Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,180
Robin Garcia.
2
00:00:07,380 --> 00:00:10,780
Charlie, ik zou me vandaag
bij u melden. Tuurlijk, tuurlijk.
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,460
Welkom.
4
00:00:12,660 --> 00:00:16,180
De twee overvallers hebben zichzelf
door het hoofd geschoten.
5
00:00:16,380 --> 00:00:19,220
Getuigen hebben drie overvallers
in zien stappen.
6
00:00:19,420 --> 00:00:22,060
Er is een voortvluchtige verdachte
in de buurt.
7
00:00:22,260 --> 00:00:23,900
Hij is mogelijk op uw terrein.
8
00:00:24,100 --> 00:00:27,620
Politie! Laat die jongen gaan!
Daniel, aan de kant!
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,180
Blijf staan. Angst...
10
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
...is jou...grootste vijand.
11
00:00:44,700 --> 00:00:47,620
De overvallers hebben
de geldcassettes geopend...
12
00:00:47,820 --> 00:00:49,740
zonder dat de verfbom is afgegaan.
13
00:00:49,940 --> 00:00:53,460
Kun jij uitzoeken wie zoiets
zou kunnen? Ik heb wel een adresje.
14
00:00:53,660 --> 00:00:56,100
Wat heb jij ervoor over?
Dat ik m'n mond hou?
15
00:00:56,300 --> 00:00:58,900
Of heb je liever
dat ik die Albanezen vertel...
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,900
over je zogenaamde
beveiligde telefoonnetwerk?
17
00:01:02,100 --> 00:01:05,140
M'n huisgenoot heeft vanavond
een vriendje op bezoek.
18
00:01:05,340 --> 00:01:07,740
Of ze wat privacy mag.
Ik heb een bank thuis.
19
00:01:07,940 --> 00:01:10,740
Je weet wat er gebeurt
als je wat krijgt met Esther.
20
00:01:10,940 --> 00:01:12,940
Wie zegt dat ik
wat begin met Esther?
21
00:01:13,140 --> 00:01:15,180
Ik ken je
alsof ik je zelf gemaakt heb.
22
00:01:15,380 --> 00:01:18,500
Waarom overvielen jullie
die geldauto? We hadden PTSS.
23
00:01:18,700 --> 00:01:22,540
Ik denk dat u de ware reden
van die overval verzwijgt.
24
00:01:25,340 --> 00:01:26,820
Assistentie!
25
00:01:27,020 --> 00:01:28,500
Assistentie!
26
00:03:18,780 --> 00:03:21,020
Dag, Jacco. Dag, Esther.
27
00:03:26,900 --> 00:03:28,380
Je wilde mij spreken.
28
00:03:28,580 --> 00:03:30,580
Over het huis.
29
00:03:30,780 --> 00:03:33,900
Ja, ik zag dat je
het te koop hebt gezet. Ja.
30
00:03:36,340 --> 00:03:37,940
Ja... het is mijn huis.
31
00:03:38,140 --> 00:03:39,620
Ik kan het verkopen.
32
00:03:39,820 --> 00:03:41,820
Ik heb er altijd aan meebetaald.
33
00:03:43,100 --> 00:03:47,220
Volgens de Bijbel
leidt de man en volgt de vrouw.
34
00:03:50,940 --> 00:03:54,620
Sinds ik bij je weg ben heb ik
problemen met m'n huisvesting.
35
00:03:56,820 --> 00:03:59,500
Volgens de wet
heb ik recht op de helft.
36
00:03:59,700 --> 00:04:01,180
Ik erken jouw wetten niet.
37
00:04:02,540 --> 00:04:05,180
We moeten de scheiding
officieel maken, Jacco.
38
00:04:05,380 --> 00:04:06,860
Ja, dat wil jij.
39
00:04:07,060 --> 00:04:08,540
Ik niet.
40
00:04:08,740 --> 00:04:11,020
Ik wil geen gedoe.
Echt niet.
41
00:04:12,140 --> 00:04:13,660
Jouw problemen, Esther...
42
00:04:14,660 --> 00:04:16,260
...dat is geen toeval, he.
43
00:04:17,620 --> 00:04:19,660
Jij hebt de huwelijksband verraden.
44
00:04:19,860 --> 00:04:21,980
Dat is een gruwel
in de ogen van God.
45
00:04:24,300 --> 00:04:26,420
Je komt niet meer in de kerk,
hoorde ik.
46
00:04:26,620 --> 00:04:29,420
En jij dacht...
dat God daarmee uit m'n leven is?
47
00:04:39,140 --> 00:04:42,540
Jacco, ik... ik hoop dit
te kunnen regelen zonder advocaten.
48
00:04:42,740 --> 00:04:44,380
Ja, dat hoopte ik ook, Esther.
49
00:04:46,340 --> 00:04:47,820
Dat hoop ik nog steeds.
50
00:05:48,140 --> 00:05:49,620
Leo. Hee.
51
00:05:49,820 --> 00:05:51,980
We kregen een tip uit Zuid-Afrika.
52
00:05:52,180 --> 00:05:54,620
Is dit niet meer iets
voor Team Milieu, of zo?
53
00:05:54,820 --> 00:05:57,780
Ja, we zijn Team Milieu.
Het hele team(!) Zo...
54
00:05:57,980 --> 00:06:01,780
Drie man? Ik weet dat er
bezuinigd wordt, maar, eh...
55
00:06:01,980 --> 00:06:04,900
Dit is een beetje overdreven.
De rest zit in Brabant.
56
00:06:05,100 --> 00:06:08,420
Een bedrijfsuitje. Nee,
een megazaak, twee loodsen vol...
57
00:06:08,620 --> 00:06:11,620
duizenden kilo's met koraal,
varanenhuiden, ivoor.
58
00:06:11,820 --> 00:06:14,140
Allemaal binnengebracht
via Rotterdam.
59
00:06:14,340 --> 00:06:17,740
Krokodillen leren tasjes,
schildpadjes, apenschedels...
60
00:06:17,940 --> 00:06:21,340
en het illegale spul
zit verpakt in het legale.
61
00:06:21,540 --> 00:06:23,780
Ja, dit is niet echt onze expertise.
Nee.
62
00:06:23,980 --> 00:06:25,460
Maar dit wel.
63
00:06:26,580 --> 00:06:30,020
Dat is wel een hele grote aap, he.
Ja, eentje met een rijbewijs.
64
00:06:30,220 --> 00:06:33,340
Net als jij. Je hoeft niet
meteen persoonlijk te worden.
65
00:06:36,700 --> 00:06:39,020
Ja, dit is wel onze expertise.
66
00:06:39,220 --> 00:06:40,700
Ja...
67
00:06:42,140 --> 00:06:44,020
Een menselijke schedel? Ja.
68
00:06:44,220 --> 00:06:47,420
Heeft zich al iemand gemeld
voor die container? Nog niet.
