All language subtitles for Flikken Rotterdam s04e06 Doreen.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,306 Er is een voortvluchtige verdachte in de buurt, mogelijk op uw terrein. 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,906 De overvallers hebben de geldcassettes geopend zonder dat de verfbom is afgegaan. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,904 Kun jij uitzoeken wie zoiets zou kunnen? 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,703 Ik heb wel een adresje. Wat heb jij ervoor over? 5 00:00:19,899 --> 00:00:21,742 Jij hebt de huwelijksband verraden. 6 00:00:21,939 --> 00:00:23,662 Dat is een gruwel in de ogen van God. 7 00:00:23,859 --> 00:00:26,102 Esther, we willen je even spreken. 8 00:00:26,299 --> 00:00:29,704 Ik heb gehoord dat u bereid bent te praten over een deal. Misschien. 9 00:00:29,900 --> 00:00:32,824 We weten dat jullie de verkrachting in scene hebben gezet. 10 00:00:33,019 --> 00:00:35,062 Waarom doen jullie dit? Hij is een beest. 11 00:00:35,259 --> 00:00:37,303 Ik maak haar helemaal kapot! 12 00:00:37,499 --> 00:00:40,904 Ik snap dat je wanhopig bent, maar deze truc gaat niet werken. 13 00:00:41,899 --> 00:00:45,264 Hierna word je overgenomen door de Dienst Bescherming Getuigen. 14 00:00:49,698 --> 00:00:51,180 Hier blijven. 15 00:00:51,698 --> 00:00:53,181 Blijf staan! 16 00:00:53,378 --> 00:00:54,861 Laat vallen. 17 00:00:57,298 --> 00:00:58,900 Het was het enige wat je kon doen. 18 00:00:59,178 --> 00:01:02,503 Je hebt twee stergetuigen die dat bevestigen. 19 00:01:08,498 --> 00:01:10,821 Kan ik met jou mee? Ja. 20 00:01:11,018 --> 00:01:12,500 Ik slaap wel op de bank. 21 00:02:18,056 --> 00:02:19,778 Wat ben je toch een lekker wijf. 22 00:02:22,096 --> 00:02:23,778 Nog een keer? 23 00:02:23,976 --> 00:02:26,780 Sybje moet even bijkomen. 24 00:02:26,976 --> 00:02:28,458 Ah, Sybje is moe. 25 00:02:29,895 --> 00:02:31,377 Heb je het geld? 26 00:02:31,575 --> 00:02:33,659 Ja, dat wilde ik je vertellen. 27 00:02:33,855 --> 00:02:36,699 Maar jij wilt natuurlijk altijd eerst iets anders. 28 00:02:37,575 --> 00:02:39,779 Die 5000 euro heb ik voor je. 29 00:02:39,974 --> 00:02:41,457 Over vier maanden. 30 00:02:42,775 --> 00:02:45,219 Ja, het is voor mij ook een groot bedrag, Syb. 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,738 Meisje, je zou het vandaag terugbetalen. 32 00:02:47,935 --> 00:02:49,938 Dat geld zit in een wietplantage... 33 00:02:50,134 --> 00:02:52,859 en over vier maanden heb ik die oogst verkocht... 34 00:02:53,054 --> 00:02:56,018 dan krijg jij je geld. Leen het bij een bank. 35 00:02:56,214 --> 00:02:58,698 Ik zit toch in de schuldsanering. 36 00:02:58,894 --> 00:03:01,698 En ik maak jou toch heel gelukkig, of niet? 37 00:03:01,894 --> 00:03:03,976 Dat geld moet terug op die rekening. 38 00:03:04,174 --> 00:03:06,898 Wie doet de boekhouding denk je? Mijn vrouw. 39 00:03:08,094 --> 00:03:09,577 Syb, ik... 40 00:03:11,773 --> 00:03:15,580 Oke, oke, shit, ik maak er wel een persoonlijke lening van. 41 00:03:16,613 --> 00:03:19,979 Maar dan is deze 300 euro je eerste aflossing. 42 00:03:20,893 --> 00:03:22,376 Zaken zijn zaken. 43 00:04:02,292 --> 00:04:04,496 Die teringlijer wilde niet luisteren. 44 00:05:06,089 --> 00:05:08,012 Ga jij het je collega's vertellen? 45 00:05:15,249 --> 00:05:16,892 Ik geef ze wel een verklaring. 46 00:05:23,609 --> 00:05:25,332 Een burn-out? 47 00:05:25,528 --> 00:05:27,772 Omdat ze die advocaat heeft omgelegd? 48 00:05:27,969 --> 00:05:29,451 Ik weet het niet. 49 00:05:29,649 --> 00:05:31,411 Maar het is op bij Esther. 50 00:05:31,609 --> 00:05:34,734 Het is voor haar onmogelijk om hier nog te functioneren. 51 00:05:34,929 --> 00:05:37,253 Dan hoeft ze niet meteen ontslag te nemen. 52 00:05:37,449 --> 00:05:41,095 Ze moet in behandeling. Ik heb haar betaald verlof aangeboden... 53 00:05:41,288 --> 00:05:43,411 een lotgenotengroep, een therapeut. 54 00:05:43,609 --> 00:05:46,533 Maar ze wil niets meer met de politie te maken hebben. 55 00:05:46,728 --> 00:05:48,852 En ze komt het ons zelf niet vertellen? 56 00:05:49,048 --> 00:05:51,251 Ik vind het ook verschrikkelijk, Stan. 57 00:05:51,448 --> 00:05:52,930 Maar ze kan het niet aan. 58 00:06:19,087 --> 00:06:20,570 Kom op, Peter. 59 00:06:20,767 --> 00:06:23,612 Er wordt volop over die geldwagenoverval gepraat. 60 00:06:23,807 --> 00:06:25,850 Natuurlijk wordt erover gepraat... 61 00:06:26,046 --> 00:06:28,651 maar niemand weet waar dat geld gebleven is... 62 00:06:28,846 --> 00:06:31,050 want die mannen waren totaal onbekend. 63 00:06:31,246 --> 00:06:33,050 Waar wordt dan wel over gepraat? 64 00:06:33,246 --> 00:06:36,372 Iedereen wil weten hoe het kan dat die geldcassettes... 65 00:06:36,566 --> 00:06:38,891 open gingen zonder dat de verfbom afging. 66 00:06:39,086 --> 00:06:40,769 En? Jij kent die wereld. 67 00:06:42,046 --> 00:06:44,290 Ik zie eigenlijk maar EEN mogelijkheid. 68 00:06:45,966 --> 00:06:49,852 Dat interne onderzoek bij die geldtransportfirma... 69 00:06:50,046 --> 00:06:53,731 heeft dat iets opgeleverd? Daar kwam niks uit. 70 00:06:53,926 --> 00:06:57,451 Als ze een lek vinden gaan ze het dichtmaken en niks zeggen. 71 00:06:57,645 --> 00:07:02,894 Waarom? Omdat hun klanten anders naar de concurrentie lopen. 72 00:07:03,086 --> 00:07:06,932 Als die gasten iemand binnen hebben is niets meer veilig. 73 00:07:14,765 --> 00:07:16,888 Dat is toch niks voor Esther, joh. 74 00:07:17,085 --> 00:07:18,807 Nou, ja, ze is niet de eerste. 