Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:09,306
Er is een voortvluchtige verdachte
in de buurt, mogelijk op uw terrein.
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,906
De overvallers hebben
de geldcassettes geopend zonder dat de verfbom is afgegaan.
3
00:00:14,100 --> 00:00:16,904
Kun jij uitzoeken
wie zoiets zou kunnen?
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,703
Ik heb wel een adresje.
Wat heb jij ervoor over?
5
00:00:19,899 --> 00:00:21,742
Jij hebt de huwelijksband verraden.
6
00:00:21,939 --> 00:00:23,662
Dat is een gruwel
in de ogen van God.
7
00:00:23,859 --> 00:00:26,102
Esther, we willen je even spreken.
8
00:00:26,299 --> 00:00:29,704
Ik heb gehoord dat u bereid bent
te praten over een deal. Misschien.
9
00:00:29,900 --> 00:00:32,824
We weten dat jullie de verkrachting
in scene hebben gezet.
10
00:00:33,019 --> 00:00:35,062
Waarom doen jullie dit?
Hij is een beest.
11
00:00:35,259 --> 00:00:37,303
Ik maak haar helemaal kapot!
12
00:00:37,499 --> 00:00:40,904
Ik snap dat je wanhopig bent,
maar deze truc gaat niet werken.
13
00:00:41,899 --> 00:00:45,264
Hierna word je overgenomen
door de Dienst Bescherming Getuigen.
14
00:00:49,698 --> 00:00:51,180
Hier blijven.
15
00:00:51,698 --> 00:00:53,181
Blijf staan!
16
00:00:53,378 --> 00:00:54,861
Laat vallen.
17
00:00:57,298 --> 00:00:58,900
Het was het enige wat je kon doen.
18
00:00:59,178 --> 00:01:02,503
Je hebt twee stergetuigen
die dat bevestigen.
19
00:01:08,498 --> 00:01:10,821
Kan ik met jou mee? Ja.
20
00:01:11,018 --> 00:01:12,500
Ik slaap wel op de bank.
21
00:02:18,056 --> 00:02:19,778
Wat ben je toch een lekker wijf.
22
00:02:22,096 --> 00:02:23,778
Nog een keer?
23
00:02:23,976 --> 00:02:26,780
Sybje moet even bijkomen.
24
00:02:26,976 --> 00:02:28,458
Ah, Sybje is moe.
25
00:02:29,895 --> 00:02:31,377
Heb je het geld?
26
00:02:31,575 --> 00:02:33,659
Ja, dat wilde ik je vertellen.
27
00:02:33,855 --> 00:02:36,699
Maar jij wilt natuurlijk
altijd eerst iets anders.
28
00:02:37,575 --> 00:02:39,779
Die 5000 euro heb ik voor je.
29
00:02:39,974 --> 00:02:41,457
Over vier maanden.
30
00:02:42,775 --> 00:02:45,219
Ja, het is voor mij
ook een groot bedrag, Syb.
31
00:02:45,415 --> 00:02:47,738
Meisje, je zou
het vandaag terugbetalen.
32
00:02:47,935 --> 00:02:49,938
Dat geld zit in een wietplantage...
33
00:02:50,134 --> 00:02:52,859
en over vier maanden
heb ik die oogst verkocht...
34
00:02:53,054 --> 00:02:56,018
dan krijg jij je geld.
Leen het bij een bank.
35
00:02:56,214 --> 00:02:58,698
Ik zit toch in de schuldsanering.
36
00:02:58,894 --> 00:03:01,698
En ik maak jou toch heel gelukkig,
of niet?
37
00:03:01,894 --> 00:03:03,976
Dat geld moet terug op die rekening.
38
00:03:04,174 --> 00:03:06,898
Wie doet de boekhouding denk je?
Mijn vrouw.
39
00:03:08,094 --> 00:03:09,577
Syb, ik...
40
00:03:11,773 --> 00:03:15,580
Oke, oke, shit, ik maak er wel
een persoonlijke lening van.
41
00:03:16,613 --> 00:03:19,979
Maar dan is deze 300 euro
je eerste aflossing.
42
00:03:20,893 --> 00:03:22,376
Zaken zijn zaken.
43
00:04:02,292 --> 00:04:04,496
Die teringlijer
wilde niet luisteren.
44
00:05:06,089 --> 00:05:08,012
Ga jij het je collega's vertellen?
45
00:05:15,249 --> 00:05:16,892
Ik geef ze wel een verklaring.
46
00:05:23,609 --> 00:05:25,332
Een burn-out?
47
00:05:25,528 --> 00:05:27,772
Omdat ze die advocaat
heeft omgelegd?
48
00:05:27,969 --> 00:05:29,451
Ik weet het niet.
49
00:05:29,649 --> 00:05:31,411
Maar het is op bij Esther.
50
00:05:31,609 --> 00:05:34,734
Het is voor haar onmogelijk
om hier nog te functioneren.
51
00:05:34,929 --> 00:05:37,253
Dan hoeft ze niet meteen
ontslag te nemen.
52
00:05:37,449 --> 00:05:41,095
Ze moet in behandeling. Ik heb
haar betaald verlof aangeboden...
53
00:05:41,288 --> 00:05:43,411
een lotgenotengroep,
een therapeut.
54
00:05:43,609 --> 00:05:46,533
Maar ze wil niets meer
met de politie te maken hebben.
55
00:05:46,728 --> 00:05:48,852
En ze komt het ons
zelf niet vertellen?
56
00:05:49,048 --> 00:05:51,251
Ik vind het ook
verschrikkelijk, Stan.
57
00:05:51,448 --> 00:05:52,930
Maar ze kan het niet aan.
58
00:06:19,087 --> 00:06:20,570
Kom op, Peter.
59
00:06:20,767 --> 00:06:23,612
Er wordt volop
over die geldwagenoverval gepraat.
60
00:06:23,807 --> 00:06:25,850
Natuurlijk wordt erover gepraat...
61
00:06:26,046 --> 00:06:28,651
maar niemand weet
waar dat geld gebleven is...
62
00:06:28,846 --> 00:06:31,050
want die mannen
waren totaal onbekend.
63
00:06:31,246 --> 00:06:33,050
Waar wordt dan wel over gepraat?
64
00:06:33,246 --> 00:06:36,372
Iedereen wil weten hoe het kan
dat die geldcassettes...
65
00:06:36,566 --> 00:06:38,891
open gingen
zonder dat de verfbom afging.
66
00:06:39,086 --> 00:06:40,769
En? Jij kent die wereld.
67
00:06:42,046 --> 00:06:44,290
Ik zie eigenlijk
maar EEN mogelijkheid.
68
00:06:45,966 --> 00:06:49,852
Dat interne onderzoek
bij die geldtransportfirma...
69
00:06:50,046 --> 00:06:53,731
heeft dat iets opgeleverd?
Daar kwam niks uit.
70
00:06:53,926 --> 00:06:57,451
Als ze een lek vinden gaan ze
het dichtmaken en niks zeggen.
71
00:06:57,645 --> 00:07:02,894
Waarom? Omdat hun klanten
anders naar de concurrentie lopen.
72
00:07:03,086 --> 00:07:06,932
Als die gasten iemand binnen hebben
is niets meer veilig.
73
00:07:14,765 --> 00:07:16,888
Dat is toch niks voor Esther, joh.
74
00:07:17,085 --> 00:07:18,807
Nou, ja, ze is niet de eerste.
75
00:07:19,005 --> 00:07:20,928
Het is een stressvol beroep.
76
00:07:23,165 --> 00:07:25,569
Daar hebben wij in Rotterdam
geen last van.
77
00:07:26,765 --> 00:07:28,247
Goedemorgen.
78
00:07:32,085 --> 00:07:34,208
Hebben jullie slecht geslapen,
of zo?
