All language subtitles for Flikken Rotterdam s04e04 Bedrogen.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:07,180 Robin Garcia. 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,700 Charlie, ik zou me vandaag bij u melden. Natuurlijk... 3 00:00:10,900 --> 00:00:15,340 Welkom. Er is een voortvluchtige verdachte, mogelijk op uw terrein. 4 00:00:15,540 --> 00:00:17,940 Laat die jongen gaan! Wapens weg! 5 00:00:21,900 --> 00:00:26,260 Ze hebben de geldcasette geopend zonder dat de verfbom afging. 6 00:00:26,460 --> 00:00:30,180 Kun je uitzoeken wie zoiets zou kunnen? Ik heb wel een adresje. 7 00:00:30,380 --> 00:00:31,860 Wat heb jij er voor over? 8 00:00:32,060 --> 00:00:35,740 Sinds ik bij je weg ben heb ik problemen met mijn huisvesting. 9 00:00:35,940 --> 00:00:39,540 Jij hebt de huwelijksband verraden, een gruwel in de ogen Gods. 10 00:00:39,740 --> 00:00:43,780 Ik heb een bank thuis. Je weet wat er gebeurt als je wat krijgt met Esther. 11 00:00:43,980 --> 00:00:47,500 Wie zegt dat ik wat begin met haar? Ik ken jou of ik jezelf gemaakt heb. 12 00:00:47,700 --> 00:00:49,940 Wat deed jij gister in de Bubbelclub? Charlie. 13 00:00:50,140 --> 00:00:53,620 Ja, ik weet het weer. Jij chillde altijd bij Omar toch? Ja. 14 00:00:53,820 --> 00:00:56,420 Zulke acties niet meer zonder mijn toestemming, duidelijk? 15 00:00:56,620 --> 00:00:58,140 Staat bij ons op de radar. 16 00:00:58,340 --> 00:01:01,900 Wij weten dat u opdracht heeft gegeven om Deryll te vermoorden. 17 00:01:02,100 --> 00:01:04,940 Maar jullie kunnen het niet bewijzen. Komt nog wel. 18 00:01:27,660 --> 00:01:29,940 Doei, tot morgen. Hoi. 19 00:01:55,420 --> 00:01:57,380 Haha, grapjas. 20 00:02:08,540 --> 00:02:10,260 Hee, girlie. 21 00:02:11,980 --> 00:02:14,060 Nog niks gehoord. 22 00:02:14,260 --> 00:02:17,740 Ik geef nog EEN dagje, en dan dreig ik dat ik die zit online ga zetten. 23 00:02:19,220 --> 00:02:21,380 Tuurlijk gaat hij betalen! 24 00:02:21,580 --> 00:02:23,740 Die gast schijt in zijn broek. 25 00:02:26,500 --> 00:02:28,020 Ik hoef me niet te sloven. 26 00:02:28,220 --> 00:02:31,020 Die sukkel wordt steeds geiler als hij me ziet. 27 00:02:31,220 --> 00:02:34,180 Snap ik, liefje. Jij bent mijn nummer 1. 28 00:02:34,380 --> 00:02:35,860 Echt. 29 00:02:36,060 --> 00:02:37,820 Ik spreek je later. 30 00:04:04,740 --> 00:04:07,340 Romana Zandvoort. 31 00:04:07,540 --> 00:04:09,700 Ja, Romana. 32 00:04:10,700 --> 00:04:12,900 Kun jij kijken wat we daarvan hebben? 33 00:04:13,100 --> 00:04:15,060 Laat me meteen weten dan. 34 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 Ja, goed. 35 00:04:18,340 --> 00:04:19,820 Hoi. 36 00:04:20,020 --> 00:04:23,140 Ze is verderop al beschoten. Ja joh, zo van haar fiets geschoten. 37 00:04:23,340 --> 00:04:26,180 Hier nog twee keer geraakt, minstens drie kogels. 38 00:04:26,380 --> 00:04:29,060 Rotterdam Cleaning Service? Heb ik ook al gebeld. 39 00:04:29,260 --> 00:04:31,260 Ze is daar drie maanden in dienst. 40 00:04:31,460 --> 00:04:34,460 Gisteren werkte ze hier, van 6-8 bij de Grolex. 41 00:04:34,660 --> 00:04:38,420 Haar telefoon is weg, maar er zat nog 300 euro in haar broekzak. 42 00:04:38,620 --> 00:04:42,140 Dus het lijkt geen straatroof. We hebben wel haar adres. 43 00:04:42,820 --> 00:04:47,740 Eerst langs die Grolex. Misschien hebben ze een camera aan de gevel. 44 00:05:05,820 --> 00:05:08,020 Het is Jochem Kruize. 45 00:05:08,220 --> 00:05:10,380 Dat is een bekende tennisser. 46 00:05:11,260 --> 00:05:14,620 Allemaal hetzelfde verhaal: rond half 10 hoorden ze een klap. 47 00:05:14,820 --> 00:05:16,540 Geen schreeuw of niks. 48 00:05:21,140 --> 00:05:23,420 Trap of de lift? 49 00:05:33,620 --> 00:05:36,140 De deur zat op het nachtslot. 50 00:05:36,340 --> 00:05:39,940 En zijn sleutels liggen binnen. Niets van een afscheidsbrief? 51 00:05:56,900 --> 00:05:58,380 Kijk. 52 00:05:58,860 --> 00:06:01,900 Deze scooter rijdt echt opvallend langzaam. 53 00:06:02,100 --> 00:06:03,580 Ja. 54 00:06:03,780 --> 00:06:07,020 Dat zijn we niet gewend van onze scootervrienden, he. 55 00:06:10,620 --> 00:06:13,660 Onze Romana was geen braaf meisje, hoor. 56 00:06:13,860 --> 00:06:15,700 Vertel. 57 00:06:15,900 --> 00:06:18,820 Ze was net een half jaar vrij. 58 00:06:19,020 --> 00:06:23,100 Na acht jaar zitten voor moord op haar stiefvader, Ger Vriens. 59 00:06:23,300 --> 00:06:27,380 Dat was een heel geruchtmakende zaak. Dat weet ik. 60 00:06:27,580 --> 00:06:31,580 Die bordeelhouder die kinderen exploiteerde. Hoe weet jij dat nou? 61 00:06:31,780 --> 00:06:33,300 Hoe oud was je toen, acht? 62 00:06:33,540 --> 00:06:36,740 Ik wilde gewoon altijd al bij de politie. 63 00:06:36,940 --> 00:06:39,900 Ger Vriens was omgelegd door zijn stiefdochter. 64 00:06:40,100 --> 00:06:42,300 Dat was dus Romana Zandvoort. Ja. 65 00:06:42,500 --> 00:06:45,900 Hij liet haar als klein meisje misbruiken door zijn klanten. 66 00:06:46,100 --> 00:06:47,620 Komt uit hogere kringen. 67 00:06:47,820 --> 00:06:51,860 Maar ze kon niets bewijzen, dus de rechter nam het niet serieus. 68 00:07:23,580 --> 00:07:25,340 Rotterdam Cleaning Service. 69 00:07:25,540 --> 00:07:28,740 Vroom en Van Vliet, recherche Rotterdam. Kunnen wij binnenkomen? 70 00:07:32,700 --> 00:07:36,260 Romana Zandvoort is na haar werk op de fiets vertrokken... 71 00:07:36,460 --> 00:07:39,780 en op zo'n 200 meter van Grolex neergeschoten. Wat vreselijk. 72 00:07:39,980 --> 00:07:43,860 Ik snap er niks van. Zo'n aardige vrouw. Leuk in de omgang. Ja? 73 00:07:45,020 --> 00:07:47,700 Was ze goed met haar collega's, ja? Absoluut. 74 00:07:47,900 --> 00:07:49,380 Komt u verder. 75 00:07:49,580 --> 00:07:53,180 Dit is mijn vrouw Anita. We runnen samen het bedrijf. Hallo. Hallo. 76 00:07:53,380 --> 00:07:57,220 Schat, weet jij of Romana met iemand problemen had? Niet dat ik weet. 77 00:07:57,420 --> 00:08:00,380 Wist u dat ze net vrij was uit de gevangenis? 