All language subtitles for Flikken Rotterdam s03e08 Kunst en Leven.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,400 {\an5}U wilde het met mij hebben over de dossiers van Kiki Ruyters? Ja. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,320 Het gaat om Charlie Oostzaan. Ze is geinfiltreerd in een jongerenbende. 4 00:00:13,520 --> 00:00:17,360 Het is Egbert Nekke, tweelingbroer van Frits. Tweelingbroer? 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,120 De waarschijnlijke moordenaar van Kiki Ruyters. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,400 Dat stond op de telefoon van de OVJ. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,440 Dit betekent: er zit een rat tussen je mensen. 8 00:00:25,640 --> 00:00:29,400 Geen foto's? Die staan allemaal op de telefoon die jij hebt weggegooid. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,200 Ik denk dat het door mij komt. 10 00:00:32,640 --> 00:00:36,560 Maar het meest verontrustende is dat ze mensen uit de bovenwereld bedreigen. 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,520 Ik kan niet tekenen. Dan krijg je een andere plek. 12 00:00:40,720 --> 00:00:43,880 Laat m'n vader met rust. Ga jij het voor je stiefvader opnemen? 13 00:00:44,080 --> 00:00:47,400 Als dat terrein geld waard is, kunnen we er iets aan verdienen. 14 00:00:47,600 --> 00:00:50,160 Mijn stiefvader zit in het stichtingsbestuur. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,800 Als hij niet meer is, krijg ik zijn stem. 16 00:00:53,000 --> 00:00:57,600 Hoe weet je dat de gemeenten ook belangstelling heeft? Er kwam zo'n vent van de gemeente. 17 00:00:57,800 --> 00:01:03,360 Gijs Angerman, heette hij. Kun jij er achter komen waar die vent werkt? Ja. 18 00:01:03,560 --> 00:01:07,520 Ken je hem nog? Natuurlijk. Mijn favoriete gemeenteambtenaar. 19 00:01:07,720 --> 00:01:11,080 Waar bleef je nou? Blijf uit haar buurt. Dezelfde boodschap. 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,440 Zoals jij dat broertje van mij weet in te pakken. 21 00:01:19,160 --> 00:01:22,720 Dus u kende haar? Luister, ik ben getrouwd. Dat kan ons niet schelen. 22 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Enig idee over haar moordenaar? 23 00:01:25,080 --> 00:01:28,480 De man die ze zag is een projectontwikkelaar. 24 00:01:28,680 --> 00:01:32,680 Weet je hoe hij heet? Iets met Nekke of zo. Frits Nekke? 25 00:01:32,880 --> 00:01:35,160 U terroriseerde Saskia. Hoe komt u daarbij? 26 00:01:35,360 --> 00:01:38,600 U was jaloers. Jaloers? U weet toch wat ze voor haar geld deed? 27 00:01:38,800 --> 00:01:41,440 Dat zijn toch geen meisjes waarover je jaloers bent? 28 00:01:41,640 --> 00:01:44,080 Denk niet dat het hiermee voorbij is, Nekke. 29 00:01:50,120 --> 00:01:51,760 Ja, goedemiddag allemaal. 30 00:01:51,960 --> 00:01:55,560 Mijn naam is Therese Buitenweg. Ik ben directrice van dit museum. 31 00:01:55,760 --> 00:01:57,240 APPLAUS 32 00:02:01,320 --> 00:02:04,160 Ik wil jullie allemaal hartelijk welkom heten... 33 00:02:04,360 --> 00:02:06,400 op deze feestelijke onthulling. 34 00:02:06,600 --> 00:02:13,280 Of eigenlijk de feestelijke terugkeer van Theodor van Driels 'Verelendung Nummer Drie'. 35 00:02:13,480 --> 00:02:15,200 APPLAUS Ja. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 VAN SCHOONHOVEN KREUNT 37 00:02:22,080 --> 00:02:25,680 Pffoeh... Toen bij de uitleen aan Chicago... 38 00:02:25,880 --> 00:02:29,320 een vorkheftruck door de kist met het doek heen reed... GELACH 39 00:02:29,520 --> 00:02:31,920 nee nee nee, toen was het mij zwaar te moede. 40 00:02:32,120 --> 00:02:33,760 Dat is gelukkig achter de rug. 41 00:02:33,960 --> 00:02:35,440 Vanmiddag vieren wij... 42 00:02:35,640 --> 00:02:39,040 dat de Verelendung Nummer Drie terug is in zijn volle glorie. 43 00:02:39,240 --> 00:02:45,000 Dankzij het geweldige werk van meesterrestaurator Ben van Schoonhoven. 44 00:02:45,200 --> 00:02:47,280 Ben, waar ben je? Kom erbij, ja. 45 00:02:47,480 --> 00:02:49,920 APPLAUS 46 00:02:54,640 --> 00:02:58,280 En zeker ook dankzij de onmiskenbare financi�le steun... 47 00:02:58,480 --> 00:03:00,560 van de Stichting Artisan. 48 00:03:00,760 --> 00:03:03,400 Zonder hen hadden we het absoluut niet gered. 49 00:03:03,600 --> 00:03:07,240 Daarom wil ik de voorzitter van de stichting, Lambert Franken... 50 00:03:07,440 --> 00:03:10,640 uitnodigen op het podium om de onthulling te verrichten. 51 00:03:10,840 --> 00:03:12,320 Lambert, aan jou. 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,520 APPLAUS Dankjewel. 53 00:03:14,720 --> 00:03:17,240 ECHOEND STEMGELUID: Er wordt wel eens gezegd... 54 00:03:17,440 --> 00:03:21,120 dat 't geld dat in Amsterdam wordt uitgegeven, hier verdiend wordt! 55 00:03:21,320 --> 00:03:23,440 Inderdaad, zo was Van Driel. 56 00:03:23,640 --> 00:03:27,040 Zijn werk hoort bij deze stad. 57 00:03:27,240 --> 00:03:30,040 Ademt deze stad, is deze stad. 58 00:03:30,240 --> 00:03:33,560 Dat onze stichting heeft mogen bijdragen aan de terugkeer... 59 00:03:33,760 --> 00:03:36,800 van dit essenti�le werk in de thuishaven... 60 00:03:37,000 --> 00:03:40,520 vervult ons dan ook met grote blijdschap en diepe, diepe trots. 61 00:03:42,000 --> 00:03:44,240 Ik ga u niet langer in spanning houden. 62 00:03:44,440 --> 00:03:48,920 Dames en heren, Die Verelendung Nummer Drie. 63 00:03:49,120 --> 00:03:51,120 APPLAUS 64 00:03:58,600 --> 00:04:01,320 KRETEN VAN ONTSTELTENIS UIT HET PUBLIEK 65 00:04:47,720 --> 00:04:49,280 Ben van Schoonhoven. 66 00:04:49,480 --> 00:04:52,680 Volgens de patholoog is hij vermoord. Zenuwgas. 67 00:04:52,880 --> 00:04:54,360 Wat voor zenuwgas? 68 00:04:54,560 --> 00:04:58,000 De FO is nog bezig te achterhalen om welke substantie het gaat. 69 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 Meestal is het een snelwerkend gif. 70 00:05:00,400 --> 00:05:03,920 Dus we kunnen er vanuit gaan dat hij in het museum is vergiftigd. 71 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 Maar hoe dan? Met een spuitbus? 