79
00:07:38,205 --> 00:07:39,847
Wij gaan even koffie drinken.
80
00:07:41,124 --> 00:07:42,606
Echte koffie.
81
00:07:42,804 --> 00:07:45,849
We moeten naar een lijk, Stan.
Die loopt niet weg, toch?
82
00:07:46,045 --> 00:07:47,527
Anders ga je even alleen.
83
00:07:47,724 --> 00:07:49,206
Kom.
84
00:08:00,324 --> 00:08:02,487
Dat soort dingen gebeuren, jongen.
85
00:08:02,684 --> 00:08:05,007
Het is een stressvol beroep.
86
00:08:05,204 --> 00:08:06,686
Flikker nou toch gauw op.
87
00:08:09,803 --> 00:08:11,726
Ze heeft iedereen geblokkeerd...
88
00:08:11,923 --> 00:08:15,328
ze wil niets meer
met de politie te maken hebben.
89
00:08:15,524 --> 00:08:17,045
Ik ben niet alleen politie.
90
00:08:19,123 --> 00:08:21,367
Heeft ze vannacht
weer bij je gelogeerd?
91
00:08:28,322 --> 00:08:30,846
Weet je, ik dacht m'n vrouw
er overheen was...
92
00:08:31,042 --> 00:08:33,647
dat ik was vreemdgegaan.
93
00:08:33,843 --> 00:08:35,966
En dat is ook zo,
alles is weer normaal.
94
00:08:36,162 --> 00:08:37,644
Tot in de details, he.
95
00:08:38,602 --> 00:08:41,527
En ze doet lief en ze praat
met die lieve stem van haar.
96
00:08:41,722 --> 00:08:43,284
Maar ze kijkt me niet aan.
97
00:08:44,882 --> 00:08:47,966
En als ze me al aankijkt
zijn haar ogen van ijs.
98
00:08:50,441 --> 00:08:51,924
Of ze spugen vuur.
99
00:08:53,801 --> 00:08:55,524
Ik zeg het je eerlijk, Dries...
100
00:08:57,842 --> 00:09:01,047
Ik durf gewoon 's nachts
m'n ogen niet dicht te doen thuis.
101
00:09:04,441 --> 00:09:07,246
Ik slaap niet in m'n wagen
omdat ik thuis ruzie heb.
102
00:09:07,441 --> 00:09:10,165
Ik slaap in m'n auto
omdat ik thuis geen ruzie heb.
103
00:09:14,400 --> 00:09:16,444
Wat ga je doen?
Ik ga werken.
104
00:09:16,641 --> 00:09:18,124
Wacht effe...
105
00:09:19,360 --> 00:09:20,842
Wacht effe, hee!
106
00:09:21,041 --> 00:09:22,523
Gozer, hee.
107
00:09:28,721 --> 00:09:31,846
Ik heb de recente vermissingen
ernaast gelegd.
108
00:09:32,040 --> 00:09:33,763
Sybrand de Jong.
109
00:09:33,961 --> 00:09:35,443
Vastgoedondernemer.
110
00:09:35,641 --> 00:09:38,846
Gisteravond laat door zijn vrouw
als vermist opgegeven.
111
00:09:39,040 --> 00:09:40,643
Hij woont in Hillegersberg.
112
00:09:43,040 --> 00:09:46,285
We gaan een vrouw in Hillegersberg
heel verdrietig maken.
113
00:09:46,480 --> 00:09:49,404
Iemand moet haar vertellen
dat haar man vermoord is.
114
00:09:49,600 --> 00:09:52,444
Terwijl-ie vreemdging.
Hoe weet je dat? Ervaring.
115
00:09:53,280 --> 00:09:55,563
Nouch en ik gaan wel.
Ga jij naar Anneke?
116
00:10:42,999 --> 00:10:44,481
Mevrouw De Jong?
117
00:10:44,678 --> 00:10:46,160
Vroom en Van Vliet.
118
00:10:46,358 --> 00:10:47,840
Recherche Rotterdam.
119
00:10:52,398 --> 00:10:55,523
Ik heb 37 snij- en steekwonden
aangetroffen.
120
00:10:55,718 --> 00:10:58,162
Niet diep genoeg
om meteen dodelijk te zijn.
121
00:11:00,277 --> 00:11:03,522
Had-ie verdedigingswonden?
Ja, hij heeft zich verweerd.
122
00:11:05,477 --> 00:11:06,960
Kijk.
123
00:11:07,156 --> 00:11:11,082
Op het hoofd heb ik drie wonden.
Twee daarvan van een stomp voorwerp.
124
00:11:14,357 --> 00:11:15,840
Dat kan niet.
125
00:11:16,036 --> 00:11:17,919
Hij heeft nog geld opgenomen.
126
00:11:18,117 --> 00:11:21,522
Ik doe z'n boekhouding, ik zie
wat er op z'n rekening gebeurt.
127
00:11:21,717 --> 00:11:23,640
Hij heeft dat niet zelf opgenomen.
128
00:11:25,556 --> 00:11:27,719
Uw man was toen al dood, mevrouw.
129
00:11:32,156 --> 00:11:34,199
U moet hem vanmiddag identificeren.
130
00:11:36,356 --> 00:11:39,000
Excuses, ik had u natuurlijk, ehm...
131
00:11:39,196 --> 00:11:41,560
Kan ik u wat aanbieden?
Het is goed.
132
00:11:44,797 --> 00:11:47,761
Ik dacht dat uw man
nog een vergadering had, of zo.
133
00:11:47,956 --> 00:11:51,241
Ja, hij had een bespreking
met Kenny Verdonk.
134
00:11:51,435 --> 00:11:52,918
Zaken.
135
00:11:53,115 --> 00:11:55,238
Het liep weer uit.
136
00:11:55,436 --> 00:11:56,918
Zo gaat dat.
137
00:11:59,115 --> 00:12:00,597
Maar hij kwam niet thuis.
138
00:12:05,235 --> 00:12:08,280
Een slag met een bijl.
Waarschijnlijk dodelijk.
139
00:12:13,115 --> 00:12:15,960
Kinky.
Die zaten om z'n polsen.
140
00:12:16,155 --> 00:12:18,358
Daaronder zaten snijwonden.
141
00:12:18,555 --> 00:12:21,198
Dus hij is aangevallen,
heeft zich verweerd...
142
00:12:21,395 --> 00:12:24,400
is bewusteloos geraakt
en daarna is er meteen weer...
143
00:12:24,595 --> 00:12:27,440
op hem ingestoken,
door het folie heen. Marteling.
144
00:12:27,634 --> 00:12:29,557
Mogelijk.
145
00:12:29,754 --> 00:12:32,478
Ben je oke? Ja.
146
00:12:32,675 --> 00:12:35,279
Moet je niet een bakkie koffie,
of zo?
147
00:12:35,474 --> 00:12:36,956
Volgende keer.
148
00:12:41,634 --> 00:12:43,837
En heeft u Kenny Verdonk
nog gesproken?
149
00:12:44,034 --> 00:12:46,157
Ja, hij vertelde
dat Sybrand en hij...
150
00:12:46,354 --> 00:12:48,397
om elf uur 's avonds
zijn vertrokken.
151
00:12:49,833 --> 00:12:52,076
En heeft u uw man
nog proberen te bellen?
152
00:12:53,554 --> 00:12:55,156
Z'n telefoon stond uit.
153
00:12:55,354 --> 00:12:58,679
Dat deed-ie wel vaker
als-ie een belangrijke afspraak had.
154
00:13:13,633 --> 00:13:15,115
Shit.
155
00:13:16,473 --> 00:13:19,157
Er zit een GPS-systeem
in de auto van Sybrand.
156
00:13:19,353 --> 00:13:22,678
Ik heb toestemming om de gegevens
op te vragen bij de dealer.