69
00:06:47,620 --> 00:06:50,660
En niemand van buiten
weet dat-ie open is geweest? Nee.
70
00:06:50,860 --> 00:06:54,100
We kunnen dus alles netjes
terug stoppen en hem dan volgen.
71
00:06:54,300 --> 00:06:58,860
Kijk wie op komt dagen voor
het illegale wild en die schedel.
72
00:06:59,060 --> 00:07:02,980
Maar daar hebben we wel toestemming
voor nodig... officieel. En snel.
73
00:07:03,180 --> 00:07:05,980
En snel. Toestemming verleend.
74
00:07:06,180 --> 00:07:09,140
Officieel.
Dat is snel, he.
75
00:07:11,140 --> 00:07:12,620
Ja.
76
00:07:14,300 --> 00:07:15,860
Oke, meneer Hooi.
77
00:07:16,780 --> 00:07:20,740
Leo, alles moet weer terug.
Serieus? Zie je me lachen?
78
00:07:20,940 --> 00:07:24,180
We gaan een aantal van die trofeeen
voorzien van trackers.
79
00:07:24,380 --> 00:07:25,860
En de container.
80
00:07:26,060 --> 00:07:29,620
Behalve deze schedel,
hier komt een andere voor.
81
00:07:29,820 --> 00:07:32,020
Dus probeer alles
zo exact mogelijk...
82
00:07:32,220 --> 00:07:34,540
terug te stoppen
als je het gevonden hebt.
83
00:07:34,740 --> 00:07:38,340
Lekker dan. En 'n beetje opschieten,
voordat iemand zich meldt.
84
00:07:38,540 --> 00:07:40,260
Jongens, alles weer inpakken.
85
00:07:48,460 --> 00:07:51,620
Zullen wij binnenkort
wat leuks gaan doen?
86
00:07:51,820 --> 00:07:53,900
Wat leuks? Ja.
87
00:07:54,100 --> 00:07:55,580
Iets leukers dan werk.
88
00:07:56,860 --> 00:07:58,900
Nou, ik vind m'n werk
best leuk, hoor.
89
00:07:59,100 --> 00:08:01,300
Ja, ik ook, maar, eh...
ik bedoel, eh...
90
00:08:01,500 --> 00:08:03,220
Iets leuks buiten het werk.
91
00:08:08,020 --> 00:08:10,820
Ik geloof dat ik zelf
niet zo leuk ben op dit moment.
92
00:08:11,020 --> 00:08:13,340
Een beetje veel aan m'n hoofd.
93
00:08:14,420 --> 00:08:15,900
Sorry.
94
00:08:16,100 --> 00:08:17,740
Het was ook maar een voorstel.
95
00:08:21,900 --> 00:08:27,300
Even aandacht, de container is
afkomstig van Wildschut Trophies.
96
00:08:27,500 --> 00:08:30,140
Een Zuid-Afrikaans bedrijf
in jachttrofeeen.
97
00:08:30,340 --> 00:08:33,260
Maar het is niet zeker
of zij hierbij betrokken zijn.
98
00:08:33,460 --> 00:08:37,300
Misschien is hun zending alleen maar
misbruikt door de smokkelaars.
99
00:08:37,500 --> 00:08:41,420
Ongelofelijk! Dat er nog mensen zijn
die een buffel aan de muur willen.
100
00:08:41,620 --> 00:08:43,100
Veel meer dan je denkt...
101
00:08:43,300 --> 00:08:46,740
maar het illegale deel van die
handel is pas echt big business.
102
00:08:46,940 --> 00:08:49,660
Wereldwijd gaat er
een slordige 20 miljard in om.
103
00:08:49,860 --> 00:08:53,380
De hoorn van een neushoorn
heeft een kiloprijs van 82.000 euro.
104
00:08:53,580 --> 00:08:56,860
82.000 euro?
Dat is meer dan cocaine.
105
00:08:57,060 --> 00:09:00,300
Veel meer, Team Milieu
schat de waarde van deze zending...
106
00:09:00,500 --> 00:09:01,980
op meer dan een miljoen.
107
00:09:02,180 --> 00:09:06,260
Oke, ik volg de container wel.
Nee, nee, nee, zo werkt het niet.
108
00:09:06,460 --> 00:09:08,580
Stan en Noucha
volgen de container...
109
00:09:08,780 --> 00:09:12,420
jij en Esther houden je bezig
met de identificatie van de schedel.
110
00:09:12,620 --> 00:09:14,420
Dat lijkt mij een heel goed plan.
111
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
Dan kan ik heel even koffie drinken.
112
00:09:16,820 --> 00:09:21,260
Jij haalt de Zuid-Afrikaanse liaison
Wildlife Crime op in het hotel.
113
00:09:21,460 --> 00:09:24,780
De tip van de container
kwam via hun netwerk.
114
00:09:24,980 --> 00:09:28,020
En omdat de schedel
vermoedelijk van een persoon is...
115
00:09:28,220 --> 00:09:32,220
die de stropers heeft betrapt hebben
zij iemand hier naartoe gestuurd.
116
00:09:32,420 --> 00:09:35,740
Ze laten er geen gras over groeien.
Nee, ze nemen dit hoog op.
117
00:09:35,940 --> 00:09:38,940
Moordende stropers zijn niet goed
voor het toerisme.
118
00:09:39,140 --> 00:09:42,180
Bizar om die schedel
met het smokkelwaar mee te sturen.
119
00:09:42,380 --> 00:09:45,380
Ook een 'jachttrofee'.
En een ziek gevoel voor humor.
120
00:09:45,580 --> 00:09:47,060
Nou, aan het werk.
121
00:10:00,700 --> 00:10:02,260
Dus dit is hem?
122
00:10:03,060 --> 00:10:05,380
Een 'hem', ja, heel goed.
123
00:10:05,580 --> 00:10:07,820
50 procent kans, natuurlijk,
maar toch.
124
00:10:09,100 --> 00:10:12,380
Nou, dan zeg ik
donkere ogen en donker haar.
125
00:10:12,580 --> 00:10:14,780
Maar zelfs in Zuid-Afrika
zou ik dan...
126
00:10:14,980 --> 00:10:17,820
een betere kans moeten hebben
dan 50 procent, toch?
127
00:10:18,020 --> 00:10:20,460
Ja, maar dit DNA
zegt dus blond, blauwe ogen.
128
00:10:20,660 --> 00:10:23,940
Hmm... saai. Dank je wel.
129
00:10:25,100 --> 00:10:27,620
Sorry. Zat z'n DNA nog ergens
in een databank?
130
00:10:27,820 --> 00:10:30,580
Nee, helaas. En het kogelgat?
131
00:10:30,780 --> 00:10:32,420
Is het een kogelgat?
132
00:10:32,620 --> 00:10:34,420
Ja, behoorlijk groot kaliber.
133
00:10:34,620 --> 00:10:38,620
308 Winchester, waarschijnlijk,
van redelijk dichtbij geschoten...
