Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,666 --> 00:00:08,666
Overval waardetransport,
daders plegen zelfmoord.
2
00:00:08,866 --> 00:00:10,786
De buit is nog zoek
en de vraag is...
3
00:00:10,986 --> 00:00:13,226
hoe dat geld
uit de cassettes is gekomen.
4
00:00:13,426 --> 00:00:16,266
Mijn contacten zeggen
dat er iemand plat moet zijn.
5
00:00:16,466 --> 00:00:19,506
Ik heb een naam nodig
van iemand binnen. Leo Bakkenist.
6
00:00:19,706 --> 00:00:22,586
Je moet hier komen. Hoezo?
Ik spreek je nu toch.
7
00:00:22,786 --> 00:00:24,306
Nee, nee, niet op deze lijn.
8
00:00:28,866 --> 00:00:31,546
Esther, we willen je even spreken.
9
00:00:31,746 --> 00:00:34,666
Een burn-out? En ze komt
het ons zelf niet vertellen?
10
00:00:34,866 --> 00:00:36,666
Ze heeft iedereen geblokkeerd.
11
00:00:36,866 --> 00:00:40,786
Ze wil niets met de politie te maken
hebben. Ik ben niet alleen politie.
12
00:00:40,986 --> 00:00:43,386
Ik zoek rust om m'n leven
op orde te krijgen.
13
00:00:43,586 --> 00:00:45,386
Je draagt onze kleren, trek uit.
14
00:00:45,586 --> 00:00:49,106
Niemand helpt of ziet of hoort
Semjon zolang ik hem niet zie!
15
00:00:49,306 --> 00:00:50,786
Is dat duidelijk?
16
00:00:50,986 --> 00:00:53,906
Ik heb contact met een meisje
dat crystal meth dealt.
17
00:00:54,106 --> 00:00:56,546
Kun je dat bewijzen?
Wel met uw toestemming.
18
00:00:56,746 --> 00:00:58,866
De computer is gekocht
door Hein Berg.
19
00:00:59,066 --> 00:01:02,466
Wat voor computer? Computer
met kinderporno. What the fuck.
20
00:01:02,666 --> 00:01:04,586
U wilde bewijs,
ik heb het gekocht.
21
00:01:04,786 --> 00:01:07,826
Ik kan je niet helpen,
ik ben net op non-actief gesteld.
22
00:01:08,026 --> 00:01:10,826
Wat moet ik ermee?
Niet mee rondlopen in elk geval.
23
00:01:11,026 --> 00:01:13,946
Maar je gooit geen
gekochte drugs weg, dat is bewijs.
24
00:01:14,146 --> 00:01:16,466
Ik kon er moeilijk
mee blijven rondlopen.
25
00:01:16,666 --> 00:01:20,186
Weet je welk gevaar je loopt
als je doorgaat. Als undercover...
26
00:01:20,386 --> 00:01:22,106
Jij bent geen undercover meer!
27
00:01:22,306 --> 00:01:24,626
Berg is er weer?
Intern gerehabiliteerd.
28
00:01:24,826 --> 00:01:27,866
Daniel is iets van plan,
maar hij vertrouwt me nog niet.
29
00:01:28,066 --> 00:01:30,266
Armageddon
kan elk moment losbarsten.
30
00:01:30,466 --> 00:01:32,186
Sta jij dan aan de zijde van God?
31
00:01:32,386 --> 00:01:35,026
Daniel heeft hem verhoord.
Hij was freelancer.
32
00:01:35,226 --> 00:01:38,226
Freelancer? Voor ons? Ja.
33
00:01:38,426 --> 00:01:42,266
Daarna is z'n contract ontbonden.
Dan heeft-ie mij toch meteen door.
34
00:01:42,466 --> 00:01:45,666
Wees een uitdaging voor hem.
Uitdagingen triggeren hem.
35
00:01:46,826 --> 00:01:48,386
Morgen, zelfde plaats.
36
00:02:17,026 --> 00:02:18,706
Hier, hier!
37
00:02:29,266 --> 00:02:31,906
Arjan! Arjan! Arjan!
38
00:03:17,066 --> 00:03:18,546
Dank je wel, he.
39
00:03:19,066 --> 00:03:21,106
En heb je nog gezien
hoe-ie eruit zag?
40
00:03:21,306 --> 00:03:22,786
Leeftijd? Kleding?
41
00:03:27,786 --> 00:03:29,706
Stan?
Kijk eens wie we hier hebben.
42
00:03:30,786 --> 00:03:33,866
Max! Maxie Dekker.
43
00:03:34,066 --> 00:03:37,186
Hadden ze eindelijk genoeg
van dat lelijke hoofd van je?
44
00:03:37,386 --> 00:03:39,706
Goed gedrag, he,
ik heb een beter leven nu.
45
00:03:39,906 --> 00:03:42,906
Voordat het nostalgisch wordt,
wat heb je gezien dan?
46
00:03:43,106 --> 00:03:45,506
Jonge gozer loopt de tent in
met een hoodie.
47
00:03:45,706 --> 00:03:48,546
Geen genade, hij schoot die cop
met voor z'n kloten.
48
00:03:48,746 --> 00:03:51,946
En wat gebeurde er daarna?
Toen schoot-ie op dat grietje.
49
00:03:52,146 --> 00:03:53,626
Waarom? Ja, weet ik veel.
50
00:03:53,826 --> 00:03:55,866
Wat had-ie aan? Ik weet het niet.
51
00:03:56,066 --> 00:03:57,786
Een joggingbroek, een hoodie.
52
00:03:57,986 --> 00:04:00,306
Gozer, ik zat hier
niet voor een modeshow.
53
00:04:00,506 --> 00:04:03,706
Waarom zat je er eigenlijk wel, Max?
Miste je je vrienden?
54
00:04:03,906 --> 00:04:06,306
Die vrienden moesten nog iets
van me weten.
55
00:04:06,506 --> 00:04:09,746
Ik hoorde dat er een bende Roemenen
hier is neergestreken.
56
00:04:09,946 --> 00:04:13,506
Schietgrage gozers. Hm.
Zou je hem herkennen? Misschien.
57
00:04:16,906 --> 00:04:20,306
Die drugs heeft Robin, naar
eigen zeggen, in de Maas gegooid.
58
00:04:20,506 --> 00:04:23,746
Daarna heb ik de operatie,
in overleg met Berg, stopgezet.
59
00:04:23,946 --> 00:04:26,146
En dat heeft zij
naast zich neergelegd?