157
00:13:22,872 --> 00:13:26,077
En wanneer krijg je die?
Vandaag als het goed is.
158
00:13:26,273 --> 00:13:29,518
E-MAIL O, ik heb hier
zijn telefoongegevens.
159
00:13:31,393 --> 00:13:34,317
Lag er een telefoon in die auto?
Hij had niks bij zich.
160
00:13:34,513 --> 00:13:36,716
En die hele auto is leeggehaald,
dus...
161
00:13:36,912 --> 00:13:40,237
Zijn vrouw had gelijk.
De telefoon van Sybrand stond uit...
162
00:13:40,432 --> 00:13:42,755
op de middag
en avond van z'n verdwijning.
163
00:13:42,952 --> 00:13:45,756
Hij is alleen om zeven uur 's avonds
kort aangezet.
164
00:13:45,951 --> 00:13:47,594
Geen gesprek geregistreerd.
165
00:13:47,792 --> 00:13:50,236
Waarschijnlijk
een berichtje gestuurd...
166
00:13:50,431 --> 00:13:53,556
via de wifi van het restaurant.
'Schatje, ik kom eraan.'
167
00:13:53,751 --> 00:13:56,155
Die bankpas van Sybrand
is gisteravond...
168
00:13:56,351 --> 00:13:59,195
en vlak na middernacht gebruikt
om geld op te nemen.
169
00:13:59,391 --> 00:14:00,873
In totaal 8000 euro.
170
00:14:03,911 --> 00:14:05,915
Een project van Sybrand lag stil...
171
00:14:06,110 --> 00:14:08,554
vanwege een dassenburcht
op de bouwplaats.
172
00:14:08,751 --> 00:14:10,954
Hij had milieujongens
achter zich aan.
173
00:14:11,150 --> 00:14:12,633
Hoop gezeik.
174
00:14:12,831 --> 00:14:14,433
Zou een boel centjes kosten.
175
00:14:14,631 --> 00:14:17,155
Maar ik had nog
een waardeloos lapje grond...
176
00:14:17,351 --> 00:14:20,596
wat-ie aan die gasten kon beloven
als natuurcompensatie.
177
00:14:20,790 --> 00:14:23,314
En dat moest even gevierd worden.
Uiteraard.
178
00:14:23,511 --> 00:14:26,836
We zijn een hapje gaan eten.
Sybrand is echt een wijnkenner.
179
00:14:27,030 --> 00:14:29,273
Dus het was elf uur
voordat we het wisten.
180
00:14:29,470 --> 00:14:32,594
En u bent toen allebei vertrokken?
Precies.
181
00:14:35,710 --> 00:14:38,353
Wanneer bent u gebeld
door de vrouw van Sybrand?
182
00:14:38,550 --> 00:14:40,193
Twaalf uur.
Ik lag al in bed.
183
00:14:41,230 --> 00:14:44,355
Echt, eh... echt verschrikkelijk
wat er gebeurd is. Ja.
184
00:14:46,830 --> 00:14:49,074
En het helpt ook niet
om erover te liegen.
185
00:14:51,830 --> 00:14:55,355
Er hangt een camera boven
de parkeerplaats van het restaurant.
186
00:14:55,549 --> 00:14:57,152
U vertrok om zeven uur, toch?
187
00:14:59,869 --> 00:15:01,352
Ja...
188
00:15:01,548 --> 00:15:03,872
Zeg het alsjeblieft niet
tegen z'n vrouw.
189
00:15:04,068 --> 00:15:07,554
Sybrand... had een date voor seks.
190
00:15:07,750 --> 00:15:09,231
Om acht uur.
191
00:15:09,429 --> 00:15:12,954
Ik zou hem dekken als z'n vrouw
zou bellen om hem te checken.
192
00:15:13,148 --> 00:15:18,076
Dus Sybrand ging vreemd
en u loog voor hem tegen z'n vrouw.
193
00:15:18,269 --> 00:15:22,154
Ja... Vertel nog eens wat meer
over die date.
194
00:15:23,508 --> 00:15:27,235
Nou... hij ging een half jaar al
naar die meid toe.
195
00:15:27,427 --> 00:15:28,910
Odette.
196
00:15:29,108 --> 00:15:33,155
Hij kende haar
via stoutemeisjes.org of zoiets.
197
00:15:33,348 --> 00:15:35,271
Echt een ontzettend lekker wijf.
198
00:15:35,468 --> 00:15:38,594
Het gaf wel eens wat gezeik,
maar daar kon-ie wel tegen.
199
00:15:38,787 --> 00:15:41,231
Wat voor gezeik dan?
Ja, eh, geld geleend...
200
00:15:41,428 --> 00:15:44,071
en dat kon ze dan niet
terugbetalen natuurlijk.
201
00:15:44,268 --> 00:15:46,912
En dat pikte hij niet.
En wat was-ie dan van plan?
202
00:15:47,107 --> 00:15:49,311
Hij wilde
dat heel zakelijk aanpakken.
203
00:15:49,507 --> 00:15:52,833
Dat is typisch Sybrand. Maar hij
had seks met haar voor geld.
204
00:15:53,027 --> 00:15:56,352
Dat geld was zij dubbel
en dwars waard, volgens Sybrand.
205
00:15:56,547 --> 00:15:58,830
Maar dat stond dus los
van die lening.
206
00:16:10,627 --> 00:16:12,109
Fuck, Esther.
207
00:16:16,426 --> 00:16:20,353
Sybrand heeft seksueel contact gehad
met een vrouw vlak voor z'n dood.
208
00:16:20,546 --> 00:16:22,910
DNA zit over z'n hele lichaam.
209
00:16:23,106 --> 00:16:25,470
Ook op het folie? Ja.
210
00:16:25,667 --> 00:16:28,390
Contactsporen van dezelfde vrouw
en van een man.
211
00:16:29,185 --> 00:16:32,110
En je hebt geen namen? Nee.
Profielen zijn onbekend.
212
00:16:32,305 --> 00:16:36,232
Hee, die bankpas van Sybrand, daar
is gisteravond geld mee opgenomen.
213
00:16:36,426 --> 00:16:38,629
Dit zijn de beelden
van de pinautomaat.
214
00:16:38,826 --> 00:16:41,990
Dit is gisteravond,
dit is vlak na middernacht.
215
00:16:42,186 --> 00:16:44,509
Odette en haar pooier.
216
00:16:44,706 --> 00:16:48,271
Het contact waar Sybrand
naartoe ging was, eh, Odette...
217
00:16:48,466 --> 00:16:51,390
Hoe heet-ie... wat zei hij nou?
Stoutemeisjes.org.
218
00:16:55,546 --> 00:16:58,030
.org, oke.
219
00:17:03,145 --> 00:17:04,628
GEKLOP Ja.
220
00:17:04,825 --> 00:17:08,150
Meneer Berg, u wilde me spreken. Ja.
221
00:17:08,344 --> 00:17:10,548
Neem plaats.
222
00:17:10,745 --> 00:17:12,266
Wil je me even bijpraten...
223
00:17:12,465 --> 00:17:16,071
over de lopende zaken
waar je mee bezig bent? Natuurlijk.
224
00:17:16,264 --> 00:17:20,190
Overval waardetransport,
daders plegen zelfmoord. Ja.
225
00:17:20,384 --> 00:17:22,428
De buit is nog zoek
en nu is de vraag...
226
00:17:22,624 --> 00:17:25,349
hoe ze dat geld
uit de cassettes hebben gekregen.
227
00:17:25,544 --> 00:17:28,549
En je onderzoek loopt vast?
Mijn contacten zeggen...
228
00:17:28,744 --> 00:17:32,349
dat iemand bij de transportfirma
plat moet zijn. Ja, zou kunnen.
