Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,700 --> 00:02:34,740
Politie! Laat dat wapen vallen!
2
00:03:39,607 --> 00:03:41,446
Het gaat om een donker busje.
3
00:03:41,646 --> 00:03:46,084
Collega's, denk aan uw eigen
veiligheid, we hebben al een gewonde collega.
4
00:03:46,285 --> 00:03:47,925
Hoe gaat het met de gewonde?
5
00:03:48,125 --> 00:03:51,164
Houd dit kanaal vrij voor meldingen
over de overvallers.
6
00:03:51,364 --> 00:03:57,442
De inzittenden hebben bij de overval
geschoten met automatische wapens, herhaal, automatische wapens.
7
00:03:57,642 --> 00:04:00,362
Waar blijft die ambulance!
Jerry bloedt dood hier!
8
00:04:00,562 --> 00:04:02,641
De ambulance is er bijna, houd vol.
9
00:04:03,642 --> 00:04:06,040
Dat is hem, daar!
Dat is wel de goede kleur.
10
00:04:14,358 --> 00:04:17,478
We gaan eens even kijken, he.
Ja, ik maak er een melding van.
11
00:04:17,678 --> 00:04:22,397
Wacht nou effe! Als we ernaast
zitten zit iedereen achter de verkeerde auto aan. Dit is hem.
12
00:04:35,914 --> 00:04:39,113
Hier de 21.52, we hebben zicht
op de overvallers.
13
00:04:43,592 --> 00:04:45,072
Fuck.
14
00:04:58,349 --> 00:05:03,748
Hier de 21.52, we zitten achter
het busje van de overvallers op de Berkelselaan in oostelijke richting.
15
00:05:03,948 --> 00:05:06,428
Begrepen, 21.52. Ik geef dit door.
16
00:05:07,427 --> 00:05:09,707
Subject afgeslagen
naar de Ackersdijkstraat.
17
00:05:09,907 --> 00:05:13,386
Bij het volgende blok rechts.
Gas! Hier! Rechts! Rechts! Rechts!
18
00:05:16,425 --> 00:05:17,905
Daar zijn ze.
19
00:05:24,143 --> 00:05:25,623
Weg! Achter die auto!
20
00:05:25,823 --> 00:05:30,342
Hier de 21.51,
we blokkeren de Ackersdijkstraat, ter hoogte van 126.
21
00:05:30,542 --> 00:05:32,142
Begrepen.
22
00:05:34,221 --> 00:05:36,180
Busje is tot stilstand gekomen.
23
00:05:37,540 --> 00:05:39,020
Politie!
24
00:05:39,220 --> 00:05:41,460
Stap uit de auto!
25
00:05:41,660 --> 00:05:45,579
Ik herhaal: Stap uit de auto!
26
00:05:58,016 --> 00:05:59,976
Alle collega's afstand houden.
27
00:06:00,175 --> 00:06:01,655
Het AT is onderweg.
28
00:06:03,855 --> 00:06:08,613
Ze hebben de daders geblokkeerd
bij de Ackersdijkstraat, maar we hebben geen zicht op ze.
29
00:06:08,814 --> 00:06:11,773
Ze hebben zich verschanst
in het laadgedeelte van het busje.
30
00:06:11,973 --> 00:06:15,972
Attentie alle eenheden:
Het AT is er over twee minuten, houd de aanrijroute vrij. Over.
31
00:06:16,172 --> 00:06:19,132
Enig idee over de nationaliteit,
wie het zijn? Nee.
32
00:06:19,331 --> 00:06:22,571
Maar ze hebben de bemanning
van de geldwagen doodgeschoten.
33
00:06:22,770 --> 00:06:26,410
Geexecuteerd. Lijkt erop alsof ze
geen enkel verzet hebben geboden.
34
00:06:28,529 --> 00:06:31,569
En we zijn een collega
van de uniformdienst kwijt.
35
00:06:31,769 --> 00:06:33,248
Pfff...
36
00:06:34,848 --> 00:06:36,328
Jongens...
37
00:06:38,527 --> 00:06:40,047
Wat zijn ze van plan, joh!
38
00:06:41,046 --> 00:06:43,686
Willen ze zich eruit schieten?
Kansloos.
39
00:06:43,886 --> 00:06:48,006
Geen benadering van het busje.
Herhaal: geen benadering van de verdachten.
40
00:06:48,205 --> 00:06:51,684
Aan alle eenheden: Handel met de
grootst mogelijke voorzichtigheid.
41
00:06:51,884 --> 00:06:55,564
Getuigen hebben gemeld
dat de verdachten over een raketwerper beschikken.
42
00:06:55,764 --> 00:06:58,123
Jij hebt ons op de eerste rij gezet,
man!
43
00:06:58,323 --> 00:07:00,483
Nou, de volgende keer rij jij,
goed!
44
00:07:07,401 --> 00:07:11,240
Hier de 21.51. We hebben twee
schoten gehoord vanuit het busje.
45
00:07:11,440 --> 00:07:13,519
Enige beweging van de verdachten?
46
00:07:13,719 --> 00:07:15,439
Niet waarneembaar voor ons.
47
00:07:20,758 --> 00:07:22,238
Daar komt de cavalerie.
48
00:07:39,194 --> 00:07:41,153
Oke mannen, we gaan voorwaarts.
49
00:07:59,549 --> 00:08:01,069
Hier spreekt de politie.
50
00:08:01,269 --> 00:08:04,909
Inzittenden van het voertuig,
stap uit met je handen omhoog.
51
00:08:11,947 --> 00:08:15,866
Geen reactie. Mannen, wij gaan naar
de achterzijde van het voertuig.
52
00:08:33,382 --> 00:08:34,862
Dubbele suicide.
53
00:08:35,062 --> 00:08:37,901
Medisch protocol, FO ter plaatse.
54
00:08:38,102 --> 00:08:40,380
Wij kregen een melding
van drie overvallers.
55
00:08:40,581 --> 00:08:43,100
Weten jullie zeker
dat het om twee verdachten gaat?
56
00:08:43,300 --> 00:08:45,020
Het gaat om twee verdachten.
57
00:08:45,219 --> 00:08:46,699
Dan zijn we er een kwijt.
58
00:08:50,739 --> 00:08:52,738
Esther hier, ik sta bij het busje.
59
00:08:52,937 --> 00:08:56,217
De twee overvallers hebben zichzelf
door het hoofd geschoten.
60
00:08:56,418 --> 00:08:59,376
Hebben ze andere verwondingen?
Voor zover ik weet niet.
61
00:08:59,576 --> 00:09:02,576
Getuigen hebben drie overvallers
in het busje zien stappen.
62
00:09:02,776 --> 00:09:04,575
Een daarvan was gewond aan zijn arm.
63
00:09:04,776 --> 00:09:07,894
Noucha en Stan zagen het busje
rijden op de Berkelselaan.
64
00:09:08,095 --> 00:09:10,174
Dan moet hij daarvoor
zijn uitgestapt.
65
00:09:10,374 --> 00:09:13,013
Dat is de omgeving Lisstraat,
Bergweg.
66
00:09:13,214 --> 00:09:14,693
Hoi, Dries hier.