134
00:10:38,820 --> 00:10:41,140
anders hadden we
veel meer schade gezien.
135
00:10:41,340 --> 00:10:45,340
Een jachtgeweer. Het meest gebruikte
kaliber voor jacht op groot wild.
136
00:10:45,540 --> 00:10:47,980
Maar zonder kogel
komen we niet veel verder.
137
00:10:48,180 --> 00:10:51,580
En zo'n klei-reconstructie
duurt natuurlijk weer een eeuw.
138
00:10:51,780 --> 00:10:53,460
Haha, ja, dat duurt wel effe.
139
00:10:53,660 --> 00:10:56,340
Maar gelukkig, de tijden veranderen.
140
00:10:56,540 --> 00:10:59,740
We hebben namelijk een CT-scan
gemaakt van de schedel...
141
00:10:59,940 --> 00:11:02,180
en die hebben we
in een computer gegooid.
142
00:11:02,380 --> 00:11:04,900
Software van de Universiteit
van Edinburgh.
143
00:11:09,500 --> 00:11:10,980
Cool, he.
144
00:13:07,300 --> 00:13:10,700
Het kapsel is geimproviseerd,
maar verder moet dit hem zijn.
145
00:13:10,900 --> 00:13:13,620
Best een knappe kop in het echt,
waarschijnlijk.
146
00:13:13,820 --> 00:13:15,300
In het echt is-ie dood.
147
00:13:16,820 --> 00:13:20,540
Zet dit op het systeem van Interpol
en op social media. Ja.
148
00:13:20,740 --> 00:13:23,780
Misschien staat-ie er al op,
iemand zal hem wel missen.
149
00:13:23,980 --> 00:13:26,380
Check ook dat en of we hem
kunnen matchen...
150
00:13:26,580 --> 00:13:29,420
met een vermissing in Afrika
en omringende landen.
151
00:13:29,620 --> 00:13:32,940
Daar kan onze Zuid-Afrikaanse
collega ons vast bij helpen.
152
00:13:33,140 --> 00:13:37,140
Heeft die hier bevoegdheid? Nee,
dit is puur informatie-uitwisseling.
153
00:13:39,660 --> 00:13:41,140
En hij doet het.
154
00:13:41,340 --> 00:13:43,500
Ik kan hem zo ook zien.
155
00:14:16,220 --> 00:14:17,700
Wat zit er op dat adres?
156
00:14:17,900 --> 00:14:19,740
Van der Helst Taxidermie.
157
00:14:22,100 --> 00:14:23,580
Taxidermie?
158
00:14:23,780 --> 00:14:26,980
Hm-m... taxidermie.
159
00:14:27,180 --> 00:14:28,860
Het opzetten van dode dieren.
160
00:14:29,060 --> 00:14:30,540
Joh...
161
00:14:34,060 --> 00:14:37,100
Is dat het eindstation
volgens die vrachtbrief? Hm-m.
162
00:14:37,300 --> 00:14:38,780
We gaan eens even kijken.
163
00:14:38,980 --> 00:14:41,900
Die tracker liegt heus niet.
Eerst zien dan geloven.
164
00:15:22,300 --> 00:15:23,780
Koffie en broodjes.
165
00:15:26,060 --> 00:15:29,260
Ik ben benieuwd of er nog
een derde partij op komt dagen...
166
00:15:29,460 --> 00:15:32,460
om deze spullen over te nemen.
Als ze maar opschieten.
167
00:15:32,660 --> 00:15:34,900
Ik krijg een hernia
van die autostoelen.
168
00:15:35,100 --> 00:15:37,340
Denk jij dat hier
nog een leuk tentje zit?
169
00:15:40,460 --> 00:15:42,300
Ik wil een lekker broodje hebben.
170
00:15:45,340 --> 00:15:46,820
Wat kan ik voor u doen?
171
00:16:17,180 --> 00:16:18,660
Even luisteren, mensen.
172
00:16:18,860 --> 00:16:22,380
Er zit een vrouw in de spreekkamer
die zegt dat ze zijn moeder is.
173
00:16:28,460 --> 00:16:29,940
Robin, Esther.
174
00:16:50,740 --> 00:16:53,380
Hij is dood, he, Maarten?
175
00:16:54,780 --> 00:16:56,260
Ik ben bang van wel.
176
00:16:58,260 --> 00:17:00,100
Dat stond er niet bij op Facebook.
177
00:17:01,380 --> 00:17:03,100
U weet zeker dat dit Maarten is?
178
00:17:13,740 --> 00:17:16,460
Waar is dat ding?
Net had ik 'm nog.
179
00:17:16,660 --> 00:17:19,340
Gewoon in m'n handen, verdomme.
180
00:17:19,540 --> 00:17:21,020
Mag ik?
181
00:17:22,180 --> 00:17:25,540
Waar was u naar op zoek?
Een telefoon.
182
00:17:30,820 --> 00:17:32,300
Ik heb hem al.
183
00:17:46,900 --> 00:17:49,060
Ik kon hem niet bereiken, maar...
184
00:17:50,100 --> 00:17:53,660
Hij zat ook steeds in de bush,
dus dat je dan...
185
00:17:53,860 --> 00:17:56,460
...geen ontvangst hebt of wifi...
186
00:17:56,660 --> 00:17:58,820
U was niet meteen ongerust? Nee.
187
00:18:00,260 --> 00:18:02,180
Van de week voor het eerst.
188
00:18:03,980 --> 00:18:05,900
Meer dan twee weken helemaal niks.
189
00:18:07,580 --> 00:18:09,180
Dat vond ik wel heel erg lang.
190
00:18:10,940 --> 00:18:12,420
En net...
191
00:18:14,020 --> 00:18:15,740
...komt de buurvrouw en, eh...
192
00:18:15,940 --> 00:18:17,580
Ze had hem gezien op Facebook.
193
00:18:17,780 --> 00:18:19,260
Een oproep van de politie.
194
00:18:19,460 --> 00:18:24,540
Ik heb z'n tandenborstel...
en haren van z'n kussen.
195
00:18:32,180 --> 00:18:34,460
Is voor het dan.
196
00:18:34,660 --> 00:18:36,140
Zo werkt dat toch?
197
00:18:36,340 --> 00:18:41,220
En was Maarten in Zuid-Afrika
aan het backpacken? Nee.
198
00:18:41,420 --> 00:18:42,900
Hij werkte daar.
199
00:18:45,660 --> 00:18:47,140
Bij een safaribedrijf.
200
00:18:47,340 --> 00:18:48,820
'Mam...'
201
00:18:50,220 --> 00:18:53,060
'Ik heb het vakantiebaantje
van de eeuw gescoord.'
202
00:18:53,260 --> 00:18:56,100
En, eh, waar had hij vakantie van?
203
00:18:56,300 --> 00:18:58,260
Wat deed-ie verder? Studeren.
204
00:19:00,020 --> 00:19:02,020
Criminologie,
hij was bijna klaar.
