Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,000
888
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,440
U wilde het met mij hebben over de
dossiers van Kiki Ruijters? Ja.
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,040
Een politie-infiltrante
die overgedragen moet worden van Eindhoven naar Rotterdam.
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,600
Het gaat om Charlie Oostzaan. Ze is
geinfiltreerd in een jongerenbende.
5
00:00:17,800 --> 00:00:21,480
De jongeren dealen een beetje,
maar Omar moet soms echt grote partijen bewaken.
6
00:00:22,600 --> 00:00:26,280
What the fuck doe jij hier?!
Als ik je hulp nodig had, had ik het wel gevraagd!
7
00:00:26,480 --> 00:00:29,120
Ik heb een foto.
Geen beste, maar het is een foto.
8
00:00:29,320 --> 00:00:32,120
Dit is Egbert Nekke,
tweelingbroer van Frits.
9
00:00:32,320 --> 00:00:35,800
Tweelingbroer? En de waarschijnlijke
moordenaar van Kiki Ruijters.
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,440
Dat stond op de telefoon van de OvJ.
11
00:00:38,640 --> 00:00:41,520
Je weet wat dit betekent.
Er zit een rat tussen je mensen.
12
00:00:41,720 --> 00:00:45,440
En je foto's? Die staan op de
telefoon die jij hebt weggegooid.
13
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
Ik denk dat het door mij komt. Wat?
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,520
Ik ben een keer aangehouden en toen
hebben ze m'n mobiel afgepakt.
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,720
En daar stonden die foto's op? Ja.
16
00:00:54,240 --> 00:00:58,640
Het meest verontrustende is dat ze
mensen uit de bovenwereld bedreigen.
17
00:00:59,840 --> 00:01:02,440
Ik ga niet tekenen.
Dan krijg je een andere plek.
18
00:01:02,640 --> 00:01:05,720
Laat m'n vader met rust. Ga jij 't
voor je stiefvader opnemen?
19
00:01:05,920 --> 00:01:09,000
Als dat terrein geld waard is,
kunnen we er iets aan verdienen.
20
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
M'n stiefvader zit in
het stichtingsbestuur.
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,720
Als hij er niet meer is,
krijg ik zijn stem.
22
00:01:14,920 --> 00:01:16,840
Waar bleef je nou?
Blijf uit haar buurt.
23
00:01:17,040 --> 00:01:19,800
't Is dezelfde boodschap
die ik jou moest geven.
24
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Stan, echt, het spijt me.
Jij wist dit?!
25
00:01:23,280 --> 00:01:25,000
Volgens mij doet u haar pijn.
26
00:01:25,200 --> 00:01:28,080
Zoals jij dat broertje van mij
weet in te pakken...
27
00:01:28,280 --> 00:01:32,640
Saskia van Dijk is met geweld
meegenomen uit haar huis door onbekenden.
28
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
Betrokkene is Omar Kassir.
29
00:01:44,600 --> 00:01:46,080
Hee, lief.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,400
Wil je wat drinken?
31
00:01:58,760 --> 00:02:00,240
Waar is het?
32
00:02:13,120 --> 00:02:14,920
Ga maar op bed zitten.
33
00:02:18,880 --> 00:02:20,560
Waar is het?
34
00:02:26,480 --> 00:02:29,160
Laat eerst maar eens wat zien,
grote jongen.
35
00:02:32,320 --> 00:02:33,800
Waar?
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,880
Waar is het?
37
00:02:45,200 --> 00:02:46,680
Het eindigt vandaag!
38
00:02:46,880 --> 00:02:49,440
Vandaag! Hoor je me?! Vuile slet!
39
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
TUNE
40
00:03:48,800 --> 00:03:50,480
Dus u kende haar?
41
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
Ja.
42
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
Hoe goed?
43
00:04:06,800 --> 00:04:08,280
Sliep u met haar?
44
00:04:13,200 --> 00:04:16,400
{\an5}Luister, ik ben getrouwd.
Dat kan ons niets schelen.
45
00:04:16,600 --> 00:04:20,160
{\an5}Tenzij het van belang is voor
het onderzoek naar haar dood.
46
00:04:23,440 --> 00:04:27,200
{\an5}Dat ik haar zou vermoorden
zodat m'n vrouw er niet achterkomt?
47
00:04:27,400 --> 00:04:30,360
{\an5}Lekker handig om dan de PD op
te lopen, he? Dat kan slim zijn.
48
00:04:30,560 --> 00:04:32,720
Als ze alleen maar een scharrel was.
49
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
Maar dat was ze niet.
50
00:04:42,360 --> 00:04:44,160
Ze was wel meer dan dat.
51
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
Ze was ook een stripper. Wist u dat?
52
00:04:50,800 --> 00:04:52,280
Wat denk je zelf?
53
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
We doen gewoon ons werk.
54
00:04:54,160 --> 00:04:55,640
Goed.
55
00:04:55,840 --> 00:04:57,800
Enig idee over haar moordenaar?
56
00:05:00,400 --> 00:05:01,880
Meneer Vroom?
57
00:05:03,320 --> 00:05:04,800
Ik weet het niet, joh.
58
00:05:06,920 --> 00:05:08,760
Ze werd bedreigd.
59
00:05:08,960 --> 00:05:10,680
Ik weet niet door wie.
60
00:05:10,880 --> 00:05:14,440
Ik heb het wel gevraagd,
maar ze wilde geen antwoord geven.
61
00:05:19,560 --> 00:05:21,040
Ze was als de dood.
62
00:05:21,240 --> 00:05:22,720
Goed.
63
00:05:22,920 --> 00:05:25,240
Dan was dit het voor nu,
meneer Vroom.
64
00:05:49,120 --> 00:05:51,280
Gisteravond tegen de boom geknald.
65
00:05:51,480 --> 00:05:54,160
VOA vertrouwt het niet.
Er is geen remspoor.
66
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
En het letsel is opmerkelijk.
67
00:05:58,800 --> 00:06:01,560
O. Met een slokkie te veel op
gereden.
68
00:06:02,640 --> 00:06:04,720
Zo. Moet je die wond zien.
M-hm.
69
00:06:06,000 --> 00:06:07,480
Van een airbag?
70
00:06:07,680 --> 00:06:11,360
Werkte die airbag normaal of zijn
die dingen wel eens te laat?
71
00:06:11,560 --> 00:06:14,760
Niet dat ik weet. Je krijgt er wel
een flinke klap van.
72
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
Maar zo'n harde klap...
73
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
Kijk eens.
74
00:06:22,920 --> 00:06:26,800
Felix Hoogstraten, directeur
van Welfare Nederland.
75
00:06:30,360 --> 00:06:32,120
Het was zo'n keurige man.
76
00:06:32,320 --> 00:06:36,080
Altijd even voorkomend.
Het boegbeeld van onze organisatie.
77
00:06:36,280 --> 00:06:39,680
Mogelijk had-ie toch vijanden.
Nooit iets van gemerkt?
78
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
Mevrouw Boogaerd?
79
00:06:44,280 --> 00:06:46,000
Wij zijn geen journalisten.
80
00:06:46,200 --> 00:06:48,640
Het gaat hier misschien
om een misdrijf.
81
00:06:48,840 --> 00:06:52,320
Felix kon ook heel intimiderend
zijn.
82
00:06:52,520 --> 00:06:56,640
Laatst nog met ons financieel
directeur Theo, dat liep heel hoog op.
83
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
En waar ging dat over?
Dat weet ik echt niet.
84
00:06:59,640 --> 00:07:01,360
Dat was iets tussen hun twee.
85
00:07:13,840 --> 00:07:15,320
Goedemorgen, dames.
86
00:07:15,520 --> 00:07:19,360
Noucha van Vliet. Theo Korenveld.
Esther Wegereef. Ga uw gang.
87
00:07:23,960 --> 00:07:27,560
Ik zal voorlopig de honneurs
op directieniveau waarnemen.
88
00:07:27,760 --> 00:07:31,880
Ik begreep dat u wat onenigheid
heeft gehad met de heer Hoogstraten?
89
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
Wilt u koffie?
90
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
Nico, mag ik drie koffie?
91
00:07:39,720 --> 00:07:41,880
Ja, laten we het houden op een,
eh...
92
00:07:42,080 --> 00:07:44,320
professioneel verschil van mening.
93
00:07:44,520 --> 00:07:46,840
Over een dure reclamecampagne.
94
00:07:47,040 --> 00:07:50,720
Met bekende Nederlanders,
veel publiciteit, u kent het wel.
95
00:07:50,920 --> 00:07:52,400
Ehm, nee.
96
00:07:52,600 --> 00:07:57,400
Ik wilde minder exposure en wat meer
geld naar het goede doel zelf.