78 00:08:00,580 --> 00:08:02,940 Ja, dat had ze me verteld. 79 00:08:03,140 --> 00:08:04,860 Ik heb zelf ook vastgezeten. 80 00:08:05,060 --> 00:08:08,460 Dan ben je blij als er nog iemand in je gelooft. Ja toch? Zo is het. 81 00:08:08,660 --> 00:08:11,340 Hoeveel mensen werkten er gisteravond bij Grolex? 82 00:08:11,540 --> 00:08:14,820 Weet ik niet precies, ga ik even voor je uitzoeken. 83 00:08:15,900 --> 00:08:18,820 Heeft u een lijst van die mensen voor mij? 84 00:08:19,020 --> 00:08:20,820 Dat ga ik voor u regelen. 85 00:08:21,820 --> 00:08:24,300 Als er nog iets is wat we voor jullie kunnen doen. 86 00:08:24,500 --> 00:08:28,620 Kunt u informeren wie er gisteren met een scooter naar het werk kwam. 87 00:08:28,820 --> 00:08:30,660 Scooter? Ja. 88 00:08:30,860 --> 00:08:33,060 Oke, ga ik voor u regelen. 89 00:08:33,260 --> 00:08:36,260 En het telefoonnummer van Roma Zandvoort. Uiteraard. 90 00:08:44,140 --> 00:08:46,260 Kijkt u eens. Helemaal super. 91 00:08:47,180 --> 00:08:49,540 Tot ziens. Tot ziens. 92 00:09:07,740 --> 00:09:12,260 Hallo? Politie Rotterdam. We zoeken mevrouw Zandvoort. 93 00:09:13,180 --> 00:09:15,860 Die woont hier toch? Ja, met mij. 94 00:09:16,060 --> 00:09:18,060 En u bent? Haar zoon. 95 00:09:18,260 --> 00:09:20,420 VROUW: Wim! 96 00:09:20,620 --> 00:09:22,460 Politie, voor jou. 97 00:09:23,900 --> 00:09:26,260 Doe je even schoenen aan. 98 00:09:26,460 --> 00:09:28,860 Je kan niet op slippers de stad in. 99 00:09:31,420 --> 00:09:33,300 Iets met Romana zeker. 100 00:09:46,700 --> 00:09:49,340 Hij is niet veel thuis. 101 00:09:49,540 --> 00:09:52,860 Toernooien over de hele wereld. Lijkt me een eenzaam bestaan. 102 00:09:53,060 --> 00:09:57,420 Heeft een heel team om zich heen, een manager, een trainer. 103 00:10:07,100 --> 00:10:08,580 Is er iets? 104 00:10:08,780 --> 00:10:11,260 Die dingen staan niet logisch. 105 00:10:16,060 --> 00:10:18,140 Er zit een gat in het midden. 106 00:10:20,380 --> 00:10:22,300 Alsof er iets ontbreekt. 107 00:10:24,820 --> 00:10:28,820 Het klinkt misschien raar, dat ik dit als moeder zeg... 108 00:10:29,020 --> 00:10:31,860 maar de wereld is beter af zonder haar. 109 00:10:35,020 --> 00:10:37,460 Ze was altijd al onhandelbaar. 110 00:10:37,660 --> 00:10:41,340 Agressief, altijd ruzie met iedereen. 111 00:10:42,660 --> 00:10:46,620 Volgens haar werkgever was ze vriendelijk in de omgang. 112 00:10:46,820 --> 00:10:50,140 Dan hebben ze haar ware aard nooit gezien. 113 00:10:50,580 --> 00:10:53,980 Heeft u haar na haar vrijlating nog gezien of gesproken? 114 00:10:54,700 --> 00:10:57,540 Nee, gelukkig niet. 115 00:10:57,740 --> 00:10:59,260 Ik was bang voor die meid. 116 00:10:59,460 --> 00:11:02,820 Bang dat ze mij net als Ger te grazen zou nemen. 117 00:11:03,020 --> 00:11:04,540 En waarom zou ze dat doen? 118 00:11:04,740 --> 00:11:08,420 Omdat we haar geen geld wilden geven voor haar smerige zaakjes. 119 00:11:10,300 --> 00:11:12,740 Ze wilde een drugslijn opzetten. 120 00:11:12,940 --> 00:11:15,580 En Ger moest daar maar in investeren. 121 00:11:15,780 --> 00:11:19,540 Toen hij dat niet wilde, moest ik hem ompraten. 122 00:11:19,740 --> 00:11:23,740 Ze dreigde ons om te brengen als ze geen geld kreeg. 123 00:11:23,940 --> 00:11:26,620 Romana vertelde destijds aan de rechter... 124 00:11:26,820 --> 00:11:31,140 dat ze wraak nam op Ger omdat hij haar als piepjong meisje verhuurd had aan een klant. 125 00:11:31,340 --> 00:11:34,100 Dat vergat ik jullie nog te vertellen. 126 00:11:34,300 --> 00:11:36,860 Ze was een pathologische leugenaar. 127 00:11:37,060 --> 00:11:39,860 Hoe kun je je moeder van zoiets beschuldigen? 128 00:11:41,380 --> 00:11:43,660 U heeft nog een zoon? 129 00:11:44,820 --> 00:11:47,620 Ja, die stiefzoon, een zoon van Ger. 130 00:11:48,700 --> 00:11:51,420 Hij werd wakker door het schot. 131 00:11:51,620 --> 00:11:55,740 En toen hij beneden kwam, zag hij zijn vader in een plas bloed liggen. 132 00:11:55,940 --> 00:11:57,420 En hij woont bij u? 133 00:12:00,020 --> 00:12:02,780 Na de dood van Ger heb ik de zorg op mij genomen. 134 00:12:04,060 --> 00:12:05,940 Het is een lieve jongen. 135 00:12:09,580 --> 00:12:11,940 We houden u op de hoogte. 136 00:12:20,060 --> 00:12:21,780 Doe je helm even af. 137 00:12:24,100 --> 00:12:26,980 Dat praat wat makkelijker. Ga je naar de stad? 138 00:12:27,180 --> 00:12:30,500 Is dat een probleem? Nee, zeker niet. 139 00:12:31,140 --> 00:12:33,420 Wat ga je daar doen? Shoppen. 140 00:12:34,020 --> 00:12:37,980 Leuk man. Was je gisteravond ook in de stad op je scooter? 141 00:12:38,180 --> 00:12:39,780 Nee. Wat dan? 142 00:12:40,820 --> 00:12:42,820 Thuis, met mijn moeder. 143 00:12:43,020 --> 00:12:44,500 De hele avond? 144 00:12:44,700 --> 00:12:48,860 We waren net bij je stiefmoeder... Moeder. Miriam is mijn moeder. 145 00:12:50,500 --> 00:12:53,260 We waren net bij je... moeder. 146 00:12:53,460 --> 00:12:55,860 Om haar te vertellen dat Romana dood is. 147 00:12:57,460 --> 00:13:00,540 Gelukkig. Ze is vermoord. 148 00:13:00,740 --> 00:13:03,140 Dat maakt niet uit. Dood is dood. 149 00:13:13,140 --> 00:13:15,700 Dat alibi zal door zijn stiefmoeder wel bevestigd worden. 150 00:13:15,900 --> 00:13:17,860 Moeder. 151 00:13:18,060 --> 00:13:20,260 Toch nog maar even vragen. 152 00:13:23,060 --> 00:13:28,940 Jochem Kruize. Die duikelde dit jaar toch flink op de wereldranglijst? 153 00:13:29,140 --> 00:13:31,060 Geen idee. Hoeveel stond hij dan? 154 00:13:31,260 --> 00:13:34,180 Hij is van 49 teruggezakt naar boven de 100. 155 00:13:34,380 --> 00:13:37,140 Zijn ouders geloven niet in zelfdoding. 156 00:13:37,340 --> 00:13:40,740 Al hadden ze hem de laatste twee jaar weinig gezien. 157 00:13:40,940 --> 00:13:45,300 Is er aanwijzing voor een misdrijf? De patholoog onderzoekt hem nu. 158 00:13:49,580 --> 00:13:53,420 Heeft het onderzoek in het huis van Romana Zandvoort iets opgeleverd? 