205
00:19:02,860 --> 00:19:05,660
En had Maarten onlangs
nog iets op Facebook gezet?
206
00:19:05,860 --> 00:19:08,260
Wat-ie in de bush ging doen,
bijvoorbeeld.
207
00:19:08,460 --> 00:19:10,980
Nee, hij was vorig jaar
gestopt met Facebook.
208
00:19:11,180 --> 00:19:14,500
Hij wilde niet dat iedereen
informatie over hem zou vinden.
209
00:19:15,700 --> 00:19:18,740
Wij willen graag zo veel mogelijk
informatie over hem.
210
00:19:18,940 --> 00:19:21,060
De naam van het safaribedrijf.
211
00:19:21,260 --> 00:19:25,180
Z'n telefoon- en internetproviders,
mail en social media-accounts.
212
00:19:25,380 --> 00:19:28,500
Usb-sticks, agenda's, contacten.
Wat dan ook.
213
00:19:28,700 --> 00:19:31,220
Alles kan van belang zijn
voor het onderzoek.
214
00:19:31,420 --> 00:19:35,740
Maar... ik moet dat thuis opzoeken.
Ja, natuurlijk.
215
00:20:25,060 --> 00:20:26,540
Deze?
216
00:20:27,820 --> 00:20:30,180
Nee, geen beweging.
217
00:20:35,860 --> 00:20:39,100
Hee, bel lekker een nachtploeg,
wij gaan gewoon naar huis.
218
00:20:39,300 --> 00:20:41,820
Ik heb bijna geen gevoel meer
in m'n kont, man.
219
00:20:42,020 --> 00:20:43,500
Bel effe lekker zelf.
220
00:20:43,700 --> 00:20:46,020
Is goed voor je bloedsomloop. Ja...
221
00:20:53,140 --> 00:20:54,620
Ook niks, natuurlijk.
222
00:21:01,860 --> 00:21:04,860
Luister, als er morgenochtend
nog niks is gebeurd...
223
00:21:05,060 --> 00:21:07,100
dan gaan we
gewoon naar binnen, hoor.
224
00:21:07,300 --> 00:21:10,500
Als Hooi en Berg dat goed vinden.
Het is toch duidelijk...
225
00:21:10,700 --> 00:21:12,220
dat dit het eindstation is?
226
00:21:12,420 --> 00:21:15,220
Ooooh.
Bel nou maar gewoon.
227
00:22:39,220 --> 00:22:40,700
Ja, dank u wel.
228
00:22:42,380 --> 00:22:43,860
Dag.
229
00:22:46,460 --> 00:22:50,500
Volgens z'n moeder werkte Maarten
in Zuid-Afrika bij Wildschut Safari.
230
00:22:50,700 --> 00:22:54,460
Dat bedrijf dat die container
verstuurde heet toch ook Wildschut?
231
00:22:54,660 --> 00:22:56,260
Dat was Wildschut Trophies.
232
00:23:01,700 --> 00:23:04,140
Er is ook
een Wildschut International BV...
233
00:23:04,340 --> 00:23:08,060
waaronder zowel Wildschut Safari
als Wildschut Trophies vallen.
234
00:23:08,260 --> 00:23:10,780
Maar een BV is
een Nederlands rechtspersoon.
235
00:23:12,740 --> 00:23:14,940
Ja, ze zitten ook hier.
Vlakbij zelfs.
236
00:23:15,140 --> 00:23:17,780
Op het adres
van Van der Helst Taxidermie.
237
00:23:17,980 --> 00:23:20,020
Dat is toch waar wij
nu die inval doen?
238
00:24:00,740 --> 00:24:02,740
Politie!
Mijn naam is Stan Vroom...
239
00:24:02,940 --> 00:24:05,340
ik heb opdracht
om deze toko te doorzoeken!
240
00:24:05,540 --> 00:24:07,020
Zie ik jou op kantoor effe?
241
00:24:42,020 --> 00:24:44,220
Eens kijken
wie de trotste ouders zijn.
242
00:24:46,900 --> 00:24:48,380
Leuk stel.
243
00:24:50,780 --> 00:24:52,780
Onder onze neus! Nee...
244
00:24:52,980 --> 00:24:55,980
Eerst zien en dan geloven,
ik zei het toch! Fuck.
245
00:24:56,180 --> 00:24:57,860
Dit zijn de eigenaren.
246
00:24:58,060 --> 00:25:00,100
Jullie hebben
heel wat uit te leggen.
247
00:25:00,300 --> 00:25:03,100
En ik kan je nu al vertellen,
hier lul je je niet uit!
248
00:25:03,300 --> 00:25:05,420
Jullie zijn aangehouden.
Omdraaien.
249
00:25:26,420 --> 00:25:27,900
Wat is er gebeurd?
250
00:25:28,100 --> 00:25:31,540
Dirk van der Helst is neergeschoten.
Dood, vanaf een afstand.
251
00:25:31,740 --> 00:25:33,580
De schutter? Spoorloos.
252
00:25:33,780 --> 00:25:35,820
Deze lagen op een dak
aan de overkant.
253
00:25:36,020 --> 00:25:38,740
Kennelijk is het jachtseizoen
hier ook geopend.
254
00:25:38,940 --> 00:25:41,460
Of ze hebben gewoon
een hekel aan papegaaien.
255
00:25:42,780 --> 00:25:46,100
O, en die, eh...
hele illegale lading is verdwenen.
256
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
Wat? Inclusief onze nepschedel.
257
00:25:48,500 --> 00:25:50,340
Ja, ze hadden de trackers gespot.
258
00:25:50,540 --> 00:25:53,060
Misschien doen ze
altijd een routine-check.
259
00:25:53,260 --> 00:25:54,740
Of iemand heeft ze getipt.
260
00:25:54,940 --> 00:25:57,940
Of die lui van Milieu
hebben het verkeerd teruggezet.
261
00:25:58,140 --> 00:26:01,140
Hoe hebben ze de spullen afgevoerd?
In bestelwagens.
262
00:26:01,340 --> 00:26:04,980
Wij hebben er acht voorbij zien
komen, de nachtploeg geen eentje.
263
00:26:05,180 --> 00:26:07,900
Bewakingscamera's?
Nee, die zijn onbruikbaar.
264
00:26:08,100 --> 00:26:10,020
We proberen het via hun telefoons.
265
00:26:10,220 --> 00:26:12,420
Als ze verstandig zijn
stonden die uit.
266
00:26:12,620 --> 00:26:14,660
Mensen zijn niet altijd verstandig.
267
00:26:14,860 --> 00:26:18,500
Met een beetje geluk is er eentje
gaan bellen naar z'n vriendin...
268
00:26:18,700 --> 00:26:21,140
of heeft hem aan laten staan
voor navigatie.
269
00:26:21,340 --> 00:26:24,660
Ik zet Robin erop en jullie
zoeken uit waar dat spul kan zijn.
