 --> 00:34:39,506 Ik zeg toch sorry. 381 00:34:39,706 --> 00:34:41,426 Z'n longen, zwaar beschadigd. 382 00:34:41,626 --> 00:34:44,666 Bloed, longblaasjes zijn afgestorven. 383 00:34:44,866 --> 00:34:46,346 Hij snoof het ook. 384 00:34:46,546 --> 00:34:48,066 Naast dat-ie het spoot? Ja. 385 00:34:48,266 --> 00:34:50,866 Waarom heeft-ie dan maar EEN gaatje in z'n arm? 386 00:34:51,066 --> 00:34:53,986 Bij een zware gebruiker moet die hele arm blauw zijn. 387 00:34:54,186 --> 00:34:56,986 Ja, of gebruikte alleen de laatste keer een spuit. 388 00:34:57,186 --> 00:34:59,546 Nee, hoogst onwaarschijnlijk. 389 00:34:59,746 --> 00:35:01,226 Lijkt mij ook. 390 00:35:02,106 --> 00:35:03,586 Hee, die chirurg, he. 391 00:35:05,506 --> 00:35:09,146 Ben jij die chirurg, dat je alleen maar in dode mensen mag snijden? 392 00:35:09,346 --> 00:35:10,826 Wegwezen, Stan. 393 00:35:12,586 --> 00:35:14,986 Neem de volgende keer een cappuccino mee. 394 00:35:15,186 --> 00:35:16,666 Zou aardig wezen. 395 00:35:37,466 --> 00:35:38,946 Semjon? 396 00:35:39,146 --> 00:35:42,426 Jij mag niet met mij praten. Onzin. 397 00:35:42,626 --> 00:35:44,106 Ik praat lekker wel met je. 398 00:35:44,306 --> 00:35:47,666 Had je ruzie met... Jacco? 399 00:35:48,866 --> 00:35:51,106 Waarom denk je dat? Ik hoor heel veel. 400 00:35:52,106 --> 00:35:54,146 Ja, dat geloof ik graag, ja. 401 00:36:07,146 --> 00:36:09,346 Hoor je ook wel eens dingen over Daniel? 402 00:36:12,626 --> 00:36:14,106 Het geeft niet, Semjon. 403 00:36:15,786 --> 00:36:17,266 Wat weet je over hem? 404 00:36:18,906 --> 00:36:21,186 Hij heeft wel een computer. 405 00:36:21,386 --> 00:36:22,866 Een computer? 406 00:36:23,826 --> 00:36:25,626 Waar? In het huis. 407 00:36:36,826 --> 00:36:39,066 Als de tweede bel gaat, dan moet je komen. 408 00:36:43,906 --> 00:36:45,386 Oke. 409 00:36:45,586 --> 00:36:47,066 Wijs me maar de weg. 410 00:37:07,306 --> 00:37:10,306 Een tap op een collega, dat doet de Rijksrecherche... 411 00:37:10,506 --> 00:37:12,026 daar ga ik niet mee akkoord. 412 00:37:12,226 --> 00:37:15,626 Het is niet uit wantrouwen, maar voor haar eigen veiligheid. 413 00:37:15,826 --> 00:37:17,306 BERG ZUCHT Ik luister. 414 00:37:17,506 --> 00:37:20,746 Die Levi is overleden aan een overdosis. 415 00:37:20,946 --> 00:37:23,386 Hij is gevonden met een naald in zijn hand... 416 00:37:23,586 --> 00:37:26,586 maar hij heeft over z'n hele lichaam maar EEN prikkie. 417 00:37:26,786 --> 00:37:31,066 Die gozer spoot niet, hij snoof. Hij is vermoord. Dat is niet genoeg. 418 00:37:31,266 --> 00:37:33,906 Die Levi en die Nathalie waren pionnen. 419 00:37:34,106 --> 00:37:35,706 Ze waren allebei verslaafd. 420 00:37:35,906 --> 00:37:37,386 Robin is ondergedoken. 421 00:37:37,586 --> 00:37:40,986 Nou, we weten allebei dat ze niet bij haar oma op de thee is. 422 00:37:41,186 --> 00:37:44,626 Man, als jij ernaast zit dan hang ik. 423 00:37:44,826 --> 00:37:46,466 En wat als ik er niet naast zit? 424 00:37:48,626 --> 00:37:50,106 En u geeft mij die tap niet. 425 00:37:52,306 --> 00:37:55,226 Er is gewoon geen echte aanwijzing voor fout gedrag. 