60
00:04:26,346 --> 00:04:28,946
Dat moet jij uitzoeken,
voor haar veiligheid.
61
00:04:29,146 --> 00:04:31,546
Hier, ze kocht
voor een onbekend bedrag...
62
00:04:31,746 --> 00:04:35,386
een onbekende hoeveelheid crystal
meth, 'Tina' noemen ze dat...
63
00:04:35,586 --> 00:04:37,586
van iemand wiens naam
is afgezwart.
64
00:04:37,786 --> 00:04:40,386
Typisch gedrag
voor een undercover, toch. Ja.
65
00:04:40,586 --> 00:04:43,786
Zoek haar op en kijk of er verband
is met die schietpartij.
66
00:04:43,986 --> 00:04:45,466
Wens haar beterschap.
67
00:04:46,746 --> 00:04:48,866
En Stan,
koop een bloemetje voor haar.
68
00:04:50,786 --> 00:04:52,266
Ja.
69
00:05:04,546 --> 00:05:06,026
Tot later. Daag.
70
00:05:10,826 --> 00:05:12,306
U wilde een naam.
71
00:05:15,146 --> 00:05:18,586
Alleen als je die kon achterhalen
zonder zelf gevaar te lopen.
72
00:05:18,786 --> 00:05:21,306
Maar ik had nog geen naam,
dat had ik al gezegd.
73
00:05:21,506 --> 00:05:23,546
Daarom ben ik
naar haar terug gegaan.
74
00:05:23,746 --> 00:05:26,946
En? Dat leverde niets op.
75
00:05:28,106 --> 00:05:31,146
Misschien heeft het ene
niets met het ander te maken...
76
00:05:31,346 --> 00:05:34,786
maar als dat wel zo is, dan opereert
er een bende daarbuiten...
77
00:05:34,986 --> 00:05:38,226
die er op uit zijn politiemensen
van de straat te schieten.
78
00:05:38,426 --> 00:05:42,186
Dus we zijn nog helemaal niet klaar.
Wij niet... jij wel.
79
00:05:43,386 --> 00:05:46,186
Sorry, hoor, maar we weten
echt nog veel te weinig.
80
00:05:46,386 --> 00:05:48,106
Er is geen sprake meer van 'we'.
81
00:05:48,306 --> 00:05:51,346
Er is een collega dood.
Jij stopt.
82
00:05:51,546 --> 00:05:53,546
Dat is geen verzoek.
83
00:05:53,746 --> 00:05:55,346
Helder? Ja.
84
00:05:57,826 --> 00:05:59,306
Meneer Berg?
85
00:06:03,666 --> 00:06:06,266
Bedankt voor uw bezoek.
Graag gedaan.
86
00:06:07,986 --> 00:06:09,506
Meneer Vroom. Meneer Berg.
87
00:06:12,906 --> 00:06:14,386
Zo!
88
00:06:16,666 --> 00:06:20,386
Je moet de groeten van Hooi hebben.
Dank je wel. Hoe is het?
89
00:06:20,586 --> 00:06:22,066
Ja, prima.
90
00:06:22,266 --> 00:06:25,106
Het is een schampschot,
dus ik mag zo weer naar huis.
91
00:06:28,346 --> 00:06:29,826
Kwam je alleen daarvoor?
92
00:06:31,746 --> 00:06:34,586
Hee, eh, die crystal meth-zaak,
zit jij daar nog in?
93
00:06:34,786 --> 00:06:38,386
Nee, Hooi heeft me
daar toch afgehaald.
94
00:06:38,586 --> 00:06:41,426
Wat ging er mis dan?
Ik kreeg er geen vat op.
95
00:06:41,626 --> 00:06:45,626
Je hebt iemand nodig binnen zo'n
groep en dat lukt vooralsnog niet.
96
00:06:45,826 --> 00:06:47,466
That's it.
97
00:06:48,426 --> 00:06:50,026
Luister, Robin...
98
00:06:51,626 --> 00:06:53,786
Je gooit dope weg.
99
00:06:53,986 --> 00:06:55,466
Je bent zelf vaak weg.
100
00:06:56,626 --> 00:06:58,146
Je telefoon staat vaak uit.
101
00:07:00,026 --> 00:07:02,466
Het dossier is een A4-tje,
je houdt niks bij.
102
00:07:02,666 --> 00:07:04,586
Hein Berg is hier.
103
00:07:05,706 --> 00:07:07,186
Mis ik iets?
104
00:07:08,786 --> 00:07:10,626
Was het een aanslag? Nee.
105
00:07:10,826 --> 00:07:13,026
Het was gewoon een overval,
domme pech.
106
00:07:13,226 --> 00:07:14,826
Ken je de schutter? Nee!
107
00:07:16,906 --> 00:07:19,586
De volgende keer
als jij iets doet...
108
00:07:19,786 --> 00:07:21,986
zorg je dat wij het ook weten,
hoor je me?
109
00:07:23,746 --> 00:07:25,226
Bedankt voor de bloemen.
110
00:07:27,506 --> 00:07:28,986
Heel graag gedaan.
111
00:07:48,706 --> 00:07:51,506
Kan ik gaan?
Blijf zitten, Max.
112
00:07:51,706 --> 00:07:53,346
Jij kan hem identificeren.
113
00:07:54,546 --> 00:07:57,386
We willen zeker weten
dat jij niet uit je nek kletst.
114
00:08:19,626 --> 00:08:21,946
Die gasten zijn het,
dat zijn de Roemenen.
115
00:08:22,146 --> 00:08:24,186
Kan ik nu weg?
Zit die schutter erbij?
116
00:08:24,386 --> 00:08:26,186
Misschien wel, misschien niet.
117
00:08:30,546 --> 00:08:32,026
Jij blijft zitten.
118
00:08:56,946 --> 00:09:00,386
Ik zoek nog een leuk wagentje
voor m'n vent.
119
00:09:00,586 --> 00:09:02,706
Van een oud dametje,
eerste eigenaar.
120
00:09:05,986 --> 00:09:08,226
Kom op,
een leuk boodschappenwagentje.
121
00:09:08,426 --> 00:09:10,826
Ik ben wat slechter te been
de laatste tijd.
122
00:09:12,226 --> 00:09:15,946
Hee, hee, hee, zitten nu.
123
00:09:18,666 --> 00:09:20,506
Wie runt deze garage?
124
00:09:25,906 --> 00:09:27,386
Hee!
125
00:09:30,826 --> 00:09:32,306
Staan blijven!