67
00:09:14,893 --> 00:09:18,173
Er lag een raketwerper, drie AK's
en twee pistolen in dat busje.
68
00:09:18,372 --> 00:09:20,332
Twee pistolen. Dus hij is gewapend.
69
00:09:21,532 --> 00:09:24,730
En die buit? Mensen hadden het
over een sporttas met geld.
70
00:09:24,931 --> 00:09:26,731
Verder was hij helemaal leeg.
71
00:09:26,930 --> 00:09:31,570
Esther, jij gaat met Dries
naar de Lisstraat, Stan en Noucha gaan naar de Bergweg. Akkoord.
72
00:09:47,446 --> 00:09:48,925
Politie.
73
00:09:49,126 --> 00:09:52,525
Hai. We zijn op zoek naar iemand in
donkere kleding, zwarte sporttas.
74
00:09:52,725 --> 00:09:54,724
Hij is in een zwart busje gestapt.
75
00:09:54,925 --> 00:09:56,404
Niks gezien?
76
00:09:56,604 --> 00:09:58,204
Hij is gewond aan zijn arm.
77
00:09:58,404 --> 00:10:00,003
Sinds hoe laat sta je hier?
78
00:10:02,922 --> 00:10:04,922
Vriendelijk bedankt.
Dag, hoor.
79
00:10:05,122 --> 00:10:06,602
Elly?
80
00:10:06,802 --> 00:10:08,841
Elly! Esther.
81
00:10:09,042 --> 00:10:12,800
Hai. Ik eh... ben bezig met een
onderzoek. Ik wil je wat vragen.
82
00:10:13,000 --> 00:10:15,599
Jammer dat we jou
nooit meer in de kerk zien.
83
00:10:15,800 --> 00:10:19,799
Zo gaat dat soms. Ik ben op zoek
naar... Jacco zie ik ook nooit meer.
84
00:10:19,999 --> 00:10:22,838
Elly, er is hier een man in donkere
kleding uit een busje gestapt.
85
00:10:23,038 --> 00:10:26,638
Hij heeft een sporttas bij zich.
Heb je hem gezien? Wanneer?
86
00:10:26,837 --> 00:10:29,157
Daarnet nog.
Een half uurtje geleden.
87
00:10:29,357 --> 00:10:32,036
Hij had pijn.
Waar precies heb je hem gezien?
88
00:10:32,236 --> 00:10:36,475
Daar, hij stapte uit een busje.
Wat voor kleur had het busje?
89
00:10:36,675 --> 00:10:38,874
Eh, een donkere kleur.
Politie Rotterdam.
90
00:10:39,075 --> 00:10:40,394
Hij had een tas bij zich...
91
00:10:40,594 --> 00:10:43,194
en ik kon heel goed zien
dat hij pijn had aan zijn arm.
92
00:10:43,394 --> 00:10:45,754
Waar ging hij naartoe?
Dat weet ik niet.
93
00:10:45,953 --> 00:10:49,033
Ik had net bij iemand aangebeld
en er kwam iemand naar de deur.
94
00:10:49,233 --> 00:10:51,352
Blijf even hier.
Je wordt zo opgehaald...
95
00:10:51,552 --> 00:10:55,151
voor een getuigenverklaring. Ik moet
nog collecteren. Dit gaat voor.
96
00:10:55,351 --> 00:10:56,831
Hier de 21.52.
97
00:10:57,031 --> 00:10:59,871
We hebben de locatie waar
de derde man is uitgestapt.
98
00:11:02,710 --> 00:11:04,469
Kende jij die collectante?
99
00:11:04,669 --> 00:11:07,748
Elly?
Ja, een schoolvriendin van vroeger.
100
00:11:07,948 --> 00:11:09,948
En van de kerk natuurlijk.
101
00:11:10,148 --> 00:11:12,227
Ze mag gewoon nog wel met je praten?
102
00:11:12,428 --> 00:11:16,466
Ik was daar in functie.
Als de politie je iets vraagt dan geef je gewoon antwoordt.
103
00:11:16,667 --> 00:11:19,066
Ook in die kringen.
Beschaafde mensen.
104
00:11:19,266 --> 00:11:22,185
Ze maaien in ieder geval
geen onschuldige mensen neer.
105
00:11:23,705 --> 00:11:26,384
Ja, doe maar. Binnen.
106
00:11:26,585 --> 00:11:29,264
Ja, dat is goed. Oke.
We bellen nog.
107
00:11:29,464 --> 00:11:31,343
Meneer Hooi? Ja.
108
00:11:31,544 --> 00:11:33,023
Robin Garcia.
109
00:11:34,343 --> 00:11:36,662
Charlie?
Ik zou me vandaag bij u melden.
110
00:11:36,862 --> 00:11:38,462
Natuurlijk, natuurlijk.
111
00:11:40,381 --> 00:11:43,261
Welkom. Sorry, het is gekkenhuis
hier vandaag.
112
00:11:43,461 --> 00:11:44,941
What else is new?
113
00:11:45,140 --> 00:11:46,620
Even kijken...
114
00:11:48,019 --> 00:11:50,179
Je hebt een behoorlijke reputatie.
115
00:11:50,379 --> 00:11:53,058
Eigenzinnig, moeite met autoriteit.
116
00:11:53,259 --> 00:11:55,818
Ja, dat kan hier niet.
We zijn een team.
117
00:11:56,018 --> 00:11:58,937
Samenwerking, loyaliteit,
discipline. Dat vraag ik.
118
00:11:59,138 --> 00:12:00,817
TELEFOON
Uiteraard.
119
00:12:01,017 --> 00:12:02,497
Ja, met Hooi.
120
00:12:03,656 --> 00:12:05,376
Ja. Ik kom er nu aan.
121
00:12:05,575 --> 00:12:08,015
Momentje, ik ben zo terug. Ja.
122
00:12:12,415 --> 00:12:13,894
Dit...
123
00:12:14,934 --> 00:12:17,414
zijn de twee dode overvallers.
124
00:12:18,773 --> 00:12:20,253
Wat weten we over ze?
125
00:12:20,452 --> 00:12:22,172
Ze hadden geen ID's
of pasjes bij zich.
126
00:12:22,372 --> 00:12:24,332
De merkjes zijn
uit hun kleding geknipt.
127
00:12:24,532 --> 00:12:27,291
Het busje? Gestolen.
Valse kentekenplaten.
128
00:12:27,491 --> 00:12:30,250
Ze hebben allebei kruitsporen
op hun kleding.
129
00:12:30,450 --> 00:12:32,369
Ze hebben zichzelf doodgeschoten?
130
00:12:32,570 --> 00:12:35,489
Hebben getuigen ze horen praten
tijdens de overval? Nee.
131
00:12:35,689 --> 00:12:38,369
Alles ging alsof
het strak was afgesproken.
132
00:12:41,768 --> 00:12:44,168
Het lijkt wel
een militaire operatie.
133
00:12:44,367 --> 00:12:47,847
De raketwerper,
de automatische wapens, het gedrag.
134
00:12:48,046 --> 00:12:52,205
Militairen treden op met overmacht.
Iedere bedreiging wordt meteen uit de weg geruimd.
135
00:12:52,405 --> 00:12:55,405
En als ze zichzelf door hun hoofd
schieten, hoort dat er ook bij? Nee.