229
00:17:32,544 --> 00:17:36,150
Deskundigen beweren dat je
die cassettes alleen kunt openen...
230
00:17:36,344 --> 00:17:38,908
met inside informatie. Hm-m.
231
00:17:39,103 --> 00:17:42,348
Dit moet misschien op een ander
niveau worden uitgezocht.
232
00:17:42,544 --> 00:17:44,947
En welk niveau bedoel je?
Van de straat? Ja.
233
00:17:47,224 --> 00:17:49,748
Ik ga eens kijken
wat ik voor je kan betekenen.
234
00:17:49,943 --> 00:17:53,349
Verder? Ik heb contact met
een meisje dat crystal meth dealt.
235
00:17:53,543 --> 00:17:55,987
Kun je dat bewijzen?
Wel met uw toestemming.
236
00:17:59,982 --> 00:18:01,785
Hierbij. Dank u.
237
00:18:05,503 --> 00:18:06,986
O, Robin.
238
00:18:07,182 --> 00:18:08,986
Beetje voorzichtig.
239
00:18:09,183 --> 00:18:10,665
Natuurlijk.
240
00:18:36,541 --> 00:18:38,023
Heren.
241
00:18:40,021 --> 00:18:43,026
Stan Vroom, Dries van Weelden,
recherche Rotterdam.
242
00:18:43,222 --> 00:18:46,186
En u bent? Doeve.
De beheerder van al dit fraais hier.
243
00:18:46,381 --> 00:18:47,863
Kent u deze dame?
244
00:18:49,582 --> 00:18:51,665
Nee, nooit gezien.
245
00:18:51,861 --> 00:18:56,108
Wij zijn op zoek naar het huis
waar deze Odette de heren ontvangt.
246
00:18:56,301 --> 00:19:00,106
Ik ken geen Odette. We zijn hier
in het kader van een moordonderzoek.
247
00:19:00,301 --> 00:19:03,706
Alle gps-gegevens van het
slachtoffer wijzen naar dit park.
248
00:19:03,901 --> 00:19:06,945
Het slachtoffer had gisteren
een afspraak met Odette.
249
00:19:07,141 --> 00:19:09,745
Haar telefoon wordt vaak
hier gelokaliseerd.
250
00:19:09,940 --> 00:19:13,787
Maar aangezien u niet meewerkt ga ik
al onze collega's maar bellen...
251
00:19:13,980 --> 00:19:17,586
dan onderzoeken we alles huisje
voor huisje, zullen we dat doen?
252
00:19:17,780 --> 00:19:19,302
Laat die foto nog eens zien.
253
00:19:23,300 --> 00:19:24,782
Kom even mee.
254
00:19:49,019 --> 00:19:51,663
Is het verhuurd?
Het is tot gisteren betaald...
255
00:19:51,859 --> 00:19:54,102
maar je weet nooit
wat de mensen doen, he.
256
00:19:54,299 --> 00:19:57,224
Maar nou maar open,
met die sleutel die je bij je hebt.
257
00:19:57,418 --> 00:19:58,901
Kan dat zomaar?
258
00:19:59,979 --> 00:20:01,662
Tegen wie heb je het nou?
259
00:20:16,538 --> 00:20:18,181
Ho, ho, ho.
260
00:20:18,379 --> 00:20:19,861
Jij blijft hier.
261
00:20:27,858 --> 00:20:29,340
Zo, chloor, hee.
262
00:20:29,538 --> 00:20:31,020
Wat een lucht, joh.
263
00:20:40,697 --> 00:20:42,179
Doeve!
264
00:20:58,336 --> 00:21:00,339
Waar is Arnold?
Politie Rotterdam.
265
00:21:00,537 --> 00:21:03,181
Ben jij Odette? Stan! Ja.
266
00:21:03,376 --> 00:21:04,859
Gaat het?
267
00:21:05,056 --> 00:21:07,140
We hebben waarschijnlijk een PD.
268
00:21:07,337 --> 00:21:09,580
Ja, het stonk ontzettend
naar chloor...
269
00:21:09,776 --> 00:21:12,580
dus ik denk dat ze al dingen
hebben schoongemaakt.
270
00:21:12,776 --> 00:21:15,099
Ja, kom nou maar gewoon.
271
00:21:15,296 --> 00:21:16,778
Ga maar zitten.
272
00:21:19,096 --> 00:21:20,979
Dit is mijn collega Stan Vroom.
273
00:21:21,176 --> 00:21:24,982
Ik ben Dries van Weelden.
Ik heet eigenlijk Doreen.
274
00:21:25,176 --> 00:21:26,658
Odette is mijn werknaam.
275
00:21:26,856 --> 00:21:29,340
Weet je wie je heeft vastgemaakt?
276
00:21:29,536 --> 00:21:32,461
Arnold.
Arnold Kuipers.
277
00:21:32,656 --> 00:21:35,700
Hij regelde mijn afspraken.
En wat was jullie relatie?
278
00:21:35,896 --> 00:21:37,378
Hij was mijn vriendje.
279
00:21:38,496 --> 00:21:39,978
Vroeger.
280
00:21:44,015 --> 00:21:45,498
Jezus.
281
00:21:45,695 --> 00:21:48,459
Heeft Arnold dat gedaan? Ja...
282
00:21:50,535 --> 00:21:54,020
Vroeger sloeg-ie me alleen
als ik het verdiende, maar nu...
283
00:21:54,215 --> 00:21:56,138
Nu is het een soort gewoonte,
of zo.
284
00:21:58,494 --> 00:22:01,299
Had jij gisteren afgesproken
met Sybrand de Jong?
285
00:22:02,614 --> 00:22:04,417
Weet je wat er met hem gebeurd is?
286
00:22:06,334 --> 00:22:07,816
Hij is dood.
287
00:22:08,015 --> 00:22:11,420
Ik vind het zo verschrikkelijk.
Wat is er met hem gebeurd dan?
288
00:22:11,614 --> 00:22:13,858
Ja, Arnold...
Arnold werd helemaal gek.
289
00:22:14,934 --> 00:22:16,417
Tering...
290
00:22:19,214 --> 00:22:21,217
Ehm...
291
00:22:21,414 --> 00:22:22,896
We gaan even naar buiten.
292
00:22:25,334 --> 00:22:27,778
Mag ik nog heel even naar de wc?
Ja, tuurlijk.
293
00:22:33,094 --> 00:22:34,936
Jij zei dat het een inside job was.
294
00:22:35,134 --> 00:22:37,858
Dan ga je inside kijken
wie de undercover boef is.
295
00:22:38,053 --> 00:22:40,097
Ik denk er niet over.
296
00:22:41,253 --> 00:22:43,657
Moet ik nu weer
over de Albanezen beginnen?
297
00:22:43,853 --> 00:22:48,381
De ene zit in de bak en de ander
vraagt zich af hoe dat nou kan.
298
00:22:48,572 --> 00:22:52,860
Weet hij veel dat jou beveiligde
telefoons niet zo veilig zijn.
299
00:22:53,052 --> 00:22:55,496
Ik heb een naam nodig
van iemand daarbinnen.
300
00:22:55,693 --> 00:22:58,217
En iemand die ik persoonlijk
kan aanspreken.
301
00:22:58,413 --> 00:23:00,176
Wat ben je van plan?
302
00:23:00,373 --> 00:23:04,178
Als ik iemand binnen een bericht
kan sturen kan ik gaan spearfishen.
303
00:23:06,852 --> 00:23:11,459
Leo Bakkenist, dat is
de contactpersoon voor de politie.
304
00:23:11,652 --> 00:23:14,898
Heb jij voorbeeldmailtjes van hem?
Kan ik wel doorsturen.
305
00:23:15,092 --> 00:23:18,657
Geen mailcontact.
Zet maar op een stick.