159 00:13:53,620 --> 00:13:57,060 Een kamertje met een bed, kast en een volle asbak. 160 00:13:57,260 --> 00:14:00,940 En de stiefzoon? Op de bewakingsbeelden was geen kenteken.. 161 00:14:01,140 --> 00:14:03,140 dus moeten we meer bewijs hebben. 162 00:14:03,340 --> 00:14:04,820 Kijk hier. 163 00:14:06,220 --> 00:14:09,140 Romana is vlak voor haar dood gebeld vanuit de bajes. 164 00:14:09,340 --> 00:14:11,700 Ze heeft zelf gezeten, dus... 165 00:14:45,580 --> 00:14:49,620 Romana. Ja, dat was wel een typetje. 166 00:14:49,820 --> 00:14:53,300 We willen graag weten met wie ze veel omging. 167 00:14:53,500 --> 00:14:55,180 Van Diemen. 168 00:14:55,980 --> 00:14:59,980 Jantien van Diemen. Ah, de beste kluizenkraakster van Nederland. 169 00:15:00,180 --> 00:15:01,940 Ja-a. Hahaha. 170 00:15:05,420 --> 00:15:08,860 Romana en Jantien zaten bij elkaar op de afdeling. 171 00:15:09,060 --> 00:15:10,900 Ze hadden grootse plannen. 172 00:15:11,100 --> 00:15:13,980 Een cocktailbar op de Antillen. Zo. 173 00:15:15,300 --> 00:15:18,620 Nou, dan had Jantien nog een flink kluisje mogen kraken. 174 00:15:18,820 --> 00:15:22,060 Met die paar centen van Romana ga je dat niet redden. 175 00:15:38,580 --> 00:15:40,580 Wat verschaft mij de eer? 176 00:15:40,780 --> 00:15:43,740 Misschien is het beter als je even gaat zitten. 177 00:15:50,140 --> 00:15:51,820 Triest nieuws. 178 00:15:52,020 --> 00:15:54,740 Romana Zandvoort is gisteren overleden. 179 00:15:56,260 --> 00:15:58,340 Shit. 180 00:15:58,540 --> 00:16:00,860 Ik praat niet meer met jullie. 181 00:16:01,060 --> 00:16:03,940 Wil je niet helpen om haar moordenaar te vinden? 182 00:16:07,260 --> 00:16:09,900 Romana heeft dit niet verdiend, he. 183 00:16:10,980 --> 00:16:12,940 Ze is vermoord. 184 00:16:23,620 --> 00:16:26,380 Weet jij of zij een relatie had? 185 00:16:27,740 --> 00:16:30,380 Ja, ze had weer iemand die ze neukt. 186 00:16:30,580 --> 00:16:32,540 En weet je ook hoe hij heet? 187 00:16:32,740 --> 00:16:34,820 Wie zegt dat het een hij was? 188 00:16:36,860 --> 00:16:39,700 Ik weet alleen dat-ie er geen genoeg van kon krijgen. 189 00:16:39,900 --> 00:16:42,900 En weet je waar ze die hem of haar had ontmoet? 190 00:16:43,100 --> 00:16:45,500 Geen idee. Ze zou me nog een foto sturen. 191 00:16:45,700 --> 00:16:47,580 Per post? 192 00:16:47,780 --> 00:16:49,780 Nee, natuurlijk niet. 193 00:16:50,780 --> 00:16:52,940 Dus je hebt een mobiel in je cel? 194 00:16:53,140 --> 00:16:56,700 Goh, ze heeft niet alleen een leuk bekkie. Hm? 195 00:16:58,660 --> 00:17:00,700 BELTOON 196 00:17:00,900 --> 00:17:02,900 Met Dries van Weelden. 197 00:17:05,860 --> 00:17:08,900 Ja, dat klopt. Ik had u inderdaad gebeld. 198 00:17:09,100 --> 00:17:11,020 Waar bent u nu? 199 00:17:11,980 --> 00:17:14,980 Oke. Ja, nee, het gaat over uw pupil. 200 00:17:16,140 --> 00:17:18,100 Jochem Kruize. 201 00:17:18,300 --> 00:17:22,380 Ik moet u helaas mededelen dat-ie overleden is. 202 00:17:24,860 --> 00:17:27,460 Ja. Gecondoleerd. 203 00:17:29,020 --> 00:17:30,580 Dat is goed. 204 00:17:30,780 --> 00:17:33,740 Prima. Dan zien we elkaar daar. 205 00:17:36,340 --> 00:17:39,620 Dat was de manager van Jochem. Erik de Key. 206 00:17:39,820 --> 00:17:43,980 Hij komt nu uit Frankrijk. Hij is onderweg naar Jochems appartement. 207 00:17:44,180 --> 00:17:50,020 Ik heb de prijzen die Jochem gewonnen heeft, vergeleken met zijn trofeeentafel thuis. 208 00:17:50,220 --> 00:17:53,660 Het ATP-toernooi in Dubai. Daar werd hij tweede. 209 00:17:53,860 --> 00:17:56,940 Z'n laatste prijs. Maar hij staat hier niet tussen. 210 00:17:57,140 --> 00:17:58,940 Hm. 211 00:17:59,940 --> 00:18:03,900 Wilden jullie samen een cocktailbar beginnen op de Antillen? 212 00:18:06,140 --> 00:18:08,620 Niks blijft geheim in de bajes. 213 00:18:09,620 --> 00:18:13,140 Het was vooral Romana's droom. Ze wilde dat ik meeging. 214 00:18:13,340 --> 00:18:15,460 Had zij daar geld voor? 215 00:18:15,660 --> 00:18:18,780 Ze kende iemand die wel wilde investeren, ja. 216 00:18:18,980 --> 00:18:20,860 Wie dan? 217 00:18:21,060 --> 00:18:23,420 Romana is misbruikt als kind. 218 00:18:23,620 --> 00:18:26,500 Ja, door de klanten van haar stiefvader. 219 00:18:26,700 --> 00:18:30,060 Ik weet het. Ik ken de zaak. Maar toen konden we het niet bewijzen. 220 00:18:30,260 --> 00:18:33,220 Toen niet, nee. Maar nu wel. Hoe dan? Geen idee. 221 00:18:36,660 --> 00:18:39,460 Jantien, kom op nou even. Nee, echt niet. 222 00:18:39,660 --> 00:18:43,260 Ze wilde het me niet zeggen. Wie was die klant die haar misbruikt heeft? 223 00:18:43,460 --> 00:18:46,860 Ik weet alleen dat het een hoge pief was en nog steeds is. 224 00:18:47,060 --> 00:18:49,300 Geen naam genoemd zeker? Nee. 225 00:18:49,500 --> 00:18:52,180 Ik nam het ook niet zo serieus. Nee. 226 00:18:52,380 --> 00:18:56,180 Serieus genoeg om samen te dromen van een cocktailbar op de Antillen. 227 00:18:56,380 --> 00:19:00,780 Ach, je droomt wat af in de bajes. Zo kom je de dag een beetje door. 228 00:19:03,980 --> 00:19:06,380 Niemand heeft 'm horen schreeuwen. 229 00:19:06,580 --> 00:19:08,740 Dat kan twee dingen betekenen: 230 00:19:08,940 --> 00:19:13,740 Hij was buiten bewustzijn toen-ie viel, of hij was vastbesloten om zelfmoord te plegen. 231 00:19:13,940 --> 00:19:15,860 Geen aanleiding toe gevonden? 232 00:19:16,060 --> 00:19:19,420 Z'n verwondingen zijn over het algemeen te verklaren door de val. 233 00:19:19,620 --> 00:19:22,940 Z'n hele aangezicht is naar de kl... Dat is er niet meer. 234 00:19:23,140 --> 00:19:26,780 Maar ik twijfel over deze, bij z'n achterhoofd. 235 00:19:28,060 --> 00:19:31,260 Die schedel is gebarsten, door de klap. 236 00:19:31,460 --> 00:19:36,940 Maar hier zit een wond en die is veroorzaakt door een scherp voorwerp dat z'n schedel heeft gepenetreerd. 