270
00:26:24,860 --> 00:26:26,580
Misschien is het naar de koper.
271
00:26:26,780 --> 00:26:30,580
Het is een specialistische markt,
daar kunnen er niet veel van zijn.
272
00:26:30,780 --> 00:26:33,780
Wat doen we met de zakenpartner
van Dirk van der Helst.
273
00:26:33,980 --> 00:26:35,900
Daar zet ik Esther en Dries op.
Oke.
274
00:26:40,620 --> 00:26:42,100
Ja, hoor, ik wacht wel.
275
00:26:42,300 --> 00:26:43,780
Weer...
276
00:26:48,500 --> 00:26:51,140
Goeiemorgen.
Fijn dat jullie er ook al zijn.
277
00:27:03,100 --> 00:27:04,580
Ga je mee? Ja.
278
00:27:07,340 --> 00:27:10,460
Ik doe de boekhouding, he.
U bent adjunct-directeur...
279
00:27:10,660 --> 00:27:12,860
van een kerstboompje
aan bedrijven...
280
00:27:13,060 --> 00:27:15,700
dat aan begin en eind staat
van een smokkellijn.
281
00:27:15,900 --> 00:27:19,420
Adjunct-directeur(!) Dirk vond
dat het beter stond op de site.
282
00:27:19,620 --> 00:27:21,540
Maar er was er
echt maar EEN de baas.
283
00:27:21,740 --> 00:27:25,460
U staat ingeschreven als directielid
bij de Kamer van Koophandel.
284
00:27:25,660 --> 00:27:28,900
Dat is allemaal op papier.
Wist u wat er in de container zat?
285
00:27:29,100 --> 00:27:31,940
Dat probeer ik dus te zeggen,
daar ging ik niet over.
286
00:27:32,140 --> 00:27:34,980
Wie dan wel? Dirk.
Het was zijn bedrijf. Dat zei u al.
287
00:27:35,180 --> 00:27:37,580
Precies!
Kijk, een gnoe of een antilope...
288
00:27:37,780 --> 00:27:41,580
of hoe die beesten ook heten,
boekhoudkundig maakt het niks uit.
289
00:27:41,780 --> 00:27:43,820
Ik kan ze
niet eens uit elkaar houden.
290
00:27:44,020 --> 00:27:47,260
Legaal, illegaal,
mij kun je alles wijsmaken.
291
00:27:47,460 --> 00:27:50,380
Wij hadden het toch niet
over illegale dieren gehad?
292
00:27:51,660 --> 00:27:54,380
Misschien hadden wij
het wel over drugssmokkel.
293
00:27:54,580 --> 00:27:56,980
Daar ging ik vanuit.
Wij DOEN in dieren, he.
294
00:27:59,260 --> 00:28:00,740
Maar Dirk wist het wel?
295
00:28:00,940 --> 00:28:03,820
Legaal of... illegaal.
296
00:28:04,020 --> 00:28:07,020
Tuurlijk, maar als hij zich
al niet aan de wet hield...
297
00:28:07,220 --> 00:28:09,860
ging hij dat natuurlijk
niet aan mij vertellen.
298
00:28:10,060 --> 00:28:12,900
Weet u wie er allemaal
toegang had tot de container?
299
00:28:13,100 --> 00:28:16,420
Die stond daar gewoon, dus ik
neem aan iedereen zo'n beetje.
300
00:28:16,620 --> 00:28:19,420
Ik zit op kantoor, he,
ik kom nooit op de werkvloer.
301
00:28:19,620 --> 00:28:22,300
Maar Dirk wel. Ja, die wel.
302
00:28:22,500 --> 00:28:25,540
Ik kon die container niet eens zien
vanaf m 'n werkplek.
303
00:28:25,740 --> 00:28:27,660
Alle wegen leiden naar Dirk.
304
00:28:29,140 --> 00:28:31,500
Zijn bedrijf, maar Dirk is dood.
305
00:28:31,700 --> 00:28:33,460
Ja... erg.
306
00:28:33,660 --> 00:28:36,180
U lijkt het anders
nogal luchtig op te vatten.
307
00:28:36,380 --> 00:28:39,620
Hee, ik ben ook beschoten, he!
O, ja, houdt u daarom uw mond?
308
00:28:39,820 --> 00:28:41,740
Ik hou toch helemaal niet m'n mond!
309
00:28:41,940 --> 00:28:44,140
Ik werk toch hartstikke goed mee.
310
00:28:44,340 --> 00:28:47,980
Misschien kunt u ons dan iets
vertellen over 'n van de werknemers.
311
00:28:48,180 --> 00:28:50,580
Maarten de Nooij. Ken ik niet.
312
00:28:50,780 --> 00:28:54,180
Hij werkte voor Wildschut Safari,
totdat-ie werd vermoord.
313
00:28:56,500 --> 00:28:58,860
Ja, wacht, ik weet het alweer.
314
00:28:59,060 --> 00:29:01,100
Eh, Safari klaagde over die jongen.
315
00:29:01,300 --> 00:29:03,700
Van vakantiewerk
was het enige woordje...
316
00:29:03,900 --> 00:29:05,620
wat-ie begrepen had vakantie.
317
00:29:05,820 --> 00:29:08,220
Hij had binnen
een week ontslag genomen...
318
00:29:08,420 --> 00:29:11,860
en daarna hebben ze hem niet
meer gezien. En wat moest-ie doen?
319
00:29:12,060 --> 00:29:14,900
Administratie? Website?
Daar ga ik niet over. Nee.
320
00:29:15,100 --> 00:29:16,660
Dirk had het vast geweten.
321
00:29:17,940 --> 00:29:20,740
Kan ik nu gaan?
Dat is aan de Officier van Justitie.
322
00:29:20,940 --> 00:29:24,540
Als zij niets meer hebben om me vast
te houden kan ik weg, toch? Ja.
323
00:29:24,740 --> 00:29:27,860
Daar gaan wij niet over.
Mijn leven loopt gevaar. Hoezo?
324
00:29:28,060 --> 00:29:31,380
U weet toch nergens van?
Ik moet onderduiken.
325
00:29:31,580 --> 00:29:35,180
Of gaat de Officier van Justitie
me 24/7 bescherming geven?
326
00:29:35,380 --> 00:29:38,900
Ik dacht het niet. Als u zich
zorgen maakt over uw veiligheid...
327
00:29:39,100 --> 00:29:40,820
nou, dan zit u
hier prima, toch?
328
00:29:42,620 --> 00:29:44,100
U wordt zo opgehaald.
329
00:29:51,340 --> 00:29:53,380
Waar gaan we naartoe?
330
00:29:53,580 --> 00:29:56,140
Naar Petertje, antiquair.
331
00:29:56,340 --> 00:29:58,340
Antiquair?
332
00:29:58,540 --> 00:30:01,820
Petertje kent de markt,
hij handelde vroeger in oud ivoor.