306
00:23:34,131 --> 00:23:36,976
Ja, Arnold maakte afspraken
met klanten via de app.
307
00:23:37,171 --> 00:23:39,214
En hij deed dan
alsof ik antwoord gaf.
308
00:23:39,412 --> 00:23:42,616
En waarom deed-ie dat?
Om ze lekker te maken voor extra's.
309
00:23:42,811 --> 00:23:45,935
Sm, anaal,
dat leverde dan extra geld op.
310
00:23:47,092 --> 00:23:50,617
En wist jij wat voor afspraken
hij maakte met die klanten? Nee.
311
00:23:50,811 --> 00:23:52,934
Ik moest maar afwachten
wat ze wilden.
312
00:23:53,131 --> 00:23:56,296
Kwam er wel eens geweld bij kijken?
Nooit van klanten.
313
00:23:58,490 --> 00:24:02,015
Arnold zat dan in een andere kamer
als ik bezig was met een klant.
314
00:24:02,930 --> 00:24:04,853
En dan luisterde hij aan de deur...
315
00:24:05,050 --> 00:24:07,454
en als hij vond
dat ik iets verkeerd deed...
316
00:24:07,650 --> 00:24:09,133
ja, dan werd het meppen.
317
00:24:10,930 --> 00:24:12,412
En Sybrand?
318
00:24:14,570 --> 00:24:16,053
Was hij een vaste klant?
319
00:24:16,249 --> 00:24:17,732
Ja.
320
00:24:17,930 --> 00:24:19,493
Hoelang zag je hem al?
321
00:24:22,290 --> 00:24:23,933
Ehm, een half jaar, of zo.
322
00:24:25,769 --> 00:24:27,252
Hij was wel aardig.
323
00:24:27,450 --> 00:24:28,931
Hij betaalde ook goed.
324
00:24:31,370 --> 00:24:33,492
Arnold wilde altijd meer.
325
00:24:33,690 --> 00:24:35,933
Wat... bedoel je met meer?
Ja, meer geld.
326
00:24:36,130 --> 00:24:39,134
Sybrand was rijk,
dure auto's, dus...
327
00:24:40,169 --> 00:24:44,496
Ik moest dan met een zielig verhaal
aanpappen en dan... geld lospraten.
328
00:24:44,688 --> 00:24:46,171
Lukte dat?
329
00:24:46,368 --> 00:24:47,851
Ja...
330
00:24:49,128 --> 00:24:53,575
Ik zei dan dat m'n ex-vriend
schulden had gemaakt op mijn naam.
331
00:24:53,769 --> 00:24:58,777
Sybrand leende me 5000 euro.
Kunnen jullie komen kijken? Ja.
332
00:24:58,968 --> 00:25:01,572
Lis, wil jij haar even
naar het bureau brengen?
333
00:25:01,768 --> 00:25:03,250
Dank je wel.
334
00:25:04,408 --> 00:25:05,891
Stap maar in.
335
00:25:17,208 --> 00:25:18,691
Tjezus.
336
00:25:18,888 --> 00:25:21,011
Het is er nogal
hard aan toe gegaan, ja.
337
00:25:21,208 --> 00:25:24,533
Wat een slagveld. Ik gok
dat de eerste aanval op het bed was.
338
00:25:25,487 --> 00:25:26,969
Slag met een bot object.
339
00:25:27,168 --> 00:25:29,251
Uitgescheurd.
340
00:25:29,447 --> 00:25:31,170
Bloedspatten op de muur.
341
00:25:31,367 --> 00:25:33,771
De eerste aanval,
was er ook een tweede dan?
342
00:25:33,967 --> 00:25:37,053
Daarna is er gevochten,
hard gevochten.
343
00:25:37,247 --> 00:25:39,371
Hier is een scherp voorwerp
gebruikt.
344
00:25:40,606 --> 00:25:42,410
Het slachtoffer bloedde hevig.
345
00:25:42,607 --> 00:25:46,172
Dan is-ie daar gemarteld.
Voor z'n pincodes.
346
00:25:46,367 --> 00:25:49,171
Dan heb ik hier een laatste spoor.
Een sleepspoor.
347
00:25:50,006 --> 00:25:52,250
Dat loopt helemaal door
tot de voordeur.
348
00:25:52,447 --> 00:25:55,852
Toen het pinnen gelukt was
hadden ze Sybrand niet meer nodig.
349
00:25:56,047 --> 00:25:57,529
Doodslaan en afvoeren.
350
00:25:57,726 --> 00:26:00,971
Zo... de heren weten het.
351
00:26:04,525 --> 00:26:06,008
Dank je wel.
352
00:26:40,845 --> 00:26:42,808
Hoeveel? 100.
353
00:26:52,285 --> 00:26:53,767
Thanks.
354
00:26:53,965 --> 00:26:57,330
Neem de achterdeur.
Daar ziet niemand je. Oke.
355
00:27:33,723 --> 00:27:36,808
Wil jij wat eten? Nee.
Wil je echt niks eten?
356
00:27:38,083 --> 00:27:39,725
Nee.
Ik ga even wat eten halen.
357
00:27:46,283 --> 00:27:47,765
Ik kon niet meer werken.
358
00:27:49,723 --> 00:27:51,445
Alsof een hand me tegenhield.
359
00:27:52,522 --> 00:27:55,326
Ik heb het gevoel
alsof ik alles ben kwijtgeraakt.
360
00:27:55,522 --> 00:27:57,044
Als Job op de mestvaalt.
361
00:27:58,722 --> 00:28:00,765
Ik hou het niet meer uit
in dat flatje.
362
00:28:02,002 --> 00:28:03,845
Ik weet niet waar ik naartoe moet.
363
00:28:10,202 --> 00:28:11,925
Ik heb je tekort gedaan, Jacco.
364
00:28:13,322 --> 00:28:16,246
Ik heb misschien
verkeerde keuzes gemaakt.
365
00:28:16,441 --> 00:28:19,767
Ik weet dat ik je eigenlijk helemaal
niet om hulp kan vragen.
366
00:28:21,002 --> 00:28:22,484
Je toont inzicht.
367
00:28:23,321 --> 00:28:25,124
Dat is een begin.
368
00:28:25,321 --> 00:28:26,964
Dat stemt me hoopvol, Esther.
369
00:28:29,082 --> 00:28:30,563
Ik heb het huis verkocht.
370
00:28:32,121 --> 00:28:33,603
Ja...
371
00:28:36,201 --> 00:28:38,886
Waar woon je nu?
In een geloofsgemeenschap.
372
00:28:39,081 --> 00:28:41,364
'De Waarheid en het Licht.'
373
00:28:43,081 --> 00:28:44,883
Daar was ik een maand geleden.
374
00:28:45,081 --> 00:28:46,763
Bij een gijzeling.
375
00:28:46,961 --> 00:28:48,684
Ja, daar heb ik van gehoord, ja.
376
00:28:50,880 --> 00:28:53,524
Ik heb contact gehad
met ene Daniel.
377
00:28:53,720 --> 00:28:55,323
Ik weet z'n achternaam niet.
378
00:28:56,559 --> 00:28:58,042
Indrukwekkende man.
379
00:29:02,640 --> 00:29:04,883
Ik kan vragen
of er ruimte voor je is.
380
00:29:05,080 --> 00:29:06,562
Als je dat wilt.
381
00:29:10,799 --> 00:29:12,282
Ja.
382
00:29:15,440 --> 00:29:17,363
Ja, ik denk het wel.
383
00:29:17,560 --> 00:29:19,362
Ik geloof niet dat dit toeval is.
384
00:29:37,599 --> 00:29:39,842
Ik blijf
het een vreemd vrouwtje vinden.
385
00:29:40,039 --> 00:29:44,164
Wie? Ja, wie, je moeder, nou goed!