75 00:07:19,005 --> 00:07:20,928 Het is een stressvol beroep. 76 00:07:23,165 --> 00:07:25,569 Daar hebben wij in Rotterdam geen last van. 77 00:07:26,765 --> 00:07:28,247 Goedemorgen. 78 00:07:32,085 --> 00:07:34,208 Hebben jullie slecht geslapen, of zo? 79 00:07:38,205 --> 00:07:39,847 Wij gaan even koffie drinken. 80 00:07:41,124 --> 00:07:42,606 Echte koffie. 81 00:07:42,804 --> 00:07:45,849 We moeten naar een lijk, Stan. Die loopt niet weg, toch? 82 00:07:46,045 --> 00:07:47,527 Anders ga je even alleen. 83 00:07:47,724 --> 00:07:49,206 Kom. 84 00:08:00,324 --> 00:08:02,487 Dat soort dingen gebeuren, jongen. 85 00:08:02,684 --> 00:08:05,007 Het is een stressvol beroep. 86 00:08:05,204 --> 00:08:06,686 Flikker nou toch gauw op. 87 00:08:09,803 --> 00:08:11,726 Ze heeft iedereen geblokkeerd... 88 00:08:11,923 --> 00:08:15,328 ze wil niets meer met de politie te maken hebben. 89 00:08:15,524 --> 00:08:17,045 Ik ben niet alleen politie. 90 00:08:19,123 --> 00:08:21,367 Heeft ze vannacht weer bij je gelogeerd? 91 00:08:28,322 --> 00:08:30,846 Weet je, ik dacht m'n vrouw er overheen was... 92 00:08:31,042 --> 00:08:33,647 dat ik was vreemdgegaan. 93 00:08:33,843 --> 00:08:35,966 En dat is ook zo, alles is weer normaal. 94 00:08:36,162 --> 00:08:37,644 Tot in de details, he. 95 00:08:38,602 --> 00:08:41,527 En ze doet lief en ze praat met die lieve stem van haar. 96 00:08:41,722 --> 00:08:43,284 Maar ze kijkt me niet aan. 97 00:08:44,882 --> 00:08:47,966 En als ze me al aankijkt zijn haar ogen van ijs. 98 00:08:50,441 --> 00:08:51,924 Of ze spugen vuur. 99 00:08:53,801 --> 00:08:55,524 Ik zeg het je eerlijk, Dries... 100 00:08:57,842 --> 00:09:01,047 Ik durf gewoon 's nachts m'n ogen niet dicht te doen thuis. 101 00:09:04,441 --> 00:09:07,246 Ik slaap niet in m'n wagen omdat ik thuis ruzie heb. 102 00:09:07,441 --> 00:09:10,165 Ik slaap in m'n auto omdat ik thuis geen ruzie heb. 103 00:09:14,400 --> 00:09:16,444 Wat ga je doen? Ik ga werken. 104 00:09:16,641 --> 00:09:18,124 Wacht effe... 105 00:09:19,360 --> 00:09:20,842 Wacht effe, hee! 106 00:09:21,041 --> 00:09:22,523 Gozer, hee. 107 00:09:28,721 --> 00:09:31,846 Ik heb de recente vermissingen ernaast gelegd. 108 00:09:32,040 --> 00:09:33,763 Sybrand de Jong. 109 00:09:33,961 --> 00:09:35,443 Vastgoedondernemer. 110 00:09:35,641 --> 00:09:38,846 Gisteravond laat door zijn vrouw als vermist opgegeven. 111 00:09:39,040 --> 00:09:40,643 Hij woont in Hillegersberg. 112 00:09:43,040 --> 00:09:46,285 We gaan een vrouw in Hillegersberg heel verdrietig maken. 113 00:09:46,480 --> 00:09:49,404 Iemand moet haar vertellen dat haar man vermoord is. 114 00:09:49,600 --> 00:09:52,444 Terwijl-ie vreemdging. Hoe weet je dat? Ervaring. 115 00:09:53,280 --> 00:09:55,563 Nouch en ik gaan wel. Ga jij naar Anneke? 116 00:10:42,999 --> 00:10:44,481 Mevrouw De Jong? 117 00:10:44,678 --> 00:10:46,160 Vroom en Van Vliet. 118 00:10:46,358 --> 00:10:47,840 Recherche Rotterdam. 119 00:10:52,398 --> 00:10:55,523 Ik heb 37 snij- en steekwonden aangetroffen. 120 00:10:55,718 --> 00:10:58,162 Niet diep genoeg om meteen dodelijk te zijn. 121 00:11:00,277 --> 00:11:03,522 Had-ie verdedigingswonden? Ja, hij heeft zich verweerd. 122 00:11:05,477 --> 00:11:06,960 Kijk. 123 00:11:07,156 --> 00:11:11,082 Op het hoofd heb ik drie wonden. Twee daarvan van een stomp voorwerp. 124 00:11:14,357 --> 00:11:15,840 Dat kan niet. 125 00:11:16,036 --> 00:11:17,919 Hij heeft nog geld opgenomen. 126 00:11:18,117 --> 00:11:21,522 Ik doe z'n boekhouding, ik zie wat er op z'n rekening gebeurt. 127 00:11:21,717 --> 00:11:23,640 Hij heeft dat niet zelf opgenomen. 128 00:11:25,556 --> 00:11:27,719 Uw man was toen al dood, mevrouw. 129 00:11:32,156 --> 00:11:34,199 U moet hem vanmiddag identificeren. 130 00:11:36,356 --> 00:11:39,000 Excuses, ik had u natuurlijk, ehm... 131 00:11:39,196 --> 00:11:41,560 Kan ik u wat aanbieden? Het is goed. 132 00:11:44,797 --> 00:11:47,761 Ik dacht dat uw man nog een vergadering had, of zo. 133 00:11:47,956 --> 00:11:51,241 Ja, hij had een bespreking met Kenny Verdonk. 134 00:11:51,435 --> 00:11:52,918 Zaken. 135 00:11:53,115 --> 00:11:55,238 Het liep weer uit. 136 00:11:55,436 --> 00:11:56,918 Zo gaat dat. 137 00:11:59,115 --> 00:12:00,597 Maar hij kwam niet thuis. 138 00:12:05,235 --> 00:12:08,280 Een slag met een bijl. Waarschijnlijk dodelijk. 139 00:12:13,115 --> 00:12:15,960 Kinky. Die zaten om z'n polsen. 140 00:12:16,155 --> 00:12:18,358 Daaronder zaten snijwonden. 141 00:12:18,555 --> 00:12:21,198 Dus hij is aangevallen, heeft zich verweerd... 142 00:12:21,395 --> 00:12:24,400 is bewusteloos geraakt en daarna is er meteen weer... 143 00:12:24,595 --> 00:12:27,440 op hem ingestoken, door het folie heen. Marteling. 144 00:12:27,634 --> 00:12:29,557 Mogelijk. 145 00:12:29,754 --> 00:12:32,478 Ben je oke? Ja. 146 00:12:32,675 --> 00:12:35,279 Moet je niet een bakkie koffie, of zo? 147 00:12:35,474 --> 00:12:36,956 Volgende keer. 148 00:12:41,634 --> 00:12:43,837 En heeft u Kenny Verdonk nog gesproken? 149 00:12:44,034 --> 00:12:46,157 Ja, hij vertelde dat Sybrand en hij... 150 00:12:46,354 --> 00:12:48,397 om elf uur 's avonds zijn vertrokken. 151 00:12:49,833 --> 00:12:52,076 En heeft u uw man nog proberen te bellen? 152 00:12:53,554 --> 00:12:55,156 Z'n telefoon stond uit. 153 00:12:55,354 --> 00:12:58,679 Dat deed-ie wel vaker als-ie een belangrijke afspraak had. 154 00:13:13,633 --> 00:13:15,115 Shit. 155 00:13:16,473 --> 00:13:19,157 Er zit een GPS-systeem in de auto van Sybrand. 