426 00:37:55,426 --> 00:37:58,626 Ach, kom op nou, je gooit toch geen dope weg, dat is bewijs. 427 00:37:58,826 --> 00:38:00,906 Ze is impulsief. 428 00:38:01,106 --> 00:38:03,146 Ze was met iets bezig, ze fluisterde. 429 00:38:03,346 --> 00:38:05,506 Levi Arens, spoot niet, maar snoof. 430 00:38:05,706 --> 00:38:07,706 En toch had-ie een gaatje in z'n arm. 431 00:38:07,906 --> 00:38:09,386 Die is vermoord. 432 00:38:09,586 --> 00:38:12,426 En ik heb toestemming van Hein voor een tap op Robin. 433 00:38:12,626 --> 00:38:14,546 Geloof je het nou? Geloof je wat nu? 434 00:38:14,746 --> 00:38:17,266 Dries vermoedt dat Robin dubbel spel speelt. 435 00:38:17,466 --> 00:38:20,986 Dat ze ruzie kreeg met Levi en dat-ie daarom op haar schoot. Nee. 436 00:38:21,186 --> 00:38:23,226 Ze is roekeloos, maar ze is niet fout. 437 00:38:23,426 --> 00:38:25,546 Ze weigert bescherming van het korps. 438 00:38:25,746 --> 00:38:28,546 Dat doe je alleen als je je handen vrij wilt houden. 439 00:38:28,746 --> 00:38:30,586 Boeven vang je met boeven. Exact. 440 00:38:35,906 --> 00:38:37,946 Dat is Nathalie, ze is bij de Doklaan. 441 00:38:40,626 --> 00:38:42,106 Robin. 442 00:38:42,306 --> 00:38:44,226 Ze zijn bij elkaar. Nou, kom op dan! 443 00:39:00,386 --> 00:39:02,746 Ik ben Levi een keer stiekem gevolgd. 444 00:39:02,946 --> 00:39:04,426 Hier moet het zijn. 445 00:39:14,666 --> 00:39:16,386 Zullen we dat gewoon niet doen? 446 00:39:17,746 --> 00:39:19,906 Jij wacht hier, ja? Ik ga mee. 447 00:39:20,106 --> 00:39:21,906 Je wacht hier! 448 00:40:07,186 --> 00:40:09,746 Godsamme, Stan, waar is ze mee bezig? 449 00:40:09,946 --> 00:40:12,466 Waar zijn ze? Stan! Hou op! 450 00:40:12,666 --> 00:40:14,146 We zijn erin geluisd! 451 00:40:14,346 --> 00:40:16,906 Wat? Hoe ver nog? Nog 400 meter. 452 00:40:17,106 --> 00:40:18,586 Gas erop. 453 00:40:18,786 --> 00:40:20,266 Rechtdoor! 454 00:40:40,066 --> 00:40:41,546 Klootzak! 455 00:40:41,746 --> 00:40:43,266 Jij was het! 456 00:40:43,466 --> 00:40:45,666 Die Roemenen maakten z'n handel kapot. 457 00:40:45,866 --> 00:40:49,106 Van wie? Ja, wie? Wie heeft ons naar die Roemenen gestuurd? 458 00:40:57,186 --> 00:40:59,226 Daar ga je, kleine. Leg je wapen neer! 459 00:40:59,426 --> 00:41:01,786 Jij weer. Leg neer! 460 00:41:20,946 --> 00:41:22,426 Politie! 461 00:41:26,666 --> 00:41:28,146 Politie! 462 00:41:38,786 --> 00:41:41,466 Staan blijven, staan blijven! Staan blijven! 463 00:41:42,746 --> 00:41:44,226 Gaat het? Ja, het gaat. 464 00:41:45,786 --> 00:41:48,106 Ben je oke? Ja, ja, ik heb een vest. 465 00:41:48,306 --> 00:41:52,106 Assistentie, een collega, met spoed een ambulance naar de Doklaan. 466 00:41:52,306 --> 00:41:54,106 Hou vol, meid. 467 00:41:54,306 --> 00:41:56,106 Fuck. 468 00:42:11,106 --> 00:42:12,586 Kut smerissen! 469 00:42:13,866 --> 00:42:15,346 Jullie verliezen het. 470 00:42:15,546 --> 00:42:19,066 Ik heb een leger aan dopeheads die voor niks een agent omleggen. 