72 00:05:06,200 --> 00:05:09,920 Het is een chemisch wapen, een van de manieren om het in te zetten... 73 00:05:10,120 --> 00:05:13,320 is als gas, maar het kan ook vloeibaar worden toegediend. 74 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Iemand heeft het ingespoten? Waarschijnlijk. 75 00:05:16,360 --> 00:05:19,600 De patholoog heeft een kleine prikwond in de huid ontdekt. 76 00:05:19,800 --> 00:05:23,000 De restauratie door Van Schoonhoven was zeer omstreden. 77 00:05:23,200 --> 00:05:25,920 Heeft-ie 't verkloot? Volgens sommige kenners. 78 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 Zoals de weduwe van Van Driel, de kunstenaar. 79 00:05:28,840 --> 00:05:31,800 Ze is door het lint gegaan over de restauratie. Zo! 80 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Ik heb echt het verkeerde beroep gekozen. 81 00:05:34,520 --> 00:05:37,720 Volgens mij heeft het beroep jou gekozen. Diep, Dries(!) 82 00:05:37,920 --> 00:05:40,640 Heel diep. Jongelui, kunnen we bij de les blijven. 83 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Wacht even, is dit voor of na? Dit is na. 84 00:05:43,160 --> 00:05:45,800 Jongens, gewoon een trippie naar de bouwmarkt. 85 00:05:46,000 --> 00:05:49,280 Rollertje, blikkie verf. Wat kan er fout gaan? Dat dus! 86 00:05:49,480 --> 00:05:53,080 Van Schoonhoven zou een roller hebben gebruikt en acrylverf... 87 00:05:53,280 --> 00:05:56,320 waardoor de restauratie niet meer is terug te draaien. 88 00:05:56,520 --> 00:06:00,040 Onherstelbare schade. En toen heeft de weduwe hem vergiftigd? 89 00:06:00,240 --> 00:06:04,240 Volgens de weduwe heeft Van Schoonhoven het werk van haar man vermoord. 90 00:06:04,440 --> 00:06:08,160 En verdiende hij hetzelfde lot als het kunstwerk. Hm. 91 00:06:18,160 --> 00:06:21,120 VANUIT HET HUIS KLINKT RUZIEACHTIG GESCHREEUW 92 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Het gaat je alleen maar om het fucking geld! 93 00:06:32,160 --> 00:06:35,400 Hij draait zich om in z'n graf. Hij had het precies zo gewild, mam. 94 00:06:35,600 --> 00:06:37,320 Karl... Precie... 95 00:06:46,360 --> 00:06:49,000 NOUCHA: Uw zoon? Wie bent u? 96 00:06:49,200 --> 00:06:52,960 Noucha van Vliet, recherche. Dit is mijn collega Stan Vroom. 97 00:06:54,160 --> 00:06:57,360 GERONK VAN WEGRIJDENDE AUTO Ik vroeg me al af waar u bleef. 98 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 Waarom dacht u dat wij komen dan? 99 00:06:59,560 --> 00:07:03,480 Van Schoonhoven. Dat ik heb gezegd dat hij hetzelfde lot verdiende... 100 00:07:03,680 --> 00:07:05,800 als het schilderij van mijn man. En? 101 00:07:06,000 --> 00:07:07,520 En wat? 102 00:07:09,040 --> 00:07:10,680 Ik vind 't z'n verdiende loon. 103 00:07:12,720 --> 00:07:15,720 Volgens mij is er met die renovatie niks mis, hoor. 104 00:07:15,920 --> 00:07:17,760 Restauratie. 105 00:07:19,400 --> 00:07:23,080 Maar ik verwacht ook niet dat iemand als u dit begrijpt. 106 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 Iemand als ik, ja? Ja. 107 00:07:25,120 --> 00:07:28,640 Iemand die eens in de vijf jaar z'n schuurdeur schildert. 108 00:07:28,840 --> 00:07:31,720 Nou, dat laat ik doen. U ook, waarschijnlijk. 109 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Het bladert af, maar daarom hoeft dat mannetje nog niet dood. 110 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 Dat zeg ik wel eens, maar ik vermoord hem niet. 111 00:07:39,440 --> 00:07:41,600 Da's tegen de wet, he. Dat mag niet. 112 00:07:42,600 --> 00:07:44,240 Dit schilderij is... 113 00:07:44,440 --> 00:07:49,280 puntje voor puntje voor puntje met de hand gemaakt. 114 00:07:49,480 --> 00:07:53,040 Je denkt dat je het niet ziet, maar dat is wel zo. 115 00:07:54,720 --> 00:07:56,920 Je voelt het, onbewust. 116 00:08:00,520 --> 00:08:02,120 Dit schilderij leeft. 117 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Van Schoonhoven heeft de ziel eruit gehaald. 118 00:08:09,600 --> 00:08:11,080 Dat werk is dood. 119 00:08:11,280 --> 00:08:12,960 Net als hij. 120 00:08:13,160 --> 00:08:15,480 Dat is kosmische gerechtigheid. 121 00:08:15,680 --> 00:08:17,920 Nee hoor, vergiftiging. 122 00:08:19,400 --> 00:08:23,000 Ik las dat u twee weken geleden een proces van hem heeft verloren. 123 00:08:23,200 --> 00:08:26,080 En dat u niet meer in het openbaar mag zeggen... 124 00:08:26,280 --> 00:08:29,320 dat hij slecht werk heeft geleverd. Of dood moet. 125 00:08:29,520 --> 00:08:32,080 Alles van waarde is weerloos. 126 00:08:33,600 --> 00:08:36,880 Maar daar denkt de rechter kennelijk anders over. 127 00:08:37,080 --> 00:08:39,120 TELEFOON RINKELT IN DE VERTE 128 00:08:39,320 --> 00:08:41,560 Dit is het enige opvallende moment. 129 00:08:45,200 --> 00:08:48,840 Hm. Heeft ze 'm ergen mee geprikt? 130 00:08:49,040 --> 00:08:51,440 Haar linkerhand zit onder het dienblad... 131 00:08:51,640 --> 00:08:53,760 ik kan niet goed zien wat ze ermee doet. 132 00:08:53,960 --> 00:08:56,560 Er zijn geen andere beveiligingscamera's... 133 00:08:56,760 --> 00:08:59,520 maar misschien komt er nog materiaal van de pers. 134 00:08:59,720 --> 00:09:03,000 In ieder geval zien we haar wel goed in d'r gezicht. 135 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 Ja. 136 00:09:14,000 --> 00:09:15,840 Waar ging die ruzie daarnet over? 137 00:09:16,040 --> 00:09:19,640 Dat is iets tussen Karl en mij. Mijn zoon. 138 00:09:19,840 --> 00:09:21,560 Zal ik u een beetje helpen? 139 00:09:21,760 --> 00:09:23,360 Ging het over geld? 140 00:09:23,560 --> 00:09:26,960 Ja. Kind, geld... ruzie, he. Is niks bijzonders. 141 00:09:27,160 --> 00:09:30,080 Ik las ook dat er net een werk van uw man is geveild. 142 00:09:31,320 --> 00:09:35,160 Voor een ton. Zo, u leest wat af. 143 00:09:35,360 --> 00:09:38,360 Ging het misschien over de besteding van dat geld? 144 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 Wat suggereert u nou? 145 00:09:40,240 --> 00:09:43,480 Dat ik het geld hebben besteed aan de beroepsmoordenaar?! 146 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 Om Van Schoonhoven te vergiftigen? 