237 00:19:37,140 --> 00:19:40,860 En op de plek waar-ie neerkwam, zie ik niks liggen. 238 00:19:41,060 --> 00:19:43,780 Dus die wond kan voor de val zijn toegebracht. 239 00:19:43,980 --> 00:19:47,860 Dat is heel goed mogelijk. Dan hebben wij het hier over moord. 240 00:19:48,060 --> 00:19:50,020 Scherp. 241 00:19:51,380 --> 00:19:53,380 Bedankt. 242 00:19:56,980 --> 00:19:59,380 O, heeft dat lab nog iets opgeleverd? 243 00:19:59,580 --> 00:20:03,780 Jazeker. Dat ze vlak voor haar dood nog de liefde heeft bedreven. 244 00:20:03,980 --> 00:20:06,020 Spermasporen? 245 00:20:06,220 --> 00:20:08,140 In haar broekje. 246 00:20:08,340 --> 00:20:10,460 Dan is het dus toch een vriendje. 247 00:20:10,660 --> 00:20:12,580 Het neukmaatje. 248 00:20:15,380 --> 00:20:17,860 Vorige week dinsdag om kwart voor twaalf... 249 00:20:18,060 --> 00:20:21,420 heeft Romana met het centrale nummer van het OM gebeld. 250 00:20:21,620 --> 00:20:23,620 Daar werken genoeg hoge piefen. 251 00:20:23,820 --> 00:20:27,180 Ja, maar de vraag is: Welke hoge pief wilde zij spreken? 252 00:20:27,380 --> 00:20:29,140 Precies. 253 00:20:29,340 --> 00:20:31,340 Van Marken. 254 00:20:32,500 --> 00:20:35,220 Duco van Marken, de hoofdofficier. 255 00:20:35,420 --> 00:20:39,340 De centrale heeft Romana Zandvoort verbonden met zijn secretaresse. 256 00:20:39,540 --> 00:20:45,420 We vroegen zijn secretaresse om bevestiging, maar zij kon zich dat niet herinneren. Dat is merkwaardig. 257 00:20:46,460 --> 00:20:50,100 Meneer Van Marken, we hebben het net over u. Mag ik u even voorstellen... 258 00:20:50,300 --> 00:20:56,300 Ik neem aan dat dit de rechercheurs zijn die mijn secretaresse hebben ondervraagd over mijn belgedrag? 259 00:20:56,500 --> 00:20:58,300 Niet ondervraagd, bevraagd. 260 00:20:58,500 --> 00:21:02,140 Dit is mijn collega Vroom. Heeft u daar toestemming voor gegeven? 261 00:21:02,340 --> 00:21:05,060 Dat kan niet, want ik heb het pas net gehoord. 262 00:21:05,260 --> 00:21:09,620 Telefoongegevens zijn vertrouwelijk. M-hm. Zoals jullie behoren te weten. 263 00:21:09,820 --> 00:21:14,220 Als wij u wat zouden mogen vragen. Heeft u contact gehad met mevrouw Zandvoort? 264 00:21:14,420 --> 00:21:16,900 Ik ga even heel erg duidelijk zijn. 265 00:21:17,100 --> 00:21:20,180 Dat meisje heeft al eerder geprobeerd... 266 00:21:20,380 --> 00:21:22,300 om mij naar beneden te halen. 267 00:21:22,500 --> 00:21:26,100 En ik ben niet van plan om dat nog een keer te laten gebeuren. 268 00:21:26,300 --> 00:21:30,020 Wanneer heeft u... En dat is het enige dat ik erover zeg. 269 00:21:30,220 --> 00:21:32,580 Maar meneer Van Marken... Het enige. 270 00:21:32,780 --> 00:21:36,060 Ik wil niets meer horen over die meid. 271 00:21:36,260 --> 00:21:40,500 En als jullie buiten je boekje gaan, dan weet ik jullie te vinden. 272 00:21:40,700 --> 00:21:42,900 Gij ook, amice. 273 00:21:43,100 --> 00:21:45,340 Nu u toch hier bent, meneer Van Marken... 274 00:21:45,540 --> 00:21:48,980 mijn rechercheurs vertellen mij net dat mevrouw Zandvoort... 275 00:21:49,180 --> 00:21:52,220 afgelopen dinsdag heeft gebeld met het OM... 276 00:21:52,420 --> 00:21:55,260 en via de receptie met uw kantoor is doorverbonden. 277 00:21:55,460 --> 00:22:00,180 Dat is dus niet gebeurd. Anders had mijn secretaresse dat geweten. 278 00:22:00,380 --> 00:22:03,420 Kennelijk wilde ze u nogal dringend spreken. 279 00:22:03,620 --> 00:22:09,380 Helaas kunnen we haar zelf niet meer vragen naar het hoe en waarom van dat telefoontje. 280 00:22:09,580 --> 00:22:12,100 Ze is gisteravond om het leven gebracht. 281 00:22:13,260 --> 00:22:15,100 O. 282 00:22:16,140 --> 00:22:18,940 Ja. Dat is natuurlijk tragisch om te horen... 283 00:22:19,140 --> 00:22:21,100 maar zoals gezegd... 284 00:22:22,060 --> 00:22:25,620 al sinds het proces over de dood van haar stiefvader... 285 00:22:25,820 --> 00:22:28,060 heeft zij getracht mij zwart te maken... 286 00:22:28,260 --> 00:22:32,380 met verhalen over zogenaamd misbruik door mij. 287 00:22:32,580 --> 00:22:36,260 Dat is geen periode in mijn leven die ik graag over zou willen doen. 288 00:22:36,460 --> 00:22:39,100 Uw naam is gezuiverd. Ja, zeker. Ja. 289 00:22:39,300 --> 00:22:41,220 Er kon niets worden bewezen. 290 00:22:41,420 --> 00:22:44,900 Dat wicht beschuldigde iedereen om onder haar straf uit te komen. 291 00:22:45,100 --> 00:22:46,860 Die indruk had ik ook al, ja. 292 00:22:47,060 --> 00:22:50,500 Wat fijn dat u het met me eens bent, waarde collega. 293 00:22:50,700 --> 00:22:53,820 Maar u kent het klappen van de zweep, toch? 294 00:22:54,020 --> 00:22:56,700 Men denkt al snel: Waar rook is, is vuur. 295 00:22:56,900 --> 00:22:59,060 En dat zal men nu ook weer denken... 296 00:22:59,260 --> 00:23:02,700 als deze verdachtmaking wordt opgerakeld. 297 00:23:05,540 --> 00:23:09,540 Ze is doorverbonden. Hij heeft het telefoontje aangenomen. Hij liegt. 298 00:23:09,740 --> 00:23:13,140 Gelooft u 'm op z'n woord? Quod erat demonstrandum. 299 00:23:13,340 --> 00:23:15,660 In die map liggen Romana's belgegevens. 300 00:23:15,860 --> 00:23:21,180 Ze belt met het OM. Nog geen tien minuten later belt 'n prepaidnummer haar terug. En daarna nog twee keer. 301 00:23:21,380 --> 00:23:26,860 Wat willen jullie? De gegevens van het nummer dat terugbelde onder de tap. Al is 't van de hoofdofficier. 302 00:23:27,060 --> 00:23:28,820 Prepaidnummer. 303 00:23:29,020 --> 00:23:32,060 Hoe kun je dan in godsnaam weten van wie die is? 304 00:23:34,300 --> 00:23:36,540 Toestemming verleend. 305 00:23:43,420 --> 00:23:45,100 DEUR SLAAT DICHT 306 00:23:45,300 --> 00:23:47,340 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 307 00:23:47,540 --> 00:23:50,220 Hoi. Dries van Weelden. Erik de Key. 308 00:23:50,420 --> 00:23:52,820 Esther Wegereef. Erik de Key. 309 00:23:53,020 --> 00:23:55,060 U heeft uw eigen sleutel? 