136
00:12:55,605 --> 00:12:57,605
Daar begrijp ik ook geen reet van.
137
00:12:57,804 --> 00:13:00,884
Ik zou die foto's meteen doorsturen
naar de marechaussee. Doen we.
138
00:13:01,924 --> 00:13:03,643
Hebben we meer? BERICHTTOON
139
00:13:03,843 --> 00:13:07,362
Volgens de transportfirma
is er maximaal zes ton buitgemaakt.
140
00:13:07,563 --> 00:13:12,001
Collega's hebben een buurtbewoner
gesproken die een man met een sporttas...
141
00:13:12,201 --> 00:13:15,041
in een blauwe Corolla Verso
heeft zien stappen. Oke.
142
00:13:19,919 --> 00:13:22,239
Je moet iets voor mij uitzoeken.
143
00:13:22,438 --> 00:13:25,119
De overvallers hebben
de geldcassettes geopend...
144
00:13:25,318 --> 00:13:27,598
zonder dat de verfbom is afgegaan.
145
00:13:27,798 --> 00:13:32,917
Dat is toch onmogelijk? Dat is de
geldtransportfirma het helemaal met je eens. Maar het is toch gebeurd.
146
00:13:33,116 --> 00:13:35,716
Kun jij uitzoeken
wie zoiets zou kunnen?
147
00:13:35,916 --> 00:13:39,835
Een hacker of een whizzkid? Dat
kan weleens leiden naar de dader.
148
00:13:40,036 --> 00:13:41,955
Ik heb wel een adresje.
149
00:13:42,155 --> 00:13:43,634
Oke. Ja?
150
00:13:50,153 --> 00:13:51,632
Goed. Bedankt.
151
00:13:51,833 --> 00:13:55,751
Er is drie dagen geleden in Geldrop
een blauwe Corolla Verso gestolen.
152
00:13:55,952 --> 00:13:58,791
Kenteken 52-LLL-6.
153
00:13:58,991 --> 00:14:01,711
Laat Driebergen die auto
even traceren dan.
154
00:14:01,911 --> 00:14:05,110
Dries, je had gelijk.
Die twee doden zijn militairen.
155
00:14:05,310 --> 00:14:08,389
John Roemersma en Joop Bruinvis.
156
00:14:08,589 --> 00:14:10,109
Afghanistanveteranen.
157
00:14:10,309 --> 00:14:14,508
Roemersma woonden in Hoofddorp,
Bruinvis in Woensdrecht.
158
00:14:14,707 --> 00:14:18,347
Ze hebben geen militair strafblad,
allebei onderscheiden.
159
00:14:18,547 --> 00:14:20,386
Ze zijn bij ons onbekend.
160
00:14:22,946 --> 00:14:24,785
Zelfs geen verkeersovertreding.
161
00:14:24,985 --> 00:14:27,504
Ik bel die oud-commandant.
Ja.
162
00:14:59,378 --> 00:15:00,857
Hee.
163
00:15:01,058 --> 00:15:05,377
Heb jij een mobiele telefoon bij je?
Nee, Peter, anders had je me niet binnengelaten.
164
00:15:05,576 --> 00:15:08,096
Misschien had je hem uitgezet of zo?
Nee.
165
00:15:35,450 --> 00:15:36,930
Wat kom jij hier doen?
166
00:15:37,130 --> 00:15:42,408
Kan jij geldcassettes openen
zonder dat ze ontploffen? Wow!
167
00:15:42,609 --> 00:15:47,127
Grabbing, ehm... koppelalgoritmes...
168
00:15:47,327 --> 00:15:50,287
some GPS spoofing.
169
00:15:50,487 --> 00:15:51,967
A lot of maybe's.
170
00:15:52,166 --> 00:15:54,726
En wat is dat in mensentaal?
171
00:15:54,925 --> 00:15:56,965
Wat heb jij daarvoor over?
172
00:15:57,165 --> 00:15:59,124
Dat ik mijn mond hou? Of heb je
liever dat ik die Albanezen vertel..
173
00:15:59,325 --> 00:16:03,684
over jouw zogenaamde beveiligde
telefoonnetwerk?
174
00:16:05,483 --> 00:16:08,683
Je maakt alleen een kans als eh...
175
00:16:08,883 --> 00:16:11,842
je in het computersysteem van...
176
00:16:12,042 --> 00:16:14,001
van die beveiligingsfirma
kan komen.
177
00:16:14,201 --> 00:16:18,240
Of als je iemand hebt binnen
die organisatie die eh...
178
00:16:18,440 --> 00:16:20,960
die je plat hebt
en bij de codes kan.
179
00:16:21,160 --> 00:16:22,640
Welke codes?
180
00:16:22,840 --> 00:16:25,999
De codes van de geldautomaten.
181
00:16:26,199 --> 00:16:29,958
Die worden gecombineerd
met de codes van de geldcassettes.
182
00:16:30,158 --> 00:16:32,397
En dan pas gaan ze open.
183
00:16:32,597 --> 00:16:34,077
Oke. Dus het kan...
184
00:16:34,277 --> 00:16:37,837
als je iemand plat hebt of als je
toegang hebt tot het systeem.
185
00:16:38,036 --> 00:16:40,316
Maar dat is lastig.
186
00:16:40,516 --> 00:16:43,515
Die codes wisselen voortdurend,
at random.
187
00:16:43,715 --> 00:16:48,794
Een van die codes ga je uitlezen
en die combineer je met de goede tegencode.
188
00:16:48,994 --> 00:16:50,474
Volgens mij, he...
189
00:16:50,673 --> 00:16:52,674
is nog niemand dat ooit gelukt.
190
00:16:54,832 --> 00:16:58,471
Heeft het met die overval te maken
van vanochtend? M-hm.
191
00:16:58,672 --> 00:17:01,391
We willen de mensen vinden
die daarachter zitten.
192
00:17:01,591 --> 00:17:03,071
Gevaarlijke types.
193
00:17:03,270 --> 00:17:04,750
Ja.
194
00:17:04,950 --> 00:17:10,149
Maar jij vertelt mij net dat ze ook
iemand zoals jij nodig hadden om die goede codes te combineren.
195
00:17:10,349 --> 00:17:12,508
Kijk jij even rond
in jouw wereldje?
196
00:17:21,027 --> 00:17:23,547
Hartelijk dank. Dag.
197
00:17:23,746 --> 00:17:26,106
Roemersma en Bruinvis
waren heel close...
198
00:17:26,306 --> 00:17:28,626
volgens de broer van Roemersma.
199
00:17:30,385 --> 00:17:32,904
Hadden ze geen vriendinnen
dan of zo? Nee.
200
00:17:33,104 --> 00:17:35,863
Wel allebei een ex. Ze hebben zich
de afgelopen jaren...
201
00:17:36,064 --> 00:17:39,423
steeds meer teruggetrokken uit het
normale leven. Wat deden ze dan?
202
00:17:39,623 --> 00:17:41,263
Survivallen, bushcraften.
203
00:17:41,462 --> 00:17:43,702
Overleven in de natuur
met minimale middelen.
204
00:17:43,902 --> 00:17:47,901
Met z'n tweeen? Nee. Er was ook een
derde man bij, ook een oud-militair.