97
00:07:57,600 --> 00:07:59,080
Vluchtelingenhulp.
98
00:07:59,280 --> 00:08:01,520
En toen kregen jullie slaande ruzie?
99
00:08:01,720 --> 00:08:03,440
Was er ook sprake van geweld?
100
00:08:03,640 --> 00:08:07,640
Nou, wij zijn beschaafde mensen,
mevrouw. Wij praten dingen uit.
101
00:08:07,840 --> 00:08:09,320
Behalve deze keer dan?
102
00:08:09,520 --> 00:08:11,000
Er was, eh...
103
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
Er was een financieel conflict.
104
00:08:13,360 --> 00:08:15,160
Maar dat is nu opgelost?
105
00:08:15,360 --> 00:08:17,600
Nee, dat is, eh,
dat is niet opgelost.
106
00:08:17,800 --> 00:08:20,360
Maar de directie gaat nog beslissen.
107
00:08:20,560 --> 00:08:22,240
Dat bent u nu zelf.
108
00:08:23,880 --> 00:08:25,360
Waar was u gisteravond?
109
00:08:26,640 --> 00:08:28,720
Ik was gisteravond thuis, alleen.
110
00:08:30,200 --> 00:08:33,800
U moet weten, mijn eh...
mijn vrouw heeft niet zo lang meer.
111
00:08:35,000 --> 00:08:39,040
Ze kon niet meer thuis blijven en
wordt nu verpleegd in een hospice.
112
00:08:39,240 --> 00:08:40,720
Ik was alleen.
113
00:08:43,440 --> 00:08:47,920
Die Felix Hoogstraten
hoef ik nooit meer te zien, die klootzak. Weg ermee.
114
00:08:48,120 --> 00:08:49,840
Hallo? Mevrouw?
115
00:08:51,840 --> 00:08:53,640
Met Roxi, hoe kan ik je helpen?
116
00:08:53,840 --> 00:08:55,800
Ja, dat ligt eraan, schat.
117
00:08:56,000 --> 00:08:57,480
Het begint bij 100 euro.
118
00:08:57,680 --> 00:08:59,280
Dat lijkt mij uitstekend.
119
00:08:59,480 --> 00:09:01,800
Ik kom wel effe langs.
Over een uurtje?
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,480
Is goed, schat.
121
00:09:03,680 --> 00:09:05,600
Walenburgerweg 68.
122
00:09:05,800 --> 00:09:07,880
Dat weet ik wel te vinden.
Tot zo.
123
00:09:08,080 --> 00:09:10,400
Echt een weldoener, die Felix.
124
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
Ja.
125
00:09:13,280 --> 00:09:15,960
Ben je oke, Stan?
Ik kan het van je overnemen.
126
00:09:17,480 --> 00:09:19,200
Thuisblijven is geen optie.
127
00:09:19,400 --> 00:09:20,880
Ik spreek je later.
128
00:09:52,280 --> 00:09:54,120
DANCEMUZIEK
129
00:10:02,440 --> 00:10:03,920
ID?
130
00:10:19,040 --> 00:10:20,800
Rasheeda Shah.
131
00:10:22,280 --> 00:10:23,880
Is Roxi je artiestennaam?
132
00:10:24,080 --> 00:10:26,120
Jij bent van de politie? Ja.
133
00:10:27,640 --> 00:10:29,960
Je verblijfsvergunning is verlopen.
134
00:10:30,160 --> 00:10:34,200
Ik ga trouwen met m'n liefje en dan
komt het goed, toch? Vroeger wel.
135
00:10:34,400 --> 00:10:36,640
En wie is dat dan, jouw liefje?
136
00:10:36,840 --> 00:10:39,000
Pieter. Pieter Kok.
137
00:10:42,640 --> 00:10:44,120
Ken jij deze man?
138
00:10:46,160 --> 00:10:47,880
Nee. Nee?
139
00:10:49,600 --> 00:10:51,080
Da's raar.
140
00:10:52,520 --> 00:10:55,120
Omdat hij je gisteravond nog gebeld
heeft.
141
00:10:55,320 --> 00:10:57,920
Ja, wacht, ehm... Ik weet het weer.
142
00:10:58,120 --> 00:10:59,600
Dat is Felix.
143
00:10:59,800 --> 00:11:03,280
Hij belde me gisteren, maar hij is
een soort geheime klant.
144
00:11:03,480 --> 00:11:06,480
Hij was gisteravond niet bij jou?
Nee, hoezo?
145
00:11:06,680 --> 00:11:08,160
Is er iets gebeurd?
146
00:11:08,360 --> 00:11:09,840
Hij is dood.
147
00:11:10,040 --> 00:11:11,520
Wat?
148
00:11:11,720 --> 00:11:14,760
Wat is er geb... Dat zijn we nu
aan het onderzoeken.
149
00:11:14,960 --> 00:11:18,240
Dus ik wil dat jij naar het bureau
komt voor een verklaring.
150
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
Kan je vanmiddag?
151
00:11:21,360 --> 00:11:24,760
Heel fijn. O, Ruud,
kun je er wel haast bij maken?
152
00:11:24,960 --> 00:11:26,440
Dank je wel.
153
00:11:27,720 --> 00:11:32,320
Dat was de FO. Ze zijn nog bezig met
het uitwerken van de GPS-gegevens van Felix z'n telefoon.
154
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Het toestel is beschadigd
dus 't duurt iets langer.
155
00:11:35,240 --> 00:11:37,520
Ik heb hier het sectierapport
van de patholoog.
156
00:11:37,720 --> 00:11:40,920
Tijdstip van overlijden is ongeveer
9 uur 's avonds.
157
00:11:41,120 --> 00:11:44,960
Twee hoofdwonden, waarvan degene
op het achterhoofd de fatale is.
158
00:11:45,160 --> 00:11:49,520
De combinatie van de verwondingen
kan niet door 'n auto-ongeluk komen.
159
00:11:49,720 --> 00:11:52,520
Dus dan is-ie vermoord.
En niet op die plek.
160
00:11:52,720 --> 00:11:56,200
Nou ja, misschien zat de dader
bij hem in de auto.
161
00:11:56,400 --> 00:11:57,880
Nou, kom verder.
162
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
Goedemiddag. Goedemiddag.
163
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
Mirjam Mara. Esther Wegereef.
164
00:12:03,920 --> 00:12:06,240
Ik ben de raadsvrouw
van mevrouw Shah.
165
00:12:06,440 --> 00:12:08,880
Dat lijkt me niet helemaal
de bedoeling.
166
00:12:09,080 --> 00:12:12,200
Als elke getuige een advocaat
meeneemt dan wordt 't heel druk.
167
00:12:12,400 --> 00:12:14,000
Ik begrijp uw opstelling.
168
00:12:14,200 --> 00:12:16,720
U moet het echt als een uitzondering
zien.
169
00:12:16,920 --> 00:12:19,720
Ik hielp mevrouw Shah al
in het vreemdelingentraject.
170
00:12:19,920 --> 00:12:23,560
Ze heeft een trieste geschiedenis
achter de rug met de politie in Irak.
171
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
Ze heeft mij met klem verzocht
haar te vergezellen.
172
00:12:26,720 --> 00:12:30,320
Met alle respect, we zijn hier
in Rotterdam, niet in Bagdad.
173
00:12:30,520 --> 00:12:32,320
Voor mij is het geen probleem.
174
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
Dank je wel.
175
00:12:34,200 --> 00:12:35,680
Gaat u zitten.
176
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
Roxi.
177
00:12:45,400 --> 00:12:46,880
Woon je alleen?
178
00:12:47,080 --> 00:12:48,560
Nee, ik woon met Pieter.
179
00:12:48,760 --> 00:12:51,080
Hij heeft me opgevangen
in Nederland.
180
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
Is Pieter je pooier?
Pooier?! Ik ga met hem trouwen!
181
00:12:54,360 --> 00:12:56,240
Voor je verblijfsvergunning?
182
00:12:57,920 --> 00:13:01,320
Sorry. Dit lijkt me echt totaal
irrelevant.
183
00:13:01,520 --> 00:13:04,080
Wat is de reden dat u mijn client
wilt spreken?
184
00:13:04,280 --> 00:13:08,720
De reden is dat meneer Hoogstraten
vlak voor zijn dood uw cliente als laatste gebeld heeft.
185
00:13:08,920 --> 00:13:12,160
Dat er een auto-ongeluk in scene
is gezet, dat het moord is...
186
00:13:12,360 --> 00:13:17,000
en dat 't voor iemand als meneer
Hoogstraten riskant is om iemand als Roxi te bezoeken.
187
00:13:17,200 --> 00:13:19,800
Dus wat kunt u mij vertellen
over meneer Hoogstraten?