310 00:23:55,260 --> 00:23:58,700 Ja. Ik maak regelmatig gebruik van dit appartement. 311 00:23:58,900 --> 00:24:01,860 Als Jochem in het buitenland is. Was. 312 00:24:05,500 --> 00:24:07,620 Het is ongelooflijk. 313 00:24:08,900 --> 00:24:10,980 Zelfmoord. 314 00:24:11,180 --> 00:24:13,340 Ik kan het gewoon niet geloven. 315 00:24:13,540 --> 00:24:17,100 Ik begreep van z'n ouders dat-ie vaak alleen was. 316 00:24:18,100 --> 00:24:20,260 Ja, en wat wilt u zeggen? 317 00:24:20,460 --> 00:24:22,900 Dat ik slecht voor 'm gezorgd heb? 318 00:24:23,100 --> 00:24:26,780 Dat is onzin. Zijn ouders hadden geen belangstelling voor tennis. 319 00:24:26,980 --> 00:24:30,100 En hij was niet uw enige pupil, toch? Nee. 320 00:24:30,300 --> 00:24:33,220 Dat is heel normaal in de sportwereld. 321 00:24:34,260 --> 00:24:38,020 De grote toernooien ging ik mee, de challengers deed hij alleen. 322 00:24:39,940 --> 00:24:43,980 Helemaal goed. Dan weet ik genoeg. Jazeker. Dank u wel. 323 00:24:44,180 --> 00:24:48,580 Hij vertoont in ieder geval grensoverschrijdend gedrag. Hoezo? 324 00:24:48,780 --> 00:24:53,300 Vijf minuten na het telefoontje van Romana belt Van Marken met Cafe De Toren in Neerpelt. 325 00:24:53,500 --> 00:24:55,380 Neerpelt? Belgie. 326 00:24:55,580 --> 00:24:57,820 O. Ik heb net gebeld met die gasten. 327 00:24:58,020 --> 00:25:01,500 Ze kunnen zich geen telefoontje van Van Marken herinneren. 328 00:25:01,700 --> 00:25:03,980 Maar hij is aan het bellen geslagen. 329 00:25:04,180 --> 00:25:08,420 Ik denk dat Jantien meer weet over het bewijs tegen Van Marken. 330 00:25:08,620 --> 00:25:11,020 Nou, een beetje de druk opvoeren? Kijk. 331 00:25:11,220 --> 00:25:16,540 Een beetje illegaal bellen met een binnengesmokkeld telefoontje, dat is tot daar aan toe. He? 332 00:25:16,740 --> 00:25:20,180 Maar medeplichtigheid aan een poging tot chantage... 333 00:25:20,380 --> 00:25:22,500 dat is een heel ander verhaal. 334 00:25:26,380 --> 00:25:30,140 Dit is de enige privefoto die we in het appartement gevonden hebben. 335 00:25:30,340 --> 00:25:33,140 Weet u wie dit is? Dat is dat vriendje van hem. 336 00:25:33,340 --> 00:25:36,940 Een Iraanse asielzoeker. Vriendje als in, eh... 337 00:25:37,140 --> 00:25:41,020 Jochem liep er niet mee te koop, maar, ja, hij was homo. 338 00:25:42,140 --> 00:25:44,140 Weet u hoe hij heet? 339 00:25:44,340 --> 00:25:47,900 Afshin, geloof ik. Afshin Alavi. 340 00:25:48,100 --> 00:25:51,060 En heeft u enig idee waar we hem kunnen bereiken? 341 00:25:51,260 --> 00:25:52,740 Nee. 342 00:25:57,860 --> 00:26:00,020 Dus zo gaan jullie het spelen? 343 00:26:00,220 --> 00:26:02,340 Dat is een faire deal, toch? 344 00:26:02,540 --> 00:26:05,300 Laten we het beestje maar bij de naam noemen. 345 00:26:05,500 --> 00:26:08,700 Die hoge pief heet volgens ons Duco van Marken. 346 00:26:11,340 --> 00:26:15,620 Kom op nou, Jantien! Romana heeft die naam vast een keer laten vallen. 347 00:26:15,820 --> 00:26:17,900 Ja, goed. 348 00:26:18,100 --> 00:26:20,420 Ze zei dat ze misbruikt was door hem. 349 00:26:22,740 --> 00:26:27,140 Ja, maar de vorige keer had ze daar ook geen bewijs voor. Nu wel dan? 350 00:26:27,340 --> 00:26:29,540 Ik kreeg een goedbetaalde klus. 351 00:26:29,740 --> 00:26:33,980 Ik moest de kluis van officier van justitie Van Marken leeghalen. 352 00:26:34,180 --> 00:26:36,140 En wie was de opdrachtgever? 353 00:26:36,340 --> 00:26:38,220 Dat kan ik je niet zeggen. 354 00:26:38,420 --> 00:26:40,060 En wat zat er in die kluis? 355 00:26:40,260 --> 00:26:43,980 Belastend materiaal tegen de opdrachtgever EN tegen Van Marken. 356 00:26:44,180 --> 00:26:45,660 Wat dan? 357 00:26:45,860 --> 00:26:48,180 Er lag een mapje met foto's. 358 00:26:48,380 --> 00:26:54,180 De officier van justitie en anderen die zich vermaakten met een bloot en geblinddoekt jong meisje. Nee joh. 359 00:26:54,380 --> 00:26:56,780 Romana? Dat wisten we niet zeker. 360 00:26:56,980 --> 00:27:00,380 Maar het is het bewijs dat ze knoeide met jonge meisjes. 361 00:27:01,740 --> 00:27:05,180 En waar zijn die foto's gebleven? Bij de opdrachtgever. 362 00:27:05,380 --> 00:27:08,460 Hij was er erg blij mee. Het is zijn verzekeringspolis. 363 00:27:08,660 --> 00:27:11,620 Hij is niet meer vervolgd. En wanneer vond dit plaats? 364 00:27:11,820 --> 00:27:15,300 Tien jaar geleden. Dus Romana wilde Van Marken chanteren... 365 00:27:15,500 --> 00:27:19,100 met foto's die ze niet in haar bezit had? Maar dat wist Van Marken niet. 366 00:27:19,300 --> 00:27:23,060 Die foto's bestaan, dus is hij chantabel. Hoe ging die chantage? 367 00:27:23,260 --> 00:27:27,300 Ze heeft 'm EEN keer gebeld. Ze was nog in afwachting op zijn reactie. 368 00:27:27,500 --> 00:27:30,220 Dus hij heeft haar te woord gestaan. Ja. 369 00:27:33,380 --> 00:27:36,580 Ja. Oke. Hartelijk dank. 370 00:27:36,780 --> 00:27:38,500 Dag. 371 00:27:38,700 --> 00:27:43,700 Afshin was al voor de afwijzing van zijn asielverzoek uit het asielzoekerscentrum vertrokken. 372 00:27:43,900 --> 00:27:47,220 Zonder adres achter te laten. Het was het vriendje van Jochem. 373 00:27:47,420 --> 00:27:49,460 Dat is een aanknopingspunt. 374 00:27:56,980 --> 00:27:59,300 U ook nog een hele prettige dag, mevrouw. 375 00:28:00,380 --> 00:28:04,700 De hospita weet niets van een nieuwe vriend. Er komt ook niemand over de vloer. 376 00:28:04,900 --> 00:28:07,740 Tien jaar geleden. John Berekamp. 377 00:28:07,940 --> 00:28:12,340 Verdacht van belastingontduiking en fraude. Nooit voor de rechter gekomen. 378 00:28:12,540 --> 00:28:14,540 'Nooit voor de rechter gekomen. 379 00:28:14,740 --> 00:28:17,980 Officier van justitie Van Marken vindt het bewijs te mager. 380 00:28:18,180 --> 00:28:21,820 Seponeert de zaak.' Hij is niet lang daarna naar Belgie verhuisd. 381 00:28:22,020 --> 00:28:23,580 Naar Neerpelt. 382 00:28:23,780 --> 00:28:26,900 Dat wij kennen van Cafe De Toren. Precies. 