333
00:30:02,020 --> 00:30:06,420
Handelen in ivoor is
per 1 maart 2019 helemaal verboden.
334
00:30:06,620 --> 00:30:10,020
Maar als jij handelt in ivoor
van voor '47 dan mag het weer wel.
335
00:30:10,220 --> 00:30:13,140
En je hebt ook de handel van ivoor
tussen '47 en '90...
336
00:30:13,340 --> 00:30:16,860
en dat mag dan ook, maar daar heb je
dan certificaten voor nodig.
337
00:30:17,060 --> 00:30:19,500
Hm... dat lijkt me
moeilijk te controleren.
338
00:30:19,700 --> 00:30:22,940
Nou, dat leek Petertje ook,
maar die had voor zijn ivoor...
339
00:30:23,140 --> 00:30:26,260
een heel blik verse olifanten nodig
en dat maakte hij...
340
00:30:26,460 --> 00:30:28,900
dan zelf een beetje oud
met theebladeren...
341
00:30:29,100 --> 00:30:31,220
een paar certificaten erbij
en klaar.
342
00:30:31,420 --> 00:30:34,540
Hij is wel veroordeeld, neem ik aan.
Dat dacht ik wel, ja.
343
00:30:34,740 --> 00:30:36,980
Haha, hij had wel
een mooie verdediging.
344
00:30:37,180 --> 00:30:39,980
Hij zei: Al mijn olifanten
zijn geboren voor 1990.
345
00:30:40,180 --> 00:30:42,580
Haha! Wat een gozer, jongen,
die Petertje.
346
00:30:44,500 --> 00:30:46,420
Een dode, hoor ik. Ja.
347
00:30:46,620 --> 00:30:48,540
Heeft Jenny Somers ermee te maken?
348
00:30:48,740 --> 00:30:51,540
Het kan zijn dat zij
de schutter geregeld heeft...
349
00:30:51,740 --> 00:30:54,940
zodat ze alle schuld kan afschuiven,
of ze is gewoon bang.
350
00:30:55,140 --> 00:30:57,380
Het punt is,
op dit moment hebben we niets.
351
00:30:57,580 --> 00:31:01,300
En als we haar laten lopen
is ze weg, neem ik aan. Absoluut.
352
00:31:01,500 --> 00:31:05,020
Die gaat zich echt niet beschikbaar
houden voor een onderzoek.
353
00:31:05,220 --> 00:31:06,700
Dan houden we haar hier.
354
00:31:06,900 --> 00:31:09,500
Dan heeft de rechter-commissaris
drie dagen.
355
00:31:09,700 --> 00:31:12,620
En dan, ehm... wordt ze
intussen wat spraakzamer...
356
00:31:12,820 --> 00:31:15,900
of wie weet vinden we meer bewijs.
Ja.
357
00:31:16,100 --> 00:31:17,580
O, nog iets.
358
00:31:17,780 --> 00:31:20,900
Die dode jongen heeft
z'n bestanden in de cloud staan...
359
00:31:21,100 --> 00:31:23,420
die willen we graag inzien.
Doe maar.
360
00:31:30,900 --> 00:31:34,220
Hij was een scriptie aan
het schrijven over wildlife crime.
361
00:31:43,140 --> 00:31:44,860
Maarten was daar op onderzoek.
362
00:31:46,540 --> 00:31:48,660
Ja, hij wist
dat het gevaarlijk was...
363
00:31:48,860 --> 00:31:51,100
daarom heeft-ie
alles in de cloud gezet.
364
00:31:56,980 --> 00:31:58,580
Daar zul je hem hebben, hoor.
365
00:32:00,100 --> 00:32:01,580
Petertje.
366
00:32:09,900 --> 00:32:11,380
Petertje!
367
00:32:12,340 --> 00:32:13,820
Stanneman.
368
00:32:14,900 --> 00:32:17,940
Ik hoorde van je vrouw
dat je weer back in business bent.
369
00:32:18,140 --> 00:32:20,860
Ik moet echt een keertje
van haar scheiden. Haha!
370
00:32:21,060 --> 00:32:23,340
Maar, eh,
dit is allemaal legaal, he, nu.
371
00:32:23,540 --> 00:32:26,940
Doe maar relaxed, we komen
alleen voor wat marktinformatie.
372
00:32:27,140 --> 00:32:31,340
Ga je voor jezelf beginnen?
Neushoorns, apenschedels, krokodil.
373
00:32:31,540 --> 00:32:34,100
Waar gaat dat soort spul naartoe?
374
00:32:34,300 --> 00:32:35,780
Wie zijn de afnemers?
375
00:32:35,980 --> 00:32:39,980
Deze onbekende schone is...?
Dat is mijn collega, he.
376
00:32:40,180 --> 00:32:42,020
Peter van Kerkhoven.
Aangenaam.
377
00:32:44,420 --> 00:32:46,620
Ik heb liever antwoord op m'n vraag.
378
00:32:46,820 --> 00:32:48,940
Ik ben eruit, die hele handel.
379
00:32:49,140 --> 00:32:50,620
Ik weet er niks meer van.
380
00:32:50,820 --> 00:32:54,020
Na m'n vrijlating ben ik
alleen nog maar op het rechte pad.
381
00:32:55,020 --> 00:32:59,700
Oke, dus als ik C14-analyse
op dit beeldje laat doen...
382
00:32:59,900 --> 00:33:02,140
dan komt eruit dat het legaal is?
383
00:33:02,340 --> 00:33:03,980
C14? C14?
384
00:33:04,180 --> 00:33:05,900
Dat is koolstofdatering.
385
00:33:06,100 --> 00:33:07,940
Nou, Stannie,
ze hebben je wel...
386
00:33:08,140 --> 00:33:10,740
met het slimste meisje
van de klas opgezadeld.
387
00:33:10,940 --> 00:33:13,460
Ja... daarom vullen we
elkaar ook zo goed aan.
388
00:33:13,660 --> 00:33:15,380
Maar ze stelde je een vraag, he.
389
00:33:15,580 --> 00:33:18,780
Ja, eh, analyse van dat beeldje
lijkt mij niet echt nodig.
390
00:33:18,980 --> 00:33:21,220
Ons ook niet,
als je een beetje meewerkt.
391
00:33:21,420 --> 00:33:23,940
Luister, eh...
het zijn moordenaars.
392
00:33:25,060 --> 00:33:26,660
Het is een klein wereldje...
393
00:33:26,860 --> 00:33:29,260
straks denken ze nog
dat ik iets gezegd heb.
394
00:33:29,460 --> 00:33:31,300
Petertje... vraag... antwoord.
395
00:33:32,060 --> 00:33:36,100
Oke, nou, eh, die schedels
en krokodil kan alle kanten op.
396
00:33:36,300 --> 00:33:38,540
Maar, eh, de neushoorn, Chinezen.
397
00:33:38,740 --> 00:33:41,660
Gegarandeerd,
ze stoppen het in allerlei pillen...