205
00:17:48,101 --> 00:17:50,221
Maar die broer wist geen naam.
206
00:17:50,421 --> 00:17:52,860
En jij, ben jij verder gekomen
met je veteranen
207
00:17:53,060 --> 00:17:55,179
Jaja, ze kenden Bruinvis.
208
00:17:55,380 --> 00:17:59,778
Hij had vijf maanden geleden contact
met ze opgenomen over een uitkering voor PTSS.
209
00:17:59,978 --> 00:18:03,977
Deze was afgewezen en hij vroeg zich
af of zij nog iets konden doen. En?
210
00:18:04,177 --> 00:18:05,657
Nee is nee bij Defensie.
211
00:18:05,857 --> 00:18:10,176
Die broer van Roemersma heeft ook
vijf maanden geleden contact gehad met Defensie.
212
00:18:10,376 --> 00:18:12,816
Ze wilden hem spreken over de PTSS
van zijn broer.
213
00:18:13,016 --> 00:18:16,055
Dat heb ik nog uitgezocht of zij
oorlogstrauma's hadden. Niet dus.
214
00:18:16,255 --> 00:18:20,014
Bruinvis en Roemersma zijn nooit
gediagnosticeerd met PTSS.
215
00:18:20,213 --> 00:18:24,853
Maar ze hebben wel vijf maanden
geleden een schadevergoeding aangevraagd. Ja.
216
00:18:25,053 --> 00:18:26,532
Op dezelfde dag.
217
00:18:26,732 --> 00:18:28,252
En ze zijn de enigen niet.
218
00:18:28,452 --> 00:18:32,371
Serge Drion. Voormalig sergeant
bij de luchtmobiele brigade.
219
00:18:36,331 --> 00:18:38,529
Serge Drion
is een Afghanistanveteraan.
220
00:18:38,730 --> 00:18:41,170
Zat er in dezelfde periode
als die andere twee.
221
00:18:41,369 --> 00:18:44,689
Weten we iets van hem?
Ik heb zijn leidinggevende gebeld.
222
00:18:44,888 --> 00:18:47,008
Hij had al jaren
niks meer van hem gehoord.
223
00:18:47,208 --> 00:18:49,247
Maar hij is een survivalspecialist.
224
00:18:49,448 --> 00:18:52,367
Hebben jullie een adres?
Hij huurt een flatje in Schiedam.
225
00:18:52,567 --> 00:18:54,886
Ik bel het AT.
Sorry, noodgeval.
226
00:18:55,086 --> 00:18:59,285
We krijgen het bericht dat de ex
van Bruinvis thuis is aangetroffen met een kogel door haar hoofd.
227
00:18:59,486 --> 00:19:02,085
De ex van Roemersma
lag dood in haar garage.
228
00:19:02,285 --> 00:19:04,404
Wanneer is dit gebeurd?
Ze zijn net gevonden.
229
00:19:04,605 --> 00:19:08,044
Getuigen hebben bij de ex van
Roemersma een blauwe Corolla Verso weg zien rijden.
230
00:19:08,243 --> 00:19:11,403
Heeft Serge een relatie?
Hij is vijf jaar geleden gescheiden.
231
00:19:11,603 --> 00:19:15,842
Zijn ex werkt als conservator
in het architectuurmuseum. Haal haar op. Meteen.
232
00:19:32,358 --> 00:19:33,838
Dries!
233
00:19:34,038 --> 00:19:35,518
Corolla.
234
00:19:47,635 --> 00:19:49,114
Leeg!
235
00:19:50,954 --> 00:19:53,714
Er zitten bloedvlekken op de stoel,
236
00:19:53,914 --> 00:19:58,392
Hier de 21.51. We hebben de gestolen
Corolla aangetroffen bij het museum.
237
00:19:58,592 --> 00:20:00,072
We gaan naar binnen.
238
00:20:03,271 --> 00:20:05,551
De bewaking heeft nog nergens
melding van gekregen.
239
00:20:05,751 --> 00:20:08,510
We zijn onderweg naar
de werkplek van Serges ex.
240
00:20:08,711 --> 00:20:11,629
Versterking komt eraan.
In stilte aanrijden graag.
241
00:20:14,829 --> 00:20:17,428
Politie Rotterdam!
Bent u Helena Veerman?
242
00:20:17,628 --> 00:20:19,868
Ga jij daar maar even helpen.
Ja.
243
00:20:20,068 --> 00:20:22,868
Kom onmiddellijk mee.
U loopt gevaar. Wat?!
244
00:20:23,067 --> 00:20:25,786
Waar hebben jullie het over?
Serge Drion is uw ex toch? Ja.
245
00:20:25,986 --> 00:20:28,866
U gaat nu met ons mee. Ik ben aan
het werk ik kan niet zomaar...
246
00:20:29,066 --> 00:20:30,546
Vuurwapen! SCHOTEN
247
00:20:32,505 --> 00:20:35,104
Politie! Laat vallen!
248
00:20:45,702 --> 00:20:47,182
Even wachten.
249
00:20:52,301 --> 00:20:54,621
Oke. Blijf liggen
tot de politie komt.
250
00:21:06,298 --> 00:21:08,817
Verdachte is gewapend
en heeft geschoten.
251
00:21:09,017 --> 00:21:11,337
Wij achtervolgen hem
door het gebouw.
252
00:21:22,614 --> 00:21:24,094
We liggen onder vuur.
253
00:21:24,294 --> 00:21:26,893
De 21.51!
Ik herhaal: We liggen onder vuur!
254
00:21:58,286 --> 00:21:59,766
Shit!
255
00:21:59,966 --> 00:22:01,446
Shit!
256
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
Is hij weggekomen?
257
00:22:29,919 --> 00:22:35,078
We hebben de omgeving van het museum
afgezet, we doorzoeken de gebouwen, maar ik denk dat hij weg is.
258
00:22:35,278 --> 00:22:37,877
En zijn ex?
Ongedeerd, gelukkig.
259
00:22:38,078 --> 00:22:40,677
Elf jaar geleden
teruggekomen uit Afghanistan.
260
00:22:40,877 --> 00:22:44,356
Vijf maanden geleden aanvraag voor
uitkering ingediend wegens PTSS.
261
00:22:44,556 --> 00:22:47,755
Kansloos, volgens het leger.
Vijf maanden later overval gepleegd.
262
00:22:47,955 --> 00:22:49,955
Drie moorden, twee zelfmoorden.
263
00:22:50,155 --> 00:22:54,114
Twee ex-vriendinnen vermoord,
poging tot moord op de ex van Serge.
264
00:22:54,314 --> 00:22:57,593
Hoe kan je er als legerarts
zo naast zitten? Zo'n miskleun.
265
00:22:57,793 --> 00:23:02,233
De keuringsarts houdt vol
dat ze geen van drieen kenmerken van een stoornis hadden.
266
00:23:02,432 --> 00:23:04,712
Gewone normale mannen.
Normale mannen...
267
00:23:04,912 --> 00:23:07,192
Goedemiddag. En die ex van Serge?
268
00:23:07,391 --> 00:23:09,191
Wordt nu gehoord.
269
00:23:09,391 --> 00:23:10,870
Sjonge jonge jonge.