383 00:28:27,100 --> 00:28:30,180 Kennelijk zijn vaste nummer als je wil dat-ie terugbelt... 384 00:28:30,380 --> 00:28:35,820 om te informeren of bepaalde foto's niet in verkeerde handen terecht zijn gekomen. Ja... 385 00:28:36,020 --> 00:28:40,980 Nee, ik kan me niet voorstellen dat Berekamp z'n verzekeringspolis ter inzage geeft... 386 00:28:41,180 --> 00:28:45,700 aan een ex-gedetineerde die een cocktailbar wil beginnen op de Antillen. Kom op nou, joh. 387 00:28:45,900 --> 00:28:49,180 Nee. Hij zal Van Marken wel gerust hebben gesteld. 388 00:28:49,380 --> 00:28:54,740 En Van Marken weet vanaf dan dat Romana het alleen van horen zeggen heeft. Daar chanteer je niemand mee. 389 00:28:54,940 --> 00:28:58,100 Zou Van Marken haar via Berekamp hebben laten omleggen? 390 00:28:58,300 --> 00:29:01,380 Nee joh. Nee, dat is veel te kort door de bocht. 391 00:29:01,580 --> 00:29:03,180 Ze heeft toch niks? 392 00:29:03,380 --> 00:29:06,700 Nou ja, ze wist van het bewijsmateriaal in Berekamps kluis. 393 00:29:06,900 --> 00:29:09,020 Nee, dat zal Berekamp nooit erkennen. 394 00:29:09,220 --> 00:29:12,540 En een moord, dan rakel je alles op wat je probeerde te verbergen. 395 00:29:12,740 --> 00:29:17,500 Misschien moeten we toch achter dat mysterieuze vriendje aan gaan. Dat neukmaatje? Ja. 396 00:29:17,700 --> 00:29:20,500 O, en Martin Hogeberg heeft voor diefstal gezeten. 397 00:29:20,700 --> 00:29:23,580 Dat is goed nieuws. Dan staat z'n DNA in de databank. 398 00:29:23,780 --> 00:29:26,180 Nee. Nee? Nee, want het was voor 2005... 399 00:29:26,380 --> 00:29:30,180 en toen was DNA-afname nog niet verplicht. Wat een mazzel heeft-ie. 400 00:29:30,380 --> 00:29:33,580 En hij heeft toch nog een wapenvergunning gekregen. 401 00:29:33,780 --> 00:29:36,380 Voor de sport. Ja, dat zeggen ze allemaal. 402 00:29:36,580 --> 00:29:38,820 Krijg toch de klere, man. 403 00:29:47,140 --> 00:29:51,580 Het maakt mij niet uit wat voor big shot jij bent op het OM. 404 00:29:51,780 --> 00:29:54,860 Je blijft zo rot als een mispel natuurlijk. 405 00:29:55,060 --> 00:29:57,460 Geloof me, ik ben ertussen opgegroeid. 406 00:29:57,660 --> 00:29:59,140 Juristen? 407 00:30:00,940 --> 00:30:03,660 Een jonge jongen. Jochem Kruize. 408 00:30:03,860 --> 00:30:05,660 De tennisser? 409 00:30:05,860 --> 00:30:07,900 Hoe weet jij dat nou weer? 410 00:30:08,100 --> 00:30:12,580 Zes broers. Dan is er altijd wel een fan. 411 00:30:12,780 --> 00:30:14,260 Zelfs van curling. 412 00:30:14,460 --> 00:30:16,260 En jij onthoudt dat allemaal! 413 00:30:16,460 --> 00:30:18,460 Ja. Haha! 414 00:30:18,660 --> 00:30:20,780 Zo, Es, je hebt bekijks. 415 00:30:25,980 --> 00:30:28,860 Wil je nog wat drinken? Een rode wijn. Ja, lekker. 416 00:30:29,060 --> 00:30:31,220 Mag ik twee whisky en een rode wijn? 417 00:30:42,460 --> 00:30:45,420 Een prepaid nummer heeft met Neerpelt gebeld... 418 00:30:45,620 --> 00:30:48,100 maar vaker met Romana. Ja. 419 00:30:48,300 --> 00:30:52,820 Hoe zeker is 't dat je dat prepaid nummer aan van Marken kunt koppelen? 420 00:30:53,020 --> 00:30:55,620 Hij staat nu uit. Maar toen hij aanstond... 421 00:30:55,820 --> 00:30:58,340 straalde hij een paal aan hier in de buurt. 422 00:30:59,660 --> 00:31:03,220 Denkt u dat we in de kluis van John Berenkamp kunnen kijken? 423 00:31:03,420 --> 00:31:07,180 Haha, nee. Dat kan alleen via de Rijksrecherche of via de Belgen. 424 00:31:07,380 --> 00:31:11,700 Nee. En pas als we het nummer aan Van Marken kunnen koppelen... 425 00:31:11,900 --> 00:31:14,340 wil ik een officieel onderzoek starten. 426 00:31:14,540 --> 00:31:17,860 Eerder ga ik mijn handen er niet aan branden, echt niet. 427 00:31:20,180 --> 00:31:22,940 Ik heb hier de financiele gegevens van Kruize. 428 00:31:23,140 --> 00:31:27,260 Zijn vermogen en zijn prijzengeld worden beheerd door zijn manager. 429 00:31:27,460 --> 00:31:29,820 Is dat ongebruikelijk? Dat weet ik niet. 430 00:31:30,020 --> 00:31:33,140 Maar het is raar dat hij nog een andere woning huurt. 431 00:31:33,340 --> 00:31:35,620 Waar? In de stad. 432 00:31:41,260 --> 00:31:43,500 Stan. Ik heb hier de lijst van Martin. 433 00:31:43,700 --> 00:31:47,340 Ze waren gisteren met vier man, of EEN man en drie vrouwen. 434 00:31:48,660 --> 00:31:50,260 Dit slaat toch nergens op? 435 00:31:50,460 --> 00:31:53,020 Die gozer heeft zijn huiswerk niet gemaakt. 436 00:31:53,220 --> 00:31:58,060 Er staat ook niet bij wie de scooter heeft. Gaan we erlangs? Sjongejonge! 437 00:32:30,260 --> 00:32:32,860 Afshin! Blijf staan! 438 00:32:39,980 --> 00:32:41,620 Blijf staan! 439 00:32:44,380 --> 00:32:46,020 Afshin! Blijf staan! 440 00:32:55,020 --> 00:32:58,220 Afshin! Afshin, hoor je mij? 441 00:32:58,420 --> 00:32:59,900 Afshin! 442 00:33:00,100 --> 00:33:01,580 Hoor je mij?! 443 00:33:01,780 --> 00:33:03,260 Afshin! 444 00:33:14,300 --> 00:33:17,540 Hebben jullie mijn overzicht niet ontvangen? Jawel. 445 00:33:17,740 --> 00:33:19,700 Maar het was een beetje summier! 446 00:33:19,900 --> 00:33:23,420 We willen ook de adressen en telefoonnummers bij de namen. 447 00:33:23,620 --> 00:33:26,020 O, die moet ik dan nog even opzoeken. 448 00:33:26,220 --> 00:33:31,020 U zou ook nog uitzoeken of iemand die avond met een scooter naar het werk is gereden. 449 00:33:31,220 --> 00:33:35,180 Dat heb ik kan mijn vrouw gevraagd. Zij zegt van niet. Anita? 450 00:33:35,380 --> 00:33:37,820 Ja. Zij is meewerkend voorman in de zaak. 451 00:33:38,020 --> 00:33:42,020 We hebben een tweemanszaak. Ik run 't kantoor, zij de buitendienst. 452 00:33:42,220 --> 00:33:46,220 Deze beker hebben we aangetroffen in het huis van Afshin. 453 00:33:46,420 --> 00:33:50,660 Het is het vermoedelijke moordwapen. Een tennisbeker? 454 00:33:50,860 --> 00:33:52,500 Is dat zijn motief? 455 00:33:52,700 --> 00:33:54,260 Nee, sterker nog: 456 00:33:54,460 --> 00:33:59,180 Uit e-mails op Jochems computer blijkt dat Afshin z'n nieuwe manager zou worden. 