147 00:09:45,880 --> 00:09:48,720 Zei jij nou beroepsmoordenaar? Nee, dacht 't niet. 148 00:09:48,920 --> 00:09:52,160 Volgens mij ook niet, hoor. Nee, maar dat suggereert u wel! 149 00:09:52,360 --> 00:09:54,080 Wat heeft u met dat geld gedaan? 150 00:09:54,280 --> 00:09:56,520 Zolang ik daar belasting over betaal... 151 00:09:56,720 --> 00:09:59,840 gaat dat jou geen ene moer aan! Heb je nog meer onzin?! Nee. 152 00:10:00,040 --> 00:10:03,480 Nou, daar is 't gat van de deur. Toedeloe! D'r uit, d'r uit! 153 00:10:11,520 --> 00:10:14,520 Dat is een vrouw die heel makkelijk vrienden maakt(!) 154 00:10:19,040 --> 00:10:22,440 Het ziet eruit als een ongelukje. Of zij timet het perfect. 155 00:10:22,640 --> 00:10:26,440 TELEFOON RINKELT IN DE VERTE Laten we maar eens met haar gaan praten. 156 00:10:26,640 --> 00:10:30,560 Bel jij dat cateringbedrijf weer? Dan mail ik ze dit even door. 157 00:10:35,280 --> 00:10:37,400 TELEFOON GAAT OVER 158 00:10:38,640 --> 00:10:41,720 Met Sylvia. Hee, Syl. Dries weer, van de recherche. 159 00:10:41,920 --> 00:10:45,320 Hee, Dries. Ben nog niet klaar met je lijst, hoor. Geeft niks. 160 00:10:45,520 --> 00:10:48,520 Syl, we hebben je net een fotootje gestuurd... 161 00:10:48,720 --> 00:10:50,440 van een van jullie hostessen. 162 00:10:50,640 --> 00:10:52,960 Zou je me even haar gegevens kunnen geven? 163 00:10:53,160 --> 00:10:56,200 Misschien kan zij ons verder helpen. Tuurlijk, schat. 164 00:10:59,440 --> 00:11:03,800 Ik ken dat meisje helemaal niet. Zij werkt niet voor jullie? Nee. 165 00:11:04,000 --> 00:11:07,920 Zijn jullie het enige bureau dat mensen regelde voor deze vernissage? 166 00:11:08,120 --> 00:11:10,720 Ja. Dat wordt exclusief aanbesteed, zeg maar. 167 00:11:10,920 --> 00:11:14,320 Oke, dan weten wij voldoende. Stuur die lijst als je hem hebt. 168 00:11:14,520 --> 00:11:17,520 Ja, tuurlijk. Nou, zo komen we toch nog ergens. 169 00:11:17,720 --> 00:11:19,520 Dries van de recherche(!) 170 00:11:19,720 --> 00:11:23,040 Ja, ja. Wij hebben het gewoon heel gezellig aan de telefoon. 171 00:11:23,240 --> 00:11:25,480 ESTHER IMITEERT SYLVIA: Hai! Haha. 172 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 Dat is 'm. 173 00:11:49,480 --> 00:11:51,800 We hebben d'r door de database gehaald... 174 00:11:52,000 --> 00:11:54,240 maar beeldherkenning geeft geen match. 175 00:11:54,440 --> 00:11:56,840 Het is ook geen perfecte foto, met die bril. 176 00:11:57,040 --> 00:12:00,480 Nee, maar we weten nu naar wie we op zoek zijn. TELEFOON RINKELT 177 00:12:00,680 --> 00:12:02,240 Hoi. 178 00:12:02,440 --> 00:12:04,160 Wat?! 179 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 PIEPJES EN GEKRAAK VAN WALKIETALKIES 180 00:12:29,400 --> 00:12:31,400 Hetzelfde als bij Van Schoonhoven. 181 00:12:31,600 --> 00:12:34,080 Schuim op de mond, verstijving. 182 00:12:37,400 --> 00:12:39,000 We hebben een naam. 183 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 DREIGENDE KLANKEN 184 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 Meneer Franken? 185 00:13:27,160 --> 00:13:30,160 Ik kan me niet herinneren dat wij een afspraak hadden. 186 00:13:30,360 --> 00:13:33,560 Ik ga niet zitten wachten tot jij een keer een gaatje hebt. 187 00:13:33,760 --> 00:13:35,240 O nee, natuurlijk. 188 00:13:35,440 --> 00:13:38,480 Dat was ik vergeten, de regels gelden niet voor u. Toch? 189 00:13:38,680 --> 00:13:42,080 Ik heb de wet nooit overtreden. Nee, de letter van de wet niet. 190 00:13:42,280 --> 00:13:45,880 Maar de geest wel. Verdomme, Berg! 191 00:13:46,080 --> 00:13:49,640 Eerst wordt er een aanslag op mij gepleegd in dat museum. 192 00:13:49,840 --> 00:13:53,680 En nu is Merel van Liempt vermoord, op klaarlichte dag! 193 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Ik eis beveiliging. 194 00:13:55,680 --> 00:14:00,080 O, wacht even. Die aanslag in dat museum was voor u bedoeld? 195 00:14:00,280 --> 00:14:03,160 Ja. Van Schoonhoven stond er per ongeluk tussen. 196 00:14:03,360 --> 00:14:06,120 Maar nu Merel dood is, is het zonneklaar. 197 00:14:06,320 --> 00:14:09,320 Ze hebben het op het bestuur van de stichting gemunt. 198 00:14:09,520 --> 00:14:12,680 Op mij, op haar. Op Jan-Hein. 199 00:14:12,880 --> 00:14:15,880 Met 'ze' bedoelt u die duizenden chemiearbeiders... 200 00:14:16,080 --> 00:14:18,680 van wie u het pensioenfonds heeft verpatst... 201 00:14:18,880 --> 00:14:22,280 om met uw eigen stichting 'leuke dingen' te kunnen gaan doen? 202 00:14:22,480 --> 00:14:25,440 Weet ik veel wie, zoek het uit! Dat is je werk. 203 00:14:25,640 --> 00:14:28,080 En tot die tijd moeten jullie mij beveiligen. 204 00:14:28,280 --> 00:14:31,760 Ja, we zullen toch echt eerst ehm... 205 00:14:32,840 --> 00:14:36,520 zorgvuldig onderzoek moeten doen, zonder wilde speculatie. 206 00:14:36,720 --> 00:14:40,240 Tot die tijd moet ik ervan uitgaan dat uw roep om beveiliging... 207 00:14:40,440 --> 00:14:43,760 voortkomt uit een uitzonderlijk slecht geweten. 208 00:14:43,960 --> 00:14:46,680 Mag ik voorstellen dat u uw beveiliging betaalt? 209 00:14:46,880 --> 00:14:49,520 Die 500 miljoen, dat kan er wel vanaf, toch? 210 00:14:49,720 --> 00:14:53,240 Tenminste, ik ga ervan uit dat u het in uw eigen stichting boekt. 211 00:14:54,560 --> 00:14:56,480 Ik bel de procureur-generaal wel. 212 00:14:56,680 --> 00:14:58,800 TELEFOON RINKELT IN DE VERTE 213 00:14:59,000 --> 00:15:01,840 Hm. Nee, de minister. 214 00:15:02,040 --> 00:15:06,520 Heel goed. Mag ik u daar alle vormen van sterkte bij toewensen? 215 00:15:06,720 --> 00:15:09,800 Fijne dag nog! Dag. 216 00:15:10,000 --> 00:15:12,240 SPANNENDE MUZIEK 217 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 Kut. 218 00:15:53,160 --> 00:15:56,800 Dus ik zeg tegen hem, het onderzoek is niet goed gegaan weet je wel. 219 00:15:57,000 --> 00:15:59,720 Hij zegt hij heeft het door studenten laten doen. 220 00:15:59,920 --> 00:16:02,320 Dus ik zeg zo, dat is niet handig weet je wel. 221 00:16:02,520 --> 00:16:04,680 Allemaal fouten en zo. GEROEZEMOES 222 00:16:10,080 --> 00:16:12,480 SPANNENDE MUZIEK 223 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 Ja, het zou kunnen. 