126
00:09:37,826 --> 00:09:40,626
Je bent aangehouden
voor het bezig van harddrugs.
127
00:09:40,826 --> 00:09:42,466
Je hebt recht op een advocaat.
128
00:09:50,666 --> 00:09:52,146
Herken je hem?
129
00:09:54,066 --> 00:09:56,266
Is hij de schutter?
Ik zag het niet goed.
130
00:09:58,506 --> 00:09:59,986
Hou je telefoon aan.
131
00:10:00,186 --> 00:10:01,666
Wegwezen.
132
00:11:26,546 --> 00:11:29,946
Verbaasd me te zien? Wat?
Wat heb jij verteld?
133
00:11:30,146 --> 00:11:31,626
Waar heb jij het over?
134
00:11:31,826 --> 00:11:33,946
Je hebt geluld,
ik ben bijna vermoord!
135
00:11:34,146 --> 00:11:35,746
Ik heb daar niks mee te maken.
136
00:11:35,946 --> 00:11:38,066
Aan wie heb je over mij verteld?
Rot op!
137
00:11:38,266 --> 00:11:39,986
Ik heb niks verteld! Wegwezen!
138
00:11:41,426 --> 00:11:44,026
Als zij zien dat ik met jou praat...
Wie zijn ze?
139
00:12:02,306 --> 00:12:03,786
Hee.
140
00:12:04,546 --> 00:12:07,986
Wat...
Ben je me nou gevolgd?
141
00:12:08,186 --> 00:12:10,786
Wie was dat?
Niemand die voor jou van belang is.
142
00:12:14,506 --> 00:12:15,986
Stan.
143
00:12:17,706 --> 00:12:19,866
Dat meisje dealt 'Tina'.
Wat?
144
00:12:21,386 --> 00:12:24,266
Ze dealt 'Tina', crystal meth.
145
00:12:24,466 --> 00:12:27,986
Misschien wordt ze gedwongen,
misschien zit ze er heel diep in.
146
00:12:28,186 --> 00:12:30,226
Maar via haar
kunnen we verder komen.
147
00:12:30,426 --> 00:12:32,026
Waarom doe jij alles alleen?
148
00:12:34,226 --> 00:12:37,026
Ik wil gewoon heel graag
die man te pakken nemen...
149
00:12:37,226 --> 00:12:39,546
die die troep maakt, Stan.
Via dat meisje?
150
00:12:39,746 --> 00:12:41,666
Op je eigen houtje infiltreren.
151
00:12:41,866 --> 00:12:43,346
Wil jij dood?
152
00:12:45,746 --> 00:12:47,746
Weet Berg dat jij dit doet?
153
00:12:47,946 --> 00:12:51,626
Hij wil dit net zo goed als ik.
Maar niet zo, toch?
154
00:12:51,826 --> 00:12:53,946
Moet jij niet
achter die schutter aan?
155
00:12:54,146 --> 00:12:56,346
Misschien is via jou
wel het snelst, he.
156
00:12:56,546 --> 00:12:58,026
Kom mee.
157
00:13:19,266 --> 00:13:21,546
Al een beetje gewend?
158
00:13:21,746 --> 00:13:23,226
Wat denk je?
159
00:13:25,026 --> 00:13:26,506
Wat gebeurt daar?
160
00:13:26,706 --> 00:13:30,306
Daar komen alleen Daniel en de
getrouwen die hij daar uitnodigt.
161
00:13:30,506 --> 00:13:32,466
Ben jij er geweest? Nee.
162
00:13:32,666 --> 00:13:35,786
Ben je niet nieuwsgierig?
Als hij het wil, dan zie ik het.
163
00:13:35,986 --> 00:13:37,986
En als-ie het niet wil,
ja, dan niet.
164
00:13:38,186 --> 00:13:42,146
Wie nodigt-ie dan wel uit? De mensen
die al heel lang bij hem zijn.
165
00:13:42,346 --> 00:13:44,346
Heb een beetje geduld, Esther.
166
00:14:04,226 --> 00:14:05,706
Klassiek rechercheren.
167
00:14:05,906 --> 00:14:08,066
Observeren.
168
00:14:08,266 --> 00:14:10,466
En een doordacht plan trekken.
169
00:14:10,666 --> 00:14:12,866
Ja, dan zitten we hier
over een jaar nog.
170
00:14:17,666 --> 00:14:20,266
Wat weet je nog meer over haar?
171
00:14:20,466 --> 00:14:23,106
Dat ze die troep ook gebruikt.
172
00:14:23,306 --> 00:14:25,626
Over een jaar is ze kapot.
173
00:14:25,826 --> 00:14:28,746
Hm. En dan kom je er dus niet achter
met wie ze werkt...
174
00:14:28,946 --> 00:14:31,346
en al helemaal niet
nu jij je ermee bemoeit.
175
00:14:31,546 --> 00:14:33,026
En wat als ik dat niet doe?
176
00:14:47,666 --> 00:14:49,506
Was jij dat in dat cafe?
177
00:14:51,626 --> 00:14:55,546
Er is een politieman doodgeschoten
en jij wilt niet zeggen waar je was?
178
00:14:56,906 --> 00:14:58,386
Wat is er nou zo leuk?
179
00:15:05,546 --> 00:15:07,026
Is onderzocht.
180
00:15:07,226 --> 00:15:09,546
Is het voor eigen gebruik? Ja.
181
00:15:09,746 --> 00:15:11,226
Nee.
182
00:15:11,426 --> 00:15:14,746
Het is namelijk de reinste rotzooi,
jij kijkt wel beter uit.
183
00:15:14,946 --> 00:15:18,546
Crystal meth, versneden
met wasmiddel en Chinese viagra.
184
00:15:18,746 --> 00:15:20,386
Was het een prijsknallertje?
185
00:15:21,586 --> 00:15:23,106
Het verkoopt als een dolle.
186
00:15:23,306 --> 00:15:25,826
Eenmaal naar de klote
slikken ze alles, toch?
187
00:15:28,746 --> 00:15:30,226
Ahhhhhh!
188
00:15:32,546 --> 00:15:34,106
Wat heb je aan je oor?
189
00:15:36,706 --> 00:15:38,186
Wie heeft dat gedaan?
190
00:15:39,466 --> 00:15:40,946
Hee.
191
00:15:41,146 --> 00:15:44,186
Als het iemand van de andere bende
was zou je het zeggen.
192
00:15:44,386 --> 00:15:46,826
Het was iemand van jullie.
Die op jou schoot.