386
00:29:44,359 --> 00:29:45,841
Die Doreen.
387
00:29:47,359 --> 00:29:49,081
O, ja... die.
388
00:29:50,038 --> 00:29:52,202
Hee, effe wakker blijven, he, ouwe!
389
00:30:00,079 --> 00:30:02,402
Hij leende jou 5000 euro.
390
00:30:03,518 --> 00:30:05,000
Dat is een hoop geld.
391
00:30:06,758 --> 00:30:08,240
Hij had een zwak voor me.
392
00:30:09,038 --> 00:30:10,520
Hij wilde me helpen.
393
00:30:10,718 --> 00:30:13,161
Hij zag die blauwe plekken ook,
natuurlijk.
394
00:30:14,278 --> 00:30:16,521
En... hoe wilde hij je helpen?
395
00:30:16,717 --> 00:30:19,481
Hij wilde me losmaken
van dat wereldje.
396
00:30:20,997 --> 00:30:23,641
En hij dacht dat
dat ging lukken met 5000 euro.
397
00:30:27,357 --> 00:30:30,081
Ik vind het zo verschrikkelijk
wat er is gebeurd.
398
00:30:31,277 --> 00:30:32,759
Ook voor z'n vrouw.
399
00:30:35,197 --> 00:30:37,520
En wat is er precies gebeurd,
Doreen?
400
00:30:40,877 --> 00:30:43,361
Arnold had die 5000 euro.
401
00:30:43,557 --> 00:30:46,521
Die ging-ie natuurlijk
nooit terugbetalen.
402
00:30:46,717 --> 00:30:51,084
Hij verzon iedere keer weer nieuwe
lulverhalen waarom er geen geld was.
403
00:30:51,275 --> 00:30:54,121
En ik moest die verhalen
dan vertellen aan Sybrand.
404
00:30:55,477 --> 00:30:57,840
Syb pikte het niet meer.
405
00:30:58,037 --> 00:31:00,159
Dus toen moest ik
alles terugbetalen.
406
00:31:00,356 --> 00:31:03,321
Hij kwam om acht uur.
We hadden seks.
407
00:31:04,635 --> 00:31:06,198
En toen begon hij erover.
408
00:31:07,476 --> 00:31:09,680
En toen ik zei
dat het geld er niet was...
409
00:31:09,875 --> 00:31:12,520
moest ik m'n verdiende geld
aan hem teruggeven.
410
00:31:12,715 --> 00:31:15,520
Zo kon ik hem dan alvast
beginnen terug te betalen.
411
00:31:16,156 --> 00:31:18,159
Klinkt niet onredelijk.
412
00:31:18,355 --> 00:31:21,760
Ja... Arnold zou dat
natuurlijk nooit pikken, he.
413
00:31:21,956 --> 00:31:24,599
Dus ik zei tegen Syb
dat hij dat niet kon maken...
414
00:31:24,795 --> 00:31:26,277
en toen werd-ie kwaad.
415
00:31:26,476 --> 00:31:29,761
Wat gebeurde er toen?
Ja, hij begon te schreeuwen.
416
00:31:29,954 --> 00:31:32,999
Dat-ie niet bang was voor die lul
die me in elkaar sloeg.
417
00:31:33,195 --> 00:31:35,398
En dat-ie al z'n geld
terug zou krijgen.
418
00:31:35,595 --> 00:31:37,077
Iedere cent.
419
00:31:37,275 --> 00:31:39,878
Nou, ja, Arnold had dat
natuurlijk gehoord...
420
00:31:40,075 --> 00:31:41,877
dus die... die kwam binnen en...
421
00:31:42,075 --> 00:31:44,519
heeft Syb met een bijl
op z'n hoofd geslagen.
422
00:31:47,075 --> 00:31:49,117
Ik zag z'n ogen helemaal wegdraaien.
423
00:31:50,794 --> 00:31:55,241
Arnold dacht dat het dan gedaan was,
maar... Syb kwam weer bij.
424
00:31:55,434 --> 00:31:58,159
Arnold had een mes en stak hem.
425
00:31:58,354 --> 00:32:00,998
Syb heeft toen nog geprobeerd
dat mes te pakken.
426
00:32:01,194 --> 00:32:03,718
En wat deed jij?
Ja, ik probeerde weg te komen.
427
00:32:04,753 --> 00:32:07,879
Maar Arnold had de deur dichtgedaan
of op slot gedraaid.
428
00:32:08,074 --> 00:32:10,277
Dus ik ben toen
achter bank weggeropen.
429
00:32:11,234 --> 00:32:13,677
Ik heb daar gewacht
tot Arnold me kwam halen.
430
00:32:15,553 --> 00:32:17,036
Syb lag er zo raar bij.
431
00:32:18,913 --> 00:32:22,158
Allemaal plastic folie om zich heen
en overal bloed.
432
00:32:23,754 --> 00:32:27,680
Ik moest dan de pincode opschrijven
die Syb gaf.
433
00:32:27,872 --> 00:32:30,276
Er kwam allemaal bloed
uit z'n mondhoeken.
434
00:32:30,473 --> 00:32:32,076
Maar Sybrand leefde dus nog?
435
00:32:33,392 --> 00:32:36,838
Je moet hier komen.
Hoezo? Ik spreek je nu toch.
436
00:32:37,033 --> 00:32:38,836
Nee, nee, niet op deze lijn.
437
00:32:40,312 --> 00:32:42,074
Oke, is goed, ik kom eraan.
438
00:33:01,191 --> 00:33:02,673
Peter?
439
00:33:55,269 --> 00:33:58,395
Jij hebt de pincode
van Sybrand opgeschreven.
440
00:33:59,870 --> 00:34:01,713
En heb je daar toen ook mee gepind?
441
00:34:02,550 --> 00:34:06,476
Ja, ik moest met de auto van Arnold
naar de stad.
442
00:34:06,669 --> 00:34:09,153
Pinnen en meteen weer terugkomen.
443
00:34:10,429 --> 00:34:12,953
En dat deed je alleen?
Ja, alleen, ja.
444
00:34:15,189 --> 00:34:17,513
Waarom ben je niet
naar de politie gegaan?
445
00:34:21,148 --> 00:34:23,472
Arnold zou Sybrand
hebben doodgeslagen.
446
00:34:24,468 --> 00:34:25,951
En daarna mij.
447
00:34:26,148 --> 00:34:28,111
Goed, je pinde en daarna?
448
00:34:28,309 --> 00:34:31,554
Eh... toen ben ik teruggekomen.
449
00:34:31,750 --> 00:34:34,874
Toen heb ik Arnold dat geld gegeven,
die pakte de bijl...
450
00:34:35,068 --> 00:34:36,710
en ging weer de slaapkamer in.
451
00:34:39,069 --> 00:34:42,955
En toen heb ik hem moeten helpen
om Sybrand in z'n auto te leggen.
452
00:34:43,148 --> 00:34:45,552
En wie heeft toen
het lichaam weggebracht?
453
00:34:46,588 --> 00:34:49,272
Arnold. En waar was jij?
454
00:34:49,467 --> 00:34:51,311
In het huisje.
455
00:34:51,507 --> 00:34:54,913
Ik moest alles schoonmaken
met chloor, dus dat heb ik gedaan.
456
00:34:56,308 --> 00:34:59,113
Wat meurt dat eten van jou, zeg,
verschrikkelijk.
457
00:34:59,308 --> 00:35:01,151
Stel je toch niet aan, man.
Jesus!
458
00:35:01,348 --> 00:35:04,553
Met die slappe sluitspier van je.
Haha, hoor wie het zegt.
459
00:35:09,587 --> 00:35:11,070
Dat is 'm.
460
00:35:42,506 --> 00:35:44,829
Politie Rotterdam,
je bent aangehouden.