224 00:16:19,640 --> 00:16:23,040 Van Schoonhoven stapt er op het allerlaatste moment voor... 225 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 en wordt per ongeluk geprikt. Ja. 226 00:16:25,280 --> 00:16:28,320 Dienst Bewaking en Beveiliging ziet me aankomen, zeg! 227 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 Die zijn al volkomen overvraagd. 228 00:16:31,760 --> 00:16:34,200 Waarom is die Lambert Franken zo parano�de? 229 00:16:34,400 --> 00:16:37,720 Omdat hij samen met de dode advocate en Jan-Hein de Vries... 230 00:16:37,920 --> 00:16:42,160 een ander bestuurlijk zwaargewicht, achter de rug van 4000 arbeiders om... 231 00:16:42,360 --> 00:16:45,480 hun pensioenfonds heeft verkocht aan een verzekeraar. 232 00:16:45,680 --> 00:16:49,720 Van die 500 miljoen die dat opbrengt gaan ze de kunsten sponsoren. 233 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 Dat kan toch niet zomaar?! Jawel. 234 00:16:52,120 --> 00:16:55,640 Wel als je zelf het bestuur bent en de statuten wijzigt... 235 00:16:56,640 --> 00:16:58,120 als er niemand kijkt. 236 00:16:58,320 --> 00:17:01,720 Oke, maar die verzekeraar moet toch de pensioenen uitkeren. 237 00:17:01,920 --> 00:17:06,120 Dat fonds was 700 miljoen waard. 200 miljoen overwaarde. 238 00:17:06,320 --> 00:17:10,040 Maar er stond nergens in de statuten dat 200 miljoen overwaarde... 239 00:17:10,240 --> 00:17:12,440 besteedt moest worden aan pensioenen. 240 00:17:12,640 --> 00:17:15,680 Dus Franken krijgt de beschikking over 500 miljoen... 241 00:17:15,880 --> 00:17:19,600 in ruil voor een cadeautje van 200 miljoen aan die verzekeraar. Ja. 242 00:17:19,800 --> 00:17:24,280 Die eigenlijk als pensioen uitbetaald hadden moeten worden. 243 00:17:24,480 --> 00:17:27,840 Als Holleeder dit had geweten, was hij gaan studeren. 244 00:17:28,040 --> 00:17:29,840 Ja, haha. Toen kwam de crisis... 245 00:17:30,040 --> 00:17:32,640 en werden de arbeiders gekort op hun pensioen. 246 00:17:32,840 --> 00:17:36,440 Wat met die 200 miljoen extra natuurlijk niet nodig was geweest. 247 00:17:36,640 --> 00:17:38,680 En daar was niks meer aan te doen? Nee. 248 00:17:38,880 --> 00:17:42,200 Ze hebben geprobeerd vervolging in te stellen bij het OM... 249 00:17:42,400 --> 00:17:44,320 maar die achtten de zaak kansloos. 250 00:17:44,520 --> 00:17:47,360 Ik moest nee verkopen van mijn superieuren. Ja. 251 00:17:47,560 --> 00:17:50,680 Maar ik had ze graag dwarsgezeten tot aan de Hoge Raad... 252 00:17:50,880 --> 00:17:52,360 dat kan ik je vertellen. 253 00:17:52,560 --> 00:17:55,880 Arbeiders met een chemisch wapen lijkt me toch vergezocht. 254 00:17:56,080 --> 00:17:58,200 Zelfs al hebben ze in de chemie gewerkt. 255 00:17:58,400 --> 00:18:03,200 Die pensionado's hebben wel een dijk van een motief. Ja. Alle 4000. 256 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 GEKLOP OP DE DEUR Ja. 257 00:18:05,120 --> 00:18:08,520 De FO probeert het type zenuwgas nog verder te pinpointen... 258 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 maar het gaat om gif met basisgrondstoffen... 259 00:18:11,520 --> 00:18:14,160 als fosfortrichloride en fosforoxychloride. 260 00:18:14,360 --> 00:18:16,200 Ja, en dat is goed om te weten? 261 00:18:16,400 --> 00:18:19,840 Best wel, want die stoffen mogen niet zomaar worden verkocht. 262 00:18:20,040 --> 00:18:22,280 Ze vallen onder controle van het OPCW... 263 00:18:22,480 --> 00:18:25,280 organisatie voor het verbod op chemische wapens. 264 00:18:25,480 --> 00:18:28,920 Weten we al wie ze verkoopt? Eentje hier in de buurt, in Pernis. 265 00:18:29,120 --> 00:18:32,160 Geef maar door aan Stan en Noucha, die zijn al op straat. 266 00:18:33,480 --> 00:18:35,680 SPANNENDE KLANKEN 267 00:19:15,040 --> 00:19:19,080 GIJS: Als dat rond is, kunnen we overgaan tot beslissen. 268 00:19:46,200 --> 00:19:48,800 Wij houden ons strikt aan alle voorschriften. 269 00:19:49,000 --> 00:19:52,240 Ja, EEN Van Anraat is wel genoeg, he. 270 00:19:52,440 --> 00:19:54,080 Van Anraat? Frans van Anraat. 271 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 Veroordeeld tot 16 jaar gevangenisstraf... 272 00:19:57,000 --> 00:20:01,320 voor 't leveren van grondstoffen voor chemische wapens aan Saddam Hoessein. 273 00:20:01,520 --> 00:20:03,000 Zat jij nog op de havo, joh. 274 00:20:03,200 --> 00:20:05,640 Vwo. We willen graag de administratie zien. 275 00:20:05,840 --> 00:20:08,760 Die wordt gecontroleerd door externe accountants. 276 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Ja, maar we willen 'm toch graag zien. 277 00:20:11,160 --> 00:20:15,160 Kun je meteen een lijst uitdraaien van aan wie jullie allemaal leveren. 278 00:20:15,360 --> 00:20:16,880 Ja, tuurlijk. Deze kant op. 279 00:20:20,640 --> 00:20:22,880 Er is geen kans dat mensen op internet... 280 00:20:23,080 --> 00:20:25,480 een recept lezen en dan zelf gaan rommelen? 281 00:20:25,680 --> 00:20:27,880 In ieder geval niet met fosfors van ons. 282 00:20:28,080 --> 00:20:31,760 Wij leveren nooit aan particulieren. Dan nog, eh... 283 00:20:31,960 --> 00:20:35,280 Een goeie chemicus kan die troep maken. 284 00:20:35,480 --> 00:20:38,840 Maar bij de laatste stap van de synthese... 285 00:20:39,040 --> 00:20:41,160 ga je de pijp uit en iedereen om je heen. 286 00:20:41,360 --> 00:20:44,840 Tenzij je de beschikking hebt over een state of the art-lab. 287 00:20:45,040 --> 00:20:47,280 Dus die spullen komen niet hiervandaan? 288 00:20:47,480 --> 00:20:49,600 Er is hier de laatste tijd niet ingebroken? 289 00:20:49,800 --> 00:20:52,520 Er is wel een poging tot binnensluiping geweest. 290 00:20:52,720 --> 00:20:56,440 Twee weken geleden. De bewaking heeft geprobeerd hem te pakken... 291 00:20:56,640 --> 00:20:58,120 maar hij wist te ontkomen. 292 00:20:58,320 --> 00:21:02,160 Een poging. Ja. Hij kwam tot onze hekken, maar niet veel verder. 293 00:21:02,360 --> 00:21:05,880 Een hij, dat weet u zeker? Ja, ja. 294 00:21:06,080 --> 00:21:09,160 De insluiper staat op bewakingsbeelden. 