156 00:13:19,353 --> 00:13:22,678 Ik heb toestemming om de gegevens op te vragen bij de dealer. 157 00:13:22,872 --> 00:13:26,077 En wanneer krijg je die? Vandaag als het goed is. 158 00:13:26,273 --> 00:13:29,518 E-MAIL O, ik heb hier zijn telefoongegevens. 159 00:13:31,393 --> 00:13:34,317 Lag er een telefoon in die auto? Hij had niks bij zich. 160 00:13:34,513 --> 00:13:36,716 En die hele auto is leeggehaald, dus... 161 00:13:36,912 --> 00:13:40,237 Zijn vrouw had gelijk. De telefoon van Sybrand stond uit... 162 00:13:40,432 --> 00:13:42,755 op de middag en avond van z'n verdwijning. 163 00:13:42,952 --> 00:13:45,756 Hij is alleen om zeven uur 's avonds kort aangezet. 164 00:13:45,951 --> 00:13:47,594 Geen gesprek geregistreerd. 165 00:13:47,792 --> 00:13:50,236 Waarschijnlijk een berichtje gestuurd... 166 00:13:50,431 --> 00:13:53,556 via de wifi van het restaurant. 'Schatje, ik kom eraan.' 167 00:13:53,751 --> 00:13:56,155 Die bankpas van Sybrand is gisteravond... 168 00:13:56,351 --> 00:13:59,195 en vlak na middernacht gebruikt om geld op te nemen. 169 00:13:59,391 --> 00:14:00,873 In totaal 8000 euro. 170 00:14:03,911 --> 00:14:05,915 Een project van Sybrand lag stil... 171 00:14:06,110 --> 00:14:08,554 vanwege een dassenburcht op de bouwplaats. 172 00:14:08,751 --> 00:14:10,954 Hij had milieujongens achter zich aan. 173 00:14:11,150 --> 00:14:12,633 Hoop gezeik. 174 00:14:12,831 --> 00:14:14,433 Zou een boel centjes kosten. 175 00:14:14,631 --> 00:14:17,155 Maar ik had nog een waardeloos lapje grond... 176 00:14:17,351 --> 00:14:20,596 wat-ie aan die gasten kon beloven als natuurcompensatie. 177 00:14:20,790 --> 00:14:23,314 En dat moest even gevierd worden. Uiteraard. 178 00:14:23,511 --> 00:14:26,836 We zijn een hapje gaan eten. Sybrand is echt een wijnkenner. 179 00:14:27,030 --> 00:14:29,273 Dus het was elf uur voordat we het wisten. 180 00:14:29,470 --> 00:14:32,594 En u bent toen allebei vertrokken? Precies. 181 00:14:35,710 --> 00:14:38,353 Wanneer bent u gebeld door de vrouw van Sybrand? 182 00:14:38,550 --> 00:14:40,193 Twaalf uur. Ik lag al in bed. 183 00:14:41,230 --> 00:14:44,355 Echt, eh... echt verschrikkelijk wat er gebeurd is. Ja. 184 00:14:46,830 --> 00:14:49,074 En het helpt ook niet om erover te liegen. 185 00:14:51,830 --> 00:14:55,355 Er hangt een camera boven de parkeerplaats van het restaurant. 186 00:14:55,549 --> 00:14:57,152 U vertrok om zeven uur, toch? 187 00:14:59,869 --> 00:15:01,352 Ja... 188 00:15:01,548 --> 00:15:03,872 Zeg het alsjeblieft niet tegen z'n vrouw. 189 00:15:04,068 --> 00:15:07,554 Sybrand... had een date voor seks. 190 00:15:07,750 --> 00:15:09,231 Om acht uur. 191 00:15:09,429 --> 00:15:12,954 Ik zou hem dekken als z'n vrouw zou bellen om hem te checken. 192 00:15:13,148 --> 00:15:18,076 Dus Sybrand ging vreemd en u loog voor hem tegen z'n vrouw. 193 00:15:18,269 --> 00:15:22,154 Ja... Vertel nog eens wat meer over die date. 194 00:15:23,508 --> 00:15:27,235 Nou... hij ging een half jaar al naar die meid toe. 195 00:15:27,427 --> 00:15:28,910 Odette. 196 00:15:29,108 --> 00:15:33,155 Hij kende haar via stoutemeisjes.org of zoiets. 197 00:15:33,348 --> 00:15:35,271 Echt een ontzettend lekker wijf. 198 00:15:35,468 --> 00:15:38,594 Het gaf wel eens wat gezeik, maar daar kon-ie wel tegen. 199 00:15:38,787 --> 00:15:41,231 Wat voor gezeik dan? Ja, eh, geld geleend... 200 00:15:41,428 --> 00:15:44,071 en dat kon ze dan niet terugbetalen natuurlijk. 201 00:15:44,268 --> 00:15:46,912 En dat pikte hij niet. En wat was-ie dan van plan? 202 00:15:47,107 --> 00:15:49,311 Hij wilde dat heel zakelijk aanpakken. 203 00:15:49,507 --> 00:15:52,833 Dat is typisch Sybrand. Maar hij had seks met haar voor geld. 204 00:15:53,027 --> 00:15:56,352 Dat geld was zij dubbel en dwars waard, volgens Sybrand. 205 00:15:56,547 --> 00:15:58,830 Maar dat stond dus los van die lening. 206 00:16:10,627 --> 00:16:12,109 Fuck, Esther. 207 00:16:16,426 --> 00:16:20,353 Sybrand heeft seksueel contact gehad met een vrouw vlak voor z'n dood. 208 00:16:20,546 --> 00:16:22,910 DNA zit over z'n hele lichaam. 209 00:16:23,106 --> 00:16:25,470 Ook op het folie? Ja. 210 00:16:25,667 --> 00:16:28,390 Contactsporen van dezelfde vrouw en van een man. 211 00:16:29,185 --> 00:16:32,110 En je hebt geen namen? Nee. Profielen zijn onbekend. 212 00:16:32,305 --> 00:16:36,232 Hee, die bankpas van Sybrand, daar is gisteravond geld mee opgenomen. 213 00:16:36,426 --> 00:16:38,629 Dit zijn de beelden van de pinautomaat. 214 00:16:38,826 --> 00:16:41,990 Dit is gisteravond, dit is vlak na middernacht. 215 00:16:42,186 --> 00:16:44,509 Odette en haar pooier. 216 00:16:44,706 --> 00:16:48,271 Het contact waar Sybrand naartoe ging was, eh, Odette... 217 00:16:48,466 --> 00:16:51,390 Hoe heet-ie... wat zei hij nou? Stoutemeisjes.org. 218 00:16:55,546 --> 00:16:58,030 .org, oke. 219 00:17:03,145 --> 00:17:04,628 GEKLOP Ja. 220 00:17:04,825 --> 00:17:08,150 Meneer Berg, u wilde me spreken. Ja. 221 00:17:08,344 --> 00:17:10,548 Neem plaats. 222 00:17:10,745 --> 00:17:12,266 Wil je me even bijpraten... 223 00:17:12,465 --> 00:17:16,071 over de lopende zaken waar je mee bezig bent? Natuurlijk. 224 00:17:16,264 --> 00:17:20,190 Overval waardetransport, daders plegen zelfmoord. Ja. 225 00:17:20,384 --> 00:17:22,428 De buit is nog zoek en nu is de vraag... 