461
00:35:48,225 --> 00:35:50,509
Jongen, rustig, rustig!
462
00:35:51,826 --> 00:35:53,669
Hee, Arnold Kuipers, omdraaien!
463
00:35:53,866 --> 00:35:56,390
Ah! Hij heeft me gewoon gebeten,
man, die gek!
464
00:35:56,585 --> 00:35:59,390
Daar moet je mee
naar het ziekenhuis. O, ja, joh(!)
465
00:35:59,585 --> 00:36:01,067
Handen op je hoofd!
466
00:36:02,306 --> 00:36:05,631
Opstaan. Jij bent echt zo
aan de beurt zo, jongen, echt waar!
467
00:36:05,825 --> 00:36:09,030
Je bent aangehouden
op verdenking van betrokkenheid...
468
00:36:09,226 --> 00:36:10,868
bij de dood op Sybrand de Jong.
469
00:36:11,065 --> 00:36:13,268
Je bent niet
tot antwoorden verplicht.
470
00:36:13,465 --> 00:36:15,108
Je hebt recht op een advocaat.
471
00:36:16,745 --> 00:36:19,790
Oh, als jij een ziekte hebt, jongen,
echt waar!
472
00:36:23,185 --> 00:36:24,667
Oooh!
473
00:36:29,345 --> 00:36:33,271
Jij huurt een vakantiehuisje, drie
nachten per week, sinds twee jaar.
474
00:36:34,424 --> 00:36:35,907
Waarom?
475
00:36:36,104 --> 00:36:38,948
Nou, gewoon. Er is in dat huisje
een man afgeslacht.
476
00:36:39,144 --> 00:36:41,868
Dat weet ik toch niet.
Waarom rende je dan weg?
477
00:36:42,065 --> 00:36:45,710
Ten tijde van de moord was jouw
telefoon in de buurt van dat huisje.
478
00:36:45,904 --> 00:36:48,148
Ik huurde dat huisje
voor andere mensen.
479
00:36:48,344 --> 00:36:51,870
Ik weet toch niet wat ze daar doen.
Waarom huren ze dat zelf niet?
480
00:36:52,064 --> 00:36:55,109
Ik kon er wat geld mee verdienen,
ik stelde geen vragen.
481
00:36:55,304 --> 00:36:57,908
En wie zijn andere mensen?
Dat zeg ik niet.
482
00:36:59,343 --> 00:37:02,388
Anders maken ze me dood.
Het gaat hier om moord, Arnold.
483
00:37:04,423 --> 00:37:07,348
We hebben je DNA, als je
erbij betrokken bent hang je.
484
00:37:21,304 --> 00:37:22,786
Echt, jongen, echt.
485
00:37:27,382 --> 00:37:30,107
Meneer Vroom, uw tetanusinjectie.
486
00:37:40,302 --> 00:37:41,784
Trek je mouw maar omhoog.
487
00:37:45,902 --> 00:37:47,986
Arm ontspannen. Au! Ja, ja.
488
00:37:53,182 --> 00:37:54,665
Zo...
489
00:37:55,982 --> 00:37:57,465
Oh, fuck.
490
00:37:57,661 --> 00:37:59,865
Het zijn ook altijd
de zwaarste kerels.
491
00:38:03,141 --> 00:38:04,623
Meneer Vroom?
492
00:38:06,341 --> 00:38:08,945
Meneer Vroom? Ja, ja, ja.
493
00:38:09,142 --> 00:38:10,624
Ja, ja, ja, ja, ja.
494
00:38:16,501 --> 00:38:18,985
Goed, ik heb hier jouw verklaring.
495
00:38:20,220 --> 00:38:22,985
Lees maar rustig door,
dan kan je hier tekenen.
496
00:38:30,660 --> 00:38:32,142
Mag ik je iets vragen?
497
00:38:33,420 --> 00:38:34,902
Ja.
498
00:38:35,100 --> 00:38:37,223
Hoe kom jij aan zo'n iemand
als Arnold?
499
00:38:37,420 --> 00:38:38,983
Internet.
500
00:38:41,140 --> 00:38:43,784
Hij was echt ontzettend lief
in het begin.
501
00:38:43,980 --> 00:38:46,944
En je denkt altijd,
zoiets kan mij niet gebeuren.
502
00:38:48,060 --> 00:38:49,543
Totdat het gebeurt.
503
00:38:49,739 --> 00:38:52,143
Maar je lijkt me helemaal
geen domme vrouw.
504
00:38:52,340 --> 00:38:54,944
Arnold had geld geleend
van foute vrienden...
505
00:38:55,140 --> 00:38:56,622
die hem zouden afmaken.
506
00:38:57,819 --> 00:39:00,022
Voordat ik het wist
stond ik op die site.
507
00:39:00,220 --> 00:39:03,344
En je hebt nooit gedacht,
dit is niet goed, ik stap eruit.
508
00:39:03,539 --> 00:39:06,063
Ja, heel vaak.
Ik heb het ook echt geprobeerd.
509
00:39:06,259 --> 00:39:08,743
Maar...
ja, dan sloeg-ie me in elkaar.
510
00:39:10,140 --> 00:39:13,505
Of hij begon te huilen,
dat ik alles voor hem was.
511
00:39:15,459 --> 00:39:16,941
Hoelang duurt dit al?
512
00:39:17,900 --> 00:39:19,382
Twee jaar.
513
00:39:39,018 --> 00:39:40,781
Deze pinpas lag in jouw auto.
514
00:39:43,378 --> 00:39:45,981
Ik denk dat we
jouw DNA daarop gaan aantreffen.
515
00:39:49,017 --> 00:39:51,421
Bewijsmateriaal
vertelt het verhaal, he.
516
00:39:51,618 --> 00:39:53,140
Heb je nog wat toe te voegen?
517
00:39:56,457 --> 00:39:58,300
Hoelang werkt Doreen al voor jou?
518
00:40:00,417 --> 00:40:03,181
Jullie werktelefoon
lag in jouw auto.
519
00:40:05,817 --> 00:40:09,262
Hee, laatste kans, he!
Hebben jullie Doreen?
520
00:40:11,217 --> 00:40:12,699
Zij is gek.
521
00:40:12,896 --> 00:40:14,459
Helemaal gek.
522
00:40:16,177 --> 00:40:19,222
Ze wist dat die man
het geld terug wilde hebben.
523
00:40:19,417 --> 00:40:21,900
Ze zei: Ik regel het.
524
00:40:22,976 --> 00:40:25,179
Met een fucking bijl!
525
00:40:25,376 --> 00:40:28,341
Toen ik daar kwam
was het EEN groot... bloedbad.
526
00:40:28,536 --> 00:40:30,459
Die gast lag daar te rochelen, man.
527
00:40:30,656 --> 00:40:33,060
Wat probeer je nou te zeggen?
528
00:40:33,256 --> 00:40:34,859
Dat Doreen het gedaan heeft.
529
00:40:35,056 --> 00:40:37,380
Ik zweer het je,
ik zat buiten in mijn auto.
530
00:40:38,576 --> 00:40:40,059
En wat gebeurde er verder?
531
00:40:40,256 --> 00:40:41,739
Toen je binnenkwam.
532
00:40:42,656 --> 00:40:45,100
Ze ging douchen,
daarna ging ze pinnen.
533
00:40:45,296 --> 00:40:48,300
Ik moest die vent bewaken,
ik werd helemaal ziek, man!
534
00:40:48,496 --> 00:40:51,541
Waarom heb je de politie
of ambulance niet gebeld? Nee.
535
00:40:51,736 --> 00:40:53,218
Jij kent Doreen niet.
536
00:40:53,416 --> 00:40:55,859
Ze is ijskoud,
ze steekt zo een mes in je lijf.
537
00:41:03,696 --> 00:41:05,178
Goed, dat was het.