270
00:23:14,350 --> 00:23:16,109
Wat wilde hij, wat kwam hij doen?
271
00:23:16,309 --> 00:23:19,548
Is hij wel eens eerder
agressief tegen u geweest? Nee.
272
00:23:19,749 --> 00:23:22,508
Ook niet na die tweede missie
in Afghanistan.
273
00:23:22,708 --> 00:23:24,188
Hij veranderde.
274
00:23:24,387 --> 00:23:26,067
Maar hij was nooit gewelddadig.
275
00:23:26,267 --> 00:23:29,386
Wacht even, hij veranderde, zegt u?
Hoe bedoelt u?
276
00:23:30,786 --> 00:23:34,026
Hij was daarvoor een sociale jongen.
277
00:23:34,225 --> 00:23:35,705
Spontaan.
278
00:23:35,905 --> 00:23:37,385
Dat was hij kwijt.
279
00:23:37,585 --> 00:23:39,624
Hij trok zich terug.
280
00:23:40,664 --> 00:23:42,143
Uit onze relatie...
281
00:23:43,303 --> 00:23:44,783
zijn familie...
282
00:23:44,983 --> 00:23:46,463
alles.
283
00:23:46,663 --> 00:23:48,822
Wat voor effect had dat
op uw huwelijk?
284
00:23:49,022 --> 00:23:50,501
Ik kende hem niet meer terug.
285
00:23:51,622 --> 00:23:53,142
Ik heb alles geprobeerd.
286
00:23:53,341 --> 00:23:56,541
Ik ben zelfs mee geweest
op die survivaltochten van hem.
287
00:23:56,740 --> 00:23:59,140
Deed u dat vaak?
Hij was bijna nooit meer thuis.
288
00:23:59,340 --> 00:24:03,499
Weken achter elkaar
met je kouwe kont in het bos onder een zeiltje liggen.
289
00:24:03,699 --> 00:24:06,818
Gevriesdroogde macaroni,
heb je dat wel eens gegeten?
290
00:24:07,018 --> 00:24:09,138
Ging hij op pad met anderen?
291
00:24:09,338 --> 00:24:11,378
Soms.
292
00:24:13,177 --> 00:24:14,656
Met andere veteranen.
293
00:24:14,857 --> 00:24:19,176
Hij kwam daar in contact
met 'de geesten van de natuur'.
294
00:24:20,695 --> 00:24:24,095
Dan ben je mij kwijt.
En wat betekende dat voor hem?
295
00:24:24,294 --> 00:24:26,134
Meer dan ik dacht.
296
00:24:26,333 --> 00:24:29,893
Hij ging na de scheiding
naar Amerika.
297
00:24:30,093 --> 00:24:33,692
Naar een traditioneel indianenfeest,
vanwege de geesten.
298
00:24:35,372 --> 00:24:37,372
Om de verandering te verwerken.
299
00:24:37,572 --> 00:24:40,971
Weet u wie zijn survivalvrienden
waren?
300
00:24:41,170 --> 00:24:44,490
De ene heette Bruinvis.
301
00:24:44,689 --> 00:24:47,290
De andere naam ben ik kwijt.
302
00:24:47,489 --> 00:24:53,528
Heeft hij iets traumatisch
meegemaakt met deze mannen in Afghanistan? Niet dat ik weet.
303
00:24:53,728 --> 00:24:57,487
Weet u iets van de ex-vriendinnen
van zijn survivalvrienden?
304
00:24:57,687 --> 00:25:00,607
Dat survivalgedoe
deden ze met zijn drie�n.
305
00:25:00,807 --> 00:25:03,845
Nadat ik mij was geweest,
waren vrouwen verboden.
306
00:25:04,046 --> 00:25:06,365
Had Serge geld nodig?
307
00:25:06,565 --> 00:25:08,844
Geen idee.
308
00:25:09,045 --> 00:25:11,284
We hadden geen contact meer.
309
00:25:11,484 --> 00:25:13,444
Maar Serge gaf niks om geld.
310
00:25:13,643 --> 00:25:16,003
Hij kon met heel weinig rondkomen.
311
00:25:16,203 --> 00:25:20,882
Wist u dat hij een schadevergoeding
heeft aangevraagd wegens PTSS? Nee.
312
00:25:21,082 --> 00:25:23,921
Het verbaast me wel.
Waarom?
313
00:25:24,122 --> 00:25:27,120
Hij zei dat Afghanistan
hem geen trauma had bezorgd.
314
00:25:27,321 --> 00:25:29,720
Maar dat hij was veranderd.
315
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
Verdiept.
316
00:25:33,799 --> 00:25:36,878
Waarom zitten jullie achter hem aan?
Wat heeft hij gedaan?
317
00:25:37,078 --> 00:25:40,437
Er is vandaag een overval gepleegd
op een geldtransportauto.
318
00:25:40,638 --> 00:25:42,957
Wat heeft Serge...
Hij is verdachte.
319
00:25:44,636 --> 00:25:46,956
En wat kwam hij toen in het museum?
320
00:25:47,156 --> 00:25:52,235
De ex-vriendinnen van zijn vrienden
zijn vandaag door geweld om het leven gekomen.
321
00:25:52,435 --> 00:25:56,194
Ze kunnen niks meer verklaren.
Serge wordt hiervan verdacht.
322
00:25:56,394 --> 00:25:59,354
We denken dat hij u ook het zwijgen
op kwam leggen.
323
00:25:59,553 --> 00:26:01,073
Heeft u enig idee waarom?
324
00:26:01,273 --> 00:26:03,993
Nee, ik heb...
Ik weet niet waar hij is.
325
00:26:04,193 --> 00:26:07,512
Ik weet niet wat hij doet,
ik ken hem niet op deze manier.
326
00:26:07,712 --> 00:26:11,511
Wat kan ik weten dat geheim
moet blijven?
327
00:26:16,830 --> 00:26:20,429
Dit is vlakbij de deur waar Serge
het museum is ontvlucht.
328
00:26:20,628 --> 00:26:24,628
Hoe laat is dit? Vijf minuten
voordat drie Chinezen binnenkomen.
329
00:26:24,829 --> 00:26:29,068
Ja, een medeplichtige
heeft de motor, de helm en de motorjas achtergelaten.
330
00:26:31,426 --> 00:26:33,106
Hier.
331
00:26:33,306 --> 00:26:38,226
Ja, dat is Serge de Jong. Het is
gewoon gepland als een liquidatie.
332
00:26:38,425 --> 00:26:41,784
Hij komt aan in die Corolla Verso
en probeert Helene te vermoorden.
333
00:26:41,984 --> 00:26:44,024
En dan gaat hij weer weg
op de motor.
334
00:26:44,224 --> 00:26:47,703
Die motor is door een wegwerker
gezien op de A16 richting Dordrecht.
335
00:26:47,903 --> 00:26:50,502
Hij viel op door
gevaarlijk rijgedrag.
336
00:26:52,822 --> 00:26:56,021
SIRENES
337
00:26:57,901 --> 00:27:02,140
We hebben een melding dat de
verdachte mogelijk op de Zeedijk ten zuiden van Dordt is.
338
00:27:02,339 --> 00:27:04,060
Dan moeten we er hier af.