226 00:17:22,624 --> 00:17:25,349 hoe ze dat geld uit de cassettes hebben gekregen. 227 00:17:25,544 --> 00:17:28,549 En je onderzoek loopt vast? Mijn contacten zeggen... 228 00:17:28,744 --> 00:17:32,349 dat iemand bij de transportfirma plat moet zijn. Ja, zou kunnen. 229 00:17:32,544 --> 00:17:36,150 Deskundigen beweren dat je die cassettes alleen kunt openen... 230 00:17:36,344 --> 00:17:38,908 met inside informatie. Hm-m. 231 00:17:39,103 --> 00:17:42,348 Dit moet misschien op een ander niveau worden uitgezocht. 232 00:17:42,544 --> 00:17:44,947 En welk niveau bedoel je? Van de straat? Ja. 233 00:17:47,224 --> 00:17:49,748 Ik ga eens kijken wat ik voor je kan betekenen. 234 00:17:49,943 --> 00:17:53,349 Verder? Ik heb contact met een meisje dat crystal meth dealt. 235 00:17:53,543 --> 00:17:55,987 Kun je dat bewijzen? Wel met uw toestemming. 236 00:17:59,982 --> 00:18:01,785 Hierbij. Dank u. 237 00:18:05,503 --> 00:18:06,986 O, Robin. 238 00:18:07,182 --> 00:18:08,986 Beetje voorzichtig. 239 00:18:09,183 --> 00:18:10,665 Natuurlijk. 240 00:18:36,541 --> 00:18:38,023 Heren. 241 00:18:40,021 --> 00:18:43,026 Stan Vroom, Dries van Weelden, recherche Rotterdam. 242 00:18:43,222 --> 00:18:46,186 En u bent? Doeve. De beheerder van al dit fraais hier. 243 00:18:46,381 --> 00:18:47,863 Kent u deze dame? 244 00:18:49,582 --> 00:18:51,665 Nee, nooit gezien. 245 00:18:51,861 --> 00:18:56,108 Wij zijn op zoek naar het huis waar deze Odette de heren ontvangt. 246 00:18:56,301 --> 00:19:00,106 Ik ken geen Odette. We zijn hier in het kader van een moordonderzoek. 247 00:19:00,301 --> 00:19:03,706 Alle gps-gegevens van het slachtoffer wijzen naar dit park. 248 00:19:03,901 --> 00:19:06,945 Het slachtoffer had gisteren een afspraak met Odette. 249 00:19:07,141 --> 00:19:09,745 Haar telefoon wordt vaak hier gelokaliseerd. 250 00:19:09,940 --> 00:19:13,787 Maar aangezien u niet meewerkt ga ik al onze collega's maar bellen... 251 00:19:13,980 --> 00:19:17,586 dan onderzoeken we alles huisje voor huisje, zullen we dat doen? 252 00:19:17,780 --> 00:19:19,302 Laat die foto nog eens zien. 253 00:19:23,300 --> 00:19:24,782 Kom even mee. 254 00:19:49,019 --> 00:19:51,663 Is het verhuurd? Het is tot gisteren betaald... 255 00:19:51,859 --> 00:19:54,102 maar je weet nooit wat de mensen doen, he. 256 00:19:54,299 --> 00:19:57,224 Maar nou maar open, met die sleutel die je bij je hebt. 257 00:19:57,418 --> 00:19:58,901 Kan dat zomaar? 258 00:19:59,979 --> 00:20:01,662 Tegen wie heb je het nou? 259 00:20:16,538 --> 00:20:18,181 Ho, ho, ho. 260 00:20:18,379 --> 00:20:19,861 Jij blijft hier. 261 00:20:27,858 --> 00:20:29,340 Zo, chloor, hee. 262 00:20:29,538 --> 00:20:31,020 Wat een lucht, joh. 263 00:20:40,697 --> 00:20:42,179 Doeve! 264 00:20:58,336 --> 00:21:00,339 Waar is Arnold? Politie Rotterdam. 265 00:21:00,537 --> 00:21:03,181 Ben jij Odette? Stan! Ja. 266 00:21:03,376 --> 00:21:04,859 Gaat het? 267 00:21:05,056 --> 00:21:07,140 We hebben waarschijnlijk een PD. 268 00:21:07,337 --> 00:21:09,580 Ja, het stonk ontzettend naar chloor... 269 00:21:09,776 --> 00:21:12,580 dus ik denk dat ze al dingen hebben schoongemaakt. 270 00:21:12,776 --> 00:21:15,099 Ja, kom nou maar gewoon. 271 00:21:15,296 --> 00:21:16,778 Ga maar zitten. 272 00:21:19,096 --> 00:21:20,979 Dit is mijn collega Stan Vroom. 273 00:21:21,176 --> 00:21:24,982 Ik ben Dries van Weelden. Ik heet eigenlijk Doreen. 274 00:21:25,176 --> 00:21:26,658 Odette is mijn werknaam. 275 00:21:26,856 --> 00:21:29,340 Weet je wie je heeft vastgemaakt? 276 00:21:29,536 --> 00:21:32,461 Arnold. Arnold Kuipers. 277 00:21:32,656 --> 00:21:35,700 Hij regelde mijn afspraken. En wat was jullie relatie? 278 00:21:35,896 --> 00:21:37,378 Hij was mijn vriendje. 279 00:21:38,496 --> 00:21:39,978 Vroeger. 280 00:21:44,015 --> 00:21:45,498 Jezus. 281 00:21:45,695 --> 00:21:48,459 Heeft Arnold dat gedaan? Ja... 282 00:21:50,535 --> 00:21:54,020 Vroeger sloeg-ie me alleen als ik het verdiende, maar nu... 283 00:21:54,215 --> 00:21:56,138 Nu is het een soort gewoonte, of zo. 284 00:21:58,494 --> 00:22:01,299 Had jij gisteren afgesproken met Sybrand de Jong? 285 00:22:02,614 --> 00:22:04,417 Weet je wat er met hem gebeurd is? 286 00:22:06,334 --> 00:22:07,816 Hij is dood. 287 00:22:08,015 --> 00:22:11,420 Ik vind het zo verschrikkelijk. Wat is er met hem gebeurd dan? 288 00:22:11,614 --> 00:22:13,858 Ja, Arnold... Arnold werd helemaal gek. 289 00:22:14,934 --> 00:22:16,417 Tering... 290 00:22:19,214 --> 00:22:21,217 Ehm... 291 00:22:21,414 --> 00:22:22,896 We gaan even naar buiten. 292 00:22:25,334 --> 00:22:27,778 Mag ik nog heel even naar de wc? Ja, tuurlijk. 293 00:22:33,094 --> 00:22:34,936 Jij zei dat het een inside job was. 294 00:22:35,134 --> 00:22:37,858 Dan ga je inside kijken wie de undercover boef is. 295 00:22:38,053 --> 00:22:40,097 Ik denk er niet over. 296 00:22:41,253 --> 00:22:43,657 Moet ik nu weer over de Albanezen beginnen? 297 00:22:43,853 --> 00:22:48,381 De ene zit in de bak en de ander vraagt zich af hoe dat nou kan. 298 00:22:48,572 --> 00:22:52,860 Weet hij veel dat jou beveiligde telefoons niet zo veilig zijn. 299 00:22:53,052 --> 00:22:55,496 Ik heb een naam nodig van iemand daarbinnen. 300 00:22:55,693 --> 00:22:58,217 En iemand die ik persoonlijk kan aanspreken. 301 00:22:58,413 --> 00:23:00,176 Wat ben je van plan? 302 00:23:00,373 --> 00:23:04,178 Als ik iemand binnen een bericht kan sturen kan ik gaan spearfishen. 