193
00:15:47,026 --> 00:15:49,946
Waarom? Omdat jij faalde
onze collega af te knallen.
194
00:15:52,146 --> 00:15:53,906
Ahhhh! Wie heeft dat gedaan?
195
00:15:56,986 --> 00:15:58,506
En waarom schoot hij op jou?
196
00:16:41,746 --> 00:16:43,226
Wat is dit nou, joh?
197
00:16:45,066 --> 00:16:47,546
Nou, ik kan niks zien. Robin.
198
00:16:47,746 --> 00:16:49,226
Alsjeblieft.
199
00:16:49,426 --> 00:16:50,906
Oke.
200
00:17:15,346 --> 00:17:16,826
Even kijken.
201
00:17:22,146 --> 00:17:23,626
Fuck! Wat?
202
00:17:23,826 --> 00:17:27,626
Dat... dat is die jongen
die op mij heeft geschoten.
203
00:17:27,826 --> 00:17:29,306
Het was geen overval.
204
00:17:29,506 --> 00:17:31,906
Het was een aanslag,
een aanslag op jou.
205
00:17:33,386 --> 00:17:35,026
En dat wist jij.
Meteen al, he?
206
00:17:35,226 --> 00:17:38,226
Ik wist het niet zeker, Stan.
O, je wist het niet zeker?
207
00:17:40,546 --> 00:17:42,946
Maar zij heeft hem getipt,
kan niet anders.
208
00:17:46,466 --> 00:17:48,386
Of iemand heeft jou gezien, Robin.
209
00:17:48,586 --> 00:17:51,506
Iemand heeft gezien dat jij
met haar stond te praten.
210
00:17:54,146 --> 00:17:55,626
Eentje terug.
211
00:17:55,826 --> 00:17:58,226
Het lijkt erop
alsof ze ruzie hebben, niet?
212
00:18:00,146 --> 00:18:02,826
Waarover?
Ja, kan van alles zijn.
213
00:18:03,866 --> 00:18:05,346
Over jou?
214
00:18:11,946 --> 00:18:15,146
Dan loopt dat meisje
misschien ook gevaar.
215
00:18:15,346 --> 00:18:17,866
De prioriteit ligt bij de moord
op Arjan Smit.
216
00:18:18,066 --> 00:18:20,186
Zij kent de dader
en misschien de baas.
217
00:18:20,386 --> 00:18:24,026
Hoe kom je er toch in godsnaam bij
om er nog een keer naartoe te gaan?
218
00:18:24,226 --> 00:18:27,426
Om haar te confronteren en we hebben
wel een signalement.
219
00:18:27,626 --> 00:18:31,066
Klinkt dat niet wrang? Of dat kind
wordt zelf geliquideerd...
220
00:18:31,266 --> 00:18:33,866
of is ze medeplichtig,
komen ze achter jou aan.
221
00:18:34,066 --> 00:18:37,066
Wat weten ze van je?
Meneer Berg, met alles respect...
222
00:18:37,266 --> 00:18:39,986
u heeft mij toch aangespoord
om verder te graven.
223
00:18:40,186 --> 00:18:43,506
Dat had ik nooit zo bedoeld.
Ze horen wel bij de organisatie.
224
00:18:43,706 --> 00:18:46,706
Welke organisatie?
Wat weten we van een organisatie?
225
00:18:46,906 --> 00:18:50,346
Misschien horen ze bij die Roemenen,
zijn het gewoon hulpjes.
226
00:18:50,546 --> 00:18:53,266
Hulpjes die politiemannen
van straat schieten.
227
00:18:53,466 --> 00:18:56,866
We pakken ze niet met klassiek
rechercheren. We zullen zien.
228
00:18:57,066 --> 00:19:00,786
Kijken wat er gebeurt als ze het
hele korps achter zich aan krijgen.
229
00:19:00,986 --> 00:19:03,906
Stan, neem jij Robin mee,
dan kaart ik het af met Hooi.
230
00:19:06,906 --> 00:19:10,106
Krijg jij hier nou een kick van?
Boeven vang je met boeven.
231
00:19:10,306 --> 00:19:12,426
Ja, zonder zelf
een boef te worden, he.
232
00:19:12,626 --> 00:19:15,426
Wel op het scherpst van de snede.
No guts, no glory.
233
00:19:15,626 --> 00:19:17,466
No glory?
234
00:19:19,906 --> 00:19:21,946
Arjan Smit is dood, he, door jou!
235
00:19:25,626 --> 00:19:27,146
Waarom ben je terug gegaan?
236
00:19:27,346 --> 00:19:30,546
Ik wil via Nathalie
contact leggen met haar baas.
237
00:19:30,746 --> 00:19:33,946
Terwijl je haar nauwelijks kent.
En wat doe jij er dan aan?
238
00:19:34,146 --> 00:19:36,186
Ik zorg ervoor
dat JIJ dit overleeft.
239
00:19:47,746 --> 00:19:49,226
Hai, An. Hai.
240
00:20:48,026 --> 00:20:50,746
ER WORDEN WAPENS OP SCHERP GEZET
Mooi spul, hoor.
241
00:21:40,946 --> 00:21:43,986
Verder wil ik dat jullie
al je contacten, tipgevers...
242
00:21:44,186 --> 00:21:47,666
goed of fout, aanspreken.
Trek alles na, we gaan hem opjagen.
243
00:21:47,866 --> 00:21:51,586
Jullie hebben het signalement,
hij moet vandaag nog van de straat!
244
00:21:51,786 --> 00:21:53,786
Op Nathalie hebben we een tap lopen.
245
00:21:53,986 --> 00:21:56,706
Als er geen vragen meer zijn,
de tijd dringt, kom.
246
00:21:59,106 --> 00:22:02,426
Noucha, is er een verband
tussen de Roemenen en de schutter?
247
00:22:02,626 --> 00:22:06,266
Werken ze samen? Mogelijk is
er een conflict onder de Roemenen...
248
00:22:06,466 --> 00:22:08,386
of oorlog tussen meerdere bendes.
249
00:22:08,586 --> 00:22:11,186
We houden hem vast
voor verder verhoor. Check.
250
00:22:11,386 --> 00:22:12,866
Robin.
251
00:22:13,066 --> 00:22:16,546
Jij loopt direct gevaar.
Ik heb je op non-actief gesteld.
252
00:22:16,746 --> 00:22:20,466
In overleg met meneer Berg heb ik
bescherming voor je aangevraagd.
253
00:22:20,666 --> 00:22:22,186
Ik wil geen bescherming...