188
00:13:20,000 --> 00:13:25,880
Wat is dit voor klassenjustitie?
Als u zich ermee blijft bemoeien, moet ik u vragen te vertrekken.
189
00:13:26,080 --> 00:13:27,560
Hoe kende je Felix?
190
00:13:27,760 --> 00:13:29,560
Felix is een klant. Een goeie.
191
00:13:29,760 --> 00:13:31,240
Al lang?
192
00:13:31,440 --> 00:13:32,920
Al ruim een jaar.
193
00:13:33,120 --> 00:13:34,920
En ehm...
194
00:13:35,120 --> 00:13:37,560
Van wat voor soort seks hield Felix?
195
00:13:40,040 --> 00:13:42,760
Klassiek? Beetje op en neer?
196
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
Of eh... ging hij verder?
197
00:13:45,480 --> 00:13:47,440
Wilde hij meer? SM?
198
00:13:47,640 --> 00:13:49,920
Was hij gewelddadig?
Nee, nee.
199
00:13:50,120 --> 00:13:53,160
Hij was gul en lief.
200
00:13:53,360 --> 00:13:56,160
Wat vond Pieter daarvan?
Was hij niet jaloers?
201
00:13:59,480 --> 00:14:02,680
Pieter kijkt liever naar seks
dan dat-ie eraan meedoet.
202
00:14:02,880 --> 00:14:04,360
Hoe weet u dat?
203
00:14:04,560 --> 00:14:08,080
Foutje van mij.
Hij was een client lang geleden.
204
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
Hield niet lang stand.
205
00:14:09,960 --> 00:14:13,840
Was dit het? Als Felix gister
niet bij Roxi was...
206
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
dan was dit het.
207
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
Voorlopig.
208
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
Felix was niet bij mij.
209
00:14:22,000 --> 00:14:24,160
Mocht u verder nog vragen hebben...
210
00:14:30,480 --> 00:14:31,960
Kom je mee, Rox?
211
00:14:47,120 --> 00:14:49,400
Die Pieter heeft een aardig
strafblad.
212
00:14:49,600 --> 00:14:52,320
Een overval op een juwelier
waarbij de man overleed.
213
00:14:52,520 --> 00:14:55,720
Hij heeft ervoor gezeten maar
is vrijgesproken van doodslag...
214
00:14:55,920 --> 00:14:59,720
omdat later bleek dat de man aan een
fatale hartconditie was overleden.
215
00:14:59,920 --> 00:15:02,760
Niet in verband te brengen
met de klappen die hij kreeg.
216
00:15:02,960 --> 00:15:05,680
Gewiekste advocaat, die Mirjam Mara.
217
00:15:05,880 --> 00:15:07,760
Mirjam M. Mara.
218
00:15:18,680 --> 00:15:22,080
Is er eigenlijk een mevrouw
Hoogstraten? Ja, die was er.
219
00:15:22,280 --> 00:15:25,680
Een paar zelfs. Dat ging geloof ik
niet helemaal lekker.
220
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
Ik heb hier z'n bankafschriften.
221
00:15:53,400 --> 00:15:56,240
En een koopcontract.
222
00:15:56,440 --> 00:16:00,600
Hij heeft een stuk land in Kaapstad.
Kostte ruim een half miljoen.
223
00:16:00,800 --> 00:16:02,360
In Kaapstad?
224
00:16:02,560 --> 00:16:04,720
Kaapstad? Waar betaalt hij dat van?
225
00:16:08,920 --> 00:16:11,080
Een stichting die goeie dingen doet.
226
00:16:11,280 --> 00:16:12,880
De goede dingen des levens. Ja.
227
00:16:13,080 --> 00:16:14,560
Dat zou kunnen, ja.
228
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
Wat een directeur in zijn vrije tijd
aan liefdadigheid doet...
229
00:16:18,200 --> 00:16:21,080
gaat mij niets aan.
We leven in een vrij land, nietwaar.
230
00:16:21,280 --> 00:16:23,880
Vooralsnog verlang ik uiterste
discretie.
231
00:16:24,080 --> 00:16:25,560
Vanzelf.
232
00:16:25,760 --> 00:16:27,240
Ja.
233
00:16:27,440 --> 00:16:30,720
Onderzoek die Theo maar eens verder.
Die heeft geen alibi.
234
00:16:30,920 --> 00:16:33,040
Een motief. Geld?
235
00:16:33,240 --> 00:16:37,080
Het imago van Welfare? We vonden
in zijn telefoon nog dit sms'je.
236
00:16:41,360 --> 00:16:42,560
Oh, ja.
237
00:16:42,760 --> 00:16:46,800
Zet hem onder druk. Hij wil zijn
nieuwe baantje vast niet verliezen.
238
00:16:47,000 --> 00:16:50,600
Het is zonde van onze tijd,
meneer Berg. We moeten het bij die Roxi zoeken.
239
00:16:50,800 --> 00:16:54,360
Die pooier van haar heeft
een strafblad, laat ons dat huis doorzoeken.
240
00:16:54,560 --> 00:16:57,160
Meneer Vroom,
op grond waarvan rust uw redenatie?
241
00:16:58,080 --> 00:17:01,200
Ik heb werkelijk het gevoel
dat u lijdt aan tunnelvisie.
242
00:17:01,400 --> 00:17:04,840
En dan ook nog tunnelvisie in
combinatie met gemakzucht.
243
00:17:05,040 --> 00:17:07,400
Het lijkt mij geen handige
combinatie.
244
00:17:07,600 --> 00:17:10,960
Wat moet een gluiperd als Pieter
met 'n kansarme vluchteling? Nou...
245
00:17:11,160 --> 00:17:13,240
Liefde misschien? Ze gaan trouwen.
246
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
STANS TELEFOON GAAT
247
00:17:19,560 --> 00:17:21,680
Met Stan. VERBINDING WORDT VERBROKEN
248
00:17:29,360 --> 00:17:31,480
Gaat het, meneer Vroom? Ja, ja, ja.
249
00:17:32,920 --> 00:17:34,720
Reclametroep of zo.
250
00:17:35,280 --> 00:17:36,920
Juist.
251
00:17:37,120 --> 00:17:42,080
De vraag is: laat je je aanstaande
bruid lichtekooi spelen in je eigen huis?
252
00:17:42,280 --> 00:17:44,040
Wie zegt dat hij de broek aan heeft?
253
00:17:44,240 --> 00:17:45,720
Kennen ze elkaar via Mirjam?
254
00:17:45,920 --> 00:17:47,400
Waarschijnlijk, ja.
255
00:17:47,600 --> 00:17:50,040
Pieter en zij waren beiden client
van haar.
256
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
Mirjam deed uitstekend werk
in de zaak van de juwelier...
257
00:17:53,880 --> 00:17:58,120
die, eerst verzwegen door het
OM... Helder. Meneer Van Weelden.
258
00:17:58,320 --> 00:17:59,800
Waarvoor dank.
259
00:18:05,400 --> 00:18:06,880
TELEFOON GAAT OVER
260
00:18:07,080 --> 00:18:09,320
Dames,
wat kan ik voor jullie betekenen?
261
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
We willen graag terugkomen op uw
eerder afgelegde verklaring.
262
00:18:13,680 --> 00:18:17,960
Of beter gezegd, we denken
dat u er zelf op terug moet komen.
263
00:18:18,440 --> 00:18:19,920
Want?
264
00:18:20,120 --> 00:18:23,560
Er was nooit een duur plan voor
een reclamecampagne, toch?
265
00:18:23,760 --> 00:18:26,880
Ik weet zeker dat als wij de
administratie in beslag nemen dat...
266
00:18:27,080 --> 00:18:29,040
dan blijkt dat u
dingen verzwegen hebt.
267
00:18:29,240 --> 00:18:32,400
Ik denk dat Welfare het niet zo
lekker in de media doet...
268
00:18:32,600 --> 00:18:35,880
als de politie met verhuisdozen
naar buiten sjouwt. Dus.
269
00:18:36,080 --> 00:18:38,480
Wees eerlijk. Het lucht u vast op.
270
00:18:42,680 --> 00:18:45,360
Mijn vrouw is echt...
271
00:18:45,560 --> 00:18:47,040
Echt heel ziek.
272
00:18:48,120 --> 00:18:49,600
Leukemie.
273
00:18:49,800 --> 00:18:52,600
En dan ook nog
een heel zeldzame soort.
274
00:18:53,760 --> 00:18:57,160
De behandelingen zitten nog in
een soort ontwikkelingsfase.
275
00:18:57,360 --> 00:19:00,920
Wat zeggen we nou net. Wacht.
De verzekering vergoedt het niet.
276
00:19:01,120 --> 00:19:03,040
Het kost een hoop geld.