303 00:23:06,852 --> 00:23:11,459 Leo Bakkenist, dat is de contactpersoon voor de politie. 304 00:23:11,652 --> 00:23:14,898 Heb jij voorbeeldmailtjes van hem? Kan ik wel doorsturen. 305 00:23:15,092 --> 00:23:18,657 Geen mailcontact. Zet maar op een stick. 306 00:23:34,131 --> 00:23:36,976 Ja, Arnold maakte afspraken met klanten via de app. 307 00:23:37,171 --> 00:23:39,214 En hij deed dan alsof ik antwoord gaf. 308 00:23:39,412 --> 00:23:42,616 En waarom deed-ie dat? Om ze lekker te maken voor extra's. 309 00:23:42,811 --> 00:23:45,935 Sm, anaal, dat leverde dan extra geld op. 310 00:23:47,092 --> 00:23:50,617 En wist jij wat voor afspraken hij maakte met die klanten? Nee. 311 00:23:50,811 --> 00:23:52,934 Ik moest maar afwachten wat ze wilden. 312 00:23:53,131 --> 00:23:56,296 Kwam er wel eens geweld bij kijken? Nooit van klanten. 313 00:23:58,490 --> 00:24:02,015 Arnold zat dan in een andere kamer als ik bezig was met een klant. 314 00:24:02,930 --> 00:24:04,853 En dan luisterde hij aan de deur... 315 00:24:05,050 --> 00:24:07,454 en als hij vond dat ik iets verkeerd deed... 316 00:24:07,650 --> 00:24:09,133 ja, dan werd het meppen. 317 00:24:10,930 --> 00:24:12,412 En Sybrand? 318 00:24:14,570 --> 00:24:16,053 Was hij een vaste klant? 319 00:24:16,249 --> 00:24:17,732 Ja. 320 00:24:17,930 --> 00:24:19,493 Hoelang zag je hem al? 321 00:24:22,290 --> 00:24:23,933 Ehm, een half jaar, of zo. 322 00:24:25,769 --> 00:24:27,252 Hij was wel aardig. 323 00:24:27,450 --> 00:24:28,931 Hij betaalde ook goed. 324 00:24:31,370 --> 00:24:33,492 Arnold wilde altijd meer. 325 00:24:33,690 --> 00:24:35,933 Wat... bedoel je met meer? Ja, meer geld. 326 00:24:36,130 --> 00:24:39,134 Sybrand was rijk, dure auto's, dus... 327 00:24:40,169 --> 00:24:44,496 Ik moest dan met een zielig verhaal aanpappen en dan... geld lospraten. 328 00:24:44,688 --> 00:24:46,171 Lukte dat? 329 00:24:46,368 --> 00:24:47,851 Ja... 330 00:24:49,128 --> 00:24:53,575 Ik zei dan dat m'n ex-vriend schulden had gemaakt op mijn naam. 331 00:24:53,769 --> 00:24:58,777 Sybrand leende me 5000 euro. Kunnen jullie komen kijken? Ja. 332 00:24:58,968 --> 00:25:01,572 Lis, wil jij haar even naar het bureau brengen? 333 00:25:01,768 --> 00:25:03,250 Dank je wel. 334 00:25:04,408 --> 00:25:05,891 Stap maar in. 335 00:25:17,208 --> 00:25:18,691 Tjezus. 336 00:25:18,888 --> 00:25:21,011 Het is er nogal hard aan toe gegaan, ja. 337 00:25:21,208 --> 00:25:24,533 Wat een slagveld. Ik gok dat de eerste aanval op het bed was. 338 00:25:25,487 --> 00:25:26,969 Slag met een bot object. 339 00:25:27,168 --> 00:25:29,251 Uitgescheurd. 340 00:25:29,447 --> 00:25:31,170 Bloedspatten op de muur. 341 00:25:31,367 --> 00:25:33,771 De eerste aanval, was er ook een tweede dan? 342 00:25:33,967 --> 00:25:37,053 Daarna is er gevochten, hard gevochten. 343 00:25:37,247 --> 00:25:39,371 Hier is een scherp voorwerp gebruikt. 344 00:25:40,606 --> 00:25:42,410 Het slachtoffer bloedde hevig. 345 00:25:42,607 --> 00:25:46,172 Dan is-ie daar gemarteld. Voor z'n pincodes. 346 00:25:46,367 --> 00:25:49,171 Dan heb ik hier een laatste spoor. Een sleepspoor. 347 00:25:50,006 --> 00:25:52,250 Dat loopt helemaal door tot de voordeur. 348 00:25:52,447 --> 00:25:55,852 Toen het pinnen gelukt was hadden ze Sybrand niet meer nodig. 349 00:25:56,047 --> 00:25:57,529 Doodslaan en afvoeren. 350 00:25:57,726 --> 00:26:00,971 Zo... de heren weten het. 351 00:26:04,525 --> 00:26:06,008 Dank je wel. 352 00:26:40,845 --> 00:26:42,808 Hoeveel? 100. 353 00:26:52,285 --> 00:26:53,767 Thanks. 354 00:26:53,965 --> 00:26:57,330 Neem de achterdeur. Daar ziet niemand je. Oke. 355 00:27:33,723 --> 00:27:36,808 Wil jij wat eten? Nee. Wil je echt niks eten? 356 00:27:38,083 --> 00:27:39,725 Nee. Ik ga even wat eten halen. 357 00:27:46,283 --> 00:27:47,765 Ik kon niet meer werken. 358 00:27:49,723 --> 00:27:51,445 Alsof een hand me tegenhield. 359 00:27:52,522 --> 00:27:55,326 Ik heb het gevoel alsof ik alles ben kwijtgeraakt. 360 00:27:55,522 --> 00:27:57,044 Als Job op de mestvaalt. 361 00:27:58,722 --> 00:28:00,765 Ik hou het niet meer uit in dat flatje. 362 00:28:02,002 --> 00:28:03,845 Ik weet niet waar ik naartoe moet. 363 00:28:10,202 --> 00:28:11,925 Ik heb je tekort gedaan, Jacco. 364 00:28:13,322 --> 00:28:16,246 Ik heb misschien verkeerde keuzes gemaakt. 365 00:28:16,441 --> 00:28:19,767 Ik weet dat ik je eigenlijk helemaal niet om hulp kan vragen. 366 00:28:21,002 --> 00:28:22,484 Je toont inzicht. 367 00:28:23,321 --> 00:28:25,124 Dat is een begin. 368 00:28:25,321 --> 00:28:26,964 Dat stemt me hoopvol, Esther. 369 00:28:29,082 --> 00:28:30,563 Ik heb het huis verkocht. 370 00:28:32,121 --> 00:28:33,603 Ja... 371 00:28:36,201 --> 00:28:38,886 Waar woon je nu? In een geloofsgemeenschap. 372 00:28:39,081 --> 00:28:41,364 'De Waarheid en het Licht.' 373 00:28:43,081 --> 00:28:44,883 Daar was ik een maand geleden. 374 00:28:45,081 --> 00:28:46,763 Bij een gijzeling. 375 00:28:46,961 --> 00:28:48,684 Ja, daar heb ik van gehoord, ja. 376 00:28:50,880 --> 00:28:53,524 Ik heb contact gehad met ene Daniel. 377 00:28:53,720 --> 00:28:55,323 Ik weet z'n achternaam niet. 378 00:28:56,559 --> 00:28:58,042 Indrukwekkende man. 379 00:29:02,640 --> 00:29:04,883 Ik kan vragen of er ruimte voor je is. 380 00:29:05,080 --> 00:29:06,562 Als je dat wilt. 381 00:29:10,799 --> 00:29:12,282 Ja. 382 00:29:15,440 --> 00:29:17,363 Ja, ik denk het wel. 383 00:29:17,560 --> 00:29:19,362 Ik geloof niet dat dit toeval is. 384 00:29:37,599 --> 00:29:39,842 Ik blijf het een vreemd vrouwtje vinden. 