457 00:34:00,660 --> 00:34:04,460 Zijn manager was toch die Erik de Key? 458 00:34:04,660 --> 00:34:06,140 Ja, dat klopt. 459 00:34:06,340 --> 00:34:09,940 Een manager die al het prijzengeld van Jochem investeerde. 460 00:34:10,140 --> 00:34:13,700 Dat is niet vreemd, het wordt belegd voor na de carriere. 461 00:34:13,900 --> 00:34:16,820 Ja, als Erik het daadwerkelijk investeerde. 462 00:34:17,020 --> 00:34:18,620 Anders is er een motief. 463 00:34:18,820 --> 00:34:22,260 Ik begrijp dat hij in Parijs was toen Jochem viel? 464 00:34:22,460 --> 00:34:24,620 Hij vloog eergisteren naar Parijs. 465 00:34:24,820 --> 00:34:28,300 Z'n terugvlucht stond voor morgenochtend. Ja. 466 00:34:28,500 --> 00:34:32,060 Is er reden om aan te nemen dat hij niet in Parijs was? 467 00:34:32,260 --> 00:34:36,780 Nee. Wij hebben het informeel nagevraagd bij onze collega's in Driebergen. 468 00:34:36,980 --> 00:34:40,580 Zijn telefoon was de hele nacht en ochtend in Parijs. 469 00:34:40,780 --> 00:34:42,420 I rest my case. 470 00:34:42,620 --> 00:34:44,740 Tenzij... 471 00:34:44,940 --> 00:34:49,180 Kennen jullie die mop van die boer die naar Parijs ging? 472 00:34:49,380 --> 00:34:50,860 Hij ging niet. 473 00:34:51,060 --> 00:34:52,540 Kijk. 474 00:34:54,140 --> 00:34:57,460 Misschien ging zijn telefoon wel. 475 00:34:59,660 --> 00:35:01,460 Was u eergisteren op kantoor? 476 00:35:01,660 --> 00:35:04,900 Ja. Maar ik heb ook een rondje langs de locaties gedaan. 477 00:35:05,100 --> 00:35:07,140 Is Anita een van die drie vrouwen? 478 00:35:07,340 --> 00:35:10,820 Nee. Ik dacht dat u een lijst wilde met de werknemers. 479 00:35:11,020 --> 00:35:12,500 M-hm. 480 00:35:17,380 --> 00:35:20,900 Zou u dna-materiaal willen afstaan? Waarom? 481 00:35:21,100 --> 00:35:25,260 Omdat er mannelijk dna is gevonden op het lichaam van Romana. 482 00:35:25,460 --> 00:35:27,300 Ja, en dus? 483 00:35:27,500 --> 00:35:30,580 Is dat een ja of nee? 484 00:35:34,900 --> 00:35:38,260 Als wij u verdenken, kunnen we het van u vorderen. 485 00:35:42,220 --> 00:35:43,940 Had u een relatie met Romana? 486 00:35:44,140 --> 00:35:45,820 Ja. 487 00:35:46,020 --> 00:35:48,060 Die vrouw was een beest! 488 00:35:48,260 --> 00:35:50,140 Die wilde het altijd en overal. 489 00:35:51,900 --> 00:35:55,580 Als die directeuren wisten wat er op die bureaus gebeurd is! 490 00:35:55,780 --> 00:35:58,580 En wist uw vrouw hiervan? Nee, natuurlijk niet! 491 00:35:58,780 --> 00:36:01,860 Anita is een keurige vrouw, een op en top echtgenote. 492 00:36:02,060 --> 00:36:03,660 Chanteerde Romana u? 493 00:36:06,700 --> 00:36:09,580 Ik gaf haar af en toe een paar honderd euro extra. 494 00:36:09,780 --> 00:36:14,260 Kunt u aan Anita vragen of zij vanmiddag de bijgewerkte lijst bij ons brengt? 495 00:36:14,460 --> 00:36:16,980 Ja. Natuurlijk. Geen probleem. 496 00:36:23,660 --> 00:36:27,180 De sneltrein naar Parijs doet er op z'n snelst 2,5 uur over. 497 00:36:27,380 --> 00:36:30,780 Erik vliegt om vijf uur naar Parijs en komt om 18.20 uur aan. 498 00:36:30,980 --> 00:36:34,500 Hij arriveert in zijn hotel en legt z'n telefoon aan de lader. 499 00:36:34,700 --> 00:36:37,420 Om zes uur de volgende ochtend neemt hij de TGV. 500 00:36:37,620 --> 00:36:41,100 Dan is hij om negen op Rotterdam CS. Om half tien valt Jochem. 501 00:36:41,300 --> 00:36:43,660 Erik had de sleutel van het appartement. 502 00:36:43,860 --> 00:36:48,260 Afshin zat in de gehuurde woning waarvan Jochem vast een sleutel had. 503 00:36:48,460 --> 00:36:54,060 Het is tien minuten van het PD naar het andere appartement, waar hij het moordwapen achterlaat. 504 00:36:54,260 --> 00:36:56,860 Hij neemt de metro en de TGV terug naar Parijs. 505 00:36:57,060 --> 00:36:59,460 Om 12.30 uur is hij op het Gare du Nord... 506 00:36:59,660 --> 00:37:02,740 en om 13 uur is Erik terug in zijn hotel. 507 00:37:02,940 --> 00:37:05,580 Maar weten we zeker dat hij in deze trein zat? 508 00:37:05,780 --> 00:37:09,020 Hij gebruikte het paspoort van zijn broer om te boeken. 509 00:37:09,220 --> 00:37:12,220 In de trein wordt alleen op tickets gecontroleerd. 510 00:37:12,420 --> 00:37:15,660 Erik de Key heeft zware schulden. Hij gokte online. 511 00:37:15,860 --> 00:37:20,300 Als Jochem erachter is gekomen dat zijn geld weg was, heeft Erik een motief. 512 00:37:20,500 --> 00:37:22,020 Dat lijkt mij voldoende. 513 00:37:25,380 --> 00:37:31,140 Het prepaidnummer van de hoofd- officier is nog steeds uit de lucht? 514 00:37:35,380 --> 00:37:37,820 Anita Hogeberg zit in de spreekkamer. 515 00:37:38,020 --> 00:37:43,380 Kijk eens, Facebookpagina van Anita Hogeberg. 516 00:37:43,580 --> 00:37:46,780 Ja, wie wil er tegenwoordig geen scooter, he? 517 00:37:46,980 --> 00:37:48,900 Kijk, nou komen we ergens. 518 00:37:55,820 --> 00:37:57,820 Mevrouw Hogeberg, goedemiddag. 519 00:37:58,020 --> 00:37:59,540 Goeiedag. 520 00:37:59,740 --> 00:38:02,980 Jij was eergisteravond meewerkend voorman. 521 00:38:03,180 --> 00:38:04,660 Ja. 522 00:38:06,940 --> 00:38:09,540 Hoe bent u erheen gegaan? 523 00:38:09,740 --> 00:38:12,340 Martin heeft me gebracht. 524 00:38:12,540 --> 00:38:14,860 En hij heeft u ook weer opgehaald? 525 00:38:16,060 --> 00:38:17,540 Ja. 526 00:38:19,020 --> 00:38:21,740 Waarom bent u niet op de scooter gegaan? 527 00:38:21,940 --> 00:38:23,420 Ik heb geen scooter. 528 00:38:24,620 --> 00:38:26,180 Waarom vraagt u dat? 529 00:38:26,380 --> 00:38:30,500 Omdat u op u Facebook op een foto staat met een scooter. 530 00:38:30,700 --> 00:38:33,700 Nou, die heb ik al een hele tijd niet meer. 531 00:38:33,900 --> 00:38:37,740 Ik heb het twee keer op gereden, ik vond het doodeng. 532 00:38:37,940 --> 00:38:40,740 Dus we hebben hem weer verkocht. 533 00:38:44,980 --> 00:38:46,940 Hoelang wist u het al? 534 00:38:47,140 --> 00:38:49,820 Wat? 535 00:38:50,020 --> 00:38:52,060 Dat uw man vreemdging met Romana. 