295 00:21:12,760 --> 00:21:14,920 Hier. TELEFOON RINKELT IN DE VERTE 296 00:21:15,120 --> 00:21:18,080 Heb je al iets nieuws ontdekt op die beelden? 297 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 Tot nu toe niet. 298 00:21:20,080 --> 00:21:23,880 Ik heb Karl van Driel beneden zitten, de zoon van de kunstenaar. 299 00:21:24,080 --> 00:21:25,720 Hij is recentelijk gezien... 300 00:21:25,920 --> 00:21:29,360 terwijl hij een chemische fabriek probeerde binnen te komen. 301 00:21:29,560 --> 00:21:32,880 Die lijkt me wat jong om nu al boos te zijn over zijn pensioen. 302 00:21:33,080 --> 00:21:35,880 Heel scherp, Dries(!) Gaan jullie met hem praten? 303 00:21:40,080 --> 00:21:41,880 Bedankt dat je wilde komen. Hm. 304 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 Waar willen jullie me over spreken? 305 00:21:47,680 --> 00:21:52,800 Wij willen weten waarom jij onlangs bij een chemische fabriek probeerde binnen te dringen. 306 00:21:53,000 --> 00:21:54,840 Voor een kunstproject. Lul niet. 307 00:21:55,040 --> 00:21:57,240 Dan niet. Je bent toch geen kunstenaar? 308 00:21:57,440 --> 00:21:59,280 Zegt wie? Wij. 309 00:21:59,480 --> 00:22:03,880 Je hebt geen opleiding in die richting gevolgd, je hebt nog nooit ge�xposeerd. 310 00:22:04,080 --> 00:22:06,880 Ik geloof niet in opleidingen. Ik geloof jou niet. 311 00:22:07,080 --> 00:22:10,680 Misschien heb ik talent van mijn vader ge�rfd, ik schijn op 'm te lijken. 312 00:22:10,880 --> 00:22:14,480 Misschien was je daarom zo kwaad over die mislukte restauratie. 313 00:22:14,680 --> 00:22:17,480 En moest iedereen dood. Ach man, die restauratie. 314 00:22:17,680 --> 00:22:20,080 Dat doet er allemaal toch geen ene fuck toe. 315 00:22:20,280 --> 00:22:23,680 Waar heb je het geld van het pas geveilde werk aan uitgegeven? 316 00:22:23,880 --> 00:22:26,120 Dat gaat je geen reet aan. Zei je ma ook al. 317 00:22:26,320 --> 00:22:29,120 Zijn ma en ik 't toch nog eens ergens over eens. 318 00:22:29,320 --> 00:22:31,440 Omdat jij zo'n lulverhaal ophangt... 319 00:22:31,640 --> 00:22:34,360 gaan wij onderzoek doen naar het verdwenen geld. 320 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 Dan mag ik vast ook wel een advocaat. 321 00:22:36,760 --> 00:22:39,760 Als jullie tenminste iets hebben om me vast te houden. 322 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 Ik denk dat ik wel weet wat hij gaat zeggen. 323 00:22:42,480 --> 00:22:44,160 Beroep je op je zwijgrecht. 324 00:22:49,120 --> 00:22:50,920 U weet ze wel te verzinnen, he? 325 00:22:52,280 --> 00:22:54,240 Hij staat op de bewakingsbeelden. 326 00:22:54,440 --> 00:22:57,720 Ja, maar ja. Weet u, die dingen zijn altijd zo vaag. 327 00:22:57,920 --> 00:23:01,960 Die fabriek maakt het soort stof waarmee Van Schoonhoven vermoord is. 328 00:23:02,160 --> 00:23:05,520 U weet wel, de man die van u aan het gas mocht. 329 00:23:05,720 --> 00:23:07,960 Inmiddels is er een tweede slachtoffer. 330 00:23:08,160 --> 00:23:10,880 Uitgerekend een bestuurder van de stichting... 331 00:23:11,080 --> 00:23:13,000 die de restauratie heeft betaald. 332 00:23:13,200 --> 00:23:16,720 Maar dat is natuurlijk een groot misverstand, puur toeval. Ja. 333 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Goed, even over het geld van die veiling. 334 00:23:23,120 --> 00:23:26,560 Weer over dat geld! Ja, weer over dat geld. 335 00:23:27,920 --> 00:23:31,360 We hebben toestemming om uw hele boekhouding door te lichten. 336 00:23:33,760 --> 00:23:35,320 Karl... 337 00:23:38,840 --> 00:23:42,040 Karl heeft buiten mijn weten... 338 00:23:42,240 --> 00:23:44,520 een stuk naar de veiling gebracht. 339 00:23:44,720 --> 00:23:46,840 En dat geld heeft hij gedoneerd. 340 00:23:47,040 --> 00:23:51,560 Gedoneerd? Aan een noodlijdende biljartclub. 341 00:23:51,760 --> 00:23:53,800 Hm. Een biljartclub. 342 00:23:54,000 --> 00:23:55,680 Voor ouderen. 343 00:23:55,880 --> 00:23:57,840 Ja, mijn zoon is heel gevoelig. 344 00:23:58,040 --> 00:24:01,960 Kan niet tegen onrecht, mensen zien lijden. 345 00:24:02,160 --> 00:24:04,800 Dus richt-ie een heel nieuw biljartcentrum in. 346 00:24:05,000 --> 00:24:06,640 We hebben het over een ton, he. 347 00:24:06,840 --> 00:24:09,280 Dat was nou precies waar die ruzie over ging. 348 00:24:23,560 --> 00:24:25,240 Hij wil dat we blijven. 349 00:24:25,440 --> 00:24:27,640 SPANNENDE KLANKEN 350 00:24:37,240 --> 00:24:39,440 BERG FLUIT EEN DEUNTJE 351 00:24:40,400 --> 00:24:41,880 FLUISTEREND: He, zo. 352 00:24:43,320 --> 00:24:46,280 A, meneer Vroom. Wat verschaft me de eer? 353 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 U weet dat ik ben gehoord als getuige... 354 00:24:48,880 --> 00:24:50,880 ter zake de moord op Saskia van Dijk? 355 00:24:51,080 --> 00:24:52,840 Ja. Heb ik gehoord, ja. 356 00:24:53,040 --> 00:24:57,240 Ik neem maar voetstoots aan dat u alles naar eer en geweten hebt beantwoord. 357 00:24:57,440 --> 00:24:59,880 Ik denk dat zij door Frits Nekke is vermoord. 358 00:25:02,920 --> 00:25:04,640 Ze was doodsbenauwd voor 'm. 359 00:25:04,840 --> 00:25:07,480 Die man heeft een fa�ade om zich heen gebouwd... 360 00:25:07,680 --> 00:25:10,680 maar volgens mij is het een beest. Dat denk ik dus niet. 361 00:25:10,880 --> 00:25:14,680 Zijn mensen stonden voor haar huis te posten om haar te intimideren. 362 00:25:14,880 --> 00:25:16,960 M-hm. Dit soort... 363 00:25:18,640 --> 00:25:22,280 dit soort jongens. Ja. Ik heb ze verteld dat ze moesten oprotten. 364 00:25:22,480 --> 00:25:26,480 Die zijn in dienst van Frits Nekke. En z'n tweelingbroer. Egbert Nekke. 365 00:25:26,680 --> 00:25:29,680 Een zware crimineel die vuile zaken voor hem opknapt. 366 00:25:29,880 --> 00:25:31,960 RINGTONE VAN MOBIELE TELEFOON 367 00:25:32,160 --> 00:25:35,160 Da's m'n vrouw, die moet ik effe nemen. O, ja. Met Stan. 368 00:25:37,640 --> 00:25:39,120 Welke vriend? 369 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 Hoe heet-ie? 370 00:25:43,560 --> 00:25:45,040 Hij is er nog? 371 00:25:45,240 --> 00:25:47,920 Ik kom er nu aan. 