398
00:33:41,860 --> 00:33:45,060
poeders, kruidenmengsels.
Traditionele geneeskunst.
399
00:33:45,260 --> 00:33:47,780
Er zijn twee miljoen Chinezen
in Europa, dus.
400
00:33:47,980 --> 00:33:51,100
Tel uit je winst. En wie zijn
de afnemers hier in de buurt?
401
00:33:51,300 --> 00:33:55,100
Was het een grote lading. De waarde
is meer dan een miljoen in totaal.
402
00:33:55,300 --> 00:33:58,340
Zeker of drie of vier
van die hoorns. Afrikaanse? Hm-m.
403
00:33:58,540 --> 00:34:01,580
Gemiddeld gewicht
tussen de anderhalf en vijf kilo...
404
00:34:01,780 --> 00:34:03,980
dat is toch al gauw
een kilootje of tien.
405
00:34:04,180 --> 00:34:06,180
Dat maal 80.000.
Je kan wel horen...
406
00:34:06,380 --> 00:34:09,140
dat je er een tijdje
uit bent geweest.
407
00:34:09,340 --> 00:34:11,420
Dan is er maar EEN adres.
408
00:34:11,620 --> 00:34:13,100
Chen Zhang Trading.
409
00:34:13,300 --> 00:34:16,500
Aan de achterkant hebben ze
een soort illegale apotheek.
410
00:34:16,700 --> 00:34:20,020
Het woord van een tipgever
is niet voldoende voor een inval.
411
00:34:20,220 --> 00:34:23,660
Zijn die telefoongegevens
al binnen? Als een bestelwagen...
412
00:34:23,860 --> 00:34:26,660
langs het bedrijf is geweest
hebben we voldoende.
413
00:34:26,860 --> 00:34:29,420
Alle telefoons waren uit. Shit.
414
00:34:29,620 --> 00:34:32,380
Camerabeelden?
Welke camerabeelden?
415
00:34:32,580 --> 00:34:36,420
Dat bedrijf van Chen staat op een
stukje moderner bedrijventerrein.
416
00:34:36,620 --> 00:34:39,140
Daar hangt het vol met camera's.
Oke.
417
00:34:40,500 --> 00:34:41,980
Kijk, dit is Chen's loods.
418
00:34:42,180 --> 00:34:43,980
De camera hangt aan de overkant.
419
00:34:44,180 --> 00:34:45,660
Hoe weten we zeker...
420
00:34:45,860 --> 00:34:48,700
dat dit een van de bestelwagens
van Van der Helst is?
421
00:34:48,900 --> 00:34:51,020
Nou, hier hebben we
een betere camera.
422
00:34:51,220 --> 00:34:53,460
Bij de ingang
van het bedrijventerrein.
423
00:34:53,660 --> 00:34:57,180
Hier rijdt-ie het terrein op.
Dat is er eentje van Van der Helst.
424
00:34:57,380 --> 00:35:00,420
En een halve minuut later
stopt er precies zo eentje...
425
00:35:00,620 --> 00:35:02,100
bij de deur van Chen. Ja.
426
00:35:02,300 --> 00:35:07,140
En in de tien minuten eromheen
rijdt er geen andere bestelwagen.
427
00:35:07,340 --> 00:35:09,420
Dus dat moet 'm zijn. Ja.
428
00:35:09,620 --> 00:35:11,340
Laten we daar maar gaan kijken.
429
00:35:11,540 --> 00:35:13,580
Ik bel Berg
voor teamparate eenheid.
430
00:35:25,900 --> 00:35:28,100
SPANNENDE MUZIEK
Nee.
431
00:35:29,220 --> 00:35:30,700
Wat?
432
00:35:33,300 --> 00:35:34,780
Nou, ja...
433
00:35:34,980 --> 00:35:37,700
Ze deed net alsof ze
Maarten helemaal niet kende.
434
00:35:37,900 --> 00:35:40,340
En het bedrijf
waar-ie voor werkte ook niet.
435
00:35:40,540 --> 00:35:43,340
Wie is die vrouw?
Zij had Team Milieu getipt, toch?
436
00:35:43,540 --> 00:35:46,140
Die moeten haar kennen.
De echte, ja.
437
00:35:46,340 --> 00:35:48,780
Misschien is onze Grace
heel iemand anders.
438
00:35:56,740 --> 00:36:00,220
Hallo, met Esther Wegereef,
recherche, ik heb een vraag.
439
00:36:00,420 --> 00:36:04,220
Jullie hebben een tip gekregen
over een container uit Zuid-Afrika.
440
00:36:04,420 --> 00:36:07,620
Die kwam van Grace Sarpong,
van Wildlife Crime daar.
441
00:36:09,140 --> 00:36:13,580
Ja, weten jullie misschien hoe zij
eruit ziet, hebben jullie een foto?
442
00:36:16,500 --> 00:36:17,980
Oke.
443
00:36:24,340 --> 00:36:26,500
Hartelijk dank.
Daag.
444
00:36:26,700 --> 00:36:30,220
Ze hebben altijd alleen per mail
of per telefoon contact gehad.
445
00:36:33,700 --> 00:36:35,180
Wie bel je?
446
00:36:35,380 --> 00:36:37,260
Grace Sarpong in Zuid-Afrika.
447
00:36:56,180 --> 00:36:57,660
Okay.
448
00:36:59,220 --> 00:37:00,700
Hm-m.
449
00:37:09,780 --> 00:37:11,260
Grace is thuis vermoord.
450
00:37:11,460 --> 00:37:12,940
Onthoofd met een kapmes.
451
00:37:13,940 --> 00:37:16,740
Wanneer? Een week
voordat onze Grace hier opdook.
452
00:37:16,940 --> 00:37:20,780
Bij haar moord zijn haar pasjes,
haar telefoon en haar ID's gestolen.
453
00:37:23,620 --> 00:37:25,100
Hai.
454
00:37:29,180 --> 00:37:30,660
Waar is Grace?
455
00:37:30,860 --> 00:37:32,980
Eh, die heb ik
naar het hotel gebracht.
456
00:37:33,180 --> 00:37:36,180
We zijn gebriefd door Hooi,
maar ze wilde daar werken.
457
00:37:38,780 --> 00:37:40,260
Amazing Grace.
458
00:37:45,780 --> 00:37:49,500
Nee. We denken dat zij
de echte Grace heeft vermoord.
459
00:37:49,700 --> 00:37:51,620
Dat kan niet,
ik heb haar ID gezien.
460
00:37:51,820 --> 00:37:55,620
Dan heeft onze mystery woman haar
foto vervalst met haar eigen foto.
461
00:37:55,820 --> 00:37:59,660
Het lijkt erop dat ze iedereen die
de smokkellijn in gevaar brengt...
462
00:37:59,860 --> 00:38:01,340
het zwijgen op wil leggen.
463
00:38:01,540 --> 00:38:03,580
Maarten, Grace
en Dirk van der Helst.