538
00:41:05,375 --> 00:41:07,979
Je moet je beschikbaar houden.
En Arnold?
539
00:41:08,176 --> 00:41:10,379
Wat gebeurt er met Arnold?
540
00:41:10,575 --> 00:41:12,058
Die zit voorlopig vast.
541
00:41:16,134 --> 00:41:19,300
Ehm, er is nog
een klein onduidelijkheidje.
542
00:41:19,495 --> 00:41:22,099
Wat dan? Momentje.
543
00:41:29,534 --> 00:41:31,578
Wie heeft dat huisje schoongemaakt?
544
00:41:32,813 --> 00:41:34,617
Ik.
545
00:41:34,813 --> 00:41:37,418
Zij moest z'n pasje
en z'n telefoon wegwerken.
546
00:41:37,614 --> 00:41:39,657
Jij hebt ook gepind.
547
00:41:39,854 --> 00:41:41,897
Dat moest van haar.
548
00:41:42,094 --> 00:41:44,217
Ik durfde niet naar jullie
toe te gaan.
549
00:41:45,254 --> 00:41:47,537
Ze zou het allemaal op mij gooien.
550
00:41:47,734 --> 00:41:49,737
En die bijl,
wat is daarmee gebeurd?
551
00:41:50,653 --> 00:41:53,377
Die heeft ze 's nachts
weggegooid op het terrein.
552
00:41:53,573 --> 00:41:56,017
Achter het huisje.
En hoe weet jij dat?
553
00:41:56,213 --> 00:41:59,659
Ik ging naar buiten, man, ik kon
niet alleen zijn met die dooie.
554
00:42:00,733 --> 00:42:02,816
Die bijl ligt in die sloot.
555
00:42:03,973 --> 00:42:07,618
Ik heb het huisje schoongemaakt,
hij is teruggekomen.
556
00:42:08,772 --> 00:42:12,218
Toen heeft-ie me vastgebonden
en de deur op slot gedraaid.
557
00:42:12,413 --> 00:42:13,896
...gedraaid.
558
00:42:14,093 --> 00:42:17,298
En dat was de laatste keer
dat je hem zag? Ja.
559
00:42:21,653 --> 00:42:24,096
Sorry, het moet allemaal
naar de rechtbank.
560
00:42:24,292 --> 00:42:25,774
Officiele taal.
561
00:42:31,093 --> 00:42:33,016
Arnold weet waar die bijl ligt.
562
00:42:33,212 --> 00:42:36,858
Maar dat kan ook betekenen dat-ie
die bijl zelf heeft weggegooid.
563
00:42:37,052 --> 00:42:40,819
Kun jij je voorstellen dat Doreen
Sybrand heeft afgeslacht?
564
00:42:41,011 --> 00:42:43,336
Misschien leiden we wel
aan tunnelvisie.
565
00:42:43,531 --> 00:42:46,375
Ze kan zichzelf hebben vastgemaakt.
566
00:42:46,571 --> 00:42:49,015
Maar kan ze zichzelf
ook hebben opgesloten?
567
00:42:50,012 --> 00:42:53,256
De kamer is doorzocht,
zij is gefouilleerd, geen sleutel.
568
00:42:54,651 --> 00:42:56,374
Ook een medisch onderzoek. Ja.
569
00:42:56,572 --> 00:43:00,217
Ze kan die sleutel onmogelijk
mee naar buiten hebben gesmokkeld.
570
00:43:02,091 --> 00:43:03,573
Fuck...
571
00:43:03,771 --> 00:43:06,175
Toen we haar vonden
moest ze toch naar de wc.
572
00:43:07,771 --> 00:43:09,694
Nee, joh, kom op. Shit.
573
00:43:25,570 --> 00:43:28,295
Er kwamen al jaren mannen
op het park voor Doreen.
574
00:43:29,570 --> 00:43:31,052
En daar wist jij van.
575
00:43:33,889 --> 00:43:36,013
Je bent zelf ook
een paar keer geweest.
576
00:43:36,211 --> 00:43:38,293
Rondje van de zaak.
Of niet?
577
00:43:39,729 --> 00:43:41,933
De sleutels van het huisje.
578
00:43:42,130 --> 00:43:43,612
Nu.
579
00:43:48,609 --> 00:43:50,091
Au! Gaat het?
580
00:43:52,289 --> 00:43:53,772
Bingo!
581
00:43:57,449 --> 00:43:58,931
In de stortbak.
582
00:44:02,730 --> 00:44:04,212
Het bewijst nog niks.
583
00:44:04,409 --> 00:44:07,213
Nee, maar die muts
heeft ons wel belazerd, of niet?
584
00:44:07,409 --> 00:44:08,891
Zeker weten.
585
00:44:15,289 --> 00:44:16,771
Kan ik dan nu gaan?
586
00:44:16,968 --> 00:44:18,450
Momentje.
587
00:44:19,409 --> 00:44:20,890
Stan.
588
00:44:23,408 --> 00:44:24,890
Een sloot droogpompen?
589
00:44:27,407 --> 00:44:28,890
Maar dat duurt uren.
590
00:44:31,368 --> 00:44:34,332
Oke, ik regel de brandweer
voor morgen.
591
00:44:34,528 --> 00:44:37,252
Joe, hoi.
592
00:44:37,448 --> 00:44:39,851
Wij zijn klaar hier. Oke.
593
00:44:41,247 --> 00:44:42,730
Dank je wel.
594
00:45:38,365 --> 00:45:41,090
Ik zoek rust om mijn leven
weer op orde te krijgen.
595
00:45:43,486 --> 00:45:44,968
Wij heten je welkom.
596
00:46:43,603 --> 00:46:45,646
Oke, jongens,
we hebben haar gezien.
597
00:46:45,844 --> 00:46:47,326
Wij nemen dit over.
598
00:47:17,642 --> 00:47:19,244
Ik moest dit doen van Arnold.
599
00:47:19,442 --> 00:47:22,647
Je bent aangehouden
op verdenking van betrokkenheid...
600
00:47:22,842 --> 00:47:24,565
bij de moord op Sybrand de Jong.
601
00:47:24,762 --> 00:47:28,368
Z'n vrienden zouden me vermoorden.
Je wist precies waar-ie lag.
602
00:47:28,562 --> 00:47:30,045
Dat had Arnold me verteld.
603
00:47:33,482 --> 00:47:35,484
Ah! Ah!
604
00:47:37,761 --> 00:47:39,604
Boeien.
605
00:47:41,202 --> 00:47:44,446
Je bent aangehouden op verdenking
van medeplichtigheid.
606
00:47:44,641 --> 00:47:46,283
Je hebt recht op een advocaat.
607
00:47:48,001 --> 00:47:52,207
Ja, Stan, assistentie graag.
608
00:47:54,321 --> 00:47:56,965
Typische inbraak, hoop rotzooi.
Buit van niks.
609
00:47:57,161 --> 00:48:00,367
De computer is gekocht
door Hein Berg. Wat voor computer?
610
00:48:00,560 --> 00:48:02,764
Eentje met kinderporno.
What the fuck?
611
00:48:02,960 --> 00:48:06,206
Geef anders je nummer dan laat ik
het weten als ik meer vind.
612
00:48:06,400 --> 00:48:09,926
Serieus? Mevrouw Van Bremen,
waar heb ik deze eer aan te danken?
613
00:48:10,121 --> 00:48:13,766
Ik vervang Berg,
hij is op non-actief gesteld.
614
00:48:13,960 --> 00:48:20,010
Niemand helpt of ziet of hoort
Simeon zolang ik hem niet zie.
615
00:48:20,200 --> 00:48:23,565
Jullie zijn per direct geschorst.
Wapen en ID.
616
00:48:23,615 --> 00:48:28,165
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.