't Spijt me, ik moet gaan. Ja ja. 372 00:25:53,800 --> 00:25:57,040 GERAMMEL VAN SLEUTEL IN 'T SLOT; DEUR GAAT OPEN EN DICHT 373 00:26:02,920 --> 00:26:05,440 Egbert? Egbert is al weg. 374 00:26:07,240 --> 00:26:09,880 Ben je oke? Ik ben boven, Stan. 375 00:26:22,080 --> 00:26:24,400 DREIGENDE KLANKEN 376 00:27:04,120 --> 00:27:06,880 Hee, schat. Wat een leuke vent, die Egbert. 377 00:27:09,880 --> 00:27:12,400 SPANNENDE MUZIEK, HOND BLAFT IN DE VERTE 378 00:27:22,920 --> 00:27:25,320 Hey ladies. Hee. 379 00:29:03,240 --> 00:29:04,720 FLUISTEREND: Bingo. 380 00:29:07,040 --> 00:29:08,520 Stop 't terug. 381 00:29:46,200 --> 00:29:48,960 Is 't hier? Nou, follow the money! 382 00:29:50,080 --> 00:29:51,920 Nou, 't geld zit daar echt niet in. 383 00:29:52,120 --> 00:29:55,240 Of ze moeten daarachter nog een zwembad hebben gebouwd. 384 00:30:00,320 --> 00:30:03,520 MUZIEK KLINKT OP DE ACHTERGROND Goeiemorgen, heren. 385 00:30:03,720 --> 00:30:06,080 Recherche Rotterdam. Mogge. Morgen. 386 00:30:07,320 --> 00:30:09,960 Dit is geen biljartcentrum, dit is een hospice. 387 00:30:10,160 --> 00:30:13,760 Leuk geworden, jongens! Jan de Bouvrie? Hoe bedoel je? 388 00:30:13,960 --> 00:30:17,160 Volgens onze informatie hebben jullie een ton gekregen. 389 00:30:17,360 --> 00:30:20,720 Dat hebben jullie niet in de krijtjes ge�nvesteerd, he? 390 00:30:20,920 --> 00:30:23,120 Vind je het erg als ik effe meedoe? 391 00:30:25,160 --> 00:30:28,720 U werkt in de chemie? Ja, allemaal. 392 00:30:28,920 --> 00:30:30,520 En u bent met pensioen? 393 00:30:30,720 --> 00:30:34,480 Als je dat zo wilt noemen. O? Hoe zou u het noemen? 394 00:30:34,680 --> 00:30:36,200 Pure armoede. 395 00:30:36,400 --> 00:30:38,200 Het geld is naar de armen gegaan? 396 00:30:39,840 --> 00:30:42,160 Ik neem aan dat jullie dat zelf uitzoeken. 397 00:30:42,360 --> 00:30:44,080 Dat zoeken we zelf wel uit hoor. 398 00:30:45,800 --> 00:30:48,560 Ik heb het opgenomen, contant. 399 00:30:48,760 --> 00:30:50,400 U? 400 00:30:50,600 --> 00:30:55,120 Ik ben de penningmeester. En waarvoor heeft u dat geld opgenomen? 401 00:30:56,920 --> 00:30:58,440 Een goed doel. 402 00:31:01,080 --> 00:31:02,760 Wat voor goed doel? 403 00:31:06,360 --> 00:31:09,560 We kunnen u ook dwingen. Nou, dat denk ik niet. 404 00:31:13,800 --> 00:31:16,440 We kunnen u aanhouden op verdenking van fraude. 405 00:31:16,640 --> 00:31:18,480 Een greep uit de kas. 406 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 O ja, joh? Ja. 407 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 Is er dan door iemand aangifte gedaan, jongens? Nee. 408 00:31:37,520 --> 00:31:39,600 We hebben geen aangifte nodig, he. 409 00:31:39,800 --> 00:31:41,560 Ik zwijg tot het graf. 410 00:31:41,760 --> 00:31:45,800 En volgens mijn dokter is dat nog een maand of drie. 411 00:31:47,240 --> 00:31:50,440 Te veel troep ingeademd tijdens het werk. 412 00:31:53,960 --> 00:31:55,560 TELEFOON RINKELT IN DE VERTE 413 00:31:55,760 --> 00:31:59,920 De FO heeft het zenuwgas ge�dentificeerd. Het is Novichok. 414 00:32:00,120 --> 00:32:02,760 Dat spul waar die Russische spion mee vergiftigd is? 415 00:32:02,960 --> 00:32:05,360 Dat wil nog niet zeggen dat het uit Rusland komt. 416 00:32:05,560 --> 00:32:08,560 Na de val van de muur zijn heleboel mensen niet meer betaald. 417 00:32:08,760 --> 00:32:11,720 Laboratoria en werkplaatsen werden toen heel kwetsbaar. 418 00:32:11,920 --> 00:32:14,040 Voor mensen met een handelsgeest? Exact. 419 00:32:14,240 --> 00:32:17,560 Waar is het terechtgekomen? In ieder geval in Tsjetsjeni�. 420 00:32:17,760 --> 00:32:21,160 En volgens geruchten bij de AIVD ook in Bosni�-Herzegovina. 421 00:32:21,360 --> 00:32:24,000 Dus onze mystery woman komt waarschijnlijk... 422 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 van achter het IJzeren Gordijn. 423 00:32:26,200 --> 00:32:30,320 Vanuit het merendeel van die landen kan je niet zomaar naar Europa reizen. 424 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 Dan heb je dus een paspoort nodig. Precies. Vraag gegevens maar op. 425 00:32:34,440 --> 00:32:36,600 Begin twee dagen voor de eerste moord... 426 00:32:36,800 --> 00:32:39,000 en alleen de Nederlandse vliegvelden. 427 00:32:39,200 --> 00:32:41,520 Beroeps willen zo snel mogelijk in en uit. 428 00:32:41,720 --> 00:32:45,040 Als dat niets oplevert, maken we de cirkel groter. Oke? Yes. 429 00:32:46,200 --> 00:32:48,320 Waar heb jij zo leren biljarten, hee?! 430 00:32:48,520 --> 00:32:50,720 Van m'n broers, die kunnen het wel echt. 431 00:32:50,920 --> 00:32:53,240 Hoeveel broers heb jij dan? Zes. 432 00:32:53,440 --> 00:32:57,240 Ik ben de jongste. Zes?! Hahaha. 433 00:32:57,440 --> 00:32:59,080 Ineens valt alles op z'n plek. 434 00:32:59,280 --> 00:33:02,520 Goeiemorgen, met Stan Vroom. Is meneer Nekke aanwezig? 435 00:33:04,320 --> 00:33:06,280 Die heeft een bespreking? Waar? 436 00:33:08,400 --> 00:33:09,880 Oke, dank u wel. 437 00:33:15,240 --> 00:33:17,240 Kunnen we al iets bewijzen? 438 00:33:18,480 --> 00:33:21,800 Je weet, we doen huiszoeking bij de penningmeester Marnix. 439 00:33:22,000 --> 00:33:23,480 De biljartclub. 440 00:33:23,680 --> 00:33:27,800 We checken de telefoongegevens, maar nergens een link naar de moorden. 441 00:33:28,000 --> 00:33:29,680 Ja. 't Geld? 442 00:33:30,720 --> 00:33:34,360 Geen stuiver van te vinden. En uit Marnix gaan we het niet krijgen. 443 00:33:34,560 --> 00:33:36,600 Nee, want als je uitbehandeld bent.. 444 00:33:36,800 --> 00:33:39,600 heb je een ijzersterke onderhandelingspositie. 445 00:33:39,800 --> 00:33:42,800 Dus we moeten die Franken en De Vries gaan beveiligen? 446 00:33:43,000 --> 00:33:44,880 Alleen Franken nog. God... wat? 447 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Ik hoorde het net, De Vries is dood. 448 00:33:47,920 --> 00:33:50,240 't Is niet waar. Zelfde methode. 449 00:33:51,640 --> 00:33:54,880 BERG ZUCHT DIEP Dat zal Franken niet geweest zijn. 450 00:33:55,080 --> 00:33:57,200 Als je die probeert te vergiftigen... 