536 00:38:52,260 --> 00:38:54,700 Ik weet van niks? 537 00:38:54,900 --> 00:38:57,020 Dus dit komt als een grote schok? 538 00:38:57,220 --> 00:38:59,100 Ik geloof jullie niet. 539 00:39:01,820 --> 00:39:04,500 Wij hebben bewijs. 540 00:39:04,700 --> 00:39:07,740 Dna-bewijs. 541 00:39:07,940 --> 00:39:10,180 Vuile hoer! 542 00:39:11,740 --> 00:39:13,220 Wat? 543 00:39:13,420 --> 00:39:14,980 Wat, wat? 544 00:39:15,180 --> 00:39:19,900 Geen enkele man is bestand tegen een geraffineerde manipulatieve hoer! 545 00:39:24,100 --> 00:39:25,580 Dat was Romana? 546 00:39:25,780 --> 00:39:27,260 Ja. 547 00:39:30,380 --> 00:39:32,180 En wat heeft u daaraan gedaan? 548 00:39:33,340 --> 00:39:35,660 Hoe bedoel je dat? 549 00:39:35,860 --> 00:39:38,220 Heb jij je man erop aangesproken? 550 00:39:40,060 --> 00:39:42,620 Of heeft u haar erop aangesproken? 551 00:39:49,180 --> 00:39:51,140 Zeg jij het maar. 552 00:39:51,340 --> 00:39:53,940 Anita Hoogenberg, je bent aangehouden... 553 00:39:54,140 --> 00:39:58,060 op verdenking van betrokkenheid bij de dood van Romana Zandvoort. 554 00:39:58,260 --> 00:40:02,220 Je bent niet verplicht te antwoorden en hebt recht op een advocaat. 555 00:40:10,220 --> 00:40:11,700 Waar gaat het over? 556 00:40:11,900 --> 00:40:13,820 Over uw gokverslaving. 557 00:40:16,500 --> 00:40:17,980 Wat? 558 00:40:18,180 --> 00:40:21,420 U heeft de afgelopen drie jaar drie ton per jaar vergokt. 559 00:40:24,820 --> 00:40:26,300 Hoe weten jullie dat? 560 00:40:26,500 --> 00:40:29,900 Wij hebben toestemming van de officier van justitie... 561 00:40:30,100 --> 00:40:38,860 om uw financien na te gaan. 562 00:40:39,060 --> 00:40:42,780 Wij weten dat Afshin de nieuwe manager van Jochem zou worden. 563 00:40:42,980 --> 00:40:44,580 Kansloze Turk! 564 00:40:44,780 --> 00:40:46,820 Iranier. 565 00:40:50,220 --> 00:40:54,500 Ik had tegen hem gezegd dat hij Jochem met rust moest laten. 566 00:40:54,700 --> 00:40:58,900 Anders zou ik aan zijn familie vertellen dat hij met Jochem in bed lag. 567 00:40:59,100 --> 00:41:01,900 Daar heeft hij blijkbaar niet naar geluisterd. 568 00:41:02,100 --> 00:41:04,020 Eiste Jochem zijn geld terug? 569 00:41:04,220 --> 00:41:07,300 Ik was heel goed bezig om dat geld terug te verdienen. 570 00:41:07,500 --> 00:41:10,980 Dreigde hij aangifte tegen u te doen? 571 00:41:11,180 --> 00:41:13,540 Hij had me meer tijd moeten geven. 572 00:41:18,020 --> 00:41:20,020 Hij had me meer tijd moeten geven! 573 00:41:30,500 --> 00:41:32,380 Waar zijn jullie mee bezig? 574 00:41:32,580 --> 00:41:34,420 De moord op Romano oplossen. 575 00:41:34,620 --> 00:41:37,740 Heb jij je wapen nog gecheckt de laatste tijd? 576 00:41:37,940 --> 00:41:39,940 Wat is dit voor gelul? 577 00:41:40,140 --> 00:41:43,780 Jouw vrouw heeft bekend dat ze haar heeft doodgeschoten. 578 00:41:43,980 --> 00:41:45,580 Nee! 579 00:41:47,340 --> 00:41:48,820 Dat kan niet. 580 00:41:53,140 --> 00:41:55,060 Is ze gek geworden? 581 00:41:55,260 --> 00:41:59,220 Ze heeft bekend. Het wapen hebben we intussen ook gevonden. 582 00:42:01,340 --> 00:42:03,100 Mijn God! Wat heb ik gedaan! 583 00:42:04,740 --> 00:42:06,780 Ik hou van haar. 584 00:42:06,980 --> 00:42:09,500 Dat had je eerder moeten bedenken, vriend. 585 00:42:09,700 --> 00:42:11,180 Ik snap het niet. 586 00:42:12,380 --> 00:42:13,860 Hoe weet zij het dan? 587 00:42:14,060 --> 00:42:16,300 Heeft ze ons ergens gezien? Waar dan? 588 00:42:16,500 --> 00:42:18,260 Dat mag je haar zelf vragen. 589 00:42:18,460 --> 00:42:20,900 Jij hebt haar niet jouw pistool gegeven? 590 00:42:21,100 --> 00:42:23,180 Nee. Nee, echt niet. 591 00:42:23,380 --> 00:42:27,820 Ik wist niet dat Anita wist waar dat wapen lag, echt niet. 592 00:42:38,820 --> 00:42:40,300 Amice? 593 00:42:40,500 --> 00:42:43,460 Ik heb begrepen dat de zaak is opgelost. 594 00:42:43,660 --> 00:42:45,180 Welke zaak? 595 00:42:45,380 --> 00:42:49,500 De zaak waarbij twee rechercheurs mijn telefoongegevens bekeken! 596 00:42:49,700 --> 00:42:53,060 O, die. Ja, die is opgelost, ja. Ja, een crime passionel. 597 00:42:53,260 --> 00:42:57,140 Aha. Liefde. Een gevaarlijk spelletje. 598 00:42:57,340 --> 00:42:58,980 Wat u zegt. 599 00:42:59,180 --> 00:43:01,140 Dus hiermee is de zaak afgedaan? 600 00:43:01,340 --> 00:43:04,460 Was u destijds als officier op het OM... 601 00:43:04,660 --> 00:43:08,620 niet betrokken bij het onderzoek naar ene John Berekamp? 602 00:43:08,820 --> 00:43:10,420 Waarom vraagt u dat? 603 00:43:10,620 --> 00:43:13,540 Ik kwam die naam laatst ergens tegen en ik dacht: 604 00:43:13,740 --> 00:43:17,140 Waarom heeft u die man toen niet voor de rechter gebracht? 605 00:43:17,340 --> 00:43:18,820 Gebrek aan bewijs! O. 606 00:43:19,020 --> 00:43:21,780 Wat wilt u nou eigenlijk zeggen, meneer Berg? 607 00:43:21,980 --> 00:43:23,700 Niets, helemaal niets. Nee. 608 00:43:23,900 --> 00:43:30,060 Ik hecht er alleen aan te weten dat mijn collega's op het OM van onbesproken gedrag zijn. 609 00:43:30,260 --> 00:43:34,060 Wilt u iets anders beweren?! Ik niet. De heer Van Marken. 610 00:43:34,260 --> 00:43:35,740 Ik niet. 611 00:43:43,500 --> 00:43:46,220 Wilden jullie mij spreken over die muzikant? 612 00:43:48,140 --> 00:43:52,220 Waarom moesten ze jou hebben? Praat met mijn advocaat, klootzak. 613 00:43:52,420 --> 00:43:54,500 Dat is tussen mij en mijn client. Ja! 614 00:43:54,700 --> 00:43:57,060 Ik heb me nog nooit zo vernederd gevoeld. 615 00:43:57,260 --> 00:44:00,300 Ik maak haar helemaal kapot! Zitten! 616 00:44:00,500 --> 00:44:02,220 Jullie weten me wel te vinden. 617 00:44:02,420 --> 00:44:06,500 Deze jongen verdient zijn centjes niet met liedjes, maar met drugs. 618 00:44:08,740 --> 00:44:12,140 Jullie hebben geen idee waar hij toe in staat is! 619 00:44:12,190 --> 00:44:16,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.