339
00:27:04,260 --> 00:27:06,819
Wij pakken deze afslag
richting Zeedijk.
340
00:27:07,019 --> 00:27:11,298
Als jullie de volgende nemen, kunnen
we hem insluiten. Begrepen. Uit.
341
00:27:19,656 --> 00:27:23,135
We gaan nu de snelweg af,
hebben jullie zicht op de motor?
342
00:27:23,336 --> 00:27:25,495
Nee, hij is nog nergens te bekennen.
343
00:27:29,934 --> 00:27:31,453
Hier rechts.
344
00:27:37,692 --> 00:27:40,651
We proberen hem via de Zuidendijk
te benaderen.
345
00:27:43,451 --> 00:27:45,570
Waar wil die gast naartoe?
346
00:27:45,771 --> 00:27:48,730
Aan het eind van de Zeedijk
ligt een bos.
347
00:27:51,169 --> 00:27:54,129
Oke, jongens, ik zie jullie.
Deze weg loopt dood.
348
00:27:54,329 --> 00:27:55,928
Hij moet daar ergens zijn.
349
00:28:14,924 --> 00:28:16,804
We hebben de motor gevonden.
350
00:28:17,004 --> 00:28:20,123
De motorrijder heeft de helm
en zijn jas afgegooid.
351
00:28:20,323 --> 00:28:22,322
Oke, wij gaan die kant op.
Saluut.
352
00:28:22,523 --> 00:28:25,681
Pakken jullie dat pad.
Jullie nemen die.
353
00:28:25,882 --> 00:28:27,361
Gaan jullie met ons mee?
354
00:28:51,236 --> 00:28:53,556
Net buiten het bos
heb je een soort boerderij.
355
00:28:53,755 --> 00:28:55,796
Die kant op.
356
00:29:12,311 --> 00:29:16,310
Laten we daar gaan kijken. Het is
de enige plek waar hij heen kan.
357
00:29:30,707 --> 00:29:33,107
Ja, we gaan
een boerderij controleren.
358
00:29:33,306 --> 00:29:36,186
In de buurt van de vindplaats
van de motor, over.
359
00:29:43,025 --> 00:29:44,824
Semjon.
360
00:30:01,381 --> 00:30:03,461
Goedemiddag, politie Rotterdam.
361
00:30:03,660 --> 00:30:07,299
Er bevindt zich mogelijk
een voortvluchtige in een van uw gebouwen.
362
00:30:07,499 --> 00:30:11,179
Heeft u hier een vreemde man gezien
in het afgelopen half uur?
363
00:30:11,378 --> 00:30:12,858
Goedemiddag.
364
00:30:20,097 --> 00:30:22,816
Goedemiddag, politie Rotterdam.
365
00:30:23,016 --> 00:30:25,256
Noem mij Daniel.
366
00:30:25,455 --> 00:30:28,495
Er is een voortvluchtige verdachte
in de buurt.
367
00:30:28,695 --> 00:30:31,574
Een gevaarlijke man.
Hij is mogelijk op uw terrein.
368
00:30:31,774 --> 00:30:33,293
En waarom denkt u dat?
369
00:30:33,494 --> 00:30:35,293
Hij is gewapend.
370
00:30:35,493 --> 00:30:37,492
Wij hebben geen vreemde gezien.
371
00:30:37,693 --> 00:30:40,732
Wat wilt u?
Uw gebouwen controleren.
372
00:30:40,933 --> 00:30:43,572
Heeft u een doorzoekingsbevel?
373
00:30:43,771 --> 00:30:46,251
Wij zijn hier voor uw veiligheid.
374
00:30:47,530 --> 00:30:49,010
Wapens.
375
00:30:49,210 --> 00:30:51,130
En veiligheid?
376
00:30:51,330 --> 00:30:53,610
Die gaan bij ons niet samen.
Maar goed.
377
00:30:53,809 --> 00:30:56,608
Wij hebben niets te verbergen,
komt u mee.
378
00:31:11,725 --> 00:31:14,045
Ik ken jou.
379
00:31:14,244 --> 00:31:17,564
Van een evangelisatiebijeenkomst
drie jaar geleden.
380
00:31:19,444 --> 00:31:22,483
Ik kan het me niet herinneren.
381
00:31:22,683 --> 00:31:26,083
We hebben elkaar toen niet
gesproken, maar je was er wel.
382
00:31:26,282 --> 00:31:28,442
Jij gelooft in God.
383
00:31:32,201 --> 00:31:37,519
Dat jongetje zou ons wel
aangekondigd hebben als twee ongelovigen.
384
00:31:37,720 --> 00:31:39,440
Welk jongetje?
385
00:31:44,438 --> 00:31:46,637
Politie! Laat die jongen gaan!
386
00:31:46,838 --> 00:31:50,997
Ga weg, klootzakken! Serge,
niet doen! Laat die jongen gaan.
387
00:31:51,197 --> 00:31:53,436
Wapens neer, nu!
388
00:31:53,636 --> 00:31:56,076
Daniel, aan de kant!
389
00:31:59,115 --> 00:32:00,754
Dat jongetje is bang.
390
00:32:00,955 --> 00:32:03,154
Maar jij bent nog banger.
391
00:32:03,354 --> 00:32:06,433
Sodemieter op! Mafkees.
392
00:32:06,633 --> 00:32:10,072
Ik leef in de waarheid.
393
00:32:10,273 --> 00:32:14,231
Het licht wijst mij de weg.
394
00:32:17,271 --> 00:32:19,471
Niet bang zijn, Semjon.
Sluit je ogen.
395
00:32:19,671 --> 00:32:22,110
Ik knal je af!
396
00:32:22,310 --> 00:32:25,469
De dood...
397
00:32:25,669 --> 00:32:27,989
Dat is slechts een transitie.
398
00:32:28,188 --> 00:32:30,548
Naar een nieuw bewustzijn.
399
00:32:30,748 --> 00:32:36,507
Blijf staan.
Angst is jouw grootste vijand.
400
00:32:36,706 --> 00:32:39,826
Ik heb mijn angsten omarmd.
401
00:32:40,026 --> 00:32:43,586
Ik heb vrede met mijn dood.
402
00:32:47,384 --> 00:32:49,144
Maar Semjon...
403
00:32:49,344 --> 00:32:53,423
is veel te jong voor die weg.
404
00:33:00,101 --> 00:33:01,581
Neem mij.
405
00:33:01,781 --> 00:33:03,261
En laat Semjon gaan.
406
00:33:04,501 --> 00:33:06,620
Semjon, open je ogen en ga weg.
407
00:33:14,818 --> 00:33:17,218
Zelfs Simson verloor zijn kracht.
408
00:33:46,811 --> 00:33:48,291
Opstaan!
409
00:33:48,491 --> 00:33:49,971
Opstaan!
410
00:33:52,051 --> 00:33:53,530
Simson...
411
00:33:53,730 --> 00:33:55,209
kreeg zijn krachten...
412
00:33:55,410 --> 00:33:56,889
uiteindelijk terug.
413
00:33:59,009 --> 00:34:01,488
Maar daar moest hij
wel iets voor doen.
414
00:34:01,688 --> 00:34:03,728
Hij moest het licht van God...