451 00:33:57,400 --> 00:33:59,920 die is hoogst waarschijnlijk resistent! Hm. 452 00:34:00,120 --> 00:34:01,800 Had die Franken toch gelijk. 453 00:34:02,000 --> 00:34:05,320 Die Van Schoonhoven stond waarschijnlijk gewoon in de weg. 454 00:34:05,520 --> 00:34:07,600 Ja, daar lijkt 't wel op. M-hm. 455 00:34:07,800 --> 00:34:11,240 Gebruik van chemische wapens vinden een kunstenaarszoon... 456 00:34:11,440 --> 00:34:15,080 en oude mannen waarschijnlijk het toppunt van ironie, niet waar? 457 00:34:15,280 --> 00:34:17,720 Alleen konden ze de spullen hier niet krijgen... 458 00:34:17,920 --> 00:34:20,600 dus kwamen ze in het voormalig Oostblok terecht M-hm. 459 00:34:27,000 --> 00:34:28,480 Ik moet effe wat regelen. 460 00:34:28,680 --> 00:34:31,920 Zal ik meegaan? Nee, joh. Blijft maar hier, ik ben zo terug. 461 00:34:50,000 --> 00:34:53,760 Een oude en een jonge stier staan op de top van een heuvel... 462 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 en kijken uit over een weiland vol koeien. 463 00:34:56,480 --> 00:34:59,000 De jonge zegt tegen de oude: Hee pap, kom op... 464 00:34:59,200 --> 00:35:01,520 we rennen naar beneden en we pakken er een. 465 00:35:01,720 --> 00:35:05,560 Waarop de oude zegt: Nee, we lopen naar beneden en pakken ze allemaal. 466 00:35:05,760 --> 00:35:09,920 GELACH Dat is de essentie van strategisch denken. 467 00:35:11,560 --> 00:35:13,080 Meneer Vroom, ik ben bezig. 468 00:35:13,280 --> 00:35:17,000 U kunt een afspraak maken via mijn secretaresse. Smakelijk. 469 00:35:18,160 --> 00:35:21,480 Kan ze voor mij ook een afspraak maken met uw tweelingbroer? 470 00:35:21,680 --> 00:35:24,400 Met tweelingbroertje? Ja, die was bij mij thuis. 471 00:35:27,080 --> 00:35:29,400 Ik heb mijn broertje in geen jaren gezien. 472 00:35:29,600 --> 00:35:31,840 Ik wil u best te woord staan, maar niet nu. 473 00:35:32,040 --> 00:35:34,600 Probeer het, vriend. Probeer het gewoon. 474 00:35:36,360 --> 00:35:39,400 Dus u weet niet waar ik hem kan vinden? Nee. 475 00:35:41,520 --> 00:35:45,040 Zeg dan maar tegen je broertje dat het persoonlijk is geworden. 476 00:35:47,240 --> 00:35:49,080 Prettige voortzetting. 477 00:35:56,920 --> 00:36:00,240 Het is eigenlijk een soort Tinder, maar dan zonder matches. 478 00:36:00,440 --> 00:36:01,960 Zit jij op Tinder? 479 00:36:03,240 --> 00:36:05,040 Ik beroept me op m'n zwijgrecht. 480 00:36:08,840 --> 00:36:10,760 Hee. Kom eens. 481 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 Ja. Ja, toch? Ja. 482 00:36:20,920 --> 00:36:23,680 Katarina Modric, 28 jaar. 483 00:36:23,880 --> 00:36:25,920 Bosni�-Herzegovina. Hm, klassiek. 484 00:36:26,120 --> 00:36:29,920 Vroeger werden er ook altijd Joego's ingevlogen voor liquidaties. 485 00:36:30,120 --> 00:36:33,120 Misschien contact gelegd via een oude gastarbeider? 486 00:36:33,320 --> 00:36:34,960 Het paspoort kan wel nep zijn. 487 00:36:35,160 --> 00:36:38,080 Maar ze is er vast ergens mee in een hotel ingecheckt. 488 00:36:38,280 --> 00:36:40,560 Twee dagen geleden gearriveerd. 489 00:36:40,760 --> 00:36:43,320 Nou, eerst maar eens even in de stad kijken. 490 00:36:43,520 --> 00:36:45,440 Waarom ver van je werk gaan zitten? 491 00:37:03,640 --> 00:37:07,040 Naar de notaris en dan mijn stemrecht aan jou geven. 492 00:37:09,680 --> 00:37:11,320 Waarom zou ik dat doen? 493 00:37:14,520 --> 00:37:16,320 Omdat je leven wilt blijven. 494 00:37:17,800 --> 00:37:19,640 THEU LACHT SCHAMPER 495 00:37:19,840 --> 00:37:21,440 Geloof je me niet? 496 00:37:21,640 --> 00:37:24,520 Ik heb vaker mensen vermoord die me in de weg zaten. 497 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 Oprotten jij. 498 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 Aaa! Aaaa aaaa! 499 00:37:49,600 --> 00:37:51,480 Aaaa, au au! 500 00:37:52,560 --> 00:37:54,040 Ik laat je even voelen... 501 00:37:54,240 --> 00:37:57,240 wat we met kinderverkrachters in de gevangenis doen. 502 00:37:57,440 --> 00:38:00,240 Waar heb jij het over?! Godverdomme. 503 00:38:00,440 --> 00:38:02,520 Over dat je niet van me af kunt blijven 504 00:38:04,120 --> 00:38:06,960 Dat je met je dronken kop steeds bij me in bed kruipt. 505 00:38:09,000 --> 00:38:10,760 Dat is gelul. 506 00:38:10,960 --> 00:38:12,800 Dat gelooft toch niemand. 507 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Dat denk ik wel. 508 00:38:16,400 --> 00:38:18,920 Dus wat wordt het, ouwe? 509 00:38:24,760 --> 00:38:26,400 Neuk jij haar nu? 510 00:38:26,600 --> 00:38:29,480 Aaaaaah! Hee, hee, hee, hee! 511 00:38:29,680 --> 00:38:33,000 Hij moet er toch normaal uit blijven zien voor die notaris? 512 00:38:36,000 --> 00:38:39,520 Dus... ga je tekenen? Of ga ik naar de politie? 513 00:38:40,480 --> 00:38:42,160 Oke. 514 00:38:42,360 --> 00:38:45,360 Als jullie dat willen, dan... teken ik wel. 515 00:39:06,720 --> 00:39:09,040 Ze weten niet of ze op haar kamer is. 516 00:39:18,640 --> 00:39:20,600 Dries! 517 00:39:20,800 --> 00:39:24,600 Staan blijven! Politie! Shit! 518 00:39:34,480 --> 00:39:36,800 Hee! Hee! 519 00:39:58,120 --> 00:40:00,360 Staan blijven! 520 00:40:35,400 --> 00:40:37,600 STARTENDE MOTOR 521 00:40:46,400 --> 00:40:48,480 TELEFOON GAAT OVER 522 00:40:48,680 --> 00:40:50,160 Dries? 523 00:40:52,000 --> 00:40:54,400 Dries, ik heb hier de hele hitlijst. 524 00:40:54,600 --> 00:40:56,720 Franken, Van Liempt, De Vries. 525 00:40:58,760 --> 00:41:00,560 En Hein Berg. 526 00:41:05,320 --> 00:41:08,800 Hein wilde Franken vervolgen, maar dat mocht niet van hogerhand. 527 00:41:09,000 --> 00:41:10,920 Maar dat weten de pensionado's niet. 528 00:41:11,120 --> 00:41:14,760 Zij denken dat hij hen persoonlijk heeft genaaid. Kennelijk. 529 00:41:14,960 --> 00:41:16,720 Z'n telefoon staat uit. 530 00:41:21,560 --> 00:41:23,640 SIRENE LOEIT 531 00:41:43,400 --> 00:41:46,960 Stop! Politie! Politie! 532 00:41:47,160 --> 00:41:50,000 Drop that now! 533 00:41:50,200 --> 00:41:53,200 Voorzichtig, jongens. Iedereen neer! 534 00:41:53,400 --> 00:41:55,200 Nu! 535 00:41:55,400 --> 00:41:57,040 Liggen! 536 00:42:01,440 --> 00:42:03,600 Politie! 537 00:42:03,800 --> 00:42:06,560 Liggen nou! Liggen! 