277
00:19:04,000 --> 00:19:05,960
Maar Felix hielp mij.
278
00:19:06,160 --> 00:19:08,840
Eerst met zijn eigen geld.
279
00:19:09,560 --> 00:19:14,240
Daarna mocht ik geld uit Welfare
gebruiken voor mijn vrouw.
280
00:19:14,800 --> 00:19:16,960
En ik dacht... nou ja...
281
00:19:18,080 --> 00:19:20,680
Dat is dan toch ook een soort
liefdadigheid.
282
00:19:21,440 --> 00:19:22,840
Hm.
283
00:19:23,040 --> 00:19:24,720
En toen?
284
00:19:24,920 --> 00:19:26,800
En toen... eh...
285
00:19:27,000 --> 00:19:32,400
toen dwong Felix me ook voor hem
periodiek...
286
00:19:32,600 --> 00:19:35,880
bedragen over te sluizen
naar geheime rekeningen van hem.
287
00:19:36,840 --> 00:19:38,880
En dan ging het niet
om een paar mille.
288
00:19:39,080 --> 00:19:40,960
Over wat voor bedragen
praten we dan?
289
00:19:41,160 --> 00:19:46,760
Ik denk dat Felix totaal zo'n
anderhalf miljoen achterover drukte.
290
00:19:46,960 --> 00:19:49,200
Met uw hulp en medeweten.
291
00:19:50,200 --> 00:19:51,960
Was u de enige die dit wist?
292
00:19:53,440 --> 00:19:54,920
Hoe zou ik dat moeten weten?
293
00:19:55,800 --> 00:19:57,360
Hij leidde een dubbelleven.
294
00:19:57,560 --> 00:20:00,520
Hij had alles prima geregeld,
juridisch ook.
295
00:20:01,840 --> 00:20:05,480
Maar hij ging met vage types om.
Buitenlandse makelaars.
296
00:20:05,960 --> 00:20:09,080
Wat weet u van zijn bezittingen in
Kaapstad? Kaapstad?
297
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
Niks.
298
00:20:11,880 --> 00:20:13,360
Niks? Nee.
299
00:20:17,400 --> 00:20:22,560
Toen heb ik hem aangesproken
op een gegeven moment. Ik wilde het stoppen.
300
00:20:22,760 --> 00:20:24,720
Toen kregen we knallende ruzie.
301
00:20:25,080 --> 00:20:28,040
Hij leek onder zware druk te staan
en werd agressief.
302
00:20:28,720 --> 00:20:34,360
Ik moest mijn kop houden of anders
zou hij mij en Welfare in zijn val mee sleuren, de afgrond in.
303
00:20:34,560 --> 00:20:36,680
En Welfare is uw levenswerk, toch?
304
00:20:37,560 --> 00:20:39,040
Hier.
305
00:20:40,440 --> 00:20:43,120
Op de dag dat Felix het leven liet.
306
00:20:44,320 --> 00:20:46,640
Meneer Korenveld,
u bent aangehouden.
307
00:20:46,840 --> 00:20:50,320
Voorlopig alleen voor verduistering
in dienstbetrekking.
308
00:20:50,520 --> 00:20:52,520
U bent niet tot antwoorden
verplicht.
309
00:20:52,720 --> 00:20:54,280
U hebt recht op een advocaat.
310
00:20:54,480 --> 00:20:56,880
Staan jullie mij toe
mijn vrouw te bellen?
311
00:21:01,640 --> 00:21:04,280
MUZIEK VAN THE POLICE
312
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
Hee, Pieter, lang niet gezien, man.
313
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
Op het rechte pad?
314
00:21:11,880 --> 00:21:15,360
Ik dacht al,
doen jullie je huiswerk nog wel?
315
00:21:19,880 --> 00:21:21,360
HIJ ZET DE MUZIEK UIT
316
00:21:21,560 --> 00:21:23,040
Hoe is het?
317
00:21:23,480 --> 00:21:26,960
Ach. Ik heb een ruig leven
achter de rug. Jaha.
318
00:21:28,320 --> 00:21:31,240
Ik wil met Roxi een nieuwe,
frisse start maken. Zo.
319
00:21:31,440 --> 00:21:34,760
Misschien verhuizen, kindje erbij.
320
00:21:34,960 --> 00:21:37,880
Een echte garage.
Ken je een Felix Hoogstraten?
321
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
Een rijke klant?
322
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
Ik ken geen een van de klanten.
323
00:21:43,160 --> 00:21:44,800
Dus hem ook niet.
324
00:21:45,000 --> 00:21:48,160
Ze houdt me erbuiten. Wil ik toch
allemaal niet weten, joh.
325
00:21:48,360 --> 00:21:49,960
Waar was je gisterenavond?
326
00:21:50,600 --> 00:21:52,080
Ik was aan het gamen, boven.
327
00:21:53,280 --> 00:21:56,280
Nogmaals, wat zij doet,
is haar zaak.
328
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
En dan ben je helemaal niet jaloers?
Helemaal niet!
329
00:22:00,960 --> 00:22:03,000
Haar kamer heeft een eigen opgang.
330
00:22:03,200 --> 00:22:05,880
Discretie verzekerd
voor haar en d'r klanten.
331
00:22:06,080 --> 00:22:10,040
Behalve als jij gezellig zit mee te
gluren? Als je niet zit te 'gamen'.
332
00:22:10,240 --> 00:22:12,440
HARDE KLAP Rot op!
Wat wil je nou zeggen?
333
00:22:12,640 --> 00:22:14,720
Dat je je dommer voordoet
dan je bent.
334
00:22:17,720 --> 00:22:19,200
SPANNENDE MUZIEK
335
00:22:20,280 --> 00:22:23,360
Oke, oke. Dus wat jij zegt, Mitzi...
336
00:22:23,560 --> 00:22:25,800
is dat we allebei liefdadig
bezig zijn.
337
00:22:26,000 --> 00:22:27,480
Toch?
338
00:22:27,680 --> 00:22:29,160
Dat is wat je bedoelde? Mhm.
339
00:22:29,360 --> 00:22:30,840
Niet helemaal.
340
00:22:31,040 --> 00:22:34,480
Ik zorg dat onschuldigen niet worden
vermorzeld door de staat.
341
00:22:34,680 --> 00:22:36,200
Door jou.
342
00:22:36,400 --> 00:22:37,880
Oke.
343
00:22:38,080 --> 00:22:43,640
Maar ik zorg dat onschuldigen worden
beschermd tegen de schuldigen.
344
00:22:43,840 --> 00:22:46,760
Die jij verdedigt. Ja.
Verdedig tegen jou.
345
00:22:46,960 --> 00:22:49,240
Tegen dit soort vooringenomenheid.
346
00:22:49,440 --> 00:22:51,720
Zoals klassenjustitie.
347
00:22:53,440 --> 00:22:55,000
Hoogmoed!
348
00:22:55,720 --> 00:22:59,120
Wist je dat hoogmoed wordt gezien
als de allerzwaarste zonde...
349
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
waar de andere
zondes uit voortkomen?
350
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Zoals?
351
00:23:05,040 --> 00:23:06,560
Hebzucht.
352
00:23:07,280 --> 00:23:09,160
Gulzigheid.
353
00:23:10,520 --> 00:23:12,240
Lust.
354
00:23:13,560 --> 00:23:15,040
Geen mens kan zonder, toch.
355
00:23:15,240 --> 00:23:17,080
Van Weelden. Ach, mijnheer Berg.
356
00:23:18,160 --> 00:23:19,840
Zo laat nog aan het werk?
357
00:23:21,240 --> 00:23:23,280
Mag ik u even voorstellen.
358
00:23:23,480 --> 00:23:24,880
Dit is... eh, Mitzi.
359
00:23:25,080 --> 00:23:26,560
Aangenaam.
360
00:23:26,760 --> 00:23:28,240
Wij kennen elkaar.
361
00:23:28,440 --> 00:23:30,480
Mitzi? Mirjam. Oh. Mirjam.
362
00:23:30,920 --> 00:23:33,920
Mitzi is mijn tweede naam,
Mirjam voor tijdens het werk.
363
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
Mitzi voor intimi.
364
00:23:36,840 --> 00:23:41,040
Intimiteit.
Kan heel gevaarlijk zijn.
365
00:23:43,400 --> 00:23:44,960
Prettige voortzetting nog.
366
00:23:45,160 --> 00:23:46,880
Merci. Schrijf je het even op.
367
00:23:50,520 --> 00:23:52,880
HARDE MUZIEK
368
00:23:55,680 --> 00:23:57,160
Emmy.
369
00:24:01,080 --> 00:24:02,640
Mag ik jou wat vragen?
370
00:24:02,840 --> 00:24:05,680
Je collega's waren nog hier
vanmiddag. Ja? En?