464
00:38:07,220 --> 00:38:09,340
Dries, dat kon jij
toch ook niet weten?
465
00:38:10,540 --> 00:38:12,020
Shit!
466
00:38:13,020 --> 00:38:14,500
Dries?
467
00:38:15,300 --> 00:38:18,500
We moeten Grace vinden
voordat ze Chen Zhang afknalt.
468
00:38:22,980 --> 00:38:24,460
Jij blijft hier.
469
00:38:24,660 --> 00:38:26,140
Je licht Hooi in.
470
00:38:36,780 --> 00:38:38,260
Neemt ze op?
471
00:38:38,700 --> 00:38:40,180
Nee, ze neemt niet op, nee.
472
00:38:44,020 --> 00:38:45,500
Ga jij nog zeggen wat er is?
473
00:38:47,900 --> 00:38:51,620
Hooi stuurde me vanochtend een sms
over die inval bij Van der Helst.
474
00:38:51,820 --> 00:38:55,220
Ja, het zou kunnen zijn
dat ze dat misschien gezien heeft.
475
00:38:55,420 --> 00:38:58,380
Vanochtend, maar, eh...
toen was je toch thuis?
476
00:39:03,380 --> 00:39:05,220
O, serieus?
477
00:39:05,420 --> 00:39:07,140
Je hebt het haar verteld in bed?
478
00:39:07,340 --> 00:39:10,540
Nee, natuurlijk niet,
ik heb niks gezegd, ik zweer het je.
479
00:39:10,740 --> 00:39:13,780
Maar ze kon dus weten
dat ze vanochtend Van der Helst...
480
00:39:13,980 --> 00:39:17,300
uit de weg moest ruimen,
omdat-ie anders zou kunnen praten?
481
00:39:18,980 --> 00:39:22,620
Maar als jij bij haar was, dan kan
ze hem toch niet vermoord hebben?
482
00:39:22,820 --> 00:39:25,260
Ik ben eerst langs huis gegaan
om te douchen.
483
00:39:25,460 --> 00:39:27,300
Ik heb haar later weer opgehaald.
484
00:39:27,500 --> 00:39:30,140
Jij hebt echt een betere rits nodig,
weet je dat?
485
00:39:30,340 --> 00:39:33,540
Kun je dat hotel nog een keer
bellen? Ja, tuurlijk, joh(!)
486
00:39:46,060 --> 00:39:47,540
Goeiemiddag, met Vroom.
487
00:39:52,380 --> 00:39:54,020
Ik begrijp het, dank u wel.
488
00:39:56,340 --> 00:39:57,820
Dat was Hooi.
489
00:39:58,380 --> 00:40:00,580
Er kan weer
een schutter aanwezig zijn.
490
00:40:37,300 --> 00:40:38,780
Politie!
491
00:40:38,980 --> 00:40:40,460
Tegen de muur!
492
00:40:42,460 --> 00:40:43,940
Knieen!
493
00:40:45,300 --> 00:40:46,780
Stan.
494
00:40:46,980 --> 00:40:48,460
Daar!
495
00:42:29,860 --> 00:42:32,660
Nou, Chen loopt helemaal leeg.
496
00:42:32,860 --> 00:42:34,980
Volgens hem
was hij alleen afnemer...
497
00:42:35,180 --> 00:42:36,980
en waren de schedels een grap...
498
00:42:37,180 --> 00:42:39,820
een soort relatiegeschenken
van Van der Helst.
499
00:42:40,020 --> 00:42:41,500
Ja, dat zou ik ook zeggen.
500
00:42:41,700 --> 00:42:45,700
Daar dachten de eigenaren van die
hoofden waarschijnlijk anders over.
501
00:42:45,900 --> 00:42:49,540
FO gaat ze proberen te machten
met andere moorden in Zuid-Afrika.
502
00:42:49,740 --> 00:42:51,980
En die Jenny,
die bij Van der Helst werkt?
503
00:42:52,180 --> 00:42:55,980
Wat zei hij daarover? Volgens Chen
deed zij juist altijd alle zaken.
504
00:42:56,180 --> 00:42:59,500
Hij heeft 'n hele schaduwboekhouding
om alles te bewijzen.
505
00:42:59,700 --> 00:43:01,180
Miriam Balewe dus.
506
00:44:33,940 --> 00:44:37,460
Dries... ik vraag mij iets af.
507
00:44:37,660 --> 00:44:40,260
Ik had Miriam Balewe
pas na afloop gebriefd...
508
00:44:40,460 --> 00:44:42,180
over de inval bij Van der Helst.
509
00:44:42,380 --> 00:44:45,300
Ja. Dus toen kon ze pas weten
dat Dirk van der Helst...
510
00:44:45,500 --> 00:44:48,940
waarschijnlijk betrokken was,
maar kennelijk wist ze het al.
511
00:44:51,580 --> 00:44:55,260
Ehm, ze wist toch dat die container
naar Van der Helst zou gaan?
512
00:44:55,460 --> 00:44:57,180
Die tip kwam van haar.
513
00:44:58,980 --> 00:45:02,580
Ik denk dat ze automatisch
van zijn betrokkenheid is uitgegaan.
514
00:45:02,780 --> 00:45:05,820
Dus het was puur toeval
dat ze daar net op dat moment was?
515
00:45:06,020 --> 00:45:08,340
Ja... wat anders?
516
00:45:10,060 --> 00:45:11,540
Oke.
517
00:45:18,060 --> 00:45:21,300
Dit is echt de allerlaatste keer
dat ik voor je lieg, Dries.
518
00:45:21,500 --> 00:45:24,900
Je hoefde toch niet voor me
te liegen. Zo voelt het anders wel.
519
00:45:25,100 --> 00:45:26,580
Esther... Es...
520
00:45:35,580 --> 00:45:37,060
Gooi weg!
521
00:45:37,260 --> 00:45:40,260
Zijn er hier niet vaker
handgranaten op straat gelegd?
522
00:45:40,460 --> 00:45:43,660
Meer dan een jaar terug.
Deze jongen is toen aangehouden.
523
00:45:43,860 --> 00:45:46,580
Hij is dood!
Alleen omdat jij niet wilde meedoen!
524
00:45:46,780 --> 00:45:49,500
Heeft u bedreigingen geuit
tegen Olga Lapinsky?
525
00:45:49,700 --> 00:45:52,020
Wat brengt u in mijn zaak?
Uw tafelgenoot.
526
00:45:52,220 --> 00:45:54,420
We weten jou en je familie
ook te vinden.
527
00:45:54,620 --> 00:45:56,740
Ben jij mij nou
aan het bedreigen, joh?
528
00:45:56,940 --> 00:46:00,340
Vriend, jou moet ik effe hebben.
Ga je mee of moet ik je helpen?
529
00:46:00,540 --> 00:46:02,660
Chill, ik ga mee, ouwe.
Ik ben zo terug.
530
00:46:02,710 --> 00:46:07,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.