415
00:34:03,928 --> 00:34:05,528
in zijn hart toelaten.
416
00:34:13,206 --> 00:34:14,686
Je bent aangehouden.
417
00:34:14,885 --> 00:34:17,005
Je bent niet
tot antwoorden verplicht.
418
00:34:18,045 --> 00:34:19,764
Je hebt recht op een advocaat.
419
00:34:40,000 --> 00:34:41,559
Wil jij er nog een? Hmm.
420
00:34:41,759 --> 00:34:44,679
Jij hebt tenminste wat te vertellen
als je thuiskomt.
421
00:34:44,879 --> 00:34:46,598
Thuis? Hou een keer op met me.
422
00:34:46,798 --> 00:34:49,317
Wil je nog wat drinken? Wat?
Wat? Niks.
423
00:34:49,518 --> 00:34:53,516
Is je vrouw nog steeds pissig
vanwege je affaire met die stripper?
424
00:34:53,717 --> 00:34:55,956
Ik wil het er
gewoon niet over hebben.
425
00:34:56,157 --> 00:34:57,636
Jij wat drinken? Ja.
426
00:34:59,116 --> 00:35:01,275
Nou, ik zit hier nog wel effe.
427
00:35:01,475 --> 00:35:02,955
Wat te vieren?
428
00:35:03,155 --> 00:35:06,554
Mijn huisgenoot heeft een vriendje
op bezoek vanavond.
429
00:35:06,754 --> 00:35:09,073
Of ik haar wat privacy wil gunnen.
Serieus?
430
00:35:09,273 --> 00:35:12,033
Vorige week heb ik de hele avond
kunnen meegenieten. O?
431
00:35:12,233 --> 00:35:13,713
Ik heb een eh...
432
00:35:13,913 --> 00:35:15,392
bank thuis.
433
00:35:15,592 --> 00:35:17,072
Die is vrij.
434
00:35:20,351 --> 00:35:22,151
Ik vind het een wild verhaal.
435
00:35:22,351 --> 00:35:25,070
Zo'n christelijke
die zo'n moordenaar omver praat.
436
00:35:25,269 --> 00:35:30,228
Die Daniel heeft gewoon het verhaal
in de bijbel gelezen van die vent in die leeuwenkuil.
437
00:35:30,429 --> 00:35:34,148
Hij denkt dat hij profeet is.
Hij was niet bang en kreeg het voor elkaar.
438
00:35:34,348 --> 00:35:35,828
Ere wie ere toekomt.
439
00:35:36,027 --> 00:35:37,908
Op het Oude Testament. Proost.
440
00:35:54,584 --> 00:35:57,183
Ik heb natuurlijk
nergens op gerekend.
441
00:35:57,383 --> 00:36:00,302
Ik moet zeggen:
normaal is het best opgeruimd.
442
00:36:01,862 --> 00:36:03,342
Ja...
443
00:36:07,101 --> 00:36:09,541
Als je wilt douchen,
de badkamer is daar.
444
00:36:09,740 --> 00:36:11,220
Wil je iets drinken?
445
00:36:11,420 --> 00:36:13,820
Eh nee. Nee, theetje?
Nee hoeft niet.
446
00:36:14,019 --> 00:36:15,499
Glaasje water.
447
00:36:19,618 --> 00:36:21,378
Ik pak effe iets van een dekbed.
448
00:36:21,578 --> 00:36:24,097
Ja. Ik heb harde en zachte kussens.
Dus...
449
00:36:50,291 --> 00:36:55,451
Ja, die opmerking van mij
over die vent in die leeuwenkuil was natuurlijk een grapje.
450
00:37:42,680 --> 00:37:44,160
Goedemorgen.
451
00:37:55,837 --> 00:37:57,317
Waar is Dries?
452
00:37:57,517 --> 00:38:00,396
In de verhoorkamer met Serge.
Ze wachten op je.
453
00:38:01,716 --> 00:38:04,035
En beviel het een beetje,
dat logeren?
454
00:38:05,115 --> 00:38:06,595
Alsjeblieft zeg.
455
00:38:18,112 --> 00:38:19,591
Waar is je advocaat?
456
00:38:19,792 --> 00:38:21,271
Die heb ik weggestuurd.
457
00:38:21,472 --> 00:38:22,951
Ik wil geen advocaat.
458
00:38:35,188 --> 00:38:38,828
Serge Drion, je wordt verdacht
van het plegen van een overval...
459
00:38:39,028 --> 00:38:42,067
op een geldtransport. Gisteren.
Correct. Dat was ik.
460
00:38:42,267 --> 00:38:43,786
Wie waren je medeplichtigen?
461
00:38:43,987 --> 00:38:45,946
Bruinvis en Roemersma.
462
00:38:46,146 --> 00:38:49,305
Waarom overvielen jullie
die geldauto?
463
00:38:49,505 --> 00:38:51,025
We hadden alle drie PTSS.
464
00:38:51,225 --> 00:38:53,424
Maar we kregen
geen schadevergoeding.
465
00:38:53,624 --> 00:38:55,144
Jullie zijn onderzocht.
466
00:38:56,144 --> 00:38:58,024
Bruinvis zelfs twee keer.
467
00:38:59,223 --> 00:39:01,343
De artsen konden geen PTSS
vaststellen.
468
00:39:02,503 --> 00:39:03,982
Legerartsen.
469
00:39:05,142 --> 00:39:07,661
Na Afghanistan
was ons leven naar de kloten.
470
00:39:07,861 --> 00:39:10,141
Geen huizen, scheidingen, geen baan.
471
00:39:10,340 --> 00:39:13,900
En dan komt zo'n legerarts
ons vertellen dat we mislukkelingen zijn.
472
00:39:14,100 --> 00:39:16,059
Dat het allemaal onze schuld is.
473
00:39:16,259 --> 00:39:19,179
En die slachtoffers?
Het was een militaire operatie.
474
00:39:19,379 --> 00:39:21,818
Zo hadden we het besloten
en zo hebben we het gedaan.
475
00:39:22,018 --> 00:39:24,938
De jongens van het transport
deden precies wat jullie zeiden.
476
00:39:25,137 --> 00:39:26,777
Dus waarom moesten ze dood?
477
00:39:26,977 --> 00:39:29,217
Ze waren een potentiele bedreiging.
478
00:39:30,456 --> 00:39:32,416
En het kind dat je gijzelde?
479
00:39:35,295 --> 00:39:38,814
Mijn gevechtskracht was verminderd.
Met dat kind had ik meer opties.
480
00:39:39,015 --> 00:39:40,974
Ook een potentiele bedreiging?
481
00:39:42,334 --> 00:39:44,213
Linda de Geest en Willy Schout.
482
00:39:44,413 --> 00:39:48,612
De voormalige vriendinnen van jouw
maatjes. Waarom moesten die dood?
483
00:39:51,532 --> 00:39:53,651
Ze zijn doodgeschoten
met jouw pistool.
484
00:39:53,851 --> 00:39:56,370
Linda de Geest heeft twee kinderen.
485
00:39:56,571 --> 00:39:58,091
Waarom?
486
00:40:01,050 --> 00:40:04,289
Wie is die medeplichtige
die jou die motor bezorgde?