254
00:22:22,386 --> 00:22:25,026
ik ga niet nog meer collega's
in gevaar brengen.
255
00:22:41,586 --> 00:22:43,066
Robin, Robin.
256
00:22:45,426 --> 00:22:48,466
Ik, ehm... regel een safehouse
voor jou alleen.
257
00:22:48,666 --> 00:22:52,466
Zonder risico voor de anderen. Ik ga
niet de hele tijd binnen zitten.
258
00:22:54,106 --> 00:22:57,306
Er loopt buiten iemand rond
die het op jou voorzien heeft.
259
00:22:57,506 --> 00:23:00,386
Luister, die tap
gaat niks opleveren, oke?
260
00:23:00,586 --> 00:23:03,706
Wij zijn wel samen
in deze shit beland, he. Ja.
261
00:23:03,906 --> 00:23:05,386
En dat spijt me.
262
00:23:06,986 --> 00:23:08,466
Het spijt mij ook.
263
00:23:09,946 --> 00:23:11,746
Ik duik een tijdje onder.
264
00:23:11,946 --> 00:23:13,666
Maakt u zich geen zorgen om mij.
265
00:23:14,706 --> 00:23:17,706
Kijk je uit. Ja. Sterkte.
266
00:23:35,226 --> 00:23:39,066
Neem maar vast afscheid van me,
mij zie je niet meer. Want?
267
00:23:39,266 --> 00:23:42,586
Ik ben gewaarschuwd vanuit
de wereld, lullen met de wouten.
268
00:23:42,786 --> 00:23:44,266
Wat heb je?
269
00:23:48,026 --> 00:23:50,346
Ken je die pandjes
in de Keilenstraat?
270
00:23:51,666 --> 00:23:53,786
Iemand zag daar
vannacht een busje...
271
00:23:53,986 --> 00:23:56,306
met blauwe tonnen
die werden uitgeladen.
272
00:23:56,506 --> 00:23:57,986
Niet meer bellen, oke?
273
00:24:01,946 --> 00:24:04,546
Voor iemand
die uit het wereldje gestapt is...
274
00:24:04,746 --> 00:24:08,186
heeft-ie wel veel informatie.
Ja, maar wel goede informatie.
275
00:24:08,386 --> 00:24:11,506
Misschien net iets te goed.
Je hebt gehoord wat Hooi zei.
276
00:24:11,706 --> 00:24:13,226
We moeten alles natrekken.
277
00:24:51,266 --> 00:24:55,986
'Fenylaceton.
Acid batterie antigel.'
278
00:24:56,186 --> 00:24:58,186
Van Weelden.
279
00:24:59,586 --> 00:25:01,066
Oke.
280
00:25:01,266 --> 00:25:02,746
Is goed, we komen eraan.
281
00:25:03,946 --> 00:25:06,266
We hebben een dooie.
Hier om de hoek.
282
00:25:56,066 --> 00:25:57,866
Bonnie and Clyde.
283
00:25:59,626 --> 00:26:01,106
Clyde is dood.
284
00:26:07,986 --> 00:26:09,466
Bingo.
285
00:26:31,146 --> 00:26:33,626
Esther? Jacco?
286
00:26:33,826 --> 00:26:36,466
Wat is er? Momentje.
287
00:26:44,626 --> 00:26:46,106
Waarom doe je dat!
288
00:26:47,346 --> 00:26:50,226
Gewoon.
Jacco, ik wilde me wassen.
289
00:26:50,426 --> 00:26:52,026
We hebben hier geen privacy.
290
00:26:52,226 --> 00:26:54,186
Behalve Daniel?
291
00:26:54,386 --> 00:26:56,506
Zo moet je niet denken.
Waarom niet?
292
00:26:56,706 --> 00:27:00,306
Daniel is het verlengstuk van God.
Een nieuwe Messias.
293
00:27:01,906 --> 00:27:04,706
Ik weet niet of we hem volledig
moeten vertrouwen.
294
00:27:04,906 --> 00:27:06,626
Je begrijpt het niet!
Nog niet.
295
00:27:06,826 --> 00:27:08,306
Ik wil dit niet horen!
296
00:27:08,506 --> 00:27:11,506
Als jij niet van hem kan houden...
dan moet je weggaan!
297
00:27:19,866 --> 00:27:22,666
De vaten die we vonden in de kelder
zijn van jullie.
298
00:27:22,866 --> 00:27:24,346
Allemaal troep.
299
00:27:24,546 --> 00:27:27,546
Om de hoek ligt een lijk in een auto
met crystal meth...
300
00:27:27,746 --> 00:27:30,866
met precies dezelfde samenstelling
als dat van jullie.
301
00:27:31,066 --> 00:27:33,866
Jullie gebruikten een jong,
verslaafd meisje...
302
00:27:34,066 --> 00:27:36,386
om die kolerezooi van jullie
te verkopen.
303
00:27:36,586 --> 00:27:39,426
En een verslaafde jongen
om agenten te vermoorden.
304
00:27:39,626 --> 00:27:41,746
Die zichzelf
nu kapot heeft gespoten.
305
00:27:41,946 --> 00:27:43,426
Deze jongen.
306
00:27:49,506 --> 00:27:50,986
Wie is het?
307
00:27:56,186 --> 00:27:57,666
Want?
308
00:27:59,546 --> 00:28:01,026
Wie zijn zij?
309
00:28:39,786 --> 00:28:41,386
Uw vriend... Ex.
310
00:28:41,586 --> 00:28:45,866
Uw ex-vriend kwam om het leven
door het spuiten van gif.
311
00:28:47,066 --> 00:28:49,626
We hebben een gaatje gevonden
in z'n arm.
312
00:28:49,826 --> 00:28:51,426
Gaatje in z'n arm...
313
00:28:51,626 --> 00:28:54,066
Ja.
Z'n rechterarm.
314
00:28:55,826 --> 00:28:57,306
Oke.
315
00:28:58,546 --> 00:29:00,026
Sterkte.
316
00:29:03,986 --> 00:29:05,466
Gecondoleerd, meisie.
317
00:29:10,306 --> 00:29:11,786
Nou, dat was 'm dan.
318
00:29:11,986 --> 00:29:13,626
Ja... voor jullie wel.
319
00:29:25,026 --> 00:29:27,786
Van wie wist jij van dat drugspand?
320
00:29:27,986 --> 00:29:30,786
Als ik dat zeg heb ik morgen
een tuintje op m'n buik.
321
00:29:30,986 --> 00:29:33,026
Niet als wij je inzetten
als getuige.