371
00:24:05,880 --> 00:24:08,240
Jij scharrelde toch met haar? Ja.
372
00:24:09,280 --> 00:24:10,760
Gecondoleerd.
373
00:24:10,960 --> 00:24:12,440
Dank je wel.
374
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
Maar ik was vast niet de enige.
375
00:24:16,360 --> 00:24:20,360
Ze was de laatste tijd bang voor
iemand. Heb je enig idee wie dat was?
376
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
Emmy, ze is afgemaakt.
377
00:24:25,280 --> 00:24:27,240
Ik laat haar niet gewoon afmaken.
378
00:24:27,440 --> 00:24:29,880
En wie zegt mij
dat jij dat niet gedaan hebt?
379
00:24:30,080 --> 00:24:33,720
Ik heb dat niet gedaan. Ik noem geen
namen. Dus de jouwe ook niet.
380
00:24:33,920 --> 00:24:38,040
Als diegene doorgaat met die meiden
afmaken, ben jij ook verantwoordelijk, he.
381
00:24:38,240 --> 00:24:40,600
De man die ze zag,
is geen kleine jongen.
382
00:24:40,800 --> 00:24:42,920
Het is een projectontwikkelaar.
383
00:24:43,120 --> 00:24:44,600
Weet je hoe hij heet?
384
00:24:46,760 --> 00:24:48,240
Emmy!
385
00:24:48,440 --> 00:24:52,640
Weet ik niet. Iets met...
met Necken of zoiets. Fritz Necken?
386
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
Oke. Dank je wel.
387
00:24:59,520 --> 00:25:01,320
Oke.
388
00:25:12,800 --> 00:25:15,240
Ik heb de GPS-gegevens van Felix
binnen.
389
00:25:15,440 --> 00:25:18,280
Hij gaat braaf naar kantoor,
lunchen bij Loos...
390
00:25:18,480 --> 00:25:19,960
terug naar kantoor, tanken.
391
00:25:20,160 --> 00:25:25,040
En om 20.02 parkeert hij
op de Schiekade, dat is drie minuten bij Roxi vandaan.
392
00:25:26,200 --> 00:25:27,680
Wat zit daar allemaal?
393
00:25:27,880 --> 00:25:32,840
Cafes, een welness, restaurants, een
casino, hij kan overal geweest zijn.
394
00:25:33,040 --> 00:25:34,720
Misschien is-ie op zijn hoede?
395
00:25:34,920 --> 00:25:36,360
Wacht even.
396
00:25:36,560 --> 00:25:40,440
Vlak voor hij zijn telefoon uitzet,
belt hij om 20.04 met Roxi.
397
00:25:40,720 --> 00:25:42,520
Welgeteld negen seconden.
398
00:25:42,720 --> 00:25:46,520
Te kort om een afspraak voor de week
erop te maken, dus wat zegt-ie daar?
399
00:25:46,720 --> 00:25:48,200
Mhm...
400
00:25:48,400 --> 00:25:51,800
'Ben in de buurt, schatje,
kom eraan, trek je alvast wat uit?'
401
00:25:52,000 --> 00:25:54,520
Vijf seconden.
'En laat het bad vast vollopen?'
402
00:25:54,720 --> 00:25:56,200
'Ik heb zin in je.'
403
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Negen seconden.
Negen seconden.
404
00:25:59,240 --> 00:26:03,160
Het gekke is
dus dat Felix de laatste tijd veel geld cash heeft opgenomen.
405
00:26:04,080 --> 00:26:05,840
O, Van Weelden.
406
00:26:06,040 --> 00:26:09,080
Fijn dat u even tijd voor ons kon
vrijmaken. Sorry.
407
00:26:09,280 --> 00:26:12,400
Cash geld opnemen is gevaarlijker
dan het ergens wegzetten.
408
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
Waarom zou hij dat risico nemen?
409
00:26:14,800 --> 00:26:18,120
Felix stond zelf ook onder
zware druk, zei Theo dat niet?
410
00:26:18,320 --> 00:26:19,800
Dus moet het Theo zijn.
411
00:26:20,480 --> 00:26:23,040
Hij was de enige die wist
dat Felix geld jatte.
412
00:26:25,080 --> 00:26:27,560
Weet u dat of vermoedt u dat?
413
00:26:27,760 --> 00:26:29,240
Wie anders?
414
00:26:29,480 --> 00:26:31,880
Theo chanteerde hem ermee
en dat ging mis.
415
00:26:32,080 --> 00:26:35,160
Daarom beroept-ie zich op zijn
zwijgrecht. Dat is verdacht.
416
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
Het zwijgrecht is een recht,
dat is niet voor niets.
417
00:26:38,600 --> 00:26:43,200
Als ik u vraag,
mijnheer Van Weelden, tussen welke lakens u de nacht doorbracht...
418
00:26:43,400 --> 00:26:45,600
dan heeft u het recht daarover te
zwijgen.
419
00:26:45,800 --> 00:26:48,520
Het zwijgrecht is een onvolprezen
geschenk.
420
00:26:48,720 --> 00:26:54,320
Dat rechercheurs als u dwingt beter
hun best te doen te bewijzen wat bewezen dient te worden.
421
00:26:54,520 --> 00:26:56,360
Quod erat demonstrandum.
422
00:26:56,560 --> 00:27:00,560
Precies! Daarom pleit ik nogmaals
met spoed voor een doorzoeking bij Roxi en d'r vriendje.
423
00:27:00,760 --> 00:27:02,880
Zij liegt
en Felix was daar in de buurt.
424
00:27:03,080 --> 00:27:07,720
Ik wed dat we op haar werkplek
een camera vinden. En die hangt er niet voor de veiligheid!
425
00:27:07,920 --> 00:27:10,320
Of zij of Pieter chanteerde de boel.
Zij?
426
00:27:11,400 --> 00:27:14,120
Chantage van
en moord op een seksklantje.
427
00:27:14,320 --> 00:27:18,480
Dat staat wel ver af van het
verlangen om niet terug te worden gestuurd...
428
00:27:18,680 --> 00:27:24,080
naar een land waar ze misschien
wordt vervolgd, gebrandmerkt of wie zal het zeggen gestenigd.
429
00:27:24,280 --> 00:27:25,840
Dan blijft Pieter over.
430
00:27:26,040 --> 00:27:28,560
Hij heeft een motief
als hij Felix chanteerde.
431
00:27:28,760 --> 00:27:30,240
Goed.
432
00:27:30,440 --> 00:27:33,640
Oke. Ik regel een doorzoeking
bij de rechtercommissaris.
433
00:27:33,840 --> 00:27:36,040
Misschien brengt
dat de zaak in beweging.
434
00:27:36,240 --> 00:27:40,800
Maar als er sprake is van chantage,
moet er een spoor lopen naar het geld. Denkt u niet?
435
00:27:41,000 --> 00:27:43,040
Mja. Ik zou zeggen: Vind dat spoor.
436
00:27:52,600 --> 00:27:54,400
Hee. Bingo.
437
00:27:56,320 --> 00:27:57,800
Zo, naar beneden.
438
00:27:58,760 --> 00:28:00,240
Gaatjes geboord. Ja.
439
00:28:01,000 --> 00:28:04,080
Loopt naar beneden.
We gaan beneden kijken.
440
00:28:04,280 --> 00:28:05,760
Wat de fok is dit!
441
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
Politie.
442
00:28:07,640 --> 00:28:09,400
M'n hele voordeur ligt eruit!
443
00:28:09,600 --> 00:28:11,080
Rot op!
444
00:28:19,640 --> 00:28:22,280
SPANNENDE MUZIEK
445
00:28:27,200 --> 00:28:28,720
Tering.
446
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Hee.
447
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
Tunnelvisie, zegt-ie.
We zijn gewoon te laat.
448
00:28:33,200 --> 00:28:37,440
Hoe noem je het
als je eigen Officier van Justitie in de verkeerde tunnel zit?
449
00:28:37,640 --> 00:28:40,840
'Meneer Vroom, u heeft zeker nooit
last van muizen gehad?'.
450
00:28:41,040 --> 00:28:43,520
Ik hoor het de advocaat
al zeggen bij de rechter.
451
00:28:50,760 --> 00:28:53,240
Oppakken? Nee. En dan?
452
00:28:53,880 --> 00:28:55,720
Beroepen ze zich op hun zwijgrecht.
453
00:28:55,920 --> 00:28:58,200
Net als Theo
en dan hebben we nog niks.
454
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
We krijgen ze echt wel aan de praat.
455
00:29:00,640 --> 00:29:03,280
Roxi is al behoorlijk
nerveus aan het worden.
456
00:29:03,480 --> 00:29:06,480
Ze worden nog veel nerveuzer
als we ze niet oppakken.