487
00:40:07,208 --> 00:40:08,808
Waar is het geld gebleven?
488
00:40:11,528 --> 00:40:13,846
Hoe heb jij die geldkoffers
open gekregen?
489
00:40:23,925 --> 00:40:25,404
En weet je...
490
00:40:26,604 --> 00:40:28,084
Wij hebben alle tijd.
491
00:40:28,284 --> 00:40:31,003
Nog maar een keertje
van voor af aan.
492
00:40:35,082 --> 00:40:37,082
Wat hebben we tegen de verdachte?
493
00:40:37,282 --> 00:40:40,121
Hij heeft op zijn ex-vrouw geschoten
en op Dries en mij.
494
00:40:40,321 --> 00:40:43,040
Hij bekent de overval.
Maar verder zegt hij niks.
495
00:40:43,241 --> 00:40:47,119
We hebben hem de bewijzen voor
gehouden. Maakte hem niets uit.
496
00:40:47,320 --> 00:40:49,040
We zijn in zijn flat geweest.
497
00:40:49,239 --> 00:40:52,399
Die man had niets behalve een bed,
een tafel en een stoel.
498
00:40:52,599 --> 00:40:56,638
Hij doet niets op internet,
prepaid telefoon, geen contact met de familie.
499
00:40:56,837 --> 00:40:59,637
Al die doden omdat ze
geen schadevergoeding kregen.
500
00:40:59,837 --> 00:41:03,516
Het is een lange dag geweest,
dames en heren. Fijne avond nog.
501
00:41:03,716 --> 00:41:05,475
Fijne avond.
502
00:41:06,995 --> 00:41:08,475
Fijne avond.
503
00:41:22,152 --> 00:41:23,632
Mijn naam is Hein Berg.
504
00:41:23,831 --> 00:41:27,511
Ik ben officier van justitie
en belast met uw vervolging.
505
00:41:27,711 --> 00:41:30,310
Allereerst moet ik u
ernstig waarschuwen.
506
00:41:30,510 --> 00:41:32,750
U weigert bijstand van een advocaat.
507
00:41:32,949 --> 00:41:36,149
Dat lijkt me in uw geval
buitengewoon onverstandig.
508
00:41:36,348 --> 00:41:38,828
Ik wil geen advocaat.
509
00:41:39,029 --> 00:41:42,227
De feiten waarvan u beticht wordt
zijn zeer ernstig.
510
00:41:42,428 --> 00:41:45,586
Dus de strafmaat zal,
zoals ik het nu inschat...
511
00:41:47,066 --> 00:41:48,546
vrij fors zijn.
512
00:41:49,706 --> 00:41:52,145
U hebt alle hulp nodig
die u kunt krijgen.
513
00:41:52,346 --> 00:41:53,945
O, ja?
514
00:41:55,105 --> 00:41:56,904
En dan is er nog een probleem.
515
00:41:58,185 --> 00:42:01,504
Waarom hebben uw medeverdachten
zelfmoord gepleegd?
516
00:42:01,704 --> 00:42:03,423
Geen idee.
517
00:42:03,623 --> 00:42:05,103
Dat geloof ik niet.
518
00:42:06,902 --> 00:42:10,421
Ik denk dat u liegt
en dat werkt niet in uw voordeel.
519
00:42:13,261 --> 00:42:15,021
Waar is het geld van de overval?
520
00:42:15,220 --> 00:42:17,260
Dat heb ik verborgen. Waar?
521
00:42:29,337 --> 00:42:30,817
Alsjeblieft. Lekker.
522
00:42:32,377 --> 00:42:35,496
Hee, jij weet wat er gebeurt, he,
als je wat krijgt met Esther.
523
00:42:36,495 --> 00:42:37,975
Sorry?
524
00:42:38,175 --> 00:42:40,415
Wie zegt dat ik wat begin
met Esther? Joh.
525
00:42:40,614 --> 00:42:42,694
Ik ken jou alsof je
die zelf gemaakt hebt.
526
00:42:42,894 --> 00:42:45,693
Je moet het eerst melden.
Dan word je uit elkaar geplaatst.
527
00:42:45,894 --> 00:42:48,093
Het liefst zo ver mogelijk
van elkaar vandaan.
528
00:42:48,294 --> 00:42:50,612
Laten we niet
te hard van stapel lopen.
529
00:42:50,813 --> 00:42:52,772
Nee, laten we dat niet doen, nee.
530
00:42:54,811 --> 00:42:57,651
Uw vrouw vond u erg veranderd
na Afghanistan.
531
00:42:57,851 --> 00:42:59,331
Maar u zat daar niet mee?
532
00:43:02,810 --> 00:43:05,289
U heeft drie mensen
uit het leven geschoten.
533
00:43:07,529 --> 00:43:09,768
Maar daar lijkt u
niet van onder de indruk.
534
00:43:11,728 --> 00:43:16,807
Mensen die u kennen vanuit
het verleden vinden dat niet passen bij uw persoonlijkheid.
535
00:43:17,007 --> 00:43:18,966
Dus ik vraag me af
wat er met u gebeurd is...
536
00:43:19,167 --> 00:43:22,086
sinds u zichzelf zo buiten
de maatschappij heeft geplaatst.
537
00:43:24,885 --> 00:43:27,405
Gelooft u in zoiets als geesten?
538
00:43:27,605 --> 00:43:29,484
Bovennatuurlijke?
539
00:43:32,203 --> 00:43:36,482
U claimt dat u de overval
uit frustratie heeft gepleegd.
540
00:43:39,282 --> 00:43:42,522
Dat verhaal over die PTSS
geloof ik niet.
541
00:43:42,721 --> 00:43:44,201
Ik denk...
542
00:43:44,401 --> 00:43:47,080
dat u de ware reden
van uw overval verzwijgt.
543
00:43:50,519 --> 00:43:51,999
Wat doet u?
544
00:43:53,719 --> 00:43:55,279
Wat is dat?
545
00:43:57,998 --> 00:43:59,478
Assistentie!
546
00:43:59,677 --> 00:44:01,157
Assistentie!
547
00:44:05,636 --> 00:44:07,116
Blijf erbij.
548
00:44:13,515 --> 00:44:16,114
Krokodillenleren tasjes,
schildpadjes.
549
00:44:16,314 --> 00:44:18,354
Dit is niet echt onze expertise.
Nee.
550
00:44:18,554 --> 00:44:20,033
Maar dit wel.
551
00:44:20,233 --> 00:44:24,992
Jij haalt de Zuid-Afrikaanse liaison
van Wildlife Crime op in het hotel. Goodmorning.
552
00:44:25,192 --> 00:44:27,151
Jij hebt de huwelijksband verraden.
553
00:44:27,351 --> 00:44:29,192
Dat is een gruwel
in de ogen van God.
554
00:44:29,391 --> 00:44:31,470
Koffie? Thank you Dries.
555
00:44:31,671 --> 00:44:33,150
That's okay.
556
00:44:33,351 --> 00:44:34,949
Politie!
557
00:44:35,150 --> 00:44:38,909
I'm sure mister Hooi won't mind
if you take care of me some more.
558
00:44:40,909 --> 00:44:42,388
Stan, daar!
559
00:44:42,438 --> 00:44:46,988
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.