385 00:29:40,039 --> 00:29:44,164 Wie? Ja, wie, je moeder, nou goed! 386 00:29:44,359 --> 00:29:45,841 Die Doreen. 387 00:29:47,359 --> 00:29:49,081 O, ja... die. 388 00:29:50,038 --> 00:29:52,202 Hee, effe wakker blijven, he, ouwe! 389 00:30:00,079 --> 00:30:02,402 Hij leende jou 5000 euro. 390 00:30:03,518 --> 00:30:05,000 Dat is een hoop geld. 391 00:30:06,758 --> 00:30:08,240 Hij had een zwak voor me. 392 00:30:09,038 --> 00:30:10,520 Hij wilde me helpen. 393 00:30:10,718 --> 00:30:13,161 Hij zag die blauwe plekken ook, natuurlijk. 394 00:30:14,278 --> 00:30:16,521 En... hoe wilde hij je helpen? 395 00:30:16,717 --> 00:30:19,481 Hij wilde me losmaken van dat wereldje. 396 00:30:20,997 --> 00:30:23,641 En hij dacht dat dat ging lukken met 5000 euro. 397 00:30:27,357 --> 00:30:30,081 Ik vind het zo verschrikkelijk wat er is gebeurd. 398 00:30:31,277 --> 00:30:32,759 Ook voor z'n vrouw. 399 00:30:35,197 --> 00:30:37,520 En wat is er precies gebeurd, Doreen? 400 00:30:40,877 --> 00:30:43,361 Arnold had die 5000 euro. 401 00:30:43,557 --> 00:30:46,521 Die ging-ie natuurlijk nooit terugbetalen. 402 00:30:46,717 --> 00:30:51,084 Hij verzon iedere keer weer nieuwe lulverhalen waarom er geen geld was. 403 00:30:51,275 --> 00:30:54,121 En ik moest die verhalen dan vertellen aan Sybrand. 404 00:30:55,477 --> 00:30:57,840 Syb pikte het niet meer. 405 00:30:58,037 --> 00:31:00,159 Dus toen moest ik alles terugbetalen. 406 00:31:00,356 --> 00:31:03,321 Hij kwam om acht uur. We hadden seks. 407 00:31:04,635 --> 00:31:06,198 En toen begon hij erover. 408 00:31:07,476 --> 00:31:09,680 En toen ik zei dat het geld er niet was... 409 00:31:09,875 --> 00:31:12,520 moest ik m'n verdiende geld aan hem teruggeven. 410 00:31:12,715 --> 00:31:15,520 Zo kon ik hem dan alvast beginnen terug te betalen. 411 00:31:16,156 --> 00:31:18,159 Klinkt niet onredelijk. 412 00:31:18,355 --> 00:31:21,760 Ja... Arnold zou dat natuurlijk nooit pikken, he. 413 00:31:21,956 --> 00:31:24,599 Dus ik zei tegen Syb dat hij dat niet kon maken... 414 00:31:24,795 --> 00:31:26,277 en toen werd-ie kwaad. 415 00:31:26,476 --> 00:31:29,761 Wat gebeurde er toen? Ja, hij begon te schreeuwen. 416 00:31:29,954 --> 00:31:32,999 Dat-ie niet bang was voor die lul die me in elkaar sloeg. 417 00:31:33,195 --> 00:31:35,398 En dat-ie al z'n geld terug zou krijgen. 418 00:31:35,595 --> 00:31:37,077 Iedere cent. 419 00:31:37,275 --> 00:31:39,878 Nou, ja, Arnold had dat natuurlijk gehoord... 420 00:31:40,075 --> 00:31:41,877 dus die... die kwam binnen en... 421 00:31:42,075 --> 00:31:44,519 heeft Syb met een bijl op z'n hoofd geslagen. 422 00:31:47,075 --> 00:31:49,117 Ik zag z'n ogen helemaal wegdraaien. 423 00:31:50,794 --> 00:31:55,241 Arnold dacht dat het dan gedaan was, maar... Syb kwam weer bij. 424 00:31:55,434 --> 00:31:58,159 Arnold had een mes en stak hem. 425 00:31:58,354 --> 00:32:00,998 Syb heeft toen nog geprobeerd dat mes te pakken. 426 00:32:01,194 --> 00:32:03,718 En wat deed jij? Ja, ik probeerde weg te komen. 427 00:32:04,753 --> 00:32:07,879 Maar Arnold had de deur dichtgedaan of op slot gedraaid. 428 00:32:08,074 --> 00:32:10,277 Dus ik ben toen achter bank weggeropen. 429 00:32:11,234 --> 00:32:13,677 Ik heb daar gewacht tot Arnold me kwam halen. 430 00:32:15,553 --> 00:32:17,036 Syb lag er zo raar bij. 431 00:32:18,913 --> 00:32:22,158 Allemaal plastic folie om zich heen en overal bloed. 432 00:32:23,754 --> 00:32:27,680 Ik moest dan de pincode opschrijven die Syb gaf. 433 00:32:27,872 --> 00:32:30,276 Er kwam allemaal bloed uit z'n mondhoeken. 434 00:32:30,473 --> 00:32:32,076 Maar Sybrand leefde dus nog? 435 00:32:33,392 --> 00:32:36,838 Je moet hier komen. Hoezo? Ik spreek je nu toch. 436 00:32:37,033 --> 00:32:38,836 Nee, nee, niet op deze lijn. 437 00:32:40,312 --> 00:32:42,074 Oke, is goed, ik kom eraan. 438 00:33:01,191 --> 00:33:02,673 Peter? 439 00:33:55,269 --> 00:33:58,395 Jij hebt de pincode van Sybrand opgeschreven. 440 00:33:59,870 --> 00:34:01,713 En heb je daar toen ook mee gepind? 441 00:34:02,550 --> 00:34:06,476 Ja, ik moest met de auto van Arnold naar de stad. 442 00:34:06,669 --> 00:34:09,153 Pinnen en meteen weer terugkomen. 443 00:34:10,429 --> 00:34:12,953 En dat deed je alleen? Ja, alleen, ja. 444 00:34:15,189 --> 00:34:17,513 Waarom ben je niet naar de politie gegaan? 445 00:34:21,148 --> 00:34:23,472 Arnold zou Sybrand hebben doodgeslagen. 446 00:34:24,468 --> 00:34:25,951 En daarna mij. 447 00:34:26,148 --> 00:34:28,111 Goed, je pinde en daarna? 448 00:34:28,309 --> 00:34:31,554 Eh... toen ben ik teruggekomen. 449 00:34:31,750 --> 00:34:34,874 Toen heb ik Arnold dat geld gegeven, die pakte de bijl... 450 00:34:35,068 --> 00:34:36,710 en ging weer de slaapkamer in. 451 00:34:39,069 --> 00:34:42,955 En toen heb ik hem moeten helpen om Sybrand in z'n auto te leggen. 452 00:34:43,148 --> 00:34:45,552 En wie heeft toen het lichaam weggebracht? 453 00:34:46,588 --> 00:34:49,272 Arnold. En waar was jij? 454 00:34:49,467 --> 00:34:51,311 In het huisje. 455 00:34:51,507 --> 00:34:54,913 Ik moest alles schoonmaken met chloor, dus dat heb ik gedaan. 456 00:34:56,308 --> 00:34:59,113 Wat meurt dat eten van jou, zeg, verschrikkelijk. 457 00:34:59,308 --> 00:35:01,151 Stel je toch niet aan, man. Jesus! 458 00:35:01,348 --> 00:35:04,553 Met die slappe sluitspier van je. Haha, hoor wie het zegt. 459 00:35:09,587 --> 00:35:11,070 Dat is 'm. 460 00:35:42,506 --> 00:35:44,829 Politie Rotterdam, je bent aangehouden. 