457
00:29:06,680 --> 00:29:09,640
Berg wil een tap en observatie.
Bel ze maar.
458
00:29:09,840 --> 00:29:11,400
Om ze te laten schrikken.
459
00:29:13,520 --> 00:29:17,400
Nee, Roxi, je houdt je beschikbaar
voor verhoor en verder onderzoek.
460
00:29:17,600 --> 00:29:19,320
Nee, we bellen Pieter zelf wel.
461
00:29:19,520 --> 00:29:21,240
Tot binnenkort.
462
00:29:21,440 --> 00:29:24,240
Zin in een verzetje, Stan?
Welja, joh.
463
00:29:26,040 --> 00:29:28,080
Dries, laten wij de tap
dan maar doen, he.
464
00:29:33,640 --> 00:29:36,880
TELEFOON GAAT OVER
465
00:29:37,720 --> 00:29:39,200
Es, zeg het 's.
466
00:29:39,400 --> 00:29:42,200
Ze laten er geen gras over groeien.
Luister mee.
467
00:29:42,400 --> 00:29:46,720
STEM ROXI: Klootzak, waar ben je
nou? Je beloofde met me te trouwen en nou pak je je koffer?
468
00:29:46,920 --> 00:29:50,040
STEM PIETER: Het is tijdelijk, Rox.
Ik doe 't in goed overleg.
469
00:29:50,240 --> 00:29:54,000
Ja, met jezelf zeker? Je gaat me
niet belazeren nu! Lafaard!
470
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
En ik laat me ook niet naaien,
als je dat maar goed begrijpt.
471
00:29:57,560 --> 00:30:00,200
PIETER HANGT DE TELFOON OP,
EINDE GESPREKSTOON
472
00:30:00,400 --> 00:30:02,160
Nou, lekker. Waar is-ie nu?
473
00:30:02,360 --> 00:30:04,440
Zijn telefoon straalt aan op het CS.
474
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
Okido. Dank je wel, he.
475
00:30:08,360 --> 00:30:10,640
SPANNENDE MUZIEK
476
00:30:14,200 --> 00:30:18,640
STEM ROXI: Hij gaat er vandoor,
ik maak me zorgen, alles gaat fout!
477
00:30:18,840 --> 00:30:20,520
STEM MIRJAM: Niet nodig.
478
00:30:20,720 --> 00:30:25,200
Dries, dit mag niet, Mirjam is haar
advocaat, een geheimhouder, die we niet mogen afluisteren.
479
00:30:25,400 --> 00:30:29,040
De enige die zich zorgen moet maken
is Pieter. Ik kom wel even langs.
480
00:30:29,240 --> 00:30:32,720
Fuck, Pieter! Hij.
481
00:30:32,920 --> 00:30:35,600
Ja. We kunnen er alleen niks mee.
482
00:30:35,800 --> 00:30:39,200
Als we hem nu oppakken, weet Mirjam
dat we haar ook afluisterden.
483
00:30:39,400 --> 00:30:41,960
Dries, dan kunnen wij op vakantie,
heel lang.
484
00:30:42,160 --> 00:30:45,000
Wij? Samen?
485
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
You wish.
486
00:30:58,440 --> 00:30:59,920
Kijk nou.
487
00:31:00,520 --> 00:31:02,000
Daar heb je hem.
488
00:31:12,400 --> 00:31:14,600
SPANNENDE MUZIEK
489
00:31:21,040 --> 00:31:23,640
Dat is toch werkelijk les EEN
voor een rechercheur.
490
00:31:23,840 --> 00:31:26,920
Nooit een geheimhouder afluisteren.
Dat is een doodzonde!
491
00:31:27,120 --> 00:31:29,440
Maar Mirjam zei dus...
Stop, stop, stop!
492
00:31:29,640 --> 00:31:33,040
Ik wil, ik mag en kan er niets over
weten. Wissen dat gesprek!
493
00:31:33,240 --> 00:31:34,720
Zo. Verder?
494
00:31:34,920 --> 00:31:36,400
Alleen goed nieuws graag.
495
00:31:36,600 --> 00:31:41,320
Het goede nieuws is dat ons
liefdeskoppel ruzie heeft en Roxi denkt dat ze erin wordt geluisd.
496
00:31:41,520 --> 00:31:44,720
Erin geluisd? Door wie?
Oppakken voor we de zaak opblazen.
497
00:31:44,920 --> 00:31:46,440
En laat die Theo maar lopen.
498
00:31:46,640 --> 00:31:50,400
Meneer Berg. Ja. Felix heeft z'n
landgoed bij Kaapstad geschonken...
499
00:31:50,600 --> 00:31:53,120
aan 'n organisatie die
weesolifantjes opvangt.
500
00:31:53,320 --> 00:31:55,320
Dat is genereus.
Een echte weldoener.
501
00:31:55,520 --> 00:31:59,240
Behalve dan dat de makelaar er nog
nooit een olifant heeft gezien.
502
00:32:00,200 --> 00:32:01,680
Dat is gek, he.
503
00:32:34,520 --> 00:32:39,760
Als je doorgaat met je leugens hoef
je je geen zorgen meer te maken over je verblijfsvergunning.
504
00:32:39,960 --> 00:32:41,440
U intimideert mijn client.
505
00:32:45,920 --> 00:32:48,280
Felix was bij mij, die avond.
506
00:32:50,160 --> 00:32:52,000
Ik durfde het niet te zeggen.
507
00:32:52,720 --> 00:32:54,200
En toen?
508
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Toen is-ie is weer vertrokken.
509
00:32:56,560 --> 00:33:01,880
Maar hij heeft daarna zijn telefoon
nooit meer aangezet, die lag in zijn dashboardkastje. Ja, en?
510
00:33:02,080 --> 00:33:03,600
Weet je wat ik denk?
511
00:33:04,840 --> 00:33:07,360
Jij speelt het zielige
vrouwtje van Pieter.
512
00:33:07,560 --> 00:33:10,200
Maar in werkelijkheid chanteerde
je Felix.
513
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
En vermoordde hem toen-ie niet meer
wilde betalen.
514
00:33:13,440 --> 00:33:17,160
En liet je Pieter zijn lijk dumpen,
alsof Felix een ongeluk kreeg.
515
00:33:17,360 --> 00:33:19,480
Dit zijn allemaal aannames.
Drijfzand.
516
00:33:19,680 --> 00:33:22,480
Waar is het geld, Roxi?
Maak het niet nog erger voor je!
517
00:33:22,680 --> 00:33:25,560
Vanaf nu beroept mijn client
zich op haar zwijgrecht.
518
00:33:25,760 --> 00:33:28,520
Dit zijn niets dan aannames,
zonder enig bewijs.
519
00:33:31,840 --> 00:33:35,600
Wat een actrice, een beetje
het onschuldige vrouwtje uithangen.
520
00:33:35,800 --> 00:33:39,920
Maar als zij het was,
hoe wist zij dan dat er zoveel te halen was bij Felix?
521
00:33:40,120 --> 00:33:42,920
Kom op, Esther, gebruik je fantasie.
Ze waren intiem.
522
00:33:43,120 --> 00:33:46,080
Hij heeft vast iets in haar oor
gefluisterd. O, ja? Hoe dan?
523
00:33:46,720 --> 00:33:50,840
Nou, ja... Ja. Precies. Daar was
Felix veel te uitgekookt voor.
524
00:34:00,520 --> 00:34:03,360
Ha. Een broodje bal voor mevrouw.
525
00:34:03,560 --> 00:34:05,040
Lekker.
526
00:34:11,840 --> 00:34:13,840
Waarom verhuist hij naar een hotel?
527
00:34:14,040 --> 00:34:16,800
Ik snap het wel.
528
00:34:17,000 --> 00:34:20,360
Als je ergens mee zit...
TELEFOON GAAT OVER
529
00:34:23,480 --> 00:34:24,960
Nou, daar hebben we Dries.
530
00:34:25,160 --> 00:34:27,280
DRIES: Stan, we hebben op de tap
gehoord...
531
00:34:27,480 --> 00:34:29,720
dat Pieter zich zorgen moet maken
over Mirjams woorden.
532
00:34:29,920 --> 00:34:33,520
De advocaat? Ja, ik weet het, 't is
een geheimhoudersgesprek. Dries!
533
00:34:33,720 --> 00:34:35,560
Daarom heb je het niet van mij. Oke?
534
00:34:40,000 --> 00:34:41,920
Die gozer, jongen, echt.
535
00:34:45,560 --> 00:34:47,040
Hij gaat er vandoor, joh!
536
00:35:07,840 --> 00:35:09,440
Stan.
537
00:35:26,120 --> 00:35:29,120
Ja, Stan Vroom ik wil met spoed
de S.C. spreken.