322
00:29:33,226 --> 00:29:36,866
Dan krijg je beveiliging. Rot, man,
net als de vorige keer, zeker?
323
00:29:37,066 --> 00:29:39,986
Elke boef minder
is mooi meegenomen voor jullie, he.
324
00:29:40,186 --> 00:29:42,626
Jij bent toch geen boef meer.
En ook geen rat.
325
00:29:45,466 --> 00:29:48,466
We hebben de schutter.
Levi Arens, hij is dood.
326
00:29:48,666 --> 00:29:51,466
Zie je, dat is precies
de reden waarom ik ermee kap.
327
00:29:51,666 --> 00:29:53,986
Doden vallen aan onze kant,
door jullie.
328
00:29:54,186 --> 00:29:56,146
En die agent dan?
329
00:29:56,346 --> 00:29:58,466
Criminelen vermoorden geen politie.
330
00:29:58,666 --> 00:30:01,586
Misschien moet je de ratten
dichter bij huis zoeken.
331
00:30:01,786 --> 00:30:03,986
Wat bedoel jij?
Dat het lekt bij jullie.
332
00:30:04,186 --> 00:30:06,026
Iemand stuurt het onderzoek aan.
333
00:30:07,226 --> 00:30:10,946
Rot toch op, man! Levi Arens
heeft zichzelf kapot geschoten.
334
00:30:11,146 --> 00:30:13,346
Dat is min of meer
een natuurlijke dood.
335
00:30:13,546 --> 00:30:17,146
Ja, of iemand speelt voor eigen
rechter en dan ben ik de volgende.
336
00:30:17,346 --> 00:30:18,946
Kut smeris.
Rot toch op, man!
337
00:30:19,146 --> 00:30:20,626
Donder op uit m'n auto!
338
00:30:28,386 --> 00:30:31,626
Er lag anders wel een behoorlijke
lading drugs in z'n auto.
339
00:30:31,826 --> 00:30:35,226
Het is gewoon een jongen.
Een jongen die een politieagent...
340
00:30:35,426 --> 00:30:38,346
en Robin heeft neergeschoten.
Voor een habbekrats.
341
00:30:38,546 --> 00:30:41,946
Geloof me nou, uiteindelijk is hij
niet degene die we zoeken.
342
00:30:42,146 --> 00:30:44,986
We zochten de moordenaar
en die hebben we gevonden.
343
00:30:45,186 --> 00:30:47,586
Het is gewoon een schakeltje,
meneer Hooi.
344
00:30:48,586 --> 00:30:51,426
Gewoon een gast die, eh...
een naald in z'n arm stak.
345
00:30:51,626 --> 00:30:54,426
Ik zeg ook niet dat we klaar
zijn met het onderzoek.
346
00:30:54,626 --> 00:30:56,106
Ik spreek u later.
347
00:31:47,466 --> 00:31:49,066
Loopt die tap op Nathalie al?
348
00:31:49,266 --> 00:31:51,626
Ja, opvallend stil
voor een meisje van 19.
349
00:31:53,146 --> 00:31:56,386
Ik heb hier het dossier van Robin,
ze schermt alle namen af.
350
00:31:58,106 --> 00:31:59,586
Een beetje paranoia, he.
351
00:32:00,586 --> 00:32:03,426
Waarschijnlijk was ze bang
dat Hooi erachter kwam.
352
00:32:06,186 --> 00:32:07,666
Dat Hooi waar achter kwam?
353
00:32:08,706 --> 00:32:12,106
Nou, ja, dat ze niet gestopt was
toen hij de operatie afkapte.
354
00:32:14,106 --> 00:32:16,026
Die dope
die ze in de Maas gooide...
355
00:32:16,226 --> 00:32:18,466
die is natuurlijk
nooit teruggevonden.
356
00:32:18,666 --> 00:32:21,786
Die dope waarvan ze zegt
dat ze die in de Maas gegooid had.
357
00:32:22,866 --> 00:32:25,706
Wat als Robin echt ergens
de fout in is gegaan?
358
00:32:26,826 --> 00:32:31,826
Er is op haar geschoten, he, Dries.
Omdat ze de fout in is gegaan.
359
00:32:33,146 --> 00:32:34,626
Ruzie om drugs.
360
00:32:35,466 --> 00:32:38,666
Met Levi Arens?
Hooi moet dit weten.
361
00:32:41,746 --> 00:32:43,226
Dries, wacht.
362
00:32:44,506 --> 00:32:46,026
Ik bel haar wel effe, oke.
363
00:32:57,586 --> 00:32:59,066
Noucha.
364
00:32:59,266 --> 00:33:00,826
Ik moet je effe hangen, ja.
365
00:33:03,026 --> 00:33:04,546
'Ik moet je hangen', zei ze.
366
00:33:06,586 --> 00:33:09,986
Ze zit in de shit. Ja.
Dat zit ze zeker.
367
00:33:33,866 --> 00:33:35,346
Dus jij zit erachter?
368
00:33:35,546 --> 00:33:37,106
What the fuck.
369
00:33:39,586 --> 00:33:42,386
Jij hebt je vriendje Levi
op mij afgestuurd, toch?
370
00:33:42,586 --> 00:33:45,546
Jij hebt het gedaan.
Jij hebt hem vermoord.
371
00:33:45,746 --> 00:33:47,226
Zeg me de waarheid.
372
00:33:47,426 --> 00:33:49,466
Wist jij dat hij
me wilde vermoorden?
373
00:33:56,946 --> 00:34:00,586
Met dat wapen.
Ga zitten.
374
00:34:13,906 --> 00:34:15,386
Vertel me wat je weet.
375
00:34:16,946 --> 00:34:20,146
Levi is vermoord door wie,
Nathalie?
376
00:34:20,346 --> 00:34:22,146
Wie zit erachter?
377
00:34:22,346 --> 00:34:23,826
Geef me een naam.
378
00:34:29,946 --> 00:34:32,786
Ken je dat verhaal van die chirurg
die Tourette had?
379
00:34:32,986 --> 00:34:37,026
Iedereen moest op kousenvoeten de OK
binnensluipen anders ging het mis.
380
00:34:37,226 --> 00:34:39,506
Ik zeg toch sorry.
381
00:34:39,706 --> 00:34:41,426
Z'n longen, zwaar beschadigd.
382
00:34:41,626 --> 00:34:44,666
Bloed,
longblaasjes zijn afgestorven.
383
00:34:44,866 --> 00:34:46,346
Hij snoof het ook.