538 00:42:29,360 --> 00:42:30,840 Hee, staan blijven! 539 00:42:31,040 --> 00:42:32,920 Stop, blijf staan, blijf staan. 540 00:42:33,120 --> 00:42:34,800 Blijf staan of ik schiet! 541 00:42:56,120 --> 00:42:58,160 Theu? 542 00:43:00,280 --> 00:43:02,760 What the fuck doe jij hier?! Luister. 543 00:43:02,960 --> 00:43:06,840 Iedereen heeft al getekend behalve jij. Ik wil je 'n voorstel doen. 544 00:43:07,040 --> 00:43:12,000 Voor... dat kloterige stukje grond? Dan ben je te laat. Want? 545 00:43:12,200 --> 00:43:18,040 Ik heb m'n stem aan je stiefdochter en dat... boefje gegeven. 546 00:43:18,240 --> 00:43:19,800 Wat? Omar? 547 00:43:20,000 --> 00:43:21,640 Weet ik veel. 548 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 Ah, meneer Franken. 549 00:43:30,680 --> 00:43:33,000 Ik begrijp dat u mij wilt spreken? 550 00:43:33,200 --> 00:43:37,120 Ik wilde u even persoonlijk komen mededelen... 551 00:43:37,320 --> 00:43:40,920 dat ik u, uw korps, meneer Berg en het OM... 552 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 gerechtelijk ga vervolgen. 553 00:43:43,160 --> 00:43:45,280 Doodsangsten heb ik uitgestaan. 554 00:43:45,480 --> 00:43:48,760 Veel gekker moet het niet worden in dit land. Nee. 555 00:43:48,960 --> 00:43:51,000 Dat is waar. Ja... 556 00:43:51,200 --> 00:43:53,400 lach er maar om. Lach er maar om! 557 00:43:53,600 --> 00:43:55,280 Ik ken mijn rechten! 558 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Ik sue jullie allemaal! 559 00:43:57,800 --> 00:43:59,960 Veel succes ermee, meneer Franken. 560 00:44:00,160 --> 00:44:03,520 Of moet ik mij nu ook zorgen maken om mijn pensioen? 561 00:44:03,720 --> 00:44:06,240 Het lachen vergaat u nog wel. 562 00:44:09,600 --> 00:44:12,640 Heb je je advocaat gesproken? Die sukkel? 563 00:44:12,840 --> 00:44:16,160 Ik zie af van bijstand. Ik heb zelf rechten gedaan. O? 564 00:44:16,360 --> 00:44:18,160 Strafrecht? Nee. 565 00:44:18,360 --> 00:44:22,120 Recht en bedrijfskunde. Interessante keuze voor 'n antikapitalist. 566 00:44:22,320 --> 00:44:25,520 Keep your friends close but keep your enemies closer? Zoiets. 567 00:44:25,720 --> 00:44:28,320 Jij kent Katarina Modric van de rechtszaak... 568 00:44:28,520 --> 00:44:31,760 die haar vader voerde. Slobodan Modric, ja. 569 00:44:31,960 --> 00:44:35,120 Heeft zich 30 jaar afgepeigerd in een chemische fabriek. 570 00:44:35,320 --> 00:44:36,800 En toen hij in Bosnie... 571 00:44:37,000 --> 00:44:40,360 de pensioengerechtigde leeftijd bereikte, kreeg hij niets. 572 00:44:40,560 --> 00:44:43,880 Had hij de afspraak dat als hij terugkeerde naar Bosnie... 573 00:44:44,080 --> 00:44:45,800 hij z'n pensioen mocht houden? 574 00:44:46,000 --> 00:44:49,200 Toen het bestuur het fonds afstootte, verviel die afspraak. 575 00:44:49,400 --> 00:44:52,240 Dus hij heeft die rechtszaak verloren? Allemaal. 576 00:44:52,440 --> 00:44:54,440 Hij moest zelfs nog betalen ook. 577 00:44:57,880 --> 00:45:00,520 Hij is gestorven aan longkanker. 578 00:45:00,720 --> 00:45:04,280 Zijn vrouw kan de ziekenhuisrekening niet eens betalen. 579 00:45:04,480 --> 00:45:08,520 Jullie namen wraak op 't bestuur dat hem die streek geflikt had. Jullie? 580 00:45:08,720 --> 00:45:12,840 Jij, Katarina en de oud-werknemers die je die 100.000 gegeven hebt. 581 00:45:13,040 --> 00:45:15,640 Die 100.000 is voor de vrouw van Slobodan. 582 00:45:15,840 --> 00:45:18,880 Van wat Katarina heeft gedaan, weet ik niks. 583 00:45:19,080 --> 00:45:22,840 Wij hebben Katarina betrapt met een insulinepen met novitsjok. 584 00:45:23,040 --> 00:45:26,240 Wat hebben jullie tegen mij? Jij reed haar rond op die motor. 585 00:45:26,440 --> 00:45:28,640 Je wist wat ze van plan was, maar zei niets. 586 00:45:28,840 --> 00:45:31,480 Wie zegt dat ik wist wat ze ging doen? 587 00:45:45,720 --> 00:45:47,600 Dit hebben we gevonden. 588 00:45:47,800 --> 00:45:51,080 In 't kluisje van de hotelkamer van Katarina Modric. 589 00:45:51,280 --> 00:45:53,640 Komt het je bekend voor? 590 00:45:54,800 --> 00:45:56,720 Er zit 50.000 euro in. 591 00:45:56,920 --> 00:45:59,720 Met vingerafdrukken. En niet alleen van haar. 592 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 Dus we willen zo effe de jouwe afnemen. 593 00:46:06,920 --> 00:46:09,480 We weten dat je ziek bent, maar... 594 00:46:09,680 --> 00:46:12,360 we moeten wel ons werk blijven doen. 595 00:46:13,720 --> 00:46:16,320 Ik neem aan... HIJ KUCHT 596 00:46:16,520 --> 00:46:19,960 dat ik mijn proces thuis kan afwachten? 597 00:46:20,160 --> 00:46:22,640 Dat lijkt me wel, ja. 598 00:46:23,800 --> 00:46:28,000 We moeten nog uit tegen Waalwijk. Altijd moeilijk. 599 00:46:43,040 --> 00:46:44,520 Vuile klootzak! 600 00:46:44,720 --> 00:46:48,280 Hufter! Mooi weer spelen van onze centen! 601 00:46:48,480 --> 00:46:50,680 HIJ HOEST KRAMPACHTIG 602 00:46:51,640 --> 00:46:53,160 Wie is dat? 603 00:46:53,360 --> 00:46:55,560 Een client van je pensioenfonds. 604 00:47:08,600 --> 00:47:10,720 Stop! Hee! 605 00:47:10,920 --> 00:47:14,200 Kunnen jullie mij alleen laten met mijn vrienden van de politie? 606 00:47:14,400 --> 00:47:17,360 Al vaker heeft 'n slachtoffer van huiselijk geweld... 607 00:47:17,560 --> 00:47:19,040 de verklaring wijzigt. 608 00:47:19,240 --> 00:47:23,640 Ze is anders 'n uur lang als boksbal gebruikt. Hij bleef maar slaan. 609 00:47:23,840 --> 00:47:25,440 Oemf! 610 00:47:27,280 --> 00:47:29,200 De aanval vond ook nog eens plaats... 611 00:47:29,400 --> 00:47:32,680 terwijl de elfjarige dochter aanwezig was. 612 00:47:32,880 --> 00:47:34,800 Ik hoorde mama huilen. 613 00:47:35,000 --> 00:47:38,360 U bent aangehouden voor drugshandel, geweldpleging en doodslag. 614 00:47:38,560 --> 00:47:41,880 Wou je oorlog met mij, jij en dat geile kutje van je? 615 00:47:42,080 --> 00:47:46,600 Ik sloop je. Ik druk je darmen door je strot naar buiten, vies vuil... 616 00:47:50,640 --> 00:47:54,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2018 informatie: service.npo.nl 617 00:47:54,130 --> 00:47:58,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.