538
00:35:30,200 --> 00:35:32,000
Ja, met spoed, zeg ik.
539
00:35:33,120 --> 00:35:35,440
Ik wil NU alle bewakingsbeelden
zien, ja. Nu!
540
00:35:56,400 --> 00:35:57,880
Stan.
541
00:36:08,000 --> 00:36:09,480
Bingo.
542
00:36:14,240 --> 00:36:15,720
Kijk eens.
543
00:36:25,240 --> 00:36:27,200
Foto's van de bewakingsbeelden.
544
00:36:28,360 --> 00:36:30,400
In plastic.
545
00:36:30,600 --> 00:36:32,200
New York Yankees.
546
00:36:32,400 --> 00:36:33,880
Bingo.
547
00:36:37,760 --> 00:36:40,760
OP BEELD: Rustig! Rustig!
548
00:36:41,400 --> 00:36:43,400
Dat is niks voor jou.
549
00:36:44,720 --> 00:36:47,360
VROUW OP LAPTOPSCHERM
SLAAT HOGE KRETEN
550
00:36:50,480 --> 00:36:52,400
Hondjes. FAKE GEBLAF
551
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
Ja, sorry.
552
00:36:54,280 --> 00:36:56,960
Maar wat bewijst dit nou?
Twee mensen die seks hebben.
553
00:36:57,160 --> 00:37:00,400
Vreemd dat de beelden van de avond
van de moord er niet op staan.
554
00:37:00,600 --> 00:37:03,640
Dat vind je vreemd?
Die heeft Pieter natuurlijk gewist.
555
00:37:05,400 --> 00:37:06,880
Wat stond erop Roxi?
556
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
Ik weet het niet.
557
00:37:10,600 --> 00:37:12,080
LUID: Wat stond er op?
558
00:37:20,040 --> 00:37:22,000
Felix probeerde me te wurgen.
559
00:37:23,440 --> 00:37:26,680
Hij... wilde iets hebben.
560
00:37:28,560 --> 00:37:30,320
Hij...
561
00:37:30,520 --> 00:37:32,960
schreeuwde dat het moest stoppen.
562
00:37:33,760 --> 00:37:36,160
Ik heb hem een klap gegeven
met een beeldje.
563
00:37:38,120 --> 00:37:42,200
Toen ben ik naar de badkamer gerend
want ik moest overgeven. Er was bloed.
564
00:37:42,400 --> 00:37:43,960
Wat moest stoppen?
565
00:37:44,680 --> 00:37:47,640
Dat weet ik niet, echt niet!
Ik weet het niet.
566
00:37:47,840 --> 00:37:49,520
Waar raakte je hem?
567
00:37:49,720 --> 00:37:51,200
Hier.
568
00:37:51,760 --> 00:37:55,640
De eerste klap was niet
de doodsoorzaak, je hebt hem nog een keer geslagen.
569
00:37:55,840 --> 00:37:57,960
Veel harder, op zijn achterhoofd!
Nee.
570
00:37:58,160 --> 00:37:59,760
Je sloeg hem morsdood!
571
00:38:07,440 --> 00:38:10,320
Toen ik naar het toilet ging
om over te geven...
572
00:38:10,520 --> 00:38:12,080
kwam Pieter om me te helpen.
573
00:38:13,160 --> 00:38:15,880
Hij moet Felix de tweede klap
hebben gegeven.
574
00:38:17,640 --> 00:38:20,400
Daarom heeft-ie de beelden
natuurlijk gewist.
575
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
Hij moet Felix gechanteerd hebben.
576
00:38:22,800 --> 00:38:25,640
Waarom zou-ie de andere beelden
dan wel bewaard hebben?
577
00:38:25,840 --> 00:38:27,840
Dat zou toch heel dom zijn, Roxi?
578
00:38:28,040 --> 00:38:33,240
Als je de beelden nog ergens hebt,
van de avond van de moord, zou het je kunnen helpen vrij te pleiten.
579
00:38:33,440 --> 00:38:34,920
Als het waar is wat je zegt.
580
00:38:35,120 --> 00:38:38,360
Daarvoor moet je bij Pieter zijn.
Ik heb 't al eerder gezegd.
581
00:38:38,560 --> 00:38:40,800
Hij is een voyeur
en niet zo slim inderdaad.
582
00:38:41,000 --> 00:38:42,960
Waarom vragen jullie het
niet aan hem?
583
00:38:43,160 --> 00:38:46,840
Omdat hij dood is,
verdronken in bad, in een hotel.
584
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
En jij wist dat hij daar was.
585
00:38:50,040 --> 00:38:52,480
Met een doos slaapmiddelen
achter zijn kiezen.
586
00:38:53,760 --> 00:38:55,240
Wat?
587
00:39:02,920 --> 00:39:11,680
Met alle respect, maar dat lijkt op
zijn minst een trieste vorm van een bekentenis.
588
00:39:12,960 --> 00:39:14,760
En hij had een motief.
589
00:39:15,440 --> 00:39:17,280
In tegenstelling tot mijn client.
590
00:39:17,480 --> 00:39:20,040
Zij heeft zich enkel verweerd
tegen geweld.
591
00:39:20,240 --> 00:39:23,680
Dat zal de rechter wel bepalen,
voorlopig is uw cliente verdachte.
592
00:39:23,880 --> 00:39:27,400
Dat kunt u denken. maar ik zal
de rechter-commissaris vragen...
593
00:39:27,600 --> 00:39:31,280
om mijn cliente in afwachting van
het proces voorlopig vrij te laten.
594
00:39:31,480 --> 00:39:33,880
Er is EEN ding wat mij dwars
blijft zitten.
595
00:39:34,080 --> 00:39:39,640
Hoe wist de 'niet zo slimme' Pieter
dat Felix zo veel geld had en niet naar de politie kon gaan?
596
00:39:59,320 --> 00:40:00,800
Hee.
597
00:40:01,000 --> 00:40:02,480
Hee.
598
00:40:02,680 --> 00:40:04,480
Ze is onschuldig, he, dat weet je.
599
00:40:04,680 --> 00:40:06,120
We gaan het zien.
600
00:40:06,320 --> 00:40:09,880
En ja, wij moesten het
hier maar bij laten.
601
00:40:12,280 --> 00:40:13,760
Wat ga je nu doen?
602
00:40:13,960 --> 00:40:17,440
Op vakantie. Morgen al. Naar het
zuiden, lekker even naar de zon.
603
00:40:17,640 --> 00:40:19,840
Lekker naar de zon.
Zou ik ook wel willen.
604
00:40:23,680 --> 00:40:26,600
Tot in de rechtszaal,
zullen we maar zeggen. Zie je daar.
605
00:40:35,600 --> 00:40:37,120
Fuck.
606
00:40:50,200 --> 00:40:52,080
Fuck, dat is hetzelfde petje. Wat?
607
00:40:52,280 --> 00:40:54,080
Dat petje lag in Mirjams auto.
608
00:40:54,280 --> 00:40:56,360
Wat? Ik deed alsof ik het niet zag.
609
00:40:57,000 --> 00:41:00,720
Zei ze nog iets? Ja, ze ging
op vakantie, zei ze. Lekker naar de zon.
610
00:41:01,840 --> 00:41:05,680
Dries, de kerstkaart van Felix,
waar is die? Daar bij die dozen.
611
00:41:06,720 --> 00:41:08,920
Onder die map. Ja, hier.
612
00:41:09,560 --> 00:41:13,440
'Was mooi daar,
dank voor de opdracht en veel geluk met je nieuwe huis!'
613
00:41:13,640 --> 00:41:16,360
'En vlieg onder de radar,
lekker naar de zon, mmm'.
614
00:41:16,560 --> 00:41:19,000
Mirjam Mitzi Mara.
615
00:41:19,200 --> 00:41:22,800
Mirjam kende Felix,
zij stond hem juridisch bij!
616
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
'Vlieg onder de radar?'
617
00:41:26,000 --> 00:41:29,760
Zij wist dat hij geld verduisterde!
Zij gebruikte Pieter. En Roxi!
618
00:41:31,160 --> 00:41:34,280
Meneer Berg. Kunt u
zo snel mogelijk hier naartoe komen?
619
00:41:34,480 --> 00:41:37,800
Nee, ik heb geen verboden informatie
gebruikt.
620
00:41:38,800 --> 00:41:40,280
Bedankt.
621
00:41:41,360 --> 00:41:44,200
Wat stond er op de telefoon
van Pieter? Heel veel troep.
622
00:41:44,400 --> 00:41:46,800
En geheimhoudersinformatie.
Daar kunnen we niets mee.
623
00:41:47,000 --> 00:41:48,760
De rechter... Fuck die rechter.