384
00:34:46,546 --> 00:34:48,066
Naast dat-ie het spoot? Ja.
385
00:34:48,266 --> 00:34:50,866
Waarom heeft-ie dan maar
EEN gaatje in z'n arm?
386
00:34:51,066 --> 00:34:53,986
Bij een zware gebruiker
moet die hele arm blauw zijn.
387
00:34:54,186 --> 00:34:56,986
Ja, of gebruikte alleen
de laatste keer een spuit.
388
00:34:57,186 --> 00:34:59,546
Nee, hoogst onwaarschijnlijk.
389
00:34:59,746 --> 00:35:01,226
Lijkt mij ook.
390
00:35:02,106 --> 00:35:03,586
Hee, die chirurg, he.
391
00:35:05,506 --> 00:35:09,146
Ben jij die chirurg, dat je alleen
maar in dode mensen mag snijden?
392
00:35:09,346 --> 00:35:10,826
Wegwezen, Stan.
393
00:35:12,586 --> 00:35:14,986
Neem de volgende keer
een cappuccino mee.
394
00:35:15,186 --> 00:35:16,666
Zou aardig wezen.
395
00:35:37,466 --> 00:35:38,946
Semjon?
396
00:35:39,146 --> 00:35:42,426
Jij mag niet met mij praten.
Onzin.
397
00:35:42,626 --> 00:35:44,106
Ik praat lekker wel met je.
398
00:35:44,306 --> 00:35:47,666
Had je ruzie met... Jacco?
399
00:35:48,866 --> 00:35:51,106
Waarom denk je dat?
Ik hoor heel veel.
400
00:35:52,106 --> 00:35:54,146
Ja, dat geloof ik graag, ja.
401
00:36:07,146 --> 00:36:09,346
Hoor je ook wel eens dingen
over Daniel?
402
00:36:12,626 --> 00:36:14,106
Het geeft niet, Semjon.
403
00:36:15,786 --> 00:36:17,266
Wat weet je over hem?
404
00:36:18,906 --> 00:36:21,186
Hij heeft wel een computer.
405
00:36:21,386 --> 00:36:22,866
Een computer?
406
00:36:23,826 --> 00:36:25,626
Waar? In het huis.
407
00:36:36,826 --> 00:36:39,066
Als de tweede bel gaat,
dan moet je komen.
408
00:36:43,906 --> 00:36:45,386
Oke.
409
00:36:45,586 --> 00:36:47,066
Wijs me maar de weg.
410
00:37:07,306 --> 00:37:10,306
Een tap op een collega,
dat doet de Rijksrecherche...
411
00:37:10,506 --> 00:37:12,026
daar ga ik niet mee akkoord.
412
00:37:12,226 --> 00:37:15,626
Het is niet uit wantrouwen,
maar voor haar eigen veiligheid.
413
00:37:15,826 --> 00:37:17,306
BERG ZUCHT Ik luister.
414
00:37:17,506 --> 00:37:20,746
Die Levi is overleden
aan een overdosis.
415
00:37:20,946 --> 00:37:23,386
Hij is gevonden
met een naald in zijn hand...
416
00:37:23,586 --> 00:37:26,586
maar hij heeft over z'n hele lichaam
maar EEN prikkie.
417
00:37:26,786 --> 00:37:31,066
Die gozer spoot niet, hij snoof.
Hij is vermoord. Dat is niet genoeg.
418
00:37:31,266 --> 00:37:33,906
Die Levi en die Nathalie
waren pionnen.
419
00:37:34,106 --> 00:37:35,706
Ze waren allebei verslaafd.
420
00:37:35,906 --> 00:37:37,386
Robin is ondergedoken.
421
00:37:37,586 --> 00:37:40,986
Nou, we weten allebei dat ze
niet bij haar oma op de thee is.
422
00:37:41,186 --> 00:37:44,626
Man, als jij ernaast zit
dan hang ik.
423
00:37:44,826 --> 00:37:46,466
En wat als ik er niet naast zit?
424
00:37:48,626 --> 00:37:50,106
En u geeft mij die tap niet.
425
00:37:52,306 --> 00:37:55,226
Er is gewoon geen echte aanwijzing
voor fout gedrag.
426
00:37:55,426 --> 00:37:58,626
Ach, kom op nou, je gooit toch
geen dope weg, dat is bewijs.
427
00:37:58,826 --> 00:38:00,906
Ze is impulsief.
428
00:38:01,106 --> 00:38:03,146
Ze was met iets bezig,
ze fluisterde.
429
00:38:03,346 --> 00:38:05,506
Levi Arens, spoot niet, maar snoof.
430
00:38:05,706 --> 00:38:07,706
En toch had-ie
een gaatje in z'n arm.
431
00:38:07,906 --> 00:38:09,386
Die is vermoord.
432
00:38:09,586 --> 00:38:12,426
En ik heb toestemming van Hein
voor een tap op Robin.
433
00:38:12,626 --> 00:38:14,546
Geloof je het nou?
Geloof je wat nu?
434
00:38:14,746 --> 00:38:17,266
Dries vermoedt dat Robin
dubbel spel speelt.
435
00:38:17,466 --> 00:38:20,986
Dat ze ruzie kreeg met Levi en
dat-ie daarom op haar schoot. Nee.
436
00:38:21,186 --> 00:38:23,226
Ze is roekeloos,
maar ze is niet fout.
437
00:38:23,426 --> 00:38:25,546
Ze weigert bescherming
van het korps.
438
00:38:25,746 --> 00:38:28,546
Dat doe je alleen als je
je handen vrij wilt houden.
439
00:38:28,746 --> 00:38:30,586
Boeven vang je met boeven.
Exact.
440
00:38:35,906 --> 00:38:37,946
Dat is Nathalie,
ze is bij de Doklaan.
441
00:38:40,626 --> 00:38:42,106
Robin.
442
00:38:42,306 --> 00:38:44,226
Ze zijn bij elkaar.
Nou, kom op dan!
443
00:39:00,386 --> 00:39:02,746
Ik ben Levi
een keer stiekem gevolgd.
444
00:39:02,946 --> 00:39:04,426
Hier moet het zijn.
445
00:39:14,666 --> 00:39:16,386
Zullen we dat gewoon niet doen?
446
00:39:17,746 --> 00:39:19,906
Jij wacht hier, ja? Ik ga mee.
447
00:39:20,106 --> 00:39:21,906
Je wacht hier!
448
00:40:07,186 --> 00:40:09,746
Godsamme, Stan,
waar is ze mee bezig?