461 00:35:48,225 --> 00:35:50,509 Jongen, rustig, rustig! 462 00:35:51,826 --> 00:35:53,669 Hee, Arnold Kuipers, omdraaien! 463 00:35:53,866 --> 00:35:56,390 Ah! Hij heeft me gewoon gebeten, man, die gek! 464 00:35:56,585 --> 00:35:59,390 Daar moet je mee naar het ziekenhuis. O, ja, joh(!) 465 00:35:59,585 --> 00:36:01,067 Handen op je hoofd! 466 00:36:02,306 --> 00:36:05,631 Opstaan. Jij bent echt zo aan de beurt zo, jongen, echt waar! 467 00:36:05,825 --> 00:36:09,030 Je bent aangehouden op verdenking van betrokkenheid... 468 00:36:09,226 --> 00:36:10,868 bij de dood op Sybrand de Jong. 469 00:36:11,065 --> 00:36:13,268 Je bent niet tot antwoorden verplicht. 470 00:36:13,465 --> 00:36:15,108 Je hebt recht op een advocaat. 471 00:36:16,745 --> 00:36:19,790 Oh, als jij een ziekte hebt, jongen, echt waar! 472 00:36:23,185 --> 00:36:24,667 Oooh! 473 00:36:29,345 --> 00:36:33,271 Jij huurt een vakantiehuisje, drie nachten per week, sinds twee jaar. 474 00:36:34,424 --> 00:36:35,907 Waarom? 475 00:36:36,104 --> 00:36:38,948 Nou, gewoon. Er is in dat huisje een man afgeslacht. 476 00:36:39,144 --> 00:36:41,868 Dat weet ik toch niet. Waarom rende je dan weg? 477 00:36:42,065 --> 00:36:45,710 Ten tijde van de moord was jouw telefoon in de buurt van dat huisje. 478 00:36:45,904 --> 00:36:48,148 Ik huurde dat huisje voor andere mensen. 479 00:36:48,344 --> 00:36:51,870 Ik weet toch niet wat ze daar doen. Waarom huren ze dat zelf niet? 480 00:36:52,064 --> 00:36:55,109 Ik kon er wat geld mee verdienen, ik stelde geen vragen. 481 00:36:55,304 --> 00:36:57,908 En wie zijn andere mensen? Dat zeg ik niet. 482 00:36:59,343 --> 00:37:02,388 Anders maken ze me dood. Het gaat hier om moord, Arnold. 483 00:37:04,423 --> 00:37:07,348 We hebben je DNA, als je erbij betrokken bent hang je. 484 00:37:21,304 --> 00:37:22,786 Echt, jongen, echt. 485 00:37:27,382 --> 00:37:30,107 Meneer Vroom, uw tetanusinjectie. 486 00:37:40,302 --> 00:37:41,784 Trek je mouw maar omhoog. 487 00:37:45,902 --> 00:37:47,986 Arm ontspannen. Au! Ja, ja. 488 00:37:53,182 --> 00:37:54,665 Zo... 489 00:37:55,982 --> 00:37:57,465 Oh, fuck. 490 00:37:57,661 --> 00:37:59,865 Het zijn ook altijd de zwaarste kerels. 491 00:38:03,141 --> 00:38:04,623 Meneer Vroom? 492 00:38:06,341 --> 00:38:08,945 Meneer Vroom? Ja, ja, ja. 493 00:38:09,142 --> 00:38:10,624 Ja, ja, ja, ja, ja. 494 00:38:16,501 --> 00:38:18,985 Goed, ik heb hier jouw verklaring. 495 00:38:20,220 --> 00:38:22,985 Lees maar rustig door, dan kan je hier tekenen. 496 00:38:30,660 --> 00:38:32,142 Mag ik je iets vragen? 497 00:38:33,420 --> 00:38:34,902 Ja. 498 00:38:35,100 --> 00:38:37,223 Hoe kom jij aan zo'n iemand als Arnold? 499 00:38:37,420 --> 00:38:38,983 Internet. 500 00:38:41,140 --> 00:38:43,784 Hij was echt ontzettend lief in het begin. 501 00:38:43,980 --> 00:38:46,944 En je denkt altijd, zoiets kan mij niet gebeuren. 502 00:38:48,060 --> 00:38:49,543 Totdat het gebeurt. 503 00:38:49,739 --> 00:38:52,143 Maar je lijkt me helemaal geen domme vrouw. 504 00:38:52,340 --> 00:38:54,944 Arnold had geld geleend van foute vrienden... 505 00:38:55,140 --> 00:38:56,622 die hem zouden afmaken. 506 00:38:57,819 --> 00:39:00,022 Voordat ik het wist stond ik op die site. 507 00:39:00,220 --> 00:39:03,344 En je hebt nooit gedacht, dit is niet goed, ik stap eruit. 508 00:39:03,539 --> 00:39:06,063 Ja, heel vaak. Ik heb het ook echt geprobeerd. 509 00:39:06,259 --> 00:39:08,743 Maar... ja, dan sloeg-ie me in elkaar. 510 00:39:10,140 --> 00:39:13,505 Of hij begon te huilen, dat ik alles voor hem was. 511 00:39:15,459 --> 00:39:16,941 Hoelang duurt dit al? 512 00:39:17,900 --> 00:39:19,382 Twee jaar. 513 00:39:39,018 --> 00:39:40,781 Deze pinpas lag in jouw auto. 514 00:39:43,378 --> 00:39:45,981 Ik denk dat we jouw DNA daarop gaan aantreffen. 515 00:39:49,017 --> 00:39:51,421 Bewijsmateriaal vertelt het verhaal, he. 516 00:39:51,618 --> 00:39:53,140 Heb je nog wat toe te voegen? 517 00:39:56,457 --> 00:39:58,300 Hoelang werkt Doreen al voor jou? 518 00:40:00,417 --> 00:40:03,181 Jullie werktelefoon lag in jouw auto. 519 00:40:05,817 --> 00:40:09,262 Hee, laatste kans, he! Hebben jullie Doreen? 520 00:40:11,217 --> 00:40:12,699 Zij is gek. 521 00:40:12,896 --> 00:40:14,459 Helemaal gek. 522 00:40:16,177 --> 00:40:19,222 Ze wist dat die man het geld terug wilde hebben. 523 00:40:19,417 --> 00:40:21,900 Ze zei: Ik regel het. 524 00:40:22,976 --> 00:40:25,179 Met een fucking bijl! 525 00:40:25,376 --> 00:40:28,341 Toen ik daar kwam was het EEN groot... bloedbad. 526 00:40:28,536 --> 00:40:30,459 Die gast lag daar te rochelen, man. 527 00:40:30,656 --> 00:40:33,060 Wat probeer je nou te zeggen? 528 00:40:33,256 --> 00:40:34,859 Dat Doreen het gedaan heeft. 529 00:40:35,056 --> 00:40:37,380 Ik zweer het je, ik zat buiten in mijn auto. 530 00:40:38,576 --> 00:40:40,059 En wat gebeurde er verder? 531 00:40:40,256 --> 00:40:41,739 Toen je binnenkwam. 532 00:40:42,656 --> 00:40:45,100 Ze ging douchen, daarna ging ze pinnen. 533 00:40:45,296 --> 00:40:48,300 Ik moest die vent bewaken, ik werd helemaal ziek, man! 534 00:40:48,496 --> 00:40:51,541 Waarom heb je de politie of ambulance niet gebeld? Nee. 535 00:40:51,736 --> 00:40:53,218 Jij kent Doreen niet. 536 00:40:53,416 --> 00:40:55,859 Ze is ijskoud, ze steekt zo een mes in je lijf. 537 00:41:03,696 --> 00:41:05,178 Goed, dat was het. 538 00:41:05,375 --> 00:41:07,979 Je moet je beschikbaar houden. En Arnold? 