624
00:41:48,960 --> 00:41:53,120
Pieter appt met Mirjam dat-ie bang
is dat Roxi of zij lelijk zouden gaan doen...
625
00:41:53,320 --> 00:41:56,160
en dat hij daarom iets heeft
achtergelaten in een kluis.
626
00:41:56,360 --> 00:41:57,880
Fuck dat briefje van de NS!
627
00:42:07,880 --> 00:42:10,040
SPANNENDE MUZIEK
628
00:42:19,000 --> 00:42:20,480
Kijk eens.
629
00:42:34,440 --> 00:42:36,400
Meneer Kok, goeiemiddag.
630
00:42:49,640 --> 00:42:51,120
Stop!
631
00:42:51,320 --> 00:42:52,800
Hoe kom je hieraan?
632
00:42:53,640 --> 00:42:55,120
Di...
633
00:42:55,320 --> 00:42:58,040
Dit moeten jullie hebben uit een
app-gesprek tussen mij en Pieter.
634
00:42:58,240 --> 00:43:00,040
Ja, dus?
635
00:43:00,240 --> 00:43:02,880
Dus! Dit mogen jullie niet
gebruiken. Ik ben geheimhouder.
636
00:43:03,080 --> 00:43:05,760
Dit is een doodzonde! De rechter
veegt hier de vloer mee aan.
637
00:43:05,960 --> 00:43:08,480
Ik denk het niet.
638
00:43:13,240 --> 00:43:14,720
Zet uit.
639
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
OP BEELD FELIX: Vuile slet,
het gaat stoppen.
640
00:43:18,920 --> 00:43:21,080
Ik eis dat dit verhoor nu stopt!
641
00:43:21,280 --> 00:43:24,960
Stop dit nu! Ik wil een onderhoud
met de officier van justitie!
642
00:43:25,160 --> 00:43:28,280
Kennelijk heeft hij zijn mensen niet
meer onder controle!
643
00:43:32,400 --> 00:43:34,960
Ik begrijp dat mijn aanwezigheid
hier gewenst is?
644
00:43:35,960 --> 00:43:38,000
Mijnheer Berg. Mevrouw Mara.
645
00:43:38,400 --> 00:43:41,560
De verdediging wordt hier ernstig
geschaad. Oh.
646
00:43:41,760 --> 00:43:47,360
Ik moet onbespied kunnen
communiceren met mijn clienten. Zeker. Ja. 100% gelijk.
647
00:43:47,560 --> 00:43:54,000
Ik ben uitermate verheugd dat onze
wetgever voorziet in de bescherming van raadslieden en hun... clienten.
648
00:43:54,200 --> 00:43:57,840
Goed te horen dat iemand zijn
gezonde verstand hier nog gebruikt.
649
00:43:58,040 --> 00:44:01,680
Ik dacht namelijk even dat ik in
een bananenrepubliek was beland.
650
00:44:01,880 --> 00:44:04,840
Dat is geestig.
Maar, mevrouw Mara...
651
00:44:05,040 --> 00:44:11,560
toen onze rechercheurs de USB-stick
in handen kregen, toen al, ben ik u gaan aanmerken als verdachte.
652
00:44:12,960 --> 00:44:15,560
Ik? Ja. Ik, verdachte?
653
00:44:15,760 --> 00:44:17,240
Ja, ja.
654
00:44:19,400 --> 00:44:23,320
Hij maakt een grapje. Nee.
Was het maar waar.
655
00:44:23,520 --> 00:44:25,080
Nee, dit is bittere ernst.
656
00:44:25,280 --> 00:44:30,000
Toen meneer Van Weelden, u niet
onbekend, dit zag in uw auto...
657
00:44:31,360 --> 00:44:34,560
toen veranderde uw statuur voorgoed.
658
00:44:34,760 --> 00:44:38,240
Van geheimhouder in verdachte.
659
00:44:40,840 --> 00:44:43,200
U heeft natuurlijk
recht op een raadsman.
660
00:44:43,400 --> 00:44:45,920
Wilt u dat ik er een voor u
verwittig?
661
00:44:46,120 --> 00:44:48,960
U bent niet tot antwoorden
verplicht.
662
00:44:49,160 --> 00:44:52,640
U heeft het recht om te zwijgen,
maar dat weet u natuurlijk als geen ander.
663
00:44:53,360 --> 00:44:54,840
Ja.
664
00:44:55,720 --> 00:44:58,520
Nou, helder. Fijne voortzetting.
665
00:45:50,080 --> 00:45:52,280
Waarom moest hij dood, mevrouw Mara?
666
00:45:56,720 --> 00:45:59,200
Toen jij de particuliere
advocaat van Felix was...
667
00:45:59,400 --> 00:46:03,120
kwam je er achter dat hij anderhalf
miljoen had verduisterd via Welfare.
668
00:46:03,320 --> 00:46:05,240
Toen begon de chantage.
669
00:46:05,440 --> 00:46:09,840
Die stopte niet, voordat jij al zijn
geld had en zijn landgoed in Kaapstad. Hebzucht.
670
00:46:11,560 --> 00:46:13,400
Dus jij was het.
671
00:46:15,160 --> 00:46:18,000
En jij hebt Pieter naar
dat hotel gelokt!
672
00:46:18,880 --> 00:46:23,960
Aan Pieter vroeg u, 'in goed
overleg', naar het hotel te komen.
673
00:46:24,160 --> 00:46:26,640
Maar toen hij weigerde u te geven
wat u wilde...
674
00:46:26,840 --> 00:46:32,760
heeft u hem gedrogeerd,
in bad gelegd en volgepropt met slaappillen zodat hij verdronk.
675
00:46:32,960 --> 00:46:34,720
De perfecte misdaad.
676
00:46:34,920 --> 00:46:40,240
Omdat u zeker was dat u zich
te allen tijde zou kunnen beroepen op uw status als geheimhouder.
677
00:46:41,280 --> 00:46:43,080
En dat is hoogmoed.
678
00:46:43,280 --> 00:46:47,080
Zoals je zelf al zei,
de moeder aller zonden.
679
00:46:47,280 --> 00:46:50,360
Je bent aangehouden voor
tweevoudige moord.
680
00:46:50,560 --> 00:46:55,720
En nogmaals je bent niet tot
antwoorden verplicht en je hebt recht op een advocaat.
681
00:47:03,080 --> 00:47:04,560
Werk ze.
682
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Nekke.
683
00:47:11,320 --> 00:47:15,600
Kijk eens aan. We zijn niet
officieel aan elkaar voorgesteld.
684
00:47:15,800 --> 00:47:19,520
Stan Vroon. Recherche Rotterdam.
685
00:47:19,720 --> 00:47:24,320
Ach. Waar kan ik u mee helpen?
686
00:47:25,200 --> 00:47:26,800
U terroriseerde Saskia.
687
00:47:27,400 --> 00:47:29,800
Hoe komt u daarbij? U was jaloers.
688
00:47:30,840 --> 00:47:32,320
U maakte die filmpjes.
689
00:47:32,520 --> 00:47:34,680
Ze was als de dood voor u.
690
00:47:35,480 --> 00:47:38,280
Jaloers, u weet toch wat zij
voor haar geld deed.
691
00:47:38,480 --> 00:47:42,000
Dat zijn toch geen meisjes waarover
je jaloers moet maken.
692
00:47:52,760 --> 00:47:56,760
Maar bij u ging het verder zie ik.
Dat spijt me voor u.
693
00:47:56,960 --> 00:47:58,520
Anders nog iets?
694
00:48:02,920 --> 00:48:05,600
Denk niet
dat het hiermee voorbij is, Nekke.
695
00:48:13,760 --> 00:48:16,760
Volgens de patholoog is
hij vermoord. Zenuwgas.
696
00:48:16,960 --> 00:48:20,360
Dat is kosmische gerechtigheid.
Nee, hoor. Vergiftiging.
697
00:48:20,560 --> 00:48:22,360
Verdomme. Ik eis beveiliging!
698
00:48:22,560 --> 00:48:24,080
Hee. Hee.
699
00:48:24,280 --> 00:48:26,960
We kunnen u aanhouden op verdenking
van fraude.
700
00:48:28,320 --> 00:48:29,800
O, ja, joh?
701
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Aaah!
702
00:48:31,680 --> 00:48:35,640
Ik laat je even voelen wat
ze met kinderverkrachters in de gevangenis doen.
703
00:48:40,440 --> 00:48:42,080
Stop!
704
00:48:49,200 --> 00:48:50,680
{\an5}Daag, mevrouw Vroom.
705
00:48:53,720 --> 00:48:57,880
NPO ONDERTITELING TT888, 2018
informatie: service.npo.nl.
706
00:48:57,930 --> 00:49:02,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.