471 00:42:19,266 --> 00:42:21,626 Het hele korps als het moet. 472 00:43:03,906 --> 00:43:06,266 Kom dan, dan praten we het uit. 473 00:43:27,666 --> 00:43:29,146 Shit, ik ben leeg. 474 00:43:39,746 --> 00:43:41,226 Heb jij nog? 475 00:43:56,986 --> 00:44:00,426 Want de wereld van de goddelozen loopt ten einde! 476 00:44:00,626 --> 00:44:02,746 Ja! 477 00:44:02,946 --> 00:44:06,786 En zij die nu de macht hebben zullen dat verliezen! Ja. 478 00:44:06,986 --> 00:44:11,106 En de machtelozen, die zullen wat? Die zullen opstaan! 479 00:44:11,306 --> 00:44:13,146 Ja! Juist. 480 00:44:13,346 --> 00:44:15,426 En de duivel zal z'n stem verheffen. 481 00:44:15,626 --> 00:44:18,266 Miljoenvoudig versterkt door het internet... 482 00:44:18,466 --> 00:44:22,466 met al haar listen en haar bedrog en haar goddeloze muziek! 483 00:44:22,666 --> 00:44:27,066 En haar... haar seksuele ontremming die ze over de mensheid heen zaait! 484 00:44:27,266 --> 00:44:30,946 Het internet degenereert deze wereld. 485 00:44:31,146 --> 00:44:33,386 Weet je wat wij nodig hebben in deze tijd? 486 00:44:33,586 --> 00:44:36,986 Wij hebben... wij hebben ridders nodig! 487 00:44:37,186 --> 00:44:38,666 Ja! 488 00:44:38,866 --> 00:44:40,586 Maar dit hier is geen sprookje. 489 00:44:40,786 --> 00:44:42,826 Dit is ons huis! 490 00:44:43,026 --> 00:44:44,866 Dit huis is van ons! 491 00:44:45,066 --> 00:44:47,066 Dit huis hebben we gekregen van God! 492 00:44:47,266 --> 00:44:48,786 Dit is een gift van God! 493 00:44:48,986 --> 00:44:51,306 En zijn wij hier bang voor? Nee! 494 00:44:51,506 --> 00:44:53,626 Zijn we hier bang voor? Nee! 495 00:44:53,826 --> 00:44:56,066 En blijven wij hier staan? Ja! 496 00:44:56,266 --> 00:45:00,386 Geen aardse kracht zal ons weerstaan tot 't laatste oordeel geveld wordt! 497 00:45:00,586 --> 00:45:02,786 Ja! En dat zal snel gebeuren. 498 00:46:12,706 --> 00:46:14,946 Hee. Je gaat het halen, hoor je me. 499 00:46:15,146 --> 00:46:17,386 Hoor je me, meisje? 500 00:46:28,346 --> 00:46:29,826 Ben je oke? Ja. 501 00:46:30,026 --> 00:46:31,506 Jij? 502 00:46:34,546 --> 00:46:36,306 Hee, sorry. 503 00:46:36,506 --> 00:46:37,986 Ik, eh... 504 00:46:39,546 --> 00:46:41,026 Ik dacht dat je fout was. 505 00:46:43,946 --> 00:46:46,546 Dat je dat dacht lag niet alleen aan jou, Dries. 506 00:47:05,426 --> 00:47:07,626 Je hebt Richard Muller het leven gered. 507 00:47:07,826 --> 00:47:11,346 Vrouwenhandelaar, moordenaar. Moordenaar is nooit bewezen. 508 00:47:11,546 --> 00:47:14,546 Wat doe je hier, zuster? Genieten van Gods schepping. 509 00:47:14,746 --> 00:47:16,546 Als bedankje. Let op je dekking. 510 00:47:16,746 --> 00:47:18,746 Ik heb het niet over dekking. Ik wel! 511 00:47:18,946 --> 00:47:21,906 Je bent een gore sadist, Muller. Nou, nou, nou. 512 00:47:23,586 --> 00:47:25,066 Het meisje heeft lef. 513 00:47:25,266 --> 00:47:28,266 Het gaat bij de collega's de boeken in als een ongeluk. 514 00:47:28,466 --> 00:47:31,186 Wat moet een christen met een automatisch wapen? 515 00:47:31,386 --> 00:47:33,586 Daar hoef jij je niet druk over te maken. 516 00:47:33,636 --> 00:47:38,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.