539 00:41:08,176 --> 00:41:10,379 Wat gebeurt er met Arnold? 540 00:41:10,575 --> 00:41:12,058 Die zit voorlopig vast. 541 00:41:16,134 --> 00:41:19,300 Ehm, er is nog een klein onduidelijkheidje. 542 00:41:19,495 --> 00:41:22,099 Wat dan? Momentje. 543 00:41:29,534 --> 00:41:31,578 Wie heeft dat huisje schoongemaakt? 544 00:41:32,813 --> 00:41:34,617 Ik. 545 00:41:34,813 --> 00:41:37,418 Zij moest z'n pasje en z'n telefoon wegwerken. 546 00:41:37,614 --> 00:41:39,657 Jij hebt ook gepind. 547 00:41:39,854 --> 00:41:41,897 Dat moest van haar. 548 00:41:42,094 --> 00:41:44,217 Ik durfde niet naar jullie toe te gaan. 549 00:41:45,254 --> 00:41:47,537 Ze zou het allemaal op mij gooien. 550 00:41:47,734 --> 00:41:49,737 En die bijl, wat is daarmee gebeurd? 551 00:41:50,653 --> 00:41:53,377 Die heeft ze 's nachts weggegooid op het terrein. 552 00:41:53,573 --> 00:41:56,017 Achter het huisje. En hoe weet jij dat? 553 00:41:56,213 --> 00:41:59,659 Ik ging naar buiten, man, ik kon niet alleen zijn met die dooie. 554 00:42:00,733 --> 00:42:02,816 Die bijl ligt in die sloot. 555 00:42:03,973 --> 00:42:07,618 Ik heb het huisje schoongemaakt, hij is teruggekomen. 556 00:42:08,772 --> 00:42:12,218 Toen heeft-ie me vastgebonden en de deur op slot gedraaid. 557 00:42:12,413 --> 00:42:13,896 ...gedraaid. 558 00:42:14,093 --> 00:42:17,298 En dat was de laatste keer dat je hem zag? Ja. 559 00:42:21,653 --> 00:42:24,096 Sorry, het moet allemaal naar de rechtbank. 560 00:42:24,292 --> 00:42:25,774 Officiele taal. 561 00:42:31,093 --> 00:42:33,016 Arnold weet waar die bijl ligt. 562 00:42:33,212 --> 00:42:36,858 Maar dat kan ook betekenen dat-ie die bijl zelf heeft weggegooid. 563 00:42:37,052 --> 00:42:40,819 Kun jij je voorstellen dat Doreen Sybrand heeft afgeslacht? 564 00:42:41,011 --> 00:42:43,336 Misschien leiden we wel aan tunnelvisie. 565 00:42:43,531 --> 00:42:46,375 Ze kan zichzelf hebben vastgemaakt. 566 00:42:46,571 --> 00:42:49,015 Maar kan ze zichzelf ook hebben opgesloten? 567 00:42:50,012 --> 00:42:53,256 De kamer is doorzocht, zij is gefouilleerd, geen sleutel. 568 00:42:54,651 --> 00:42:56,374 Ook een medisch onderzoek. Ja. 569 00:42:56,572 --> 00:43:00,217 Ze kan die sleutel onmogelijk mee naar buiten hebben gesmokkeld. 570 00:43:02,091 --> 00:43:03,573 Fuck... 571 00:43:03,771 --> 00:43:06,175 Toen we haar vonden moest ze toch naar de wc. 572 00:43:07,771 --> 00:43:09,694 Nee, joh, kom op. Shit. 573 00:43:25,570 --> 00:43:28,295 Er kwamen al jaren mannen op het park voor Doreen. 574 00:43:29,570 --> 00:43:31,052 En daar wist jij van. 575 00:43:33,889 --> 00:43:36,013 Je bent zelf ook een paar keer geweest. 576 00:43:36,211 --> 00:43:38,293 Rondje van de zaak. Of niet? 577 00:43:39,729 --> 00:43:41,933 De sleutels van het huisje. 578 00:43:42,130 --> 00:43:43,612 Nu. 579 00:43:48,609 --> 00:43:50,091 Au! Gaat het? 580 00:43:52,289 --> 00:43:53,772 Bingo! 581 00:43:57,449 --> 00:43:58,931 In de stortbak. 582 00:44:02,730 --> 00:44:04,212 Het bewijst nog niks. 583 00:44:04,409 --> 00:44:07,213 Nee, maar die muts heeft ons wel belazerd, of niet? 584 00:44:07,409 --> 00:44:08,891 Zeker weten. 585 00:44:15,289 --> 00:44:16,771 Kan ik dan nu gaan? 586 00:44:16,968 --> 00:44:18,450 Momentje. 587 00:44:19,409 --> 00:44:20,890 Stan. 588 00:44:23,408 --> 00:44:24,890 Een sloot droogpompen? 589 00:44:27,407 --> 00:44:28,890 Maar dat duurt uren. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,332 Oke, ik regel de brandweer voor morgen. 591 00:44:34,528 --> 00:44:37,252 Joe, hoi. 592 00:44:37,448 --> 00:44:39,851 Wij zijn klaar hier. Oke. 593 00:44:41,247 --> 00:44:42,730 Dank je wel. 594 00:45:38,365 --> 00:45:41,090 Ik zoek rust om mijn leven weer op orde te krijgen. 595 00:45:43,486 --> 00:45:44,968 Wij heten je welkom. 596 00:46:43,603 --> 00:46:45,646 Oke, jongens, we hebben haar gezien. 597 00:46:45,844 --> 00:46:47,326 Wij nemen dit over. 598 00:47:17,642 --> 00:47:19,244 Ik moest dit doen van Arnold. 599 00:47:19,442 --> 00:47:22,647 Je bent aangehouden op verdenking van betrokkenheid... 600 00:47:22,842 --> 00:47:24,565 bij de moord op Sybrand de Jong. 601 00:47:24,762 --> 00:47:28,368 Z'n vrienden zouden me vermoorden. Je wist precies waar-ie lag. 602 00:47:28,562 --> 00:47:30,045 Dat had Arnold me verteld. 603 00:47:33,482 --> 00:47:35,484 Ah! Ah! 604 00:47:37,761 --> 00:47:39,604 Boeien. 605 00:47:41,202 --> 00:47:44,446 Je bent aangehouden op verdenking van medeplichtigheid. 606 00:47:44,641 --> 00:47:46,283 Je hebt recht op een advocaat. 607 00:47:48,001 --> 00:47:52,207 Ja, Stan, assistentie graag. 608 00:47:54,321 --> 00:47:56,965 Typische inbraak, hoop rotzooi. Buit van niks. 609 00:47:57,161 --> 00:48:00,367 De computer is gekocht door Hein Berg. Wat voor computer? 610 00:48:00,560 --> 00:48:02,764 Eentje met kinderporno. What the fuck? 611 00:48:02,960 --> 00:48:06,206 Geef anders je nummer dan laat ik het weten als ik meer vind. 612 00:48:06,400 --> 00:48:09,926 Serieus? Mevrouw Van Bremen, waar heb ik deze eer aan te danken? 613 00:48:10,121 --> 00:48:13,766 Ik vervang Berg, hij is op non-actief gesteld. 614 00:48:13,960 --> 00:48:20,010 Niemand helpt of ziet of hoort Simeon zolang ik hem niet zie. 615 00:48:20,200 --> 00:48:23,565 Jullie zijn per direct geschorst. Wapen en ID. 616 00:48:23,615 --> 00:48:28,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.