449
00:40:09,946 --> 00:40:12,466
Waar zijn ze? Stan! Hou op!
450
00:40:12,666 --> 00:40:14,146
We zijn erin geluisd!
451
00:40:14,346 --> 00:40:16,906
Wat? Hoe ver nog? Nog 400 meter.
452
00:40:17,106 --> 00:40:18,586
Gas erop.
453
00:40:18,786 --> 00:40:20,266
Rechtdoor!
454
00:40:40,066 --> 00:40:41,546
Klootzak!
455
00:40:41,746 --> 00:40:43,266
Jij was het!
456
00:40:43,466 --> 00:40:45,666
Die Roemenen
maakten z'n handel kapot.
457
00:40:45,866 --> 00:40:49,106
Van wie? Ja, wie? Wie heeft ons
naar die Roemenen gestuurd?
458
00:40:57,186 --> 00:40:59,226
Daar ga je, kleine.
Leg je wapen neer!
459
00:40:59,426 --> 00:41:01,786
Jij weer. Leg neer!
460
00:41:20,946 --> 00:41:22,426
Politie!
461
00:41:26,666 --> 00:41:28,146
Politie!
462
00:41:38,786 --> 00:41:41,466
Staan blijven, staan blijven!
Staan blijven!
463
00:41:42,746 --> 00:41:44,226
Gaat het? Ja, het gaat.
464
00:41:45,786 --> 00:41:48,106
Ben je oke?
Ja, ja, ik heb een vest.
465
00:41:48,306 --> 00:41:52,106
Assistentie, een collega, met spoed
een ambulance naar de Doklaan.
466
00:41:52,306 --> 00:41:54,106
Hou vol, meid.
467
00:41:54,306 --> 00:41:56,106
Fuck.
468
00:42:11,106 --> 00:42:12,586
Kut smerissen!
469
00:42:13,866 --> 00:42:15,346
Jullie verliezen het.
470
00:42:15,546 --> 00:42:19,066
Ik heb een leger aan dopeheads
die voor niks een agent omleggen.
471
00:42:19,266 --> 00:42:21,626
Het hele korps als het moet.
472
00:43:03,906 --> 00:43:06,266
Kom dan, dan praten we het uit.
473
00:43:27,666 --> 00:43:29,146
Shit, ik ben leeg.
474
00:43:39,746 --> 00:43:41,226
Heb jij nog?
475
00:43:56,986 --> 00:44:00,426
Want de wereld van de goddelozen
loopt ten einde!
476
00:44:00,626 --> 00:44:02,746
Ja!
477
00:44:02,946 --> 00:44:06,786
En zij die nu de macht hebben
zullen dat verliezen! Ja.
478
00:44:06,986 --> 00:44:11,106
En de machtelozen, die zullen wat?
Die zullen opstaan!
479
00:44:11,306 --> 00:44:13,146
Ja! Juist.
480
00:44:13,346 --> 00:44:15,426
En de duivel
zal z'n stem verheffen.
481
00:44:15,626 --> 00:44:18,266
Miljoenvoudig
versterkt door het internet...
482
00:44:18,466 --> 00:44:22,466
met al haar listen en haar bedrog
en haar goddeloze muziek!
483
00:44:22,666 --> 00:44:27,066
En haar... haar seksuele ontremming
die ze over de mensheid heen zaait!
484
00:44:27,266 --> 00:44:30,946
Het internet degenereert
deze wereld.
485
00:44:31,146 --> 00:44:33,386
Weet je wat wij nodig hebben
in deze tijd?
486
00:44:33,586 --> 00:44:36,986
Wij hebben...
wij hebben ridders nodig!
487
00:44:37,186 --> 00:44:38,666
Ja!
488
00:44:38,866 --> 00:44:40,586
Maar dit hier is geen sprookje.
489
00:44:40,786 --> 00:44:42,826
Dit is ons huis!
490
00:44:43,026 --> 00:44:44,866
Dit huis is van ons!
491
00:44:45,066 --> 00:44:47,066
Dit huis hebben we gekregen van God!
492
00:44:47,266 --> 00:44:48,786
Dit is een gift van God!
493
00:44:48,986 --> 00:44:51,306
En zijn wij hier bang voor?
Nee!
494
00:44:51,506 --> 00:44:53,626
Zijn we hier bang voor?
Nee!
495
00:44:53,826 --> 00:44:56,066
En blijven wij hier staan?
Ja!
496
00:44:56,266 --> 00:45:00,386
Geen aardse kracht zal ons weerstaan
tot 't laatste oordeel geveld wordt!
497
00:45:00,586 --> 00:45:02,786
Ja!
En dat zal snel gebeuren.
498
00:46:12,706 --> 00:46:14,946
Hee.
Je gaat het halen, hoor je me.
499
00:46:15,146 --> 00:46:17,386
Hoor je me, meisje?
500
00:46:28,346 --> 00:46:29,826
Ben je oke? Ja.
501
00:46:30,026 --> 00:46:31,506
Jij?
502
00:46:34,546 --> 00:46:36,306
Hee, sorry.
503
00:46:36,506 --> 00:46:37,986
Ik, eh...
504
00:46:39,546 --> 00:46:41,026
Ik dacht dat je fout was.
505
00:46:43,946 --> 00:46:46,546
Dat je dat dacht lag niet alleen
aan jou, Dries.
506
00:47:05,426 --> 00:47:07,626
Je hebt Richard Muller
het leven gered.
507
00:47:07,826 --> 00:47:11,346
Vrouwenhandelaar, moordenaar.
Moordenaar is nooit bewezen.
508
00:47:11,546 --> 00:47:14,546
Wat doe je hier, zuster?
Genieten van Gods schepping.
509
00:47:14,746 --> 00:47:16,546
Als bedankje.
Let op je dekking.
510
00:47:16,746 --> 00:47:18,746
Ik heb het niet over dekking.
Ik wel!
511
00:47:18,946 --> 00:47:21,906
Je bent een gore sadist, Muller.
Nou, nou, nou.
512
00:47:23,586 --> 00:47:25,066
Het meisje heeft lef.
513
00:47:25,266 --> 00:47:28,266
Het gaat bij de collega's
de boeken in als een ongeluk.
514
00:47:28,466 --> 00:47:31,186
Wat moet een christen
met een automatisch wapen?
515
00:47:31,386 --> 00:47:33,586
Daar hoef jij
je niet